All language subtitles for Tumbledown_2013_German-ELSUBTITLE.COM-ST_2500386

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,660 --> 00:02:04,128 (ROCK MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 2 00:02:16,100 --> 00:02:18,011 -George. -Hi, Hugh. 3 00:02:20,700 --> 00:02:23,339 -I've brought Robert. -Nice to see you. 4 00:02:25,140 --> 00:02:26,858 (MEN CHATTERING) 5 00:02:27,740 --> 00:02:29,458 (HELICOPTER PROPELLORS WHIRRING) 6 00:02:41,140 --> 00:02:42,573 (EXPLOSIONS) 7 00:02:47,420 --> 00:02:49,217 (GUNS FIRING) 8 00:03:06,460 --> 00:03:08,690 -Thank you. -Thank you. 9 00:03:50,220 --> 00:03:53,178 ROBERT: I was conscious all the time. I never, ever lost consciousness. 10 00:03:53,260 --> 00:03:54,488 HUGH: You were bloody lucky. 11 00:03:54,580 --> 00:03:57,697 No, I mean, the pilot disobeyed orders when he heard we had wounded. 12 00:03:58,020 --> 00:04:00,534 He'd been in the Scots Guards at Kalasin, got the DFC. 13 00:04:00,620 --> 00:04:02,531 Light helicopters are very vulnerable. 14 00:04:02,620 --> 00:04:04,576 I'm sure we lost a lot of helicopters to small arms fire. 15 00:04:04,660 --> 00:04:06,139 You were extremely lucky. 16 00:04:06,300 --> 00:04:10,054 -Would you like some more shepherd's pie? -I'd love some. Starving. 17 00:04:10,140 --> 00:04:12,654 -The way he drives terrifies me. -That's another story, driving. 18 00:04:12,740 --> 00:04:15,174 -It's a marvellous car, Robert. What is it? -Panther. 19 00:04:15,260 --> 00:04:20,254 -It isn't a car. It's a statement. -It is, really. It's a damn good car, as well. 20 00:04:20,340 --> 00:04:23,377 I wouldn't mind if you didn't smack me in the chops with your left arm 21 00:04:23,460 --> 00:04:26,657 -every time you're forced to brake. -It's called clonus. 22 00:04:26,740 --> 00:04:30,415 Only happens when I'm scared. You have to be ready to duck. 23 00:04:31,860 --> 00:04:34,897 -Halt! -Escort to the Keys! 24 00:04:35,460 --> 00:04:38,611 Halt! Who goes there? 25 00:04:39,220 --> 00:04:40,494 YEOMAN WARDER: The Keys! 26 00:04:41,020 --> 00:04:45,059 -Whose Keys? -Queen Elizabeth's Keys! 27 00:04:45,140 --> 00:04:49,019 Pass, Queen Elizabeth's Keys. All's well! 28 00:04:49,100 --> 00:04:53,537 Escort to the Keys by the centre, quick march! 29 00:04:53,620 --> 00:04:56,054 -Left, right. Left... -Left wheel. 30 00:05:01,980 --> 00:05:03,971 Escort to the Keys, halt! 31 00:05:05,100 --> 00:05:09,651 Guard and escort, present arms! 32 00:05:13,780 --> 00:05:17,170 (PLAYING THE LASTPOST) 33 00:06:23,500 --> 00:06:25,695 God preserve Queen Elizabeth! 34 00:06:26,060 --> 00:06:27,334 ALL: Amen! 35 00:06:27,420 --> 00:06:30,059 NEWSREADER: The bands of the Royal Marines and the Parachute Regiment 36 00:06:30,140 --> 00:06:32,495 played their regimental marches. 37 00:06:37,580 --> 00:06:42,256 At 8:00, the last mooring rope was cast off and Canberra was ready to sail. 38 00:06:42,340 --> 00:06:46,970 The liner's crew, civilians who volunteered to sail with her, threw down streamers, 39 00:06:47,060 --> 00:06:50,496 while the families of those who'll fight, if fighting becomes necessary, 40 00:06:50,580 --> 00:06:52,696 waved a patriotic farewell. 41 00:06:53,460 --> 00:06:57,089 TV ANNOUNCER: Sailing with Canberra, and reporting to both the BBC and ITV, 42 00:06:57,180 --> 00:07:00,650 is Jeremy Hand, who saw the final preparations on board. 43 00:07:00,740 --> 00:07:05,530 HAND: Right up to the moment of departure, stores were still being taken aboard the Canberra. 44 00:07:06,100 --> 00:07:08,011 (CLAMOURING) 45 00:07:09,220 --> 00:07:10,778 Come on! 46 00:07:13,700 --> 00:07:15,850 ANNOUNCER ON TV: ...sailed from Southampton after several... 47 00:07:15,940 --> 00:07:19,091 -Cheers, Mr Lawrence, sir. -Cheers to you, Sergeant. 48 00:07:19,820 --> 00:07:21,538 Was Sophie there, Daddy? 49 00:07:21,620 --> 00:07:24,657 -Yes, she was. -She thought she wouldn't come up. 50 00:07:24,740 --> 00:07:28,335 -What was it like tonight, Drill Sergeant? -Not bad, sir. 51 00:07:28,580 --> 00:07:31,333 When it's bad, it's very, very bad. 52 00:07:32,180 --> 00:07:33,408 When it's not bad, it's brilliant. 53 00:07:33,500 --> 00:07:34,615 (ALL CHUCKLE) 54 00:07:34,700 --> 00:07:36,418 I know it's coming, 55 00:07:36,500 --> 00:07:39,810 but when the sentry challenges in broad Scots, ''Halt! Who goes there?'' 56 00:07:39,900 --> 00:07:44,451 -I always jump out of my skin. -That was Prothero tonight. 57 00:07:45,580 --> 00:07:49,368 He's not a Scot, he just puts on the voice for public duties. 58 00:07:49,900 --> 00:07:53,290 NEWSREADER ON TV: ...morale aboard is incredibly high. There seem to be no long faces. 59 00:07:53,380 --> 00:07:55,689 The men are obviously looking forward to what they're heading into. 60 00:07:55,780 --> 00:07:58,248 Look at them. Paras. 61 00:07:59,340 --> 00:08:02,013 Look at them. Marines. 62 00:08:02,100 --> 00:08:03,692 ...transferring men to and from the ships. 63 00:08:03,780 --> 00:08:07,409 Whole world could go to war and we'd be as likely to go as walk on the moon. 64 00:08:07,500 --> 00:08:09,650 But this second helicopter landing is not just... 65 00:08:09,740 --> 00:08:13,972 -Public duties. -They'll be back. They'll nae finish it. 66 00:08:14,340 --> 00:08:19,733 Tickets. Twice around the islands and away back. That's what will occur, sir. 67 00:08:19,820 --> 00:08:23,779 ROBERT: Bloody paras. Look at that one with his beret over his eyes. 68 00:08:23,860 --> 00:08:25,578 A real tom, that one. 69 00:08:26,500 --> 00:08:29,060 -A maroon machine. -Aye, well, 70 00:08:29,140 --> 00:08:33,179 it'll all be over when they get down there, sir. And very, very cold. 71 00:08:33,540 --> 00:08:34,973 (GUN FIRING) 72 00:08:43,940 --> 00:08:47,774 I know you don't like smoking, Hugh has told me, but would you mind? 73 00:08:47,860 --> 00:08:49,578 No, please. 74 00:08:50,300 --> 00:08:53,019 The first to be killed, one of them. 75 00:08:53,100 --> 00:08:56,217 -I wasn't there, it was before... -Got him straight between the eyes. 76 00:08:56,300 --> 00:08:57,779 Drill sargeant, you see. 77 00:08:57,860 --> 00:09:01,899 So well balanced on his feet that he didn't fall braced, they tell me. 78 00:09:01,980 --> 00:09:04,938 -Nobody knew he'd been hit. -That's crap. 79 00:09:05,020 --> 00:09:08,330 -Well, that's what I was told. -You fall, Hugh. I did. 80 00:09:08,420 --> 00:09:10,331 That's what I was told. 81 00:09:11,500 --> 00:09:14,810 When I have to go, I have to go awfully fast. That's another thing. 82 00:09:14,900 --> 00:09:17,653 GEORGE: Yes, of course. Let me show you. 83 00:09:22,300 --> 00:09:24,939 It wasn't until he lifted his left hand up onto the table 84 00:09:25,020 --> 00:09:27,011 that I really thought about him being paralysed. 85 00:09:27,100 --> 00:09:30,934 Oh, yes, he is. The whole of his left side, basically. 86 00:09:32,220 --> 00:09:34,290 I swore he was dead when I saw him. 87 00:09:34,700 --> 00:09:36,452 (ROCK MUSIC PLAYING ON WALKMAN) 88 00:09:40,700 --> 00:09:43,772 -Pongo! -Can you hear? 89 00:09:44,140 --> 00:09:46,654 I can't hear what it is, sir! 90 00:09:47,780 --> 00:09:49,099 Dire Straits! 91 00:09:49,180 --> 00:09:50,772 Madness! 92 00:09:51,260 --> 00:09:53,296 You warring bugger! 93 00:09:57,180 --> 00:10:03,176 OFFICER: Get a fucking move on! Come on! Come on! Come on! 94 00:10:03,740 --> 00:10:09,690 Get a bloody move on! Come on! Come on! Come on! 95 00:10:09,780 --> 00:10:13,614 In three ranks! Move! Move! Three ranks! 96 00:10:13,700 --> 00:10:15,053 Mark up! 97 00:10:17,660 --> 00:10:18,934 Morning. 98 00:10:21,700 --> 00:10:25,613 OFFICER: Move! Move! Three ranks! Right, mark up! 99 00:10:47,540 --> 00:10:53,490 -Mr MacKessac, did someone check your dress? -Yes, of course, sir. Mr Lawrence. 100 00:10:58,420 --> 00:11:01,139 Next time, Mr Lawrence, do it properly. 101 00:11:04,100 --> 00:11:06,250 You, MacKessac. 102 00:11:07,340 --> 00:11:08,693 OFFICER: One pace forward. 103 00:11:10,700 --> 00:11:12,656 As soon as I can, I will. 104 00:11:13,500 --> 00:11:17,573 Yes, of course I'm still doing public duties. Yeah. 105 00:11:17,660 --> 00:11:19,969 -Robert is leaving us. -Really? 106 00:11:21,460 --> 00:11:23,690 -Coffee, please. -ROBERT: Yeah. 107 00:11:24,140 --> 00:11:26,574 1 4 Intelligence Company want him. 108 00:11:26,660 --> 00:11:29,379 -What do they do? -Not allowed to know, Peter. 109 00:11:29,460 --> 00:11:31,451 -Not allowed to know. -ROBERT: Thank you. 110 00:11:31,540 --> 00:11:36,489 It'll be under the turf in Armagh, I should think, or under a dirty mackintosh. 111 00:11:36,580 --> 00:11:37,615 That's right. 112 00:11:37,740 --> 00:11:41,016 -Well, why would he want to? -Oh, he wants to do everything. 113 00:11:41,140 --> 00:11:43,734 -Jungle warfare... He's done it all. -ROBERT: Right. 114 00:11:44,660 --> 00:11:48,733 He is, despite appearances, a real action man, is Bobby. 115 00:11:49,020 --> 00:11:50,055 (RINGS OFF) 116 00:11:50,140 --> 00:11:51,812 Do they want you? 117 00:11:52,620 --> 00:11:55,657 -They wouldn't want you. -I wouldn't want them. 118 00:11:55,740 --> 00:11:57,412 Far too dangerous. 119 00:12:00,300 --> 00:12:02,336 # Am I going, going strong? 120 00:12:02,420 --> 00:12:05,253 -Come on! -ALL: # One, two, three, four 121 00:12:05,660 --> 00:12:07,969 # One, two, three, four! 122 00:12:08,060 --> 00:12:10,415 # Ain't no sense in looking down 123 00:12:10,500 --> 00:12:13,253 # Ain't no sense in looking down 124 00:12:13,340 --> 00:12:15,695 # Ain't no discharge on the ground 125 00:12:15,780 --> 00:12:18,340 # Ain't no discharge on the ground 126 00:12:18,420 --> 00:12:20,615 # Am I right or am I wrong? 127 00:12:20,700 --> 00:12:22,816 You're right! 128 00:12:23,220 --> 00:12:25,495 # Sound off # One, two 129 00:12:25,580 --> 00:12:28,413 # Sound off # Three, four # 130 00:12:39,100 --> 00:12:42,217 -Did Louise say anything? -Haven't you spoken to her? 131 00:12:42,300 --> 00:12:44,814 Well, she knew were going to call in on the way to Shropshire. 132 00:12:44,900 --> 00:12:48,176 Yes, but she did say she mightn't be here in time. 133 00:12:48,620 --> 00:12:49,939 She isn't. 134 00:12:52,500 --> 00:12:56,334 I do find Robert fascinating. I find it all fascinating. 135 00:12:56,940 --> 00:13:00,410 -You've not talked much about it, Hugh. -Oh, I have, George. 136 00:13:00,500 --> 00:13:02,138 I do nothing else. 137 00:13:03,300 --> 00:13:04,619 Perhaps not. 138 00:13:07,980 --> 00:13:09,857 (GUNS FIRING) 139 00:13:11,180 --> 00:13:14,968 -Has anyone thought of packing sloe around it? -Nobody's had time. 140 00:13:15,060 --> 00:13:17,210 -Get him under cover, come on! -His arm, careful. 141 00:13:17,820 --> 00:13:21,449 -Help me. Watch this leg. -Pick him up, quickly! 142 00:13:21,540 --> 00:13:22,689 (EXPLOSION) 143 00:13:22,780 --> 00:13:24,736 -Gently, fucking, gently! -Gently. 144 00:13:24,820 --> 00:13:26,617 (ALL CLAMOURING) 145 00:13:26,700 --> 00:13:28,497 SOLDIER 1 : Go right! SOLDIER 2: Get away from there! 146 00:13:28,580 --> 00:13:30,298 (MISSILE WHISTLING) 147 00:13:31,780 --> 00:13:33,338 The buggers think I'm dead. 148 00:13:33,860 --> 00:13:35,418 The buggers think I'm dead. 149 00:13:36,260 --> 00:13:39,775 The buggers think I'm dead. The buggers think I'm dead. 150 00:13:39,860 --> 00:13:42,977 The buggers think I'm dead. The buggers think I'm dead. 151 00:13:45,140 --> 00:13:47,449 # Ain't no discharge on the ground 152 00:13:47,540 --> 00:13:50,373 ALL: # Ain't no discharge on the ground 153 00:13:50,460 --> 00:13:52,610 # Am I right, or am I wrong? 154 00:13:52,700 --> 00:13:54,418 ALL: You're right! 155 00:13:54,500 --> 00:13:56,650 # Am I going, going strong? # 156 00:13:56,740 --> 00:13:57,968 ALL: You're right! 157 00:13:58,580 --> 00:14:00,298 (SOLDIERS CONTINUING CHANT) 158 00:14:15,260 --> 00:14:18,058 -Not quite Brigade of Guards, sir? -No. 159 00:14:19,060 --> 00:14:20,175 But it's all right. 160 00:14:20,260 --> 00:14:21,898 OFFICER: # Look out, fat lads, we're coming through 161 00:14:21,980 --> 00:14:25,052 ALL: # Look out, fat lads, we're coming through # 162 00:14:26,140 --> 00:14:28,449 What's your platoon doing, Hugh? 163 00:14:29,100 --> 00:14:30,453 Boots, sir. 164 00:14:31,580 --> 00:14:33,298 I thought boots. 165 00:14:36,060 --> 00:14:39,291 The Major General is very hot on boots this year, 166 00:14:40,260 --> 00:14:42,057 I'm told by a grenadier 167 00:14:44,500 --> 00:14:46,456 of his acquaintance. 168 00:14:46,580 --> 00:14:50,812 You see, I hate cripples. Always have done. And I will not be one. 169 00:14:50,900 --> 00:14:54,370 That's what they don't seem to understand. I will not be a cripple. 170 00:14:54,460 --> 00:14:56,815 It isn't just my leg, my hand. 171 00:14:58,140 --> 00:15:03,339 Sometimes I don't always get there in time. Well, did this time, though, you'll be glad to know. 172 00:15:03,420 --> 00:15:05,729 Show them the photographs, Robert. 173 00:15:06,380 --> 00:15:08,894 -Think I ought to? -You always do. 174 00:15:09,260 --> 00:15:11,933 I don't think I should. I don't think Helen should see them. 175 00:15:12,020 --> 00:15:13,931 They make people faint. 176 00:15:14,220 --> 00:15:15,335 We made this pact, Hugh and I, 177 00:15:15,420 --> 00:15:18,378 that he shoot me, I'd shoot him, if anything ghastly happened. 178 00:15:18,460 --> 00:15:20,894 -Maimed or anything. -Why didn't you? 179 00:15:20,980 --> 00:15:24,939 Too many people round, I suppose. And anyway, he spoke to me. 180 00:15:25,500 --> 00:15:27,013 What did I say? 181 00:15:27,260 --> 00:15:28,693 You always ask me that. 182 00:15:28,780 --> 00:15:32,090 Some rubbish about being cold. We were all bloody cold. 183 00:15:32,180 --> 00:15:36,059 -I think I was very near colder than most. -Yes, you've said that before, too. 184 00:15:36,140 --> 00:15:38,415 Well, come on, Hugh, what did I say? 185 00:15:38,500 --> 00:15:41,697 You said, ''Tell Sophie I love her.'' 186 00:15:42,580 --> 00:15:46,050 I don't remember it, but that's what you say you said. 187 00:15:47,380 --> 00:15:49,735 Where are the sleeping bag liners? 188 00:15:52,260 --> 00:15:55,855 Every platoon should carry two extra for the cold. 189 00:15:56,260 --> 00:15:59,570 The casualties will be... 190 00:15:59,900 --> 00:16:01,049 (GRUNTS) 191 00:16:03,300 --> 00:16:05,018 Can't use morphine 192 00:16:06,140 --> 00:16:07,698 for a head wound. 193 00:16:08,060 --> 00:16:09,573 (SOLDIERS CLAMOURING) 194 00:16:10,220 --> 00:16:14,372 Can't get a helicopter, I'm hit too close. 'Cause I'm hit too close. 195 00:16:15,740 --> 00:16:16,855 Where's the helicopter? 196 00:16:16,940 --> 00:16:19,170 That's the one, Sergeant, that done for Mr Lawrence. 197 00:16:19,260 --> 00:16:21,728 (SOLDIERS YELLING) 198 00:16:31,220 --> 00:16:35,896 -Ought you not to be sleeping, Robert? -Piss off, Tug. 199 00:16:36,140 --> 00:16:40,611 -We're going to the Falklands, Tug. -I know, but it is very late for you, Robert. 200 00:16:40,700 --> 00:16:45,694 -For you, if you are leaving early. For you, Robert... -And what about Hugh? 201 00:16:45,780 --> 00:16:50,456 I don't care about Hugh. It is you. We don't care about Hugh, do we, Mandy? 202 00:16:50,540 --> 00:16:54,249 -Doesn't stop looking at you, does he? Hugh. -No. 203 00:16:55,420 --> 00:16:57,217 My dear Bobby. 204 00:17:04,060 --> 00:17:06,494 Why don't you care about Hugh? 205 00:17:07,060 --> 00:17:11,815 -You come to us long before Hugh. -I do... Did! Did. 206 00:17:12,700 --> 00:17:14,577 God, I am drunk, Tug. 207 00:17:14,780 --> 00:17:18,978 I really am drunk, to be honest. Basically, pissed. 208 00:17:19,060 --> 00:17:21,699 Yeah, I know, but don't fight. 209 00:17:21,780 --> 00:17:25,659 -How wide is this staircase, Tug? -TUG: Wide? 210 00:17:26,220 --> 00:17:28,780 Is it wide enough for a wheelchair? 211 00:17:29,300 --> 00:17:32,372 I don't know. How wide is a wheelchair? 212 00:17:32,940 --> 00:17:36,410 -Oh, don't be morbid! -But it is essential that we know, Tug. 213 00:17:36,500 --> 00:17:40,288 My friend, Hugh, must know, will we get it down the stairs? 214 00:17:40,380 --> 00:17:43,452 Have you got a tape measure, Tug? 215 00:17:44,180 --> 00:17:47,889 -Well, how wide are wheelchairs? -Well, basically about that wide. 216 00:17:47,980 --> 00:17:51,211 A bum's width, because of their purpose, basically. 217 00:17:51,860 --> 00:17:55,296 Look, get the tape measure, Tug. We need specification. 218 00:17:55,380 --> 00:17:58,531 Where is Sophie, Vanessa? Phyllida, where is she? 219 00:17:59,060 --> 00:18:01,051 HUGH: You'll never do it. 220 00:18:01,140 --> 00:18:05,019 Tug, this may be the last time 221 00:18:05,700 --> 00:18:10,728 that Robert ever visits this establishment as a full man. 222 00:18:11,980 --> 00:18:14,210 Stop them, Tug, I don't like it. 223 00:18:14,580 --> 00:18:17,617 If... When I... 224 00:18:18,980 --> 00:18:21,335 Will you shoot me, Hugh? Basically. 225 00:18:23,460 --> 00:18:26,611 And you are my friend. I ask you. 226 00:18:26,740 --> 00:18:29,174 -Will you do the same for me? -No. Shut up. 227 00:18:29,260 --> 00:18:34,778 Listen, of course. Listen, I'm talking about me when I'm maimed, 228 00:18:34,860 --> 00:18:39,376 mutilated, my dick shot off, whatever, you must promise to finish me off. 229 00:18:39,460 --> 00:18:40,859 -Yeah. -No, promise. 230 00:18:40,940 --> 00:18:43,010 TUG: This is going too far! 231 00:18:44,100 --> 00:18:48,093 -Just calm down, will you, Bobby. Just shut up. -Promise! 232 00:18:48,380 --> 00:18:51,372 All right, I promise, damn you. 233 00:18:52,020 --> 00:18:55,137 There's nothing I would like better than to blow your bloody brains out. 234 00:18:55,220 --> 00:18:57,654 Get out. I've had enough. Out of here, please. 235 00:18:57,740 --> 00:19:00,538 -Please. -All right, Tug, I'm going. 236 00:19:01,180 --> 00:19:02,659 That's all I wanted to know. 237 00:19:10,540 --> 00:19:14,613 -Where is Sophie, then, eh, Robert? -Haven't seen her in weeks. 238 00:19:14,700 --> 00:19:17,214 That man is not your friend, Robert. 239 00:19:18,300 --> 00:19:21,292 Yes, he is, Tug. And he'll do it. 240 00:19:22,140 --> 00:19:25,655 -To be honest, he'll do what I tell him. -That's enough. 241 00:19:34,940 --> 00:19:36,896 -Hi, Robert. -Hello. 242 00:19:38,820 --> 00:19:40,299 They've gone. 243 00:19:40,940 --> 00:19:44,979 -Hugh, Vanessa, Phyllida, all the crowd. -I know, I saw them. 244 00:19:47,460 --> 00:19:50,338 Robert, I'm sorry about the last few weeks. 245 00:19:51,980 --> 00:19:54,448 -Been hectic, have they? -Sort of. 246 00:19:54,980 --> 00:19:58,370 Oh, just sort of. 247 00:19:59,780 --> 00:20:01,611 I knew you'd be here. 248 00:20:02,100 --> 00:20:03,294 Good. 249 00:20:05,620 --> 00:20:07,417 Last night, you know. 250 00:20:10,140 --> 00:20:11,493 Last night. 251 00:20:14,340 --> 00:20:15,693 (MEN CHEERING) 252 00:20:15,780 --> 00:20:18,977 (BAGPIPER PLAYING SCOTLAND THE BRA VE) 253 00:20:31,460 --> 00:20:33,212 (HORN HONKING) 254 00:20:37,500 --> 00:20:41,129 -Hey, Pongo! -Don't call me Pongo! 255 00:20:41,220 --> 00:20:42,619 (SNARLS) 256 00:20:43,420 --> 00:20:44,773 Fuck you! 257 00:20:47,060 --> 00:20:50,132 (ALL SINGING) 258 00:21:10,940 --> 00:21:12,771 -Sir. -Colonel, sir. 259 00:21:14,500 --> 00:21:15,819 Mr Fyshe. 260 00:21:33,940 --> 00:21:35,692 -Have you seen Mr Lawrence? -He's around, sir. 261 00:21:35,780 --> 00:21:37,008 Quite where? 262 00:21:37,100 --> 00:21:38,977 Sergeant Brodick, everything okay? 263 00:21:39,060 --> 00:21:41,449 -Mr Lawrence. Is that his rifle? -Sir? 264 00:21:41,540 --> 00:21:42,655 Sir. 265 00:21:44,260 --> 00:21:49,209 Sergeant Brodick, this is serious. Have you actually seen Mr Lawrence? 266 00:21:49,300 --> 00:21:50,972 No, sir, I've not. 267 00:21:52,220 --> 00:21:54,176 Who's got a car? 268 00:21:54,260 --> 00:21:56,728 -Charles, have you seen Robert? -No. 269 00:21:58,140 --> 00:22:00,131 -Harry! -Hugh, have some champagne! 270 00:22:00,220 --> 00:22:03,530 Listen, come here. Robert hasn't shown up. 271 00:22:03,620 --> 00:22:05,099 -Where is he? -I don't bloody know. 272 00:22:05,180 --> 00:22:07,933 There's his orderly walking about with two rifles. 273 00:22:08,020 --> 00:22:10,375 -Home, I suppose. -Come on. 274 00:22:12,060 --> 00:22:16,338 -OFFICER: Mr MacKessac, rifle. -Mr MacKessac, sir. 275 00:22:25,380 --> 00:22:27,132 (CAR APPROACHING) 276 00:22:30,340 --> 00:22:32,092 (BANGING) 277 00:22:33,580 --> 00:22:36,538 -Come on, Robert, get up. We're late. -Hello. 278 00:22:36,620 --> 00:22:40,215 Come on, get your clothes on. Get into your clothes. 279 00:22:40,380 --> 00:22:43,372 Okay, come on, put your trousers on. 280 00:22:43,700 --> 00:22:46,658 -Come on, get it together. -What time is it? 281 00:22:49,340 --> 00:22:52,298 -HUGH: He'll take you car home. -Keys. 282 00:22:56,740 --> 00:22:58,253 HUGH: Come on! 283 00:23:04,660 --> 00:23:06,298 Hello. We haven't met. 284 00:23:06,380 --> 00:23:10,771 -I'm Harry Hebers, Grenadier Guards. -I'm Sophie Martin-Wells. Hello. 285 00:23:18,780 --> 00:23:21,169 All right, boys? Sergeant Brodick. 286 00:23:25,460 --> 00:23:26,813 Saltemarsh. 287 00:23:29,260 --> 00:23:30,613 Fraser. 288 00:23:31,620 --> 00:23:32,894 O'Rourke. 289 00:23:37,420 --> 00:23:38,648 Pongo. 290 00:23:39,380 --> 00:23:40,574 Lumpy. 291 00:23:41,220 --> 00:23:42,539 Aye, sir. 292 00:24:05,940 --> 00:24:08,010 At least I saw Sophie. 293 00:24:13,060 --> 00:24:14,778 We all saw Sophie. 294 00:24:16,940 --> 00:24:18,055 (CHUCKLES) 295 00:25:07,140 --> 00:25:10,894 SOLDIER: The assault on Mount Tumbledown is confirmed. 296 00:25:11,500 --> 00:25:15,891 As we expected, the battalion will move to grid reference, uh... 297 00:25:16,340 --> 00:25:21,573 29571 5, which is Goat Ridge. 298 00:25:22,100 --> 00:25:25,934 Then, when Two Sisters has been taken, 299 00:25:26,020 --> 00:25:30,889 we will move as a battalion from the saddle to Tumbledown Mountain, 300 00:25:30,980 --> 00:25:35,929 at grid reference 325722, 301 00:25:37,060 --> 00:25:40,735 fight along the ridge of the mountain until we stop, 302 00:25:40,820 --> 00:25:43,380 and then the 1st 7th Gurkha Rifles will take over, 303 00:25:43,460 --> 00:25:47,851 and bat on to take Mount William through us. Right. 304 00:26:03,540 --> 00:26:06,452 -Thank you, Peter. -Glad you caught the bus? 305 00:26:13,660 --> 00:26:14,809 Chaps. 306 00:26:25,100 --> 00:26:26,579 Sergeant Brodick! 307 00:26:33,340 --> 00:26:35,012 Sergeant Brodick! 308 00:26:37,180 --> 00:26:38,738 (GRUNTING) 309 00:26:39,860 --> 00:26:42,169 He's breathing again, but he'd gone into convulsions. 310 00:26:42,260 --> 00:26:46,617 -Get him to the tents. -O'Rourke, Prothero, get your arses over here! 311 00:26:54,140 --> 00:26:55,493 Oh, fuck. 312 00:27:01,740 --> 00:27:03,332 (GRUNTING) 313 00:27:04,420 --> 00:27:06,809 -We've got to get him inside. -Right. 314 00:27:12,460 --> 00:27:13,859 Oh, fuck! 315 00:27:21,300 --> 00:27:22,494 (CHOKING) 316 00:27:23,900 --> 00:27:25,128 (COUGHING) 317 00:27:26,180 --> 00:27:28,136 I cannae feel his heart. There's nae breathing, sir. Let me. 318 00:27:28,220 --> 00:27:29,335 No! 319 00:27:35,820 --> 00:27:39,335 He's all right. That did it. Now get him under cover. 320 00:27:43,780 --> 00:27:44,929 Fuck! 321 00:27:46,700 --> 00:27:47,769 (VOMITTING) 322 00:27:47,860 --> 00:27:48,895 Oh, fuck! 323 00:27:48,980 --> 00:27:51,289 You rotten bastard, Saltemarsh. 324 00:27:55,340 --> 00:27:57,490 (DOG WHIMPERING) 325 00:28:02,980 --> 00:28:05,858 What's the matter with you, you silly dog? 326 00:28:08,820 --> 00:28:10,936 What's the matter with you? 327 00:28:11,340 --> 00:28:15,936 (SHUSHING) Nobody's going to hurt you. You're all right. 328 00:28:16,700 --> 00:28:20,773 Shh. Don't make so much noise. 329 00:28:25,020 --> 00:28:26,453 (EXPLOSIONS) 330 00:28:38,740 --> 00:28:39,934 (MISSILE WHISTLING) 331 00:28:47,220 --> 00:28:50,929 You do well, Robert. Take care of yourself. 332 00:28:54,460 --> 00:28:58,851 ROBERT: Just here. I've been waiting for four hours. 333 00:29:01,420 --> 00:29:03,536 You thought I was going to die. 334 00:29:08,100 --> 00:29:10,091 You're taking my boots off. 335 00:29:10,740 --> 00:29:14,938 Is that strictly necessary? They were my Northern Ireland boots. 336 00:29:16,100 --> 00:29:19,410 It's bloody cold waiting out there in the corridor. 337 00:29:22,260 --> 00:29:23,488 All right. 338 00:29:24,060 --> 00:29:27,450 Can't get the live pins out of them, even when you want to. 339 00:29:27,980 --> 00:29:29,891 Need a pair of pliers. 340 00:29:31,380 --> 00:29:33,814 Everybody should carry a tiny pair of pliers. 341 00:29:35,700 --> 00:29:41,809 The last straw. This is my SAS knot. Let me take it off. I can take it off. Please. 342 00:29:43,820 --> 00:29:47,415 -I want it. I took that from an... -It's all right. 343 00:29:47,500 --> 00:29:51,698 Robert, is it? It's all right. You can have it back later. 344 00:29:51,780 --> 00:29:56,092 Talk to Lawrence Tustain about it. He'll let you have it back. 345 00:29:57,220 --> 00:29:59,495 It's loaded but not made ready. 346 00:30:01,460 --> 00:30:03,894 Thank God somebody knows his job. 347 00:30:06,740 --> 00:30:10,892 I see the point of keeping me waiting. I'm more likely to die. 348 00:30:12,380 --> 00:30:15,975 Get the others done first. I see their point totally. 349 00:30:19,260 --> 00:30:22,730 -What are you doing? -Just cleaning you up. That's all. 350 00:30:23,540 --> 00:30:26,338 Bits of your beret, things like that. 351 00:30:27,900 --> 00:30:31,210 Then we'll close you up, send you off to the Uganda. 352 00:30:32,340 --> 00:30:33,739 Be warmer there. 353 00:30:35,540 --> 00:30:37,212 What about the pain? 354 00:30:37,300 --> 00:30:41,134 DOCTOR: Well, they might give you something on Uganda. See how you go. 355 00:30:42,900 --> 00:30:45,255 Be warmer, that's the main thing. 356 00:30:46,020 --> 00:30:47,294 Warmer. 357 00:31:50,740 --> 00:31:53,300 (YELLING IN SPANISH) 358 00:31:53,980 --> 00:31:55,652 (SCREAMING) 359 00:32:03,540 --> 00:32:05,371 (CHOKING) 360 00:32:08,700 --> 00:32:11,009 MAN: Somebody help us, quickly! 361 00:32:20,300 --> 00:32:22,018 (BREATHING HEAVILY) 362 00:32:35,500 --> 00:32:38,537 Hello, Robert, my friend. Good news for you. 363 00:32:39,460 --> 00:32:43,453 There is a ceasefire. It's virtually all over, my friend. 364 00:32:46,300 --> 00:32:47,494 Alistair. 365 00:32:54,540 --> 00:32:56,656 There's one of my boys here. 366 00:32:58,900 --> 00:33:02,529 Prothero. He's worse than me. 367 00:33:03,300 --> 00:33:05,768 You go and talk to him, Alistair. 368 00:33:07,140 --> 00:33:10,849 -Tell him it's over. -It is over, Robert. 369 00:33:13,900 --> 00:33:15,333 I assure you. 370 00:33:20,260 --> 00:33:23,058 (SOBBING) They won't let me sleep, Alistair. 371 00:33:24,740 --> 00:33:26,378 Keep waking me up. 372 00:33:27,700 --> 00:33:28,928 It's like... 373 00:33:31,380 --> 00:33:34,213 To be honest, it's like survival training. 374 00:33:35,980 --> 00:33:38,414 Resistance to interrogation. 375 00:33:39,580 --> 00:33:42,253 Sensory deprivation every half hour. 376 00:33:44,940 --> 00:33:48,899 -I don't know what day it's called. -Today is Monday. 377 00:33:51,300 --> 00:33:52,653 Is it? 378 00:33:54,340 --> 00:33:55,375 Good. 379 00:33:59,860 --> 00:34:01,578 Good, I'm glad it's over. 380 00:34:02,820 --> 00:34:05,812 My boys won't have to go on now without me. 381 00:34:10,020 --> 00:34:11,658 We've done it. 382 00:34:15,460 --> 00:34:17,496 (APPLAUSE) 383 00:34:52,100 --> 00:34:56,491 How much have you been told about Robert, Wing Commander? 384 00:34:58,620 --> 00:35:00,531 Do you want to sit down? 385 00:35:02,780 --> 00:35:04,179 No, I'll stand. 386 00:35:07,660 --> 00:35:10,811 We weren't told he was wounded even, for two days. 387 00:35:11,700 --> 00:35:16,012 His brother, Christopher, was told that there was a casualty signal, 388 00:35:16,660 --> 00:35:18,571 but that Robert wasn't on it. 389 00:35:20,020 --> 00:35:24,218 Then Christopher went to the battalion orderly room, saw a signal. 390 00:35:24,940 --> 00:35:26,373 I saw it, too. 391 00:35:28,620 --> 00:35:31,214 Terry Knapp dead, Robert... 392 00:35:34,500 --> 00:35:36,536 Gunshot wound to the head. 393 00:35:38,540 --> 00:35:41,259 Just a nick, so they thought. Said. 394 00:35:43,460 --> 00:35:46,611 (STAMMERING) I'll sit down, if you don't mind. 395 00:35:47,940 --> 00:35:49,214 Please do. 396 00:35:53,220 --> 00:35:56,849 He's very seriously ill, but stable. 397 00:35:58,340 --> 00:35:59,819 On his way home. 398 00:36:00,060 --> 00:36:01,857 (EXPLOSIONS ON TV) 399 00:36:12,180 --> 00:36:14,933 (SCREAMING ON TV) 400 00:36:47,460 --> 00:36:50,372 Hey, get this damn, silly film off. 401 00:36:51,900 --> 00:36:53,538 SOLDIER ON TV: Unbelievable! 402 00:37:04,820 --> 00:37:08,369 (CAN'TSTOP THE MUSICTHEME PLAYING) 403 00:37:08,500 --> 00:37:10,570 (SOLDIERS GROANING) 404 00:37:13,820 --> 00:37:15,458 (GROANING) 405 00:37:20,140 --> 00:37:21,493 Oh, God. 406 00:37:22,980 --> 00:37:24,208 Look out, 407 00:37:24,820 --> 00:37:27,778 I'm just about to have my first shit since Tumbledown. 408 00:37:27,860 --> 00:37:31,409 Nurse, get a bedpan. He's about to shit on me! 409 00:37:35,780 --> 00:37:37,657 (ALL LAUGHING) 410 00:37:41,140 --> 00:37:42,619 (GROANS) 411 00:37:44,460 --> 00:37:45,495 (DOG WHIMPERING) 412 00:37:45,580 --> 00:37:47,616 Silly dog. Listen to him. 413 00:37:48,140 --> 00:37:50,654 Tommy, shut up. 414 00:37:54,100 --> 00:37:59,777 I find it difficult to believe your father heard Robert calling to him the night of the battle. 415 00:38:01,220 --> 00:38:04,018 Can you believe it? I don't. 416 00:38:06,380 --> 00:38:07,893 Do you, John? 417 00:38:11,580 --> 00:38:12,649 Yes. 418 00:38:14,020 --> 00:38:16,375 Why didn't I, if your father did? 419 00:38:16,740 --> 00:38:18,537 (PHONE RINGING) 420 00:38:26,100 --> 00:38:27,294 Hello? 421 00:38:30,740 --> 00:38:34,130 -ROBERT: Hello? Hello? -Hello? Hello? It's Robert. Robert? 422 00:38:34,220 --> 00:38:37,257 (DISTORTED) 423 00:38:37,340 --> 00:38:39,490 -Hello? Hello? -Yes, I think so, spud. 424 00:38:39,580 --> 00:38:42,970 They tried to chop my bloody head off! Hello? 425 00:38:44,140 --> 00:38:47,769 Well, Daddy, I'm going to be at Brize Norton in the morning. 426 00:38:48,260 --> 00:38:50,376 We are booked into there tomorrow. 427 00:38:50,460 --> 00:38:52,928 The day after, but early, very early! 428 00:38:53,020 --> 00:38:55,659 Yeah, yes. Yes, yes, of course. 429 00:38:56,580 --> 00:38:58,252 Yes. Brize Norton. 430 00:38:58,340 --> 00:39:01,059 -Robert? Hi, Robert. How are you? -It's tomorrow. Very early. 431 00:39:01,140 --> 00:39:03,290 -Not very well. -It can't be. Why... 432 00:39:03,380 --> 00:39:07,692 -Brize Norton tomorrow, very early. -Yeah. All... 433 00:39:07,780 --> 00:39:11,170 -I'll talk to you tomorrow. Bye, Mummy. -Goodbye, darling. 434 00:39:11,940 --> 00:39:13,851 (RINGS OFF) 435 00:39:29,100 --> 00:39:30,852 ROBERT: I just wish I hadn't made that phone call. 436 00:39:30,940 --> 00:39:33,738 -GEORGE: Why? -It made me different. 437 00:39:33,860 --> 00:39:36,818 There was this para in the bunk underneath, real tom. 438 00:39:36,900 --> 00:39:42,020 And he said, ''You don't want me to call you 'sir', now, do you?'' I didn't. We were all the same. 439 00:39:42,100 --> 00:39:45,854 We were all ill, very ill. But we were allowed to smoke, it's something. 440 00:39:45,940 --> 00:39:50,456 And when I went for the first time since I crapped myself in Tumbledown, it was hilarious. 441 00:39:50,540 --> 00:39:53,850 I don't want Hugh ringing Louise. Do you think he is? 442 00:39:53,940 --> 00:39:56,818 Poor old Hugh, I don't know how he manages. 443 00:39:57,300 --> 00:40:01,418 Hasn't been easy for me, but I always was a real military shit. 444 00:40:01,500 --> 00:40:04,378 Poor Hugh. It was quite an experience for him, too. 445 00:40:04,460 --> 00:40:09,170 I'm glad you realise that, Bobert. Wasn't all covering ourselves in glory, you know. 446 00:40:09,260 --> 00:40:12,013 The war didn't end when you pissed off. 447 00:40:12,100 --> 00:40:15,410 Some of us had to spend the rest of the day and night on that sodding mountain. 448 00:40:15,500 --> 00:40:17,377 There you are. Glad I didn't. 449 00:40:56,100 --> 00:41:00,298 -I'm afraid he isn't on this one, either. -But we have come all the way from Wales again. 450 00:41:00,380 --> 00:41:03,019 Yes, I know. I'm very sorry. As soon as we find out why, I'll let you know. 451 00:41:03,100 --> 00:41:05,773 I don't want to know why. I just want to see my son. 452 00:41:05,860 --> 00:41:08,932 I'm sorry. Please wait here. I'll come back to you. 453 00:41:11,260 --> 00:41:13,057 -Is my son on that plane? -Yes, he is, sir. 454 00:41:13,140 --> 00:41:15,973 -Well, can we see him? -It isn't going to be likely. I'm sorry, it just isn't. 455 00:41:16,060 --> 00:41:18,051 -He is on the plane. -Yes, he is. 456 00:41:18,140 --> 00:41:21,974 Yes, Mrs Lawrence, he is there. They're being taken to hospital, you can see him there. 457 00:41:22,060 --> 00:41:23,175 I'm sorry. He is on the plane. 458 00:41:23,260 --> 00:41:26,058 -Why did we come to Brize Norton? -People weren't told to come to Brize Norton. 459 00:41:26,140 --> 00:41:29,894 -We were told to. -Yes. If you'll wait here. I think you ought to. 460 00:41:34,460 --> 00:41:39,250 One of your lot kept standing on my arm on the plane. Clumsy idiot. 461 00:41:40,820 --> 00:41:42,697 Good job I'm paralysed. 462 00:41:57,900 --> 00:42:00,619 Your parents are here. They'll see you at Broughton. 463 00:42:17,940 --> 00:42:19,498 (KNOCKING ON GLASS) 464 00:42:29,500 --> 00:42:31,456 Get the car, Flopsy. Get me away from here. 465 00:42:38,860 --> 00:42:39,929 ROBERT: Home. 466 00:42:41,620 --> 00:42:44,692 You can work it. Just let them take me home. 467 00:42:52,980 --> 00:42:54,095 Yes. 468 00:42:55,420 --> 00:42:57,331 -Hello, John. -Oh, Peter. 469 00:42:57,420 --> 00:42:59,809 I've been to see Robert. 470 00:43:00,820 --> 00:43:02,936 -Hello, Jean. -Hello, Peter. 471 00:43:03,020 --> 00:43:08,378 Well, now, he's being made comfortable, but we can go to see him now, so... 472 00:43:08,460 --> 00:43:11,577 -Please, Jean. It's through here. This way. -Oh, good. 473 00:43:14,100 --> 00:43:15,533 Yes, straight through. 474 00:43:18,900 --> 00:43:24,691 John, the colonels aren't very happy about him, I have to tell you. Now you have to know... 475 00:43:25,220 --> 00:43:30,613 -Know what? -If he should go, while you're talking to him... 476 00:43:31,340 --> 00:43:33,092 -Do keep an eye on Jean. -What do you mean? 477 00:43:33,180 --> 00:43:35,375 (STAMMERING) I'll get to you. 478 00:43:37,580 --> 00:43:39,059 It's all right. 479 00:43:40,140 --> 00:43:41,698 It's this way. 480 00:43:56,220 --> 00:43:58,529 John, Robert's over here. 481 00:44:23,980 --> 00:44:28,337 -(BREATHING HEAVILY) Hello, Mummy. -Hello, darling. 482 00:44:38,780 --> 00:44:40,930 Daddy, it wasn't worth it. 483 00:44:42,100 --> 00:44:44,489 -It was, spud. It was. -It wasn't. 484 00:44:46,540 --> 00:44:48,053 They're all dead. 485 00:44:49,060 --> 00:44:50,573 All my boys. 486 00:44:52,540 --> 00:44:54,258 All my boys. 487 00:44:55,500 --> 00:44:57,491 All my guardsmen. 488 00:44:58,660 --> 00:45:00,013 Prothero. 489 00:45:00,860 --> 00:45:02,088 Lumpy. 490 00:45:03,660 --> 00:45:05,252 Sergeant Brodick. 491 00:45:06,180 --> 00:45:07,329 Baines. 492 00:45:09,940 --> 00:45:11,419 Saltemarsh. 493 00:45:13,460 --> 00:45:15,496 He got it with the Galahad. 494 00:45:16,260 --> 00:45:18,410 I saved him, kiss of life, 495 00:45:19,500 --> 00:45:22,060 and then they got him on the Galahad. 496 00:45:25,020 --> 00:45:26,373 All dead. 497 00:45:27,260 --> 00:45:30,935 -No, not all, spud. -Lumpy, Prothero, Sergeant Brodick... 498 00:45:31,020 --> 00:45:32,851 (SHUSHING) Robert. 499 00:45:33,900 --> 00:45:38,257 ROBERT: No, I led them into it, basically, and it wasn't worth it. It isn't. 500 00:45:38,980 --> 00:45:41,255 -They're all dead. Every man... -No, not all. 501 00:45:41,340 --> 00:45:43,296 Not all. I've seen the casualty returns. 502 00:45:43,380 --> 00:45:45,814 -Let me assure you. -No. 503 00:45:46,500 --> 00:45:47,899 No, all dead. 504 00:45:49,860 --> 00:45:51,373 All dead, Mummy. 505 00:45:53,780 --> 00:45:55,099 Prothero. 506 00:45:56,900 --> 00:45:58,128 Lumpy. 507 00:45:58,220 --> 00:46:00,017 -JOHN: Robert, please... -Baines. 508 00:46:00,100 --> 00:46:02,898 -Richards. Baines... -Robert, Robert. Robert, please. 509 00:46:02,980 --> 00:46:04,129 Listen... 510 00:46:05,060 --> 00:46:08,257 -I know they're not all dead. -Where's Pongo? Dead. 511 00:46:11,380 --> 00:46:12,699 Let me show you. 512 00:46:19,900 --> 00:46:21,413 -John. -Peter. 513 00:46:21,900 --> 00:46:23,219 Excuse me. 514 00:46:24,380 --> 00:46:25,972 Hello, Sergeant. 515 00:46:29,660 --> 00:46:30,854 Mummy. 516 00:46:34,300 --> 00:46:36,131 It wasn't worth it. 517 00:46:36,220 --> 00:46:39,496 Oh, I know it wasn't, Robert, but you're home now. 518 00:46:47,460 --> 00:46:49,291 Mr Lawrence, sir. 519 00:46:51,380 --> 00:46:53,894 Your platoon status, sir. 520 00:46:54,500 --> 00:46:57,651 Colour Sergeant, how are you? 521 00:47:20,580 --> 00:47:21,695 Well... 522 00:47:23,740 --> 00:47:25,696 Well, they'll take care of him. 523 00:47:28,500 --> 00:47:30,013 Spoke to Lloyd, though. 524 00:47:33,820 --> 00:47:38,735 You know Cadet Cramner. 525 00:47:41,020 --> 00:47:42,738 You remember him. 526 00:47:50,140 --> 00:47:52,017 God, I'm proud of Robert. 527 00:47:52,900 --> 00:47:53,935 Yes. 528 00:47:57,900 --> 00:47:59,413 It wasn't worth it. 529 00:48:01,980 --> 00:48:03,698 Did you hear him say that? 530 00:48:06,660 --> 00:48:08,491 He's done magnificently. 531 00:48:10,820 --> 00:48:13,778 Spoke to one of his boys, Fraser. What time is it? 532 00:48:14,980 --> 00:48:16,095 Yeah. 533 00:48:22,380 --> 00:48:23,938 Wasn't worth it. 534 00:48:27,780 --> 00:48:29,338 Fraser said, 535 00:48:31,220 --> 00:48:35,008 ''You should've seen him, sir, Mr Lawrence. 536 00:48:36,660 --> 00:48:40,130 ''He was there blazing away with two rifles, sir. 537 00:48:41,740 --> 00:48:43,458 ''Just like the films, sir. 538 00:48:45,300 --> 00:48:46,619 ''True Grit. 539 00:48:51,380 --> 00:48:53,177 ''He was terrific, sir.'' 540 00:48:57,740 --> 00:49:01,130 -God, he's done well. -Yes. 541 00:49:05,180 --> 00:49:07,011 Aren't you proud of him? 542 00:49:10,220 --> 00:49:11,778 Yes, I am. 543 00:49:14,100 --> 00:49:15,374 HUGH: I had the two bloody rifles. 544 00:49:15,460 --> 00:49:17,451 ROBERT: I don't know where you bloody got them from, if you did. 545 00:49:17,540 --> 00:49:19,531 HUGH: Well, you don't know much, anyway. ROBERT: Say that again. 546 00:49:19,620 --> 00:49:20,939 I had the two rifles. 547 00:49:21,020 --> 00:49:23,534 Well, why not three? You could carry one rammed up your arse? 548 00:49:23,620 --> 00:49:26,851 -Well, you can't do much with two rifles, anyway. -I did. 549 00:49:26,940 --> 00:49:30,455 -So you say. -I don't say it. It was Fraser who said it. 550 00:49:31,260 --> 00:49:33,933 You'd better be very quiet if you don't want to see them. 551 00:49:34,020 --> 00:49:37,774 I would rather you didn't anyway, Louise. Just be quiet. 552 00:49:38,900 --> 00:49:43,371 HUGH: I'll tell you one thing, I didn't see any acts of bravery worth mentioning. 553 00:49:43,460 --> 00:49:45,337 And that includes you, Peg Leg. 554 00:49:46,180 --> 00:49:48,853 I suppose your parents were worried, too, weren't they, Hugh? 555 00:49:48,940 --> 00:49:51,500 Oh, worried sick, I suppose. 556 00:49:55,380 --> 00:49:57,177 ROBERT: Sophie's smiling. 557 00:50:02,020 --> 00:50:03,578 How are you feeling? 558 00:50:04,740 --> 00:50:06,571 ROBERT: Christopher's going to cry. 559 00:50:07,260 --> 00:50:10,093 -No, I... -I do the crying. 560 00:50:11,300 --> 00:50:13,052 I do the bloody crying. 561 00:50:17,740 --> 00:50:19,014 Sophie, 562 00:50:19,780 --> 00:50:21,498 I'm going to be all right. 563 00:50:22,100 --> 00:50:25,092 Soon as they've pushed my brain back and stitch me up. 564 00:50:27,940 --> 00:50:29,134 Keeps... 565 00:50:30,340 --> 00:50:34,618 -I can't see it. -Listen, it's going to be all right. 566 00:50:35,780 --> 00:50:39,739 I keep thinking it's all over the pillow, my brain. 567 00:50:42,500 --> 00:50:46,778 -They don't give me anything to eat. -It's because of the operation. 568 00:50:50,180 --> 00:50:52,171 It is all over the pillow. 569 00:50:53,420 --> 00:50:56,696 -Look at him. He's gonna cry. -No, I... 570 00:50:57,700 --> 00:50:58,735 No. 571 00:51:00,380 --> 00:51:03,452 I am starving, you know. 572 00:51:05,100 --> 00:51:07,056 When you've had the op... 573 00:51:11,940 --> 00:51:13,817 How's Daddy taking it? 574 00:51:13,900 --> 00:51:19,054 Oh, you know him. Ringing everybody, everybody he was in the RAF with. 575 00:51:19,660 --> 00:51:23,289 -Make sure you're getting everything. -Make sure? 576 00:51:25,700 --> 00:51:27,975 I wish I could have a proper piss. 577 00:51:29,540 --> 00:51:33,135 I can't do it properly. They won't let me smoke, you see. 578 00:51:34,580 --> 00:51:35,933 They won't! 579 00:51:42,140 --> 00:51:47,134 -Stop smiling, Sophie, say something. -I don't know what to say. Really, Robert. 580 00:51:50,380 --> 00:51:54,453 Nobody knows what to say, what to do. 581 00:51:57,380 --> 00:51:58,893 I feel like crying. 582 00:52:00,620 --> 00:52:02,576 You sent us, now say something. 583 00:52:03,460 --> 00:52:06,657 Nobody knows how to treat us. Nobody. 584 00:52:15,860 --> 00:52:17,976 DOCTOR: Gunshot wound to the head. Anyone know what hit him? 585 00:52:18,060 --> 00:52:19,857 High velocity round of some sort. 586 00:52:19,940 --> 00:52:22,579 ROBERT: Belgian, FN, 7.62. 587 00:52:22,660 --> 00:52:24,730 Anybody know what the muzzle velocity of an FN is? 588 00:52:24,820 --> 00:52:26,936 2,800 feet per second. 589 00:52:27,740 --> 00:52:31,335 For God's sake, talk to me if you want to know anything. It's my job. 590 00:52:31,420 --> 00:52:33,217 Bloody doctors. Talk to me. 591 00:52:33,300 --> 00:52:36,133 Might I remind you, young man, that I am a Lieutenant Colonel in the RAMC 592 00:52:36,220 --> 00:52:37,778 and that you're still a serving officer. 593 00:52:37,860 --> 00:52:40,772 Queen's regulations still apply to you, you know, shot or not. 594 00:52:40,860 --> 00:52:45,376 You can take your rank and your Queen's regs 595 00:52:45,460 --> 00:52:49,612 and you can stuff them up your big, fucking arse. 596 00:52:51,580 --> 00:52:52,695 Talk to me. 597 00:52:56,140 --> 00:52:58,893 NEWSREADER ON TV: Three hours after the explosion, came the gruesome task 598 00:52:58,980 --> 00:53:00,971 of removing the bodies of the horses. 599 00:53:01,060 --> 00:53:02,129 Keep us quiet. 600 00:53:02,220 --> 00:53:06,452 We have been shouting our mouth off at the senior medical officer, haven't we? 601 00:53:08,140 --> 00:53:11,928 Oh, look at those poor horses. Isn't it dreadful? 602 00:53:14,660 --> 00:53:17,732 -What is she on about, horses? -Off to another hospital for our operation soon. 603 00:53:17,820 --> 00:53:19,139 Can you hear? 604 00:53:19,220 --> 00:53:22,451 -What'll we say there? -There was a friend of mine killed in that bomb. 605 00:53:22,540 --> 00:53:25,577 -Don't understand anything, do you? -Best keep our mouth shut there. 606 00:53:25,660 --> 00:53:27,378 Silly little bitch. 607 00:53:27,820 --> 00:53:30,618 Ireland, men were killed, blown apart. 608 00:53:31,300 --> 00:53:33,495 You seen a man blown apart, have you? 609 00:53:33,580 --> 00:53:36,378 NEWSREADER: ...just before 1:00, as the Royal Green Jackets Band 610 00:53:36,460 --> 00:53:40,339 were playing selections of popular music to a crowd of holiday-makers... 611 00:53:40,420 --> 00:53:44,049 ROBERT: First thing they show you when you come back. 612 00:53:44,140 --> 00:53:46,734 Friend of yours blown apart. 613 00:53:48,700 --> 00:53:50,497 Still going on. 614 00:53:52,700 --> 00:53:54,656 I thought it was over. 615 00:53:58,020 --> 00:53:59,897 They shouldn't have shown me. 616 00:54:02,260 --> 00:54:03,613 Don't understand. 617 00:54:08,620 --> 00:54:10,178 (MONITOR BEEPING) 618 00:54:34,660 --> 00:54:37,493 There, there. How are you feeling, Robert? 619 00:54:38,140 --> 00:54:39,892 -Robert. -That's right. 620 00:54:40,780 --> 00:54:42,293 My name's Mary. 621 00:54:42,820 --> 00:54:46,369 -Would you like a glass of water, dear? -Starving. 622 00:54:47,820 --> 00:54:50,288 Haven't eaten forever such a long time. 623 00:54:50,380 --> 00:54:54,532 Oh, I don't know about that. I'll have to ask the doctor about that. 624 00:54:54,780 --> 00:54:58,329 -Try some water now. -Please, Mary, I'm starving. 625 00:55:02,420 --> 00:55:03,614 Leg hurts. 626 00:55:04,780 --> 00:55:05,815 My good leg. 627 00:55:05,900 --> 00:55:07,697 That's where they took the little piece of muscle, dear. 628 00:55:07,780 --> 00:55:09,133 Good leg. 629 00:55:13,340 --> 00:55:15,012 I am starving. 630 00:55:20,580 --> 00:55:23,094 -He's all right? -Yes, yes. 631 00:55:23,180 --> 00:55:25,296 -Then he asked for more. -Can we see him? 632 00:55:25,380 --> 00:55:26,608 Tomorrow. 633 00:55:28,940 --> 00:55:31,215 Do you know when they eat? 634 00:55:31,300 --> 00:55:35,009 Listen, why don't you go into my office, phone Christopher. 635 00:55:36,260 --> 00:55:39,570 I'll hunt Nick out. He's doing a garden somewhere. 636 00:55:39,660 --> 00:55:41,776 Oh, and Sophie, too. Ring her. 637 00:55:42,700 --> 00:55:47,091 Sophie is finding it very difficult with Robert. 638 00:55:48,620 --> 00:55:49,689 Why? 639 00:55:50,940 --> 00:55:53,613 I think she may have another boyfriend. 640 00:55:54,580 --> 00:55:57,890 -Has she said so? -No, but she could have. 641 00:55:57,980 --> 00:56:01,290 She has spoken about a very good friend and, well... 642 00:56:02,220 --> 00:56:05,815 I know she doesn't know what to say to him. 643 00:56:06,740 --> 00:56:10,096 She's so young. It is difficult for her. 644 00:56:11,420 --> 00:56:13,775 Well, we all find it difficult. 645 00:56:15,020 --> 00:56:16,692 No, John, we don't. 646 00:56:17,780 --> 00:56:19,213 But she does. 647 00:56:20,100 --> 00:56:22,898 And she feels awful about it, I can tell. 648 00:56:24,060 --> 00:56:25,209 Well... 649 00:56:26,300 --> 00:56:28,131 I'll go find Nick. 650 00:56:29,460 --> 00:56:33,055 It's a garden in Hampstead. 651 00:56:35,580 --> 00:56:37,696 I'll see his van somewhere. 652 00:56:40,660 --> 00:56:43,652 Then we'll come back and talk to the surgeon. 653 00:56:44,900 --> 00:56:49,655 Do you know he came back specially from South Africa to do that boy's operation? 654 00:56:49,740 --> 00:56:50,968 Yes. 655 00:56:53,540 --> 00:56:54,768 I told you? 656 00:56:56,100 --> 00:56:57,135 Yes. 657 00:57:02,820 --> 00:57:04,970 Jean, you're so strong. 658 00:57:08,540 --> 00:57:10,337 I'm very proud of you. 659 00:57:18,300 --> 00:57:20,097 JOHN: Double egg and chips. 660 00:57:23,500 --> 00:57:25,411 Double egg and chips. 661 00:57:25,500 --> 00:57:30,051 -Daddy, what're you talking about? -I'm talking about Robert, spud. 662 00:57:30,260 --> 00:57:32,455 Just heard. Thought I'd let you know. 663 00:57:32,540 --> 00:57:35,896 He came round from the operation and demanded double egg and chips. 664 00:57:35,980 --> 00:57:37,618 ''At once, or else.'' 665 00:57:38,620 --> 00:57:40,656 Then another helping. 666 00:57:40,740 --> 00:57:42,810 -How's that? -Great. 667 00:57:43,300 --> 00:57:45,177 What's he gonna do, Daddy? 668 00:57:47,260 --> 00:57:49,091 I don't know, spud. 669 00:57:50,300 --> 00:57:53,656 He only wants to be a soldier. You know that. 670 00:58:14,300 --> 00:58:17,337 NURSE: ''You put that away. I'm not letting you touch me with that.'' 671 00:58:17,420 --> 00:58:21,015 -And what did he say? -Well, what could he say? I wasn't having it. 672 00:58:21,100 --> 00:58:23,170 I don't have the choice. 673 00:58:23,420 --> 00:58:27,333 I like him, though. He's a lovely man when he tries. 674 00:58:27,420 --> 00:58:31,129 -He's been trying. -I don't mind. I wanna have a baby. 675 00:58:31,220 --> 00:58:33,688 -Oh, no, why? -I don't know. 676 00:58:33,780 --> 00:58:35,099 NURSE 1 : Go on. 677 00:58:35,460 --> 00:58:36,779 Nurse? 678 00:58:37,020 --> 00:58:38,931 -What do you want? -Pain. 679 00:58:45,100 --> 00:58:48,137 -I can't give you anything. -I know. 680 00:58:50,820 --> 00:58:52,617 So what do you want? 681 00:58:52,700 --> 00:58:55,339 -Talk. -What about, talk? 682 00:58:55,780 --> 00:58:56,929 Anything. 683 00:58:57,540 --> 00:59:02,978 -I hear you're pregnant. When's it due? -You don't listen to private conversations. No way. 684 00:59:03,380 --> 00:59:06,019 -Sorry. -You keep quiet unless you're ill. 685 00:59:06,100 --> 00:59:09,729 And don't listen to what does not concern you. You gonna need help. 686 00:59:10,260 --> 00:59:14,048 -You better start thinking about that. -Don't talk to me like that. 687 00:59:14,140 --> 00:59:16,370 I'm not one of your nutcases. 688 00:59:18,260 --> 00:59:22,333 -NURSE 1 :Cheeky sod. Asked me when I'm due. -NURSE 2: How does he know that? 689 00:59:22,420 --> 00:59:25,730 Just listening to private conversations, that's how. 690 00:59:26,260 --> 00:59:28,171 -No smoking. -Stop him. 691 00:59:30,340 --> 00:59:32,137 (ALARM WAILING) 692 00:59:40,420 --> 00:59:43,332 -He's been smoking, Doctor. -All right, nurse. 693 00:59:43,420 --> 00:59:45,980 With all this oxygen in here, he could've blown us all up. 694 00:59:46,060 --> 00:59:49,177 All right. I can manage. 695 00:59:54,620 --> 00:59:57,339 Motorbike? No? 696 01:00:00,060 --> 01:00:03,052 -Come off your bike, did you? -Sort of. 697 01:00:06,260 --> 01:00:08,137 No. Falklands. 698 01:00:09,540 --> 01:00:11,690 Ah, you're one. 699 01:00:13,060 --> 01:00:16,257 I expect you know all about it, blowing people up. 700 01:00:17,340 --> 01:00:18,489 A bit. 701 01:00:19,620 --> 01:00:23,295 Just wanted to talk to her. Silly cow. 702 01:00:24,660 --> 01:00:26,537 Was not smoking, actually. 703 01:00:27,060 --> 01:00:30,177 Not in here. It really is dangerous. 704 01:00:31,500 --> 01:00:35,971 Half of these people are in comas. We'd never get them out if we had a fire. 705 01:00:36,580 --> 01:00:39,856 I was seeing if I had any feeling in my left hand. 706 01:00:40,380 --> 01:00:43,292 Did at first on the Uganda, but that was weeks ago. 707 01:00:48,420 --> 01:00:50,650 -Can you drive? -Of course. 708 01:00:51,780 --> 01:00:54,772 -What? -A beaten-up old MG. 709 01:00:56,220 --> 01:00:57,858 That's all right. 710 01:00:59,540 --> 01:01:04,694 I feel if I can get in a car, I'll be able to use the gear lever. Do you know what I mean? 711 01:01:05,460 --> 01:01:07,576 Felt that on the Uganda. 712 01:01:09,700 --> 01:01:11,338 Do you fancy a beer? 713 01:01:13,380 --> 01:01:14,893 Is that all right? 714 01:01:14,980 --> 01:01:18,290 I'll get them in. You wait there till I come back. 715 01:01:40,860 --> 01:01:45,490 How are we this morning, Robert? Heard about your adventures in the night. 716 01:01:46,940 --> 01:01:49,056 Aren't we the naughty boy? 717 01:01:50,980 --> 01:01:55,258 And for your information, young man, they are not nutcases. 718 01:01:55,700 --> 01:02:00,649 They are fellow neurological patients, however much they may look like nutcases. 719 01:02:00,740 --> 01:02:01,968 I'm dying for a cigarette. 720 01:02:02,100 --> 01:02:05,217 Yes, well, you'll have to die because you can't smoke in here. 721 01:02:05,300 --> 01:02:07,768 Wait till we get you into a wheelchair. 722 01:02:07,860 --> 01:02:10,328 And first of all, you're gonna have to learn to sit up. 723 01:02:10,420 --> 01:02:12,809 Look at you, all slumped over. 724 01:02:13,260 --> 01:02:14,978 Physio's for you. 725 01:02:15,340 --> 01:02:17,979 ROBERT: You know what a high velocity bullet does? 726 01:02:18,060 --> 01:02:20,051 DOCTOR: No. Hurts? 727 01:02:21,420 --> 01:02:23,172 ROBERT: It does that. 728 01:02:25,660 --> 01:02:28,094 DOCTOR: Bloody hell. ROBERT: Quite. 729 01:02:28,420 --> 01:02:29,933 ROBERT: Imagine a brain. 730 01:02:30,780 --> 01:02:32,657 What are you going to do? 731 01:02:34,060 --> 01:02:35,971 Go back and pick up the bits. 732 01:02:36,260 --> 01:02:39,411 No, when you're fit. Have you thought about it? 733 01:02:41,860 --> 01:02:43,976 How fit am I going to be? 734 01:02:44,900 --> 01:02:47,095 Haven't you seen your surgeon? 735 01:02:47,580 --> 01:02:49,491 Yes, but you tell me. 736 01:02:52,060 --> 01:02:53,573 You want me to? 737 01:02:57,740 --> 01:03:00,652 Paralysed down the left side, complete. 738 01:03:01,980 --> 01:03:04,096 You'll regain some functioning. 739 01:03:05,060 --> 01:03:07,699 Might be able to do without that catheter. 740 01:03:08,260 --> 01:03:10,899 Might be able to control your bowels. 741 01:03:12,060 --> 01:03:16,338 Your mouth'll perhaps straighten, become a smile rather than a leer. 742 01:03:18,820 --> 01:03:23,450 But you'll never be able to use your left hand or arm or leg. 743 01:03:25,580 --> 01:03:27,377 You'll never walk. 744 01:03:28,540 --> 01:03:30,098 Properly, that is. 745 01:03:32,540 --> 01:03:35,691 You took your last real walk on the Falklands, Robert. 746 01:03:37,300 --> 01:03:38,858 That's what he said. 747 01:03:40,500 --> 01:03:41,728 Piss off. 748 01:03:43,140 --> 01:03:46,735 You're going to have to learn be nicer to doctors and nurses. 749 01:03:46,820 --> 01:03:50,176 -You're going to see a lot of them. -I said, ''Piss off.'' 750 01:04:03,900 --> 01:04:05,458 Morning, nurse. 751 01:04:06,820 --> 01:04:08,492 -TRICIA: Try. -Hello. 752 01:04:09,860 --> 01:04:12,215 TRICIA: Try and sit straight? ROBERT: I can't sit straight. 753 01:04:12,300 --> 01:04:14,370 -Try. -Morning! 754 01:04:14,860 --> 01:04:17,897 Try. There's a good boy. He can do it, can't he, Angie? 755 01:04:17,980 --> 01:04:21,655 'Course he can, Tricia. He doesn't know what he can do till he tries, does he? 756 01:04:21,740 --> 01:04:26,018 -CHAPLAIN: Morning, Mr Edwards. -That's right. Put your weight on your left buttock. 757 01:04:26,100 --> 01:04:30,139 -That's right. There's a good boy. -He's slipping. He's slipping. 758 01:04:30,220 --> 01:04:32,529 Of course I'm bloody slipping. There's nothing there. 759 01:04:32,620 --> 01:04:35,088 Don't swear. We can do it. 760 01:04:35,180 --> 01:04:37,614 I am doing it. Don't call me ''boy''! 761 01:04:45,020 --> 01:04:47,454 Let's see what we look like, shall we? 762 01:04:49,420 --> 01:04:52,696 What do you know, you two? 763 01:04:54,300 --> 01:04:55,892 What do you know? 764 01:04:57,100 --> 01:04:59,136 You know what it's like to kill someone? 765 01:04:59,220 --> 01:05:02,974 They don't die all at once like the television. They keep coming at you. 766 01:05:03,060 --> 01:05:07,975 Lumps fly off them. You don't know that, do you? Bits blown off. You see it. 767 01:05:08,620 --> 01:05:10,133 I've done that. 768 01:05:11,020 --> 01:05:13,534 I've done that. Look at me! 769 01:05:18,780 --> 01:05:23,296 Thank you, young man. I was privileged to hear that compassionate outburst. 770 01:05:23,380 --> 01:05:24,938 You stab. 771 01:05:25,860 --> 01:05:27,851 You keep on stabbing. 772 01:05:29,220 --> 01:05:33,498 You don't know how much it takes to kill a squirming man. 773 01:05:36,980 --> 01:05:38,777 (SOBBING) 774 01:06:04,180 --> 01:06:05,932 Is at 9:30. 775 01:06:07,540 --> 01:06:09,849 Good afternoon, sir. I thought you'd resigned. 776 01:06:17,740 --> 01:06:20,300 Couldn't look at my head, Company Sergeant Major. 777 01:06:20,380 --> 01:06:25,852 All he could say what a lot of cards I had. Didn't want to talk about the war, anything. 778 01:06:26,300 --> 01:06:28,291 Precisely the same with me, sir. 779 01:06:28,380 --> 01:06:33,693 Bloody visitors. Why don't they leave us alone? They love it, sir. They love it, the bastards. 780 01:06:34,060 --> 01:06:37,575 -Have you had the Families Officer, sir? -I've had everyone. 781 01:06:38,060 --> 01:06:39,288 Me, too. 782 01:06:40,260 --> 01:06:42,376 Went right through my hand, you know. 783 01:06:42,460 --> 01:06:45,099 If my rifle had not been there, it would have gone into a very vital part. 784 01:06:45,180 --> 01:06:46,579 You all right that way, sir? 785 01:06:46,660 --> 01:06:50,050 Don't know, Company Sergeant Major. I haven't tested it yet. 786 01:06:50,140 --> 01:06:53,291 Let me know as soon as you have, won't you, sir? I shall be agog. 787 01:06:53,380 --> 01:06:56,019 Less to the point, it would have killed me. 788 01:06:56,100 --> 01:07:00,013 I said to him, ''Good afternoon, sir. I thought you'd resigned.'' 789 01:07:01,020 --> 01:07:04,092 -Had your whisky from the Prince of Wales, I see. -MAJOR: Sergeant Major Brown? 790 01:07:04,180 --> 01:07:08,651 Ma'am. Mr Lawrence was talking about escaping, ma'am. I'm forced to tell you. 791 01:07:08,740 --> 01:07:12,050 It'll be along time before Mr Lawrence escapes. 792 01:07:21,620 --> 01:07:24,259 -How do you feel, Robert? -Bored. 793 01:07:30,220 --> 01:07:33,690 -What did he say to you? -''What lovely cards.'' 794 01:07:34,660 --> 01:07:36,013 Aren't they? 795 01:07:37,740 --> 01:07:40,732 You don't frighten me, Major Newman. 796 01:07:41,020 --> 01:07:42,976 Nor you, I, Robert. 797 01:07:48,220 --> 01:07:52,133 -Do you want something to read? -No, I'm not a reader. 798 01:07:52,860 --> 01:07:55,533 -Where did you go to school? -Fettes. 799 01:07:56,100 --> 01:08:00,332 -They kicked me out. -I thought all you Guards officers were Eton. 800 01:08:00,580 --> 01:08:02,013 I'm different. 801 01:08:02,500 --> 01:08:06,379 I had a letter from my old headmaster saying he was proud of me. 802 01:08:06,940 --> 01:08:09,374 That's what comes from being shot in the head. 803 01:08:09,540 --> 01:08:12,771 -How are you getting on in physio? -I can nearly sit. 804 01:08:13,300 --> 01:08:14,733 You'll manage it. 805 01:08:15,260 --> 01:08:18,138 Take your time. You're still very ill. 806 01:08:18,900 --> 01:08:21,733 -Don't I look it? -Yes, you do. 807 01:08:24,900 --> 01:08:28,131 -What did your visitor say to you? -Nothing. 808 01:08:29,020 --> 01:08:33,013 Nothing to say, just looked at my cards. ''What a lot of cards.'' 809 01:08:33,780 --> 01:08:38,171 Duke of Kent was all right. Told his lot to stay outside, had a cup of coffee. 810 01:08:38,260 --> 01:08:42,412 -So I hear. -Soldier, you see. Talked about the Falklands. 811 01:08:43,540 --> 01:08:46,691 -But you don't. -To you, I don't. 812 01:08:47,740 --> 01:08:49,935 I'd listen, if you wanted to. 813 01:08:50,860 --> 01:08:53,533 Sometimes I want to talk and can't stop. 814 01:08:54,340 --> 01:08:58,697 Other times, I don't ever want to utter another word. Look. 815 01:08:59,140 --> 01:09:00,209 What is it? 816 01:09:05,540 --> 01:09:06,814 How silly. 817 01:09:08,420 --> 01:09:11,218 What would we talk about if we talked? 818 01:09:11,660 --> 01:09:12,854 Yomping. 819 01:09:13,300 --> 01:09:16,576 That's all anybody seems to want to know about it. 820 01:09:16,660 --> 01:09:19,493 That's all that will ever be remembered about it. 821 01:09:19,580 --> 01:09:23,573 We don't know anything about yomping. We didn't yomp. 822 01:09:23,660 --> 01:09:26,618 We weren't strange characters who yomped. 823 01:09:27,260 --> 01:09:29,649 Before Tumbledown, I talked to a para. 824 01:09:30,460 --> 01:09:34,453 He said all we had to do was bang away with an 84mm rocket launcher 825 01:09:34,540 --> 01:09:36,496 and the Argies would run. 826 01:09:36,980 --> 01:09:38,572 Well, they didn't. 827 01:09:39,300 --> 01:09:41,939 Not the Argies we met. They stuck. 828 01:09:43,700 --> 01:09:45,531 I'm one of the few soldiers in this hospital 829 01:09:45,620 --> 01:09:49,295 who's here because he did what he's supposed to, aren't I? 830 01:09:50,620 --> 01:09:52,690 Died for Queen and country. 831 01:09:54,540 --> 01:09:55,689 Eh? 832 01:10:28,860 --> 01:10:31,374 Still can't steer straight, Pongo. 833 01:10:32,580 --> 01:10:33,774 Aye. 834 01:10:35,540 --> 01:10:39,135 -Meet the wife, sir. -Hello, Mrs Prothero. 835 01:10:40,060 --> 01:10:41,379 How is he? 836 01:10:41,780 --> 01:10:43,577 He thinks he's gonna die. 837 01:10:44,580 --> 01:10:46,093 It's terrible. 838 01:10:47,540 --> 01:10:48,814 Isn't it? 839 01:10:50,060 --> 01:10:52,858 Hey, Pongo, you're not going to die. 840 01:10:55,580 --> 01:10:57,730 I would to spite the buggers. 841 01:10:57,820 --> 01:10:58,969 (FEEBLE CHUCKLE) 842 01:11:01,860 --> 01:11:03,532 God, isn't it awful. 843 01:11:10,860 --> 01:11:12,009 Hey. 844 01:11:16,100 --> 01:11:19,649 -NURSE: Are you leaving us, Mr Lawrence? -Bloody am. 845 01:11:24,220 --> 01:11:27,656 -Will you put my wheelchair in for me? -MAN: No trouble there, sir. 846 01:11:34,340 --> 01:11:36,808 -MAN: Where to, sir? -Kings Road. 847 01:11:37,180 --> 01:11:38,693 Anywhere will do. 848 01:11:42,460 --> 01:11:44,496 You look as if you've been in a war, sir. 849 01:11:44,740 --> 01:11:45,968 (LAUGHING) 850 01:11:47,260 --> 01:11:49,535 Have I said something, eh? 851 01:11:49,820 --> 01:11:52,732 No, cause I don't mean to, know what I mean? 852 01:12:00,740 --> 01:12:01,889 Robert! 853 01:12:02,860 --> 01:12:03,975 ROBERT: Christ. 854 01:12:04,820 --> 01:12:06,094 Robert! 855 01:12:11,620 --> 01:12:15,818 Oh, my God, Robert, you look awful. There's no one with you? 856 01:12:16,060 --> 01:12:18,972 -Where are you going? -Nowhere. 857 01:12:20,420 --> 01:12:21,614 Just... 858 01:12:24,260 --> 01:12:28,173 -Take me to Sophie. -No, Robert, Sophie's not there. 859 01:12:31,940 --> 01:12:33,817 Ring my father, will you? 860 01:12:35,020 --> 01:12:38,057 Come on, I think we should go back to the flat. 861 01:12:47,940 --> 01:12:49,532 (WHOOPING) 862 01:12:49,620 --> 01:12:51,815 Stop that! I've told you before. 863 01:12:51,940 --> 01:12:55,819 Mr Brown, will you come back to your bed! Mr Thomas, come on! Calm down! 864 01:12:55,900 --> 01:12:57,572 Please be quiet. 865 01:12:58,100 --> 01:13:02,298 Hey, Pongo, the boss has bugged off. 866 01:13:02,900 --> 01:13:06,859 -Eh? -Mr Lawrence, he's went and split. 867 01:13:07,620 --> 01:13:11,010 Hope he gets to waste a few heads along the way. 868 01:13:12,780 --> 01:13:17,490 He didn't even wait to tak' his tubes out. Wrapped them round his fucking neck and went. 869 01:13:17,740 --> 01:13:21,096 -True grit. Am I right or wrong? -You're right. 870 01:13:24,420 --> 01:13:27,696 -Are you all right? -Yes, I'm all right. 871 01:13:33,780 --> 01:13:35,498 I won't tell your mother. 872 01:13:38,180 --> 01:13:39,533 Don't, Daddy. 873 01:13:43,980 --> 01:13:46,892 JOHN: I mean, you may think that he has let the side down, but... 874 01:13:46,980 --> 01:13:50,529 You may think so, but I have to say... Please, do take this seriously. 875 01:13:50,620 --> 01:13:52,770 This is very bad security. 876 01:13:52,860 --> 01:13:54,771 If anybody can get out, then anybody can get in. 877 01:13:54,860 --> 01:13:58,375 That's right, Wing Commander, and I will not let it happen again. 878 01:14:00,180 --> 01:14:02,296 You are very stupid. 879 01:14:02,820 --> 01:14:05,129 You are still dangerously ill. 880 01:14:05,220 --> 01:14:08,451 You could haemorrhage, you could go into convulsions. 881 01:14:08,540 --> 01:14:10,929 You're brain is protected only by a thin layer of skin 882 01:14:11,020 --> 01:14:13,056 and part of the muscle of your own leg. 883 01:14:13,140 --> 01:14:15,654 There's still danger of infection, which could kill you. 884 01:14:15,740 --> 01:14:20,018 Or at best send you into a coma for life. You could have an epileptic fit. 885 01:14:20,100 --> 01:14:21,852 If you have one, you will have another. 886 01:14:21,940 --> 01:14:24,977 If you have two, you are more then likely to have more. 887 01:14:25,060 --> 01:14:28,575 Every day that you do not have a fit there is less chance that you will have one. 888 01:14:28,660 --> 01:14:31,128 Which is why you must be kept quiet and in a hospital. 889 01:14:31,220 --> 01:14:34,451 There is no way you are going to tell me off. No way! 890 01:14:41,180 --> 01:14:46,174 ANNOUNCER ON TV: The Prince of Wales wearing his uniform as Commander in the Royal Navy. 891 01:14:47,700 --> 01:14:52,694 He also... Will be very much on his mind here that he's Colonel of the Welsh Guards 892 01:14:52,780 --> 01:14:56,534 and Colonel in Chief of the Parachute Regiment. 893 01:14:56,620 --> 01:15:01,535 Two regiments who fought at great cost in the Falkland Islands. 894 01:15:10,620 --> 01:15:13,259 The Royal Navy lost 87 killed, 895 01:15:13,980 --> 01:15:18,610 26 Royal Marines, total of 1 1 3. 896 01:15:18,900 --> 01:15:22,939 The Army, 1 24 were killed, 4 1 from the Parachute Regiment, 897 01:15:23,020 --> 01:15:24,976 36 from the Welsh Guards. 898 01:15:26,340 --> 01:15:31,494 Royal Air Force lost one killed, the Royal Fleet Auxiliary, 1 0 from three ships, 899 01:15:31,580 --> 01:15:35,892 the Merchant Navy, six from the Atlantic Conveyor. 900 01:15:38,140 --> 01:15:40,574 So the members of the Royal Family 901 01:15:40,660 --> 01:15:47,372 take their places at the front of this huge, silent, standing congregation. 902 01:16:12,780 --> 01:16:16,216 And so the congregation sits. 903 01:16:16,300 --> 01:16:23,172 The Royal Family say their prayers, for this is a special service, 904 01:16:25,940 --> 01:16:30,013 which will be both moving and proud 905 01:16:31,060 --> 01:16:33,335 and filled with hope for the future. 906 01:16:34,020 --> 01:16:35,692 Not for today, the pageantry that brought 907 01:16:35,780 --> 01:16:39,819 Nelson home to St Paul's or Wellington to his marble tomb. No marching... 908 01:16:40,420 --> 01:16:42,775 (ALL SINGING A HYMN) 909 01:17:13,780 --> 01:17:16,692 VICAR: ''Seeing the crowd, he went up on the mountain...'' 910 01:17:16,780 --> 01:17:20,898 -All right, sir? -It's all right, Colour Sergeant, it's called clonus. 911 01:17:21,500 --> 01:17:24,173 Doesn't mean it works unless it wants to. 912 01:17:25,220 --> 01:17:29,293 VICAR: ''And he opened his mouth and taught them, saying...'' 913 01:17:30,660 --> 01:17:32,457 ANNOUNCER ON TV: Trumpeters of the Royal Air Force 914 01:17:32,540 --> 01:17:36,772 soundThe Last Post from the Whispering Gallery high above in the dome. 915 01:17:36,860 --> 01:17:40,330 (TRUMPETERS PLAYING THE LASTPOST) 916 01:19:01,340 --> 01:19:03,900 Come on, Colour Sergeant, get me out of here. 917 01:19:03,980 --> 01:19:06,096 It's just the wait now, sir. 918 01:19:07,180 --> 01:19:11,014 Two hours, I've been sitting here, Colour Sergeant. Two hours. 919 01:19:11,300 --> 01:19:12,938 I couldn't see a thing. 920 01:19:13,900 --> 01:19:15,379 Couldn't be seen. 921 01:19:16,220 --> 01:19:17,938 Couldn't wear a uniform. 922 01:19:20,820 --> 01:19:22,970 What are they frightened of? 923 01:19:25,420 --> 01:19:27,854 Come on, Colour Sergeant, get me out. 924 01:19:34,100 --> 01:19:36,773 It's as if we shouldn't have come back or something. 925 01:19:38,940 --> 01:19:42,296 -Now stay up there. -I am trying. 926 01:19:42,540 --> 01:19:44,849 It's going to take a long time. 927 01:19:44,980 --> 01:19:47,016 -Look at it! -Come on, use the other side of your body. 928 01:19:47,100 --> 01:19:50,695 -Control it from the other side. -And don't tell me what to do. 929 01:19:50,780 --> 01:19:53,010 You ought to be able to keep it up. 930 01:19:53,100 --> 01:19:55,614 Wooden top. Young wooden top like you. 931 01:19:55,700 --> 01:20:01,218 -Look at the sodding useless thing. -You need a good physiotherapist, sir. 932 01:20:01,460 --> 01:20:03,337 Physio-terrorist. 933 01:20:04,140 --> 01:20:07,610 -I waste terrorists. -When you can find them, soldier boy. 934 01:20:07,700 --> 01:20:10,055 Relax. Relax. 935 01:20:11,660 --> 01:20:14,254 You want to waste something, waste this thing. 936 01:20:14,340 --> 01:20:15,614 (GRUNTING) 937 01:20:15,700 --> 01:20:19,170 -You shit, you. -Say it, open the box. 938 01:20:19,820 --> 01:20:22,095 What's this, man. What's this? 939 01:20:23,140 --> 01:20:28,134 -You're paralysed, man, you can't feel it. -I bloody can. The rest of me can. 940 01:20:28,220 --> 01:20:31,656 Eh, these Guards, are they rubbish? 941 01:20:32,860 --> 01:20:35,932 You wouldn't say that if I was ramming a grenade down your throat. You... 942 01:20:36,020 --> 01:20:37,294 Say it. 943 01:20:37,860 --> 01:20:39,578 Sorry, got to go. 944 01:20:41,140 --> 01:20:42,255 Okay. 945 01:20:44,100 --> 01:20:45,169 Okay. 946 01:20:46,020 --> 01:20:48,454 Here soldier, piss in this. 947 01:20:56,700 --> 01:20:59,453 Walk. Get me to walk, Benny. 948 01:21:02,100 --> 01:21:06,935 I'm going to walk. I'm going to march in a parade in uniform 949 01:21:07,460 --> 01:21:10,054 with medals and show them this. 950 01:21:11,540 --> 01:21:14,452 My head, Grandpa, I'm proud of it. 951 01:21:20,060 --> 01:21:23,894 -And how are you going to do that, soldier? -Benny, please. 952 01:21:25,580 --> 01:21:28,458 All right. Let's consider it. 953 01:21:29,020 --> 01:21:33,059 You can't use parallel bars because you have no way of supporting yourself on the left. 954 01:21:33,140 --> 01:21:35,973 You can't use crutches for the same reason. 955 01:21:36,860 --> 01:21:38,930 A walking stick, yes. 956 01:21:39,300 --> 01:21:43,612 But you're a Guards Officer. How would you raise your hat to a lady? 957 01:21:44,340 --> 01:21:46,808 Now, hands clasped. 958 01:21:48,060 --> 01:21:49,129 That's a start. 959 01:21:56,500 --> 01:22:01,449 Left foot. Right foot. Oh, man, you look a mess. 960 01:22:03,260 --> 01:22:07,048 Never waste anything, Robert. Life's too short. 961 01:22:07,140 --> 01:22:09,290 Too short to be caught short. 962 01:22:44,700 --> 01:22:46,577 Where are we going? 963 01:22:46,860 --> 01:22:48,657 Thought we'd take you to see Sophie. 964 01:22:48,740 --> 01:22:50,810 -You all right, Robert? -No. 965 01:22:53,260 --> 01:22:55,330 -Wasn't bad, was it? -Great. 966 01:23:02,900 --> 01:23:06,336 -What does Sophie think? -She doesn't know. 967 01:23:21,700 --> 01:23:22,974 Can't I drive? 968 01:23:23,380 --> 01:23:27,817 Certainly not. It's a new car. I wouldn't let you drive, anyway. 969 01:23:32,660 --> 01:23:34,571 SOPHIE: I knew you could do it. 970 01:23:38,860 --> 01:23:40,737 ROBERT: Yes, I knew. 971 01:23:45,580 --> 01:23:47,457 What about dancing? 972 01:23:48,700 --> 01:23:51,897 That's gonna be a fairly interesting spectacle. 973 01:23:51,980 --> 01:23:54,175 Yeah, but it doesn't matter. 974 01:23:54,260 --> 01:23:57,855 But you never did like dances and things, did you, ever? 975 01:23:58,500 --> 01:24:02,698 -Not much. Why, have you accepted an invitation? -No. 976 01:24:04,580 --> 01:24:08,175 I mean, I do, actually, very much. 977 01:24:08,900 --> 01:24:11,573 You're so down on people with money, aren't you? 978 01:24:11,980 --> 01:24:14,858 Yes, well, I've slogged for everything I have. 979 01:24:15,420 --> 01:24:17,570 My parents don't support me. 980 01:24:18,380 --> 01:24:19,495 No. 981 01:24:21,660 --> 01:24:23,378 (PHONE RINGING) 982 01:24:38,540 --> 01:24:39,814 Hello? 983 01:24:40,260 --> 01:24:43,138 Gosh, yes. How nice. 984 01:24:45,100 --> 01:24:46,294 No. 985 01:24:47,340 --> 01:24:48,489 Robert. 986 01:24:49,140 --> 01:24:50,812 Yes, that Robert. 987 01:24:53,900 --> 01:24:55,811 He's staying the night. 988 01:24:56,420 --> 01:24:59,093 Yes. Isn't that nice? 989 01:25:17,780 --> 01:25:20,772 Robert, that's the last time. 990 01:25:25,460 --> 01:25:27,212 I'm very fond of you. 991 01:25:28,620 --> 01:25:31,214 But, Robert, it's everything else now. 992 01:25:33,620 --> 01:25:35,497 -What will you do? -When? 993 01:25:36,340 --> 01:25:39,776 -If it happens again. -If I meet someone, you mean? 994 01:25:39,860 --> 01:25:41,657 Somebody else. Yes. 995 01:25:43,220 --> 01:25:44,653 I don't know. 996 01:25:46,780 --> 01:25:48,372 Tell them, I suppose. 997 01:25:49,660 --> 01:25:52,618 From the beginning, before they take me on. 998 01:25:55,020 --> 01:25:57,056 Shakes, the rest of it. 999 01:25:59,180 --> 01:26:01,899 And I do get bloody angry about things. 1000 01:26:05,060 --> 01:26:06,732 I'll tell them. 1001 01:26:08,020 --> 01:26:10,409 Soon as I know what I'm going to be. 1002 01:26:11,860 --> 01:26:13,088 All of it. 1003 01:26:23,940 --> 01:26:25,976 I hate you at the moment. 1004 01:26:28,540 --> 01:26:30,258 I won't hate you. 1005 01:26:32,340 --> 01:26:33,853 I do hate you. 1006 01:26:35,700 --> 01:26:37,418 I'm sure you do. 1007 01:26:38,140 --> 01:26:40,335 -Sorry. -It's all right. 1008 01:26:41,580 --> 01:26:45,175 If I still loved you or anything, it would be different. 1009 01:26:46,220 --> 01:26:48,893 Do you see what I mean? I suppose. 1010 01:26:49,540 --> 01:26:50,859 I hope so. 1011 01:26:53,140 --> 01:26:57,179 One can't get away from the fact that you are a different person. 1012 01:26:57,620 --> 01:27:01,329 I mean, not just your injury, but that of course. I mean, 1013 01:27:02,620 --> 01:27:05,578 it terrifies me to think of living with you. 1014 01:27:07,220 --> 01:27:10,496 We weren't, after all, going to marry or anything, were we? 1015 01:27:12,100 --> 01:27:14,375 We hadn't seen each other for weeks before you went down there. 1016 01:27:14,460 --> 01:27:16,018 Yes, all right. 1017 01:27:18,180 --> 01:27:19,499 (SIGHING) 1018 01:27:21,980 --> 01:27:25,939 Look, I've made a mess in the bed. 1019 01:27:29,780 --> 01:27:32,419 I hope you don't expect me to apologise. 1020 01:27:34,780 --> 01:27:36,179 It happens. 1021 01:27:51,300 --> 01:27:52,653 JEAN: Good morning. 1022 01:27:58,060 --> 01:28:00,813 JEAN: This is awful. ROBERT: Isn't it? 1023 01:28:02,460 --> 01:28:04,610 It's one thing after another. 1024 01:28:06,220 --> 01:28:08,211 So much so, it seems funny. 1025 01:28:19,180 --> 01:28:21,614 JEAN: John, the place is awful. 1026 01:28:21,700 --> 01:28:24,931 There are sauce bottles on the table. It's squalid. 1027 01:28:25,020 --> 01:28:29,218 They know nothing about him. Nothing at all. No records. Nobody's ever heard of him. 1028 01:28:29,300 --> 01:28:31,814 Just stay with him, Jean. I'm coming. 1029 01:28:47,020 --> 01:28:51,059 You're not supposed to smoke in here, you know. No smoking. 1030 01:28:51,980 --> 01:28:55,529 I'm an officer in the Scots Guard, you silly old fart. 1031 01:29:14,740 --> 01:29:16,378 Awful thing to say. 1032 01:29:16,460 --> 01:29:20,248 Unforgivable, really, but I don't know anything about your son. 1033 01:29:21,220 --> 01:29:22,778 You see... 1034 01:29:22,860 --> 01:29:27,251 You see, it does appear no records yet. 1035 01:29:27,620 --> 01:29:30,453 Fairly inexcusable, Wing Commander. 1036 01:29:30,540 --> 01:29:32,292 It shouldn't happen. 1037 01:29:33,380 --> 01:29:34,972 Well, where is he? 1038 01:29:48,140 --> 01:29:51,530 MAN: Mind you, there is a way of doing it, sir, so that nobody knows. 1039 01:29:51,620 --> 01:29:53,850 But you risk becoming an alcoholic. 1040 01:30:01,020 --> 01:30:04,615 This is Wing Commander Lawrence. He's come about his son. 1041 01:30:05,220 --> 01:30:08,212 -Squadron Leader Wentworth. -Do I know him? 1042 01:30:08,860 --> 01:30:13,615 I don't know whether you know him or not, but you now know me. 1043 01:30:13,700 --> 01:30:17,375 And I think you ought to get off the edge of that table when introduced to a senior officer, 1044 01:30:17,460 --> 01:30:19,257 even though retired. 1045 01:30:25,300 --> 01:30:28,736 DOCTOR: Which finger am I holding? ROBERT: Index. 1046 01:30:29,940 --> 01:30:33,819 ROBERT: That's up. That's down. DOCTOR: Come on, Lawrence, pay attention. 1047 01:30:33,900 --> 01:30:37,370 Bloody tests, you're always doing tests. Haven't you got my medical documents? 1048 01:30:37,460 --> 01:30:40,258 -No, as a matter of fact, we haven't. -Christ. 1049 01:30:41,180 --> 01:30:45,173 Your father gave me a lesson in military etiquette. I shall give you one. 1050 01:30:45,260 --> 01:30:49,412 -I am called ''sir''. -What are you, Squadron Leader? 1051 01:30:49,940 --> 01:30:51,976 In the Household Division, we don't call your rank ''sir''. 1052 01:30:52,060 --> 01:30:56,497 -Well, you can start now, Lawrence. -You're in the Royal Air Force. You a flyer? 1053 01:30:57,340 --> 01:30:59,570 No, I'm not. I'm a doctor. 1054 01:31:00,180 --> 01:31:01,818 Well, listen, Doctor. 1055 01:31:01,900 --> 01:31:06,416 Just test this fist. It's just about to give you your first fucking flying lesson. 1056 01:31:19,060 --> 01:31:22,052 -Do listen to me, Wing Commander... -I will see my son. 1057 01:31:24,220 --> 01:31:27,337 I've examined your son, Wing Commander, he's fine. 1058 01:31:28,740 --> 01:31:29,775 Fine? 1059 01:31:30,300 --> 01:31:35,010 Considering the nature of his wound. But I'm more worried about his mental state. 1060 01:31:36,260 --> 01:31:38,694 Are you? Well, I'm not. 1061 01:31:39,100 --> 01:31:41,739 You can take him away, you know. 1062 01:31:41,820 --> 01:31:46,211 You're quite within your rights, but you'll have to be responsible for him. 1063 01:31:46,700 --> 01:31:51,376 I'm not afraid of that responsibility. I consider that an honour. 1064 01:31:56,900 --> 01:31:58,970 I'll ask him what he wants. 1065 01:32:01,580 --> 01:32:02,808 You... 1066 01:32:03,660 --> 01:32:06,857 You don't deserve to know how brave that boy is. 1067 01:32:08,460 --> 01:32:12,009 They want to keep you here for a couple of weeks until you've been assessed. 1068 01:32:12,100 --> 01:32:16,491 They're saying that the officer's mess is a fire risk for serious cases, 1069 01:32:17,420 --> 01:32:20,014 and that you're still a serious case. 1070 01:32:20,820 --> 01:32:24,369 -Do you want to come home? -No, I'll hack it. 1071 01:32:25,580 --> 01:32:29,414 -Well done, spud. -Do you want us to stay? 1072 01:32:30,500 --> 01:32:31,535 No. 1073 01:32:33,100 --> 01:32:34,374 Right. Well... 1074 01:32:35,020 --> 01:32:37,375 -I'll chase up Sophie. -No. 1075 01:32:37,940 --> 01:32:40,170 She ought to have been to see you more. Perhaps she needs a lift. 1076 01:32:40,260 --> 01:32:42,854 Look, Daddy, leave it. That's over. 1077 01:33:12,700 --> 01:33:15,055 I'll not be telling anybody any more about it. 1078 01:33:17,180 --> 01:33:19,136 They don't deserve to know of his bravery. 1079 01:33:20,060 --> 01:33:21,698 (KNOCKING ON DOOR) 1080 01:33:30,580 --> 01:33:32,491 -Good morning. -Morning. 1081 01:33:34,020 --> 01:33:36,215 Sorry about the wheelchair. 1082 01:33:36,300 --> 01:33:40,054 I'm walking quite well now, but it has been a tiring morning with the sadists. 1083 01:33:40,140 --> 01:33:42,370 -Sadists? -The physio-terrorists. 1084 01:33:42,980 --> 01:33:47,656 -Is that how you look at them? -I beg your pardon, I don't know your name. 1085 01:33:48,100 --> 01:33:53,732 From the 5th Infantry Brigade. We wonder if you care to answer a few questions, Robert. 1086 01:33:54,340 --> 01:33:58,458 We're asking all the wounded their impressions of the casualty evacuation, 1087 01:33:58,540 --> 01:34:00,531 the whole thing, for a report. 1088 01:34:00,620 --> 01:34:02,850 -Would you care to? -What for? 1089 01:34:03,420 --> 01:34:06,457 -So that we do it better next time. -Next time? 1090 01:34:08,740 --> 01:34:10,093 All right. 1091 01:34:10,180 --> 01:34:13,456 But you'll have to answer some questions from me. 1092 01:34:14,460 --> 01:34:17,054 Am I still going to be able to serve in the army? 1093 01:34:17,140 --> 01:34:19,779 What sort of pension can I expect if I'm discharged? 1094 01:34:19,860 --> 01:34:25,332 How much of a disability pension can I expect? How much will I get from the South Atlantic Fund? 1095 01:34:25,420 --> 01:34:28,014 -Hasn't anybody told you these things? -No. 1096 01:34:28,100 --> 01:34:32,730 My father writes letters, tries to find out, but nobody seems to know or wants to know. 1097 01:34:32,820 --> 01:34:37,416 All right, I'll try. But first, name, rank and number. 1098 01:34:38,380 --> 01:34:42,578 You know, you're the first person I've seen in combat dress for months. 1099 01:34:42,660 --> 01:34:45,299 -I'm sorry? -You must enjoy wearing it. 1100 01:34:48,500 --> 01:34:50,456 What is it like to kill? 1101 01:34:52,180 --> 01:34:55,411 ROBERT: The sort of questions you don't ask. GEORGE: Why not? 1102 01:34:55,500 --> 01:34:57,456 -Don't you want to answer them? -Not very much. 1103 01:34:57,540 --> 01:35:00,213 -Are you ashamed? -No, not at all. 1104 01:35:00,900 --> 01:35:03,778 They weren't 1 6-year-old conscripts on Tumbledown, you know, 1105 01:35:03,860 --> 01:35:06,818 starving or freezing or shot in the foot so that they couldn't run. 1106 01:35:06,900 --> 01:35:09,175 -Were they? -No, they weren't. 1107 01:35:10,220 --> 01:35:11,858 I'm not ashamed. 1108 01:35:13,420 --> 01:35:16,776 You know, the strange thing is, people treat me differently now. 1109 01:35:16,860 --> 01:35:21,490 Young people ask my advice about their boyfriends, girlfriends. Me. I'm only 25. 1110 01:35:21,580 --> 01:35:23,775 -What about Hugh? -What about him? 1111 01:35:23,860 --> 01:35:25,771 Does he ask your advice? 1112 01:35:26,740 --> 01:35:29,891 -Hugh is different. -Yes, he is, isn't he? 1113 01:35:33,340 --> 01:35:36,252 -Where have they gone? -To talk, I suppose. 1114 01:35:36,380 --> 01:35:37,529 (DOG BARKING) 1115 01:35:42,020 --> 01:35:45,251 Hugh is jealous of me. He's always been jealous. 1116 01:35:45,940 --> 01:35:49,455 You know, to be honest with you, Hugh was never a real soldier. 1117 01:35:49,540 --> 01:35:54,898 Yeah, he's cleverer than me in lots of ways, knows things, knows more, but he wasn't like me. 1118 01:35:54,980 --> 01:35:56,299 He's jealous of my Military Cross 1119 01:35:56,380 --> 01:36:00,009 and he's jealous of the fact that I was a real soldier through and through. 1120 01:36:00,100 --> 01:36:01,169 What was it like? 1121 01:36:05,860 --> 01:36:07,009 They don't die. 1122 01:36:07,820 --> 01:36:12,530 How does it feel? Do you feel anything? Elation, pleasure, sick? 1123 01:36:14,860 --> 01:36:17,658 You push the thing in and nothing happens. 1124 01:36:18,700 --> 01:36:20,258 Mine broke off. 1125 01:36:20,700 --> 01:36:24,579 Had to kill him with the broken end of it, stabbing and stabbing at him. 1126 01:36:25,180 --> 01:36:26,818 He was shouting. 1127 01:36:28,020 --> 01:36:30,011 Talking all the time in Spanish. 1128 01:36:30,260 --> 01:36:33,536 And I was stabbing him with my snapped-off bayonet. 1129 01:36:34,820 --> 01:36:37,050 Everywhere. In his face, his mouth. 1130 01:36:38,580 --> 01:36:42,368 Everywhere I could. He kept trying to hold it. 1131 01:36:45,700 --> 01:36:47,895 He said ''please'' in English. 1132 01:36:48,980 --> 01:36:50,538 What did it feel like? 1133 01:36:50,980 --> 01:36:53,540 -When? -When he said, ''Please.'' 1134 01:36:54,060 --> 01:36:58,178 -Didn't feel like anything. -You didn't feel any sexual excitement? 1135 01:37:00,860 --> 01:37:02,293 No, I didn't. 1136 01:37:03,220 --> 01:37:05,097 How many did you kill? 1137 01:37:05,660 --> 01:37:07,252 I don't know. 1138 01:37:10,780 --> 01:37:12,498 GEORGE: Why do you carry them? 1139 01:37:13,140 --> 01:37:17,179 ROBERT: To remind me of what they did to me. I know what I did to them. 1140 01:37:18,460 --> 01:37:22,499 Sometimes I think I should be affected. Everyone expects me to be. 1141 01:37:23,820 --> 01:37:27,130 In a way, it's amazing that I'm sane. And I am. 1142 01:37:29,180 --> 01:37:32,490 The thing I hated most about it all, you know, talking to you, 1143 01:37:32,580 --> 01:37:35,572 -nobody seemed to know how to cope with us. -I'm not surprised. 1144 01:37:35,660 --> 01:37:37,855 It's not like Helen seemed when people faint. 1145 01:37:37,940 --> 01:37:39,771 -Can you cope? -Now? 1146 01:37:39,860 --> 01:37:40,975 Yes. 1147 01:37:45,100 --> 01:37:46,453 (DRUMS BEATING IN MILITARY CADENCE) 1148 01:38:30,260 --> 01:38:31,932 Soldiers, out! 1149 01:38:33,340 --> 01:38:34,978 Welcome home, sir. 1150 01:38:35,980 --> 01:38:37,732 How are you, Robert? 1151 01:38:38,460 --> 01:38:40,576 As you see. On my feet. 1152 01:38:41,060 --> 01:38:43,016 I'm glad you're back, sir. A lot of questions to ask. 1153 01:38:43,100 --> 01:38:45,898 Well, we're back now. Sit down. 1154 01:38:46,700 --> 01:38:50,375 We can get on top of it for you. Please, sit down. 1155 01:38:52,540 --> 01:38:55,259 You've been recommended for the Military Cross, you know. 1156 01:38:55,340 --> 01:38:58,457 You might as well know. You're pretty certain to get it. 1157 01:38:58,540 --> 01:39:01,850 -Thank you, sir. -Colonel Bill, they're waiting for you. 1158 01:39:01,940 --> 01:39:03,214 The thing that's delighted me most 1159 01:39:03,300 --> 01:39:06,770 is the fact that you saluted me correctly whilst wearing a Panama. 1160 01:39:08,420 --> 01:39:10,058 Looked it up, sir. 1161 01:39:10,820 --> 01:39:12,811 -I'm expected back there. -Yes, sir. 1162 01:39:13,300 --> 01:39:14,653 Don't get up. 1163 01:39:20,340 --> 01:39:23,298 Come and meet the boys, sir. The platoon. 1164 01:39:23,380 --> 01:39:26,372 Christ, it was awful down there. Dead boring. 1165 01:39:27,380 --> 01:39:29,052 Mr Lawrence, sir. 1166 01:39:29,460 --> 01:39:32,213 -I'll keep the boys together, sir. -Right. 1167 01:39:37,420 --> 01:39:38,853 What's wrong? 1168 01:39:39,380 --> 01:39:41,416 Fuck it! Why you? 1169 01:39:41,940 --> 01:39:44,977 Of all the pricks in this battalion, why you? 1170 01:39:45,740 --> 01:39:48,208 Glorious weather, Bobert. 1171 01:39:48,300 --> 01:39:53,090 Is this the sort of weather you've been enjoying? It was appalling down there. 1172 01:39:54,500 --> 01:39:56,411 You always manage to come off best. 1173 01:39:59,860 --> 01:40:03,136 HELEN: I don't think either of you will recover from it. 1174 01:40:03,420 --> 01:40:05,092 It's a long time. 1175 01:40:10,660 --> 01:40:14,858 I'm not envious of him, you know. He thinks I am. 1176 01:40:15,980 --> 01:40:17,652 But I'm not at all. 1177 01:40:18,980 --> 01:40:23,417 How can I be envious of someone who's lost half his body? 1178 01:40:29,180 --> 01:40:30,738 Come on, Robert. 1179 01:40:31,700 --> 01:40:32,928 We're off. 1180 01:40:33,020 --> 01:40:37,889 Helen wouldn't want Louise to meet you. Might find she has a penchant for killers. 1181 01:40:37,980 --> 01:40:41,609 There's a fascination. Goodness knows what she might do if she met a real killer, 1182 01:40:41,700 --> 01:40:43,656 by which I mean one who doesn't apologise. 1183 01:40:43,740 --> 01:40:46,379 -Were you in the war, George? -Oh, yes. 1184 01:40:46,460 --> 01:40:47,609 See any action? 1185 01:40:47,700 --> 01:40:51,613 Dug potatoes, weeded asparagus, got to be done by hand. 1186 01:40:51,700 --> 01:40:55,136 I didn't want to go. I didn't agree with it all. 1187 01:40:55,220 --> 01:40:57,973 -But I was frightened, really. -Of being killed? 1188 01:40:58,060 --> 01:41:01,097 A bit, but more important than that, of killing, of course. 1189 01:41:01,180 --> 01:41:04,536 What about what all these things, then? Medals, prints, badges. 1190 01:41:04,620 --> 01:41:08,454 Know your enemy, and they're history and they fascinate me. 1191 01:41:08,540 --> 01:41:11,259 I collect, but I don't do. Bit like the rest of the country. 1192 01:41:11,340 --> 01:41:14,332 -Can't collect the smell. -I wouldn't want to. 1193 01:41:21,780 --> 01:41:24,738 -Goodbye. Fascinating to have met you. -Yeah. 1194 01:41:28,980 --> 01:41:30,208 Goodbye. 1195 01:41:32,260 --> 01:41:33,329 ROBERT: Don't know the way. 1196 01:41:33,420 --> 01:41:35,570 -He's very angry. -Isn't he? They both are. 1197 01:41:35,660 --> 01:41:38,174 I keep thinking, two killers. 1198 01:41:38,260 --> 01:41:41,570 During the war when I was little, all those young men in the Navy and the Air Force, 1199 01:41:41,660 --> 01:41:44,333 all of them, I used to think they were wonderful, heroes. 1200 01:41:44,420 --> 01:41:47,298 -Two heroes? -Don't know yet. Haven't read the myth. 1201 01:41:47,420 --> 01:41:50,298 (ROCK MUSIC PLAYING ON CAR STEREO) 1202 01:41:59,300 --> 01:42:01,655 I thought they'd never go. 1203 01:42:01,740 --> 01:42:05,369 I didn't suppose they stopped talking about it, did they? They talk about nothing else. 1204 01:42:05,460 --> 01:42:07,690 It's so mind-bendingly boring. 1205 01:42:07,780 --> 01:42:09,816 I don't suppose they'll ever talk about anything else. 1206 01:42:09,900 --> 01:42:10,969 I know. 1207 01:42:11,060 --> 01:42:15,292 I don't want to be cruel or anything, but I could scream. It goes on and on. 1208 01:42:15,380 --> 01:42:17,814 (SIGHING) It's all right for you, Dad. You love all that. 1209 01:42:17,900 --> 01:42:20,812 -No, I don't love it. -Well, you know what I mean. 1210 01:42:20,900 --> 01:42:21,935 I do. 1211 01:42:23,540 --> 01:42:24,689 (EXPLOSIONS) 1212 01:43:01,340 --> 01:43:04,571 PETER: One machine gun post, possibly more. 1213 01:43:04,900 --> 01:43:08,449 Number one platoon will join left flank company here, 1214 01:43:09,220 --> 01:43:12,929 in an extended line to act as a fire post. 1215 01:43:13,020 --> 01:43:18,048 Robert, Hugh, two and three platoons to do a right-flank attack... 1216 01:43:18,140 --> 01:43:22,292 A right-flanking attack on machine gun post, going down the gully 1217 01:43:22,380 --> 01:43:25,690 which runs down the right-hand side of Tumbledown Crags. 1218 01:43:26,300 --> 01:43:29,531 Three to the left-hand assault. Two to the right-hand assault. 1219 01:43:29,620 --> 01:43:31,451 -Peter? -Robert? 1220 01:43:31,540 --> 01:43:33,212 We know what's to the front, we don't know what's behind. 1221 01:43:33,300 --> 01:43:36,849 -I'm senior. I should take the right-hand side. -You? 1222 01:43:39,820 --> 01:43:41,697 PETER: Yes, all right, Robert. 1223 01:44:43,980 --> 01:44:45,299 (MISSILE WHISTLING) 1224 01:44:46,140 --> 01:44:47,539 (SOLDIERS YELLING) 1225 01:44:54,980 --> 01:44:57,892 SOLDIER: For fuck's sake, get down or you'll be hit! 1226 01:45:06,660 --> 01:45:11,051 Mr Fyshe back there, sir. Got caught in the back blast of an 84. 1227 01:45:11,260 --> 01:45:14,457 -Soon be out of it. He'll be fine. -Idiot! 1228 01:45:21,620 --> 01:45:23,929 ROBERT: They're supposed to run. 1229 01:45:26,100 --> 01:45:27,249 (GUNS FIRING) 1230 01:45:42,420 --> 01:45:44,456 ROBERT: Targets fall when hit. 1231 01:45:48,980 --> 01:45:50,333 Come on, let's go! 1232 01:45:50,420 --> 01:45:51,773 (YELLING) 1233 01:46:02,180 --> 01:46:06,412 Call one and ask for fire on the empty post, otherwise they'll miss it. 1234 01:46:07,580 --> 01:46:11,653 Hello, one, bring fire to bear on enemy. Over. 1235 01:46:11,740 --> 01:46:12,775 Come on, boys! 1236 01:46:12,860 --> 01:46:14,737 (GUNS FIRING) 1237 01:46:16,780 --> 01:46:18,054 (YELLS) Clear! 1238 01:46:20,820 --> 01:46:22,731 Move it! Clear! 1239 01:46:24,180 --> 01:46:25,693 (SCREAMING) 1240 01:46:25,780 --> 01:46:28,852 Go through! Clear! Move it! 1241 01:46:33,220 --> 01:46:34,778 Give me cover! 1242 01:46:38,380 --> 01:46:39,859 Brodick! 1243 01:46:53,300 --> 01:46:55,097 Oh, bollocks! 1244 01:46:56,860 --> 01:46:58,498 Dobheads! 1245 01:46:59,940 --> 01:47:02,534 Move it, you dirty bastard! 1246 01:47:09,100 --> 01:47:10,135 (GROANING) 1247 01:47:10,220 --> 01:47:12,780 -SOLDIER: Take cover! -I can't get the pin out! 1248 01:47:13,580 --> 01:47:15,332 -I couldn't get the pin out. -SOLDIER: Give it here. 1249 01:47:15,420 --> 01:47:17,058 You pull, I'll hold the grenade. 1250 01:47:19,620 --> 01:47:21,258 Go! 1251 01:47:27,500 --> 01:47:30,014 (SCREAMING) 1252 01:47:40,460 --> 01:47:42,132 (ALL SCREAMING) 1253 01:47:53,340 --> 01:47:55,137 (SCREAMING) 1254 01:47:58,540 --> 01:48:00,371 There you go, you bastard! 1255 01:48:03,500 --> 01:48:05,456 (CLAMOURING) 1256 01:48:06,060 --> 01:48:09,291 Give me your rifle. Just give me your fucking rifle! 1257 01:48:12,140 --> 01:48:15,769 -Give me your fucking rifle! -Let's see your hands! 1258 01:48:17,020 --> 01:48:21,935 Give me your fucking rifle. Drop your fucking rifle! Just drop your fucking rifle! 1259 01:48:22,020 --> 01:48:25,171 Give it to me, you stupid prick! Don't you understand? 1260 01:48:25,260 --> 01:48:28,457 You bastard! You bastard! 1261 01:48:28,540 --> 01:48:32,692 Give me your fucking rifle, you stupid bastard! Just drop your rifle! 1262 01:48:32,780 --> 01:48:35,499 (SPEAKING SPANISH) 1263 01:48:40,020 --> 01:48:42,136 (GUNS FIRING) 1264 01:48:43,620 --> 01:48:44,973 (SOLDIERS YELLING) 1265 01:48:51,820 --> 01:48:54,050 -Move! -SOLDIER: Move it! 1266 01:48:57,100 --> 01:48:59,091 Move it! Okay, go on. 1267 01:49:01,580 --> 01:49:02,854 Move it! 1268 01:49:07,940 --> 01:49:09,055 (SCREAMING) 1269 01:49:09,140 --> 01:49:10,812 (SPEAKING SPANISH) 1270 01:49:19,620 --> 01:49:21,770 Please? Please? 1271 01:49:24,260 --> 01:49:26,728 Please? Please? 1272 01:49:40,460 --> 01:49:41,893 (GUNS FIRING) 1273 01:49:43,220 --> 01:49:45,734 Excuse me, sir, I've been hit. 1274 01:49:47,300 --> 01:49:51,578 There it is! And Hugh will be lying sleeping! 1275 01:49:52,060 --> 01:49:53,857 And there it is! 1276 01:49:53,940 --> 01:49:56,135 (SCREAMING) Isn't this fun? 1277 01:49:56,220 --> 01:49:57,369 (GUN FIRES) 99657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.