All language subtitles for True.Memoirs.Of.An.International.Assassin.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:20,666 - WordsKill - 2 00:00:24,734 --> 00:00:25,568 [tires screech] 3 00:00:25,652 --> 00:00:26,945 [man speaking French] 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,073 [in French] Mason Carver was hired to kill me. 5 00:00:30,156 --> 00:00:32,575 He shows up, you kill him first. 6 00:00:32,659 --> 00:00:33,743 [men speaking French] 7 00:00:35,703 --> 00:00:37,163 [helicopter whirring] 8 00:00:38,331 --> 00:00:39,540 [in English] Come on! 9 00:00:51,386 --> 00:00:53,054 - [man 1 grunts] - [man 2 shouts] 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,137 [men grunting] 11 00:01:21,332 --> 00:01:22,625 [chuckles] 12 00:01:22,709 --> 00:01:23,709 Oh, fu... 13 00:01:41,644 --> 00:01:44,397 Okay, RPG's way over the top. 14 00:01:46,232 --> 00:01:47,942 What is the next move? 15 00:01:49,027 --> 00:01:50,027 Next move. 16 00:01:56,034 --> 00:01:58,077 What would he do next? What would he do next? 17 00:02:00,371 --> 00:02:02,206 [man] What's up, man? We doing this? 18 00:02:03,166 --> 00:02:04,250 What's he gonna do? 19 00:02:06,961 --> 00:02:07,962 [man sighs] 20 00:02:08,963 --> 00:02:10,298 All right. Catch you later. 21 00:02:12,300 --> 00:02:14,635 Ka-Bar tactical knife. 22 00:02:24,020 --> 00:02:25,480 Let's light this candle. 23 00:02:26,230 --> 00:02:27,230 [grunting] 24 00:02:45,249 --> 00:02:47,001 - [man] Come here. [grunts] - Help. 25 00:02:47,877 --> 00:02:48,877 [woman] Stop. 26 00:02:49,212 --> 00:02:51,047 Let me go! Help! Help! 27 00:02:57,762 --> 00:02:59,097 [both grunting] 28 00:03:00,223 --> 00:03:01,432 [woman screams] 29 00:03:04,727 --> 00:03:05,937 [both grunting] 30 00:03:09,315 --> 00:03:10,399 [alarm wailing] 31 00:03:15,988 --> 00:03:17,031 [screaming] 32 00:03:18,574 --> 00:03:20,493 [man screams] 33 00:03:20,618 --> 00:03:21,618 [gasps] 34 00:03:27,250 --> 00:03:28,290 [woman] Give me your hand. 35 00:03:30,044 --> 00:03:32,046 - What are we gonna do? - Crash. 36 00:03:32,630 --> 00:03:33,714 Hopefully in the water. 37 00:03:36,926 --> 00:03:38,553 We can survive that? 38 00:03:41,681 --> 00:03:43,057 Let's go with it for now. 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,398 [screaming] 40 00:03:50,481 --> 00:03:52,817 [Mason] Yeah! Yeah! [laughs] 41 00:04:04,495 --> 00:04:07,373 [both laughing] 42 00:04:14,881 --> 00:04:17,967 - Thank you, Mason. - Well... 43 00:04:18,050 --> 00:04:19,093 [chuckles] 44 00:04:24,557 --> 00:04:27,310 Oh, signature line time. 45 00:04:29,270 --> 00:04:33,566 What do you say to a beautiful woman whose life you just saved? 46 00:04:37,653 --> 00:04:38,779 [groans] 47 00:04:43,868 --> 00:04:44,868 Hmm. 48 00:04:49,957 --> 00:04:50,957 [sighs] 49 00:05:00,676 --> 00:05:02,303 Signature line time. 50 00:05:05,723 --> 00:05:06,766 I got nothing. 51 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 [Stephanie] Wait, wait, wait. Hold it. 52 00:05:17,527 --> 00:05:19,779 [exhales deeply] Thank you, Sam. 53 00:05:21,531 --> 00:05:24,242 - [in a deep voice] No thanks needed. - [chuckles] 54 00:05:24,951 --> 00:05:26,953 Just doing what any man would do. 55 00:05:30,373 --> 00:05:32,875 Let's just say you owe me one. You owe... 56 00:05:33,543 --> 00:05:36,337 Missy, you owe... [mutters] 57 00:05:36,712 --> 00:05:38,548 I'm sorry. Are you still talking to me? 58 00:05:38,631 --> 00:05:40,550 Oh, no, I'm sorry. I was... 59 00:05:41,092 --> 00:05:44,845 thinking what I would say to a beautiful woman. Sorry. I didn't... 60 00:05:45,930 --> 00:05:47,890 Not that you're not... beautiful. I didn't... 61 00:05:47,974 --> 00:05:49,350 This is a different one. 62 00:05:49,433 --> 00:05:50,851 - This one's in my head. - Okay. 63 00:05:50,935 --> 00:05:52,812 I'm coming, too. I'm not following you. 64 00:05:52,895 --> 00:05:54,981 I'm not following you. I'm going this way. 65 00:06:02,446 --> 00:06:04,407 Whoa, Larson. 66 00:06:05,116 --> 00:06:07,702 This isn't some kind of disgruntled employee thing? 67 00:06:07,785 --> 00:06:11,330 No, no, I'm not disgruntled. I'm totally gruntled. 68 00:06:11,414 --> 00:06:14,333 I'm gonna need these home electrical fire tables on Monday. 69 00:06:14,417 --> 00:06:16,836 Uh, excuse me. Wasn't Jerry supposed to do these? 70 00:06:16,919 --> 00:06:19,297 [chuckles] Jerry. All right, here's the deal. 71 00:06:19,380 --> 00:06:22,008 Between you and me, I never should've hired Jerry. 72 00:06:22,133 --> 00:06:24,969 But what am I supposed to do, right? That's my wife's brother. 73 00:06:25,511 --> 00:06:27,551 Not to mention, I accidentally texted him a d-pic... 74 00:06:28,264 --> 00:06:29,682 which was meant for... 75 00:06:29,765 --> 00:06:31,601 Jill the intern. You've seen her, yeah? 76 00:06:31,684 --> 00:06:35,521 Right, no, I know. Anyway, the point is, he's got me by my Bert and Ernies. 77 00:06:35,855 --> 00:06:38,399 The thing is I'm about to finish my book. And I just... 78 00:06:38,482 --> 00:06:40,651 I wanted to take the weekend to polish it up. 79 00:06:40,735 --> 00:06:42,069 Make sure it's accurate. 80 00:06:42,153 --> 00:06:45,740 Okay, how about you just make sure that these are as accurate as possible? 81 00:06:45,823 --> 00:06:48,200 That's why you get paid the big bucks. I'm kidding. 82 00:06:48,284 --> 00:06:50,453 I know you make less than I do. Good stuff. 83 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 Fire tables, Monday. 84 00:06:52,538 --> 00:06:54,749 Let's stay athletic, people. Stay athletic. 85 00:06:54,832 --> 00:06:56,584 Mind and body. Mind and body. 86 00:06:59,837 --> 00:07:02,506 - Thank you, Mason. - Well... 87 00:07:03,049 --> 00:07:07,636 that's why I get paid the big... bucks? 88 00:07:08,929 --> 00:07:09,929 [mouths] What? 89 00:07:10,890 --> 00:07:11,974 [Sam] Yeah, that was... 90 00:07:12,058 --> 00:07:13,059 That was pretty bad. 91 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 [grunting] 92 00:07:35,790 --> 00:07:37,667 - [clattering] - Ooh... 93 00:07:40,169 --> 00:07:41,212 Sorry, Mr. Lowenthal. 94 00:07:55,559 --> 00:07:56,811 - [gunfire] - [man grunts] 95 00:08:04,193 --> 00:08:06,070 Never bring a knife to a gunfight. 96 00:08:07,655 --> 00:08:09,115 Works, works, works. 97 00:08:12,410 --> 00:08:14,120 [in Spanish] Still need a signature line. 98 00:08:20,626 --> 00:08:22,837 [in Hebrew] Beautiful weekend, Amos. 99 00:08:22,920 --> 00:08:23,963 [in Hebrew] Didn't notice. 100 00:08:24,046 --> 00:08:28,050 Your Hebrew is almost as good as your Spanish. 101 00:08:28,134 --> 00:08:29,051 Ah... 102 00:08:29,135 --> 00:08:31,321 - [in English] Here's some Italian. - [in English] I owe you one. 103 00:08:31,345 --> 00:08:32,555 I know you're good for it. 104 00:08:34,974 --> 00:08:37,977 If a Mossad agent had to crash land a helicopter into the water... 105 00:08:38,060 --> 00:08:40,104 You know I was just an analyst, right? 106 00:08:40,771 --> 00:08:44,567 I'm not asking if you had to. I'm asking if a field agent had to. 107 00:08:44,650 --> 00:08:47,653 Samuel, when was the last time you had a date? 108 00:08:47,737 --> 00:08:50,239 - What do you call this? - Two putzes in a pool hall. 109 00:08:50,322 --> 00:08:54,285 Yeah, well, last night I saved a beautiful woman in Tangier. 110 00:08:54,368 --> 00:08:55,870 Well, you'd better be careful. 111 00:08:55,995 --> 00:08:58,706 You don't want the best things to happen to your alter ego. 112 00:08:58,789 --> 00:09:02,376 Yeah, well, right now my alter ego's on a helicopter about to die. 113 00:09:02,626 --> 00:09:05,755 Now, come on, I bought you lunch. Fill me in here. What's up? 114 00:09:06,505 --> 00:09:08,632 A field agent wouldn't crash a copter. 115 00:09:08,716 --> 00:09:09,717 He would jump out. 116 00:09:09,842 --> 00:09:12,428 Better chance of surviving a fall than a crash. 117 00:09:12,511 --> 00:09:14,430 Wouldn't the fall kill you before the crash? 118 00:09:14,513 --> 00:09:16,153 It depends on the height and how you land. 119 00:09:17,057 --> 00:09:19,560 There's a story, and I don't know how true it is, 120 00:09:19,643 --> 00:09:21,896 of an assassin so deadly that he eliminated 121 00:09:21,979 --> 00:09:24,982 over 30 high-value targets in his short career. 122 00:09:25,274 --> 00:09:27,818 They say for his final mission, he was hired by the Brits 123 00:09:27,902 --> 00:09:30,696 to poison a Venezuelan general in '88. 124 00:09:30,780 --> 00:09:34,950 So, the operative escaped in the helicopter, but they shot it down. 125 00:09:35,451 --> 00:09:38,621 And most believe that that was the end of him. 126 00:09:40,039 --> 00:09:42,792 - Oh, but he lived. - Well, there are some who think 127 00:09:42,875 --> 00:09:45,544 that he jumped out before the helicopter crash 128 00:09:45,669 --> 00:09:46,712 and he survived. 129 00:09:47,922 --> 00:09:52,551 Yeah, they say he is out there somewhere, living in the shadows. 130 00:09:54,053 --> 00:09:56,013 To this day, they still call him... 131 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 the Ghost. 132 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 No, but personally, I... Me? I don't believe any of this. 133 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 The Ghost. 134 00:10:07,817 --> 00:10:09,693 Samuel, that part is just between us. 135 00:10:09,777 --> 00:10:12,696 - That is not for the book. - Of course. I wouldn't think of it. 136 00:10:12,780 --> 00:10:14,420 - Did you hear what I said? - I heard you. 137 00:10:24,083 --> 00:10:27,419 [helicopter whirring] 138 00:10:27,503 --> 00:10:28,754 Are you sure about this? 139 00:10:29,171 --> 00:10:31,841 Better chance of surviving the fall than the crash. 140 00:10:32,341 --> 00:10:33,759 Just wait for the right moment. 141 00:10:39,849 --> 00:10:40,849 Now! 142 00:10:40,975 --> 00:10:43,352 No, I really don't think I... [screams] 143 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 [both laughing] 144 00:10:58,200 --> 00:11:00,411 Thank you, Mason. 145 00:11:00,953 --> 00:11:02,079 [shushes] 146 00:11:02,788 --> 00:11:03,831 Call me the Ghost. 147 00:11:11,505 --> 00:11:12,590 [printer buzzing] 148 00:11:20,764 --> 00:11:22,016 [man] Hey, Mr. Larson. 149 00:11:22,308 --> 00:11:23,309 Hey, William. 150 00:12:06,352 --> 00:12:08,520 [phone ringing] 151 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 [groans] 152 00:12:13,651 --> 00:12:15,527 - Hello. - [woman over phone] Samuel J. Larson? 153 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 This is Kylie Applebaum, publisher. 154 00:12:17,988 --> 00:12:20,658 Sorry. I'm not interested in any more subscriptions. 155 00:12:20,741 --> 00:12:22,660 - Thank you. - I'm not selling, I'm buying. 156 00:12:22,743 --> 00:12:26,163 Not literally. I'm taking a commission. But I'm definitely not selling. 157 00:12:28,540 --> 00:12:29,792 Uh, I'm confused. 158 00:12:29,875 --> 00:12:32,211 Your book. Can you meet me at work tomorrow? 159 00:12:33,379 --> 00:12:35,214 Uh, yeah. Sure. 160 00:12:36,131 --> 00:12:37,716 [Sam] So, this is your office? 161 00:12:37,800 --> 00:12:39,134 Offices are for assholes. 162 00:12:39,218 --> 00:12:40,719 - I work in the cloud. - Oh... 163 00:12:40,803 --> 00:12:42,721 - Okay. - I wanna publish your book. 164 00:12:43,305 --> 00:12:45,683 - You do? - And I'm not changing a word. 165 00:12:46,850 --> 00:12:49,978 - Are you being serious? - Yeah. I just need for you to sign first. 166 00:12:50,062 --> 00:12:51,397 - Use your finger. - [stammers] 167 00:12:51,480 --> 00:12:55,275 Okay, I should probably have my attorneys take a look at this and then... 168 00:12:55,359 --> 00:12:56,819 [chuckles] You don't have attorneys. 169 00:12:56,902 --> 00:13:00,364 That is sweet that you made that up. I have your best interests at heart. 170 00:13:00,447 --> 00:13:01,824 When would this come out? 171 00:13:01,907 --> 00:13:03,951 Soon as you sign. Virtual publish. 172 00:13:04,034 --> 00:13:05,994 - Like Amazon self-publish. - Amazon self-publish? 173 00:13:06,078 --> 00:13:07,955 That is amateur hour. This is big time. 174 00:13:08,038 --> 00:13:09,915 - You heard of Twilight? - You published it? 175 00:13:10,457 --> 00:13:12,352 If I published Twilight, I wouldn't be talking to you. 176 00:13:12,376 --> 00:13:14,336 This is how the next Twilight's getting published. 177 00:13:14,461 --> 00:13:16,588 Okay. Know what? Maybe this isn't the best fit. 178 00:13:16,672 --> 00:13:18,048 I'm not saying that. Sorry. 179 00:13:18,132 --> 00:13:21,593 - Look, please sit down. I'll sign. - Initial there. 180 00:13:21,677 --> 00:13:23,762 And there. One more there. 181 00:13:24,304 --> 00:13:25,347 I was wrong, one more. 182 00:13:25,431 --> 00:13:26,682 And sign there. 183 00:13:27,224 --> 00:13:28,559 Skinny Chai tea. 184 00:13:29,268 --> 00:13:30,894 - Oksana? - Oh, that's me. 185 00:13:31,895 --> 00:13:33,939 - Skinny? - Oksana? 186 00:13:34,023 --> 00:13:37,776 Oh, yeah, I never use my real name. This place is a den of wannabe writers. Ugh. 187 00:13:37,943 --> 00:13:40,362 So, I'll send you the proceeds, less my commission, 188 00:13:40,446 --> 00:13:43,198 and congrats, you are a published author, my man. 189 00:13:43,782 --> 00:13:44,825 [Kylie] All right. 190 00:13:49,830 --> 00:13:52,041 [Sam] You're talking to a published author. 191 00:13:53,208 --> 00:13:54,293 Online, Mom. 192 00:13:54,793 --> 00:13:56,378 I sent you the website. 193 00:13:57,546 --> 00:13:58,881 Yes, they know about it. 194 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 Mom, I'm not gonna get fired. 195 00:14:00,466 --> 00:14:03,177 I'm not gonna lose my benefits, Mom. It's... Can you...? 196 00:14:03,552 --> 00:14:05,262 Would you please look at the site? 197 00:14:06,096 --> 00:14:09,850 What do you mean, it's not there? Come on, Ma, it's right here. 198 00:14:11,143 --> 00:14:12,394 It's under... 199 00:14:16,899 --> 00:14:17,983 Nonfiction? 200 00:14:19,651 --> 00:14:22,529 [Sam] True Memoirs of an International Assassin? 201 00:14:22,613 --> 00:14:25,491 - You said you wouldn't change a word. - I didn't. I added one. 202 00:14:25,574 --> 00:14:27,534 - An important one. - It just felt so real. 203 00:14:27,618 --> 00:14:29,703 The details, the research. It's an impressive story. 204 00:14:30,454 --> 00:14:32,706 - A made-up one. - You needed social, I got it. 205 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Ba-dang. 206 00:14:34,208 --> 00:14:36,460 - Ten thousand downloads already. - Ten thousand? 207 00:14:36,543 --> 00:14:38,504 Ten zero, zero, zero, zero. 208 00:14:38,587 --> 00:14:40,747 - That's a hundred thousand. - Not yet, but maybe soon. 209 00:14:42,091 --> 00:14:45,552 - So... so, people think I'm a hit man? - Maybe they do. Maybe they don't. 210 00:14:45,636 --> 00:14:47,221 - Yeah, but I'm not. - Aren't you? 211 00:14:47,304 --> 00:14:49,389 - No. - So you say. 212 00:14:50,849 --> 00:14:55,020 - This is crazy. I'm not the Ghost. - [whispers] Oh, I know that you're not. 213 00:14:56,355 --> 00:14:57,898 - You think I'm lying? - No. 214 00:14:58,482 --> 00:14:59,942 Stop. Stop doing that, please. 215 00:15:00,025 --> 00:15:02,194 - Doing what? - That thing with your eyebrows. 216 00:15:02,277 --> 00:15:04,488 Nobody cares about a fictional book about an assassin. 217 00:15:04,571 --> 00:15:08,158 But a true story of an assassin, now, that is how you move... 218 00:15:09,660 --> 00:15:11,578 - tree. - What is that? 219 00:15:11,662 --> 00:15:13,580 Five large. Your profits, less commission. 220 00:15:13,664 --> 00:15:16,667 [man] Peppermint mocha with a double shot for a Min-Lee. 221 00:15:16,750 --> 00:15:17,750 Oh, that's me. 222 00:15:18,252 --> 00:15:19,253 Gotta jet. 223 00:15:25,843 --> 00:15:27,052 [William] Hey, Mr. Larson. 224 00:15:27,136 --> 00:15:28,804 Oh, hey, Sam. 225 00:15:29,513 --> 00:15:31,181 I didn't know you were a writer. 226 00:15:32,474 --> 00:15:34,101 Uh, yeah. Where'd you hear that? 227 00:15:34,184 --> 00:15:36,270 You know how everybody in the building talks. 228 00:15:36,812 --> 00:15:38,105 Not really, no. 229 00:15:38,939 --> 00:15:40,691 Raj on five sent a Snapchat. 230 00:15:40,774 --> 00:15:43,944 - Oh. I'm not on the Slapchat. - [laughs] It's Snap. 231 00:15:44,903 --> 00:15:46,196 Never mind. Congrats. 232 00:15:46,280 --> 00:15:47,280 Thank you. 233 00:15:47,322 --> 00:15:50,033 You got to tell me though. The whole assassin thing... 234 00:15:50,450 --> 00:15:51,493 it's BS, right? 235 00:15:52,995 --> 00:15:54,746 Well, I could tell you, but... 236 00:15:56,206 --> 00:15:58,917 then I'd have to slit your throat and watch you bleed out. 237 00:16:01,336 --> 00:16:02,671 Oh, I meant... 238 00:16:04,006 --> 00:16:08,343 - I'm gonna take the stairs. - Yeah... that didn't come out right. 239 00:16:25,194 --> 00:16:27,404 Oh, hope you're hungry. 240 00:16:31,533 --> 00:16:32,533 Okay. 241 00:16:33,327 --> 00:16:37,414 This is where you say, "I owe you one." And I say, "I know you're good for it." 242 00:16:38,123 --> 00:16:40,334 I told you the Ghost was not to be shared. 243 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 This is real life, Samuel. People could get hurt. 244 00:16:45,672 --> 00:16:48,300 - You read my book. - Of course I read the book. 245 00:16:48,383 --> 00:16:50,177 I thought we were friends. 246 00:16:50,260 --> 00:16:51,260 Look. 247 00:16:51,762 --> 00:16:52,846 I'm really sorry. 248 00:16:52,930 --> 00:16:54,139 I changed the details. 249 00:16:54,223 --> 00:16:55,933 It was supposed to be fiction. 250 00:16:58,310 --> 00:16:59,686 Why do you write? 251 00:17:00,646 --> 00:17:02,439 I wanna be an author. A published one. 252 00:17:02,522 --> 00:17:04,107 - But not like this. - No. 253 00:17:04,191 --> 00:17:06,401 Why do you spend all your time doing it? 254 00:17:08,445 --> 00:17:09,445 I don't know. 255 00:17:10,739 --> 00:17:14,743 - To escape, I guess. - Well, then you are wasting your time. 256 00:17:15,702 --> 00:17:17,663 Stop writing other people's stories. 257 00:17:18,830 --> 00:17:20,540 And start living your own. 258 00:17:27,714 --> 00:17:29,883 [Sam] Look, Kylie. I can't do this anymore. 259 00:17:29,967 --> 00:17:31,176 I gotta tell the truth. 260 00:17:31,260 --> 00:17:34,763 - I booked an interview with Katie Couric. - On network TV? 261 00:17:34,846 --> 00:17:36,723 What, are you 80? No, streaming, live. 262 00:17:36,807 --> 00:17:40,269 - I can't come clean to Katie Couric. - Who said anything about coming clean? 263 00:17:40,352 --> 00:17:42,688 Just promote the book, make us rich as hell. 264 00:17:42,771 --> 00:17:44,982 And atone for your sins in a follow-up to Katie. 265 00:17:45,065 --> 00:17:49,236 - My sins? Did I hear you correctly? - Yes, you did. The Katie Couric. 266 00:17:49,319 --> 00:17:52,239 You don't understand. I betrayed a friend, lied about who I am. 267 00:17:52,322 --> 00:17:54,491 So did James Frey. On Oprah. 268 00:17:54,574 --> 00:17:56,326 - That guy's a fraud. - And a gazillionaire. 269 00:17:56,410 --> 00:17:58,537 If you don't wanna do it, I've got ten authors 270 00:17:58,620 --> 00:18:00,420 who would give their left nut to get on Katie. 271 00:18:12,175 --> 00:18:14,678 Is it warm in here? 'Cause it feels very, very warm. 272 00:18:15,679 --> 00:18:18,098 Hey, just spoke to the executive producer. 273 00:18:18,807 --> 00:18:21,101 So, it's gonna be a softball segment, two minutes tops. 274 00:18:21,184 --> 00:18:23,520 - Katie hasn't read the book. Go get 'em. - Okay. 275 00:18:30,610 --> 00:18:31,820 Great to meet you, Sam. 276 00:18:31,903 --> 00:18:34,323 I have heard so many nice things about you. 277 00:18:34,406 --> 00:18:35,406 You good? 278 00:18:35,449 --> 00:18:37,451 - They've been so nice to me. - Good. 279 00:18:37,534 --> 00:18:38,869 - Anything you want. - Okay. 280 00:18:38,952 --> 00:18:40,245 Just ask. 281 00:18:40,329 --> 00:18:41,955 Well, not anything, but... 282 00:18:42,039 --> 00:18:43,081 [laughs] 283 00:18:43,832 --> 00:18:47,252 - Thank you, Miss Couric. Appreciate it. - Oh, please. Call me Katie. 284 00:18:47,461 --> 00:18:48,461 Thank you, Katie. 285 00:18:49,546 --> 00:18:51,757 - Katie. - Just... Just breathe. 286 00:18:51,840 --> 00:18:53,842 - Right, right, right. - This is gonna be fun. 287 00:18:53,925 --> 00:18:55,344 It is gonna be fun. It feels fun. 288 00:18:56,094 --> 00:18:57,094 Katie. 289 00:18:58,138 --> 00:19:00,807 Right here. Just check on this page. 290 00:19:01,641 --> 00:19:03,352 - It's right here. - [Katie] Right here. 291 00:19:04,353 --> 00:19:06,563 - Uh, Kylie? - Ten seconds. 292 00:19:06,646 --> 00:19:09,649 Where's the timetable that doesn't match the dates? 293 00:19:10,442 --> 00:19:13,820 - [clears throat] Kylie. - No, no, no, the other one. 294 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 - Five seconds. - Yeah, perfect. 295 00:19:17,657 --> 00:19:20,327 Can someone find my publisher, Kylie Applebaum, please? 296 00:19:21,745 --> 00:19:24,539 This is gonna be great. Don't worry. 297 00:19:26,249 --> 00:19:27,250 [stammers] 298 00:19:27,334 --> 00:19:32,297 - I wasn't. Should I be worried? - [Katie] Love the book. Great stuff. 299 00:19:32,381 --> 00:19:34,299 [man] Three, two, two, two... 300 00:19:34,383 --> 00:19:37,469 For years, Sam Larson was known simply as the Ghost. 301 00:19:37,594 --> 00:19:43,016 But now he's telling all in his new book, True Memoirs of an International Assassin. 302 00:19:43,100 --> 00:19:44,601 Sam, thanks for being here. 303 00:19:44,684 --> 00:19:45,811 Hello. Nice to... See me. 304 00:19:45,894 --> 00:19:48,063 Do you mind if I read a passage from your book? 305 00:19:48,146 --> 00:19:50,399 Oh, why do you need? You don't... You're gonna... 306 00:19:50,482 --> 00:19:52,401 "Killing became easy for me. 307 00:19:52,526 --> 00:19:55,320 I told myself that I was making the world a better place. 308 00:19:55,404 --> 00:19:57,572 But in my heart of hearts, I knew the truth. 309 00:19:57,656 --> 00:19:59,241 I was addicted to death." 310 00:20:00,492 --> 00:20:01,492 Is Kylie...? 311 00:20:01,785 --> 00:20:04,371 So, Sam, let me ask you. 312 00:20:04,913 --> 00:20:06,623 Are you still addicted to death? 313 00:20:07,999 --> 00:20:09,626 Can I...? You know, can I just...? 314 00:20:09,709 --> 00:20:12,212 Before we start, I've just got to go to the bathroom. 315 00:20:12,295 --> 00:20:14,673 Is there a...? Do they have a bathroom? Do they...? 316 00:20:14,756 --> 00:20:17,551 - In the outside, is there a bathroom? - We're actually live. 317 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 But this is also live and I gotta make it happen. 318 00:20:19,970 --> 00:20:20,970 I get... Is there...? 319 00:20:22,013 --> 00:20:23,598 I've got to just... Excuse me. 320 00:20:25,183 --> 00:20:26,184 No, no. 321 00:20:28,562 --> 00:20:31,282 - [Sam] This is bad. This is very bad. - Alison, is that him running? 322 00:20:32,732 --> 00:20:34,151 Taxi! Taxi! 323 00:20:34,317 --> 00:20:37,237 And now he's apparently getting into a cab. 324 00:20:37,320 --> 00:20:39,281 You know how many books this is gonna sell? 325 00:20:39,364 --> 00:20:40,364 Go, go, go. 326 00:20:43,243 --> 00:20:45,412 Just keep on driving, please, fast. 327 00:20:45,495 --> 00:20:46,705 Can you go? 328 00:20:46,913 --> 00:20:48,331 Can you pass him? 329 00:20:57,632 --> 00:20:58,632 Okay. 330 00:21:00,969 --> 00:21:03,263 [in Spanish] He's here. 331 00:21:10,103 --> 00:21:11,563 - Oh, God. - [gun cocks] 332 00:21:14,316 --> 00:21:15,316 Hello? 333 00:21:16,193 --> 00:21:17,193 [grunting] 334 00:21:20,906 --> 00:21:22,908 [airplane landing] 335 00:21:22,991 --> 00:21:24,242 [tires screech] 336 00:21:43,303 --> 00:21:44,721 [gasping] 337 00:21:52,145 --> 00:21:53,021 Is that blood? 338 00:21:53,104 --> 00:21:54,189 [door opens] 339 00:21:54,856 --> 00:21:58,276 Hey... there seems to be some kind of mistake here. 340 00:22:03,907 --> 00:22:05,450 I don't think there has... 341 00:22:07,160 --> 00:22:08,411 Mason Carver. 342 00:22:09,287 --> 00:22:12,249 Oh, no. Oh, no. There definitely has. Um... 343 00:22:12,582 --> 00:22:14,334 [pants] 344 00:22:14,751 --> 00:22:16,551 - Mason Carver, he's not real. - [El Toro] No. 345 00:22:16,628 --> 00:22:19,422 But the Ghost, he is very real. 346 00:22:22,342 --> 00:22:24,010 Although I did imagine you to be a bit... 347 00:22:25,387 --> 00:22:27,430 you know... longer. 348 00:22:28,014 --> 00:22:30,517 - You're pro-Dem guerillas. - Yes. 349 00:22:30,600 --> 00:22:31,893 [sighs] 350 00:22:32,519 --> 00:22:33,436 I'm in Venezuela. 351 00:22:33,520 --> 00:22:34,437 Very good. 352 00:22:34,521 --> 00:22:35,897 But I'm not the Ghost. 353 00:22:36,481 --> 00:22:39,067 Of course you're not, eh? [laughs] 354 00:22:41,820 --> 00:22:42,862 I am El Toro. 355 00:22:43,947 --> 00:22:45,573 Although you already knew that. 356 00:22:46,283 --> 00:22:48,910 Just like you knew that there was a Venezuelan general 357 00:22:48,994 --> 00:22:51,413 that was assassinated by a sniper in the late '80s. 358 00:22:51,997 --> 00:22:53,123 Oh, no, no, no. 359 00:22:53,206 --> 00:22:55,125 See, I changed that for the book. 360 00:22:56,126 --> 00:22:57,877 [stammers] He was actually poisoned. 361 00:22:57,961 --> 00:23:01,089 He was. Which is something only the Ghost would know. 362 00:23:07,304 --> 00:23:08,888 Oh, God. [sobs] 363 00:23:13,768 --> 00:23:14,768 Thank you. 364 00:23:15,270 --> 00:23:17,522 My hands were getting all numb and prickly. 365 00:23:17,606 --> 00:23:21,234 You know, the needles. But please, you've got to understand. 366 00:23:22,277 --> 00:23:25,905 I'm a writer, you know, who does lots of research. 367 00:23:27,407 --> 00:23:28,908 But I'm not... I'm not the Ghost. 368 00:23:28,992 --> 00:23:31,369 Exactly... what the Ghost would say. 369 00:23:31,911 --> 00:23:34,581 - [all laugh] - I promise you, you've got the wrong guy. 370 00:23:34,664 --> 00:23:37,167 You know how I know that you are the Ghost, my friend? 371 00:23:37,250 --> 00:23:38,610 [El Toro] Because if you're not... 372 00:23:40,128 --> 00:23:41,128 I will kill you. 373 00:23:41,671 --> 00:23:44,758 I will cut you slowly and painfully with my knife. 374 00:23:46,301 --> 00:23:47,302 So painfully... 375 00:23:48,470 --> 00:23:51,514 that your innards will fall out and spill out on the floor. 376 00:23:53,558 --> 00:23:56,186 Then I will grab them and place them on your chest. 377 00:23:56,269 --> 00:23:58,855 And then I will place your hands over them like that. 378 00:23:59,898 --> 00:24:02,442 Something I like to call the Venezuelan embrace. 379 00:24:09,115 --> 00:24:10,115 I am him. 380 00:24:13,453 --> 00:24:15,622 - I am the Ghost. - I knew it. 381 00:24:16,081 --> 00:24:18,750 - [speaking Spanish] Él es el Fantasma. - [all] Ah! 382 00:24:19,417 --> 00:24:20,919 So, what can I do for you? 383 00:24:21,169 --> 00:24:23,421 [El Toro] Mm. You, my friend... 384 00:24:24,631 --> 00:24:27,801 You are going to kill the president of Venezuela. 385 00:24:35,683 --> 00:24:37,519 [El Toro] In two days, our so-called president 386 00:24:38,103 --> 00:24:42,357 will throw himself an inauguration ball to celebrate his fifth unelected term. 387 00:24:43,608 --> 00:24:45,777 And there, you will take his life. 388 00:24:46,945 --> 00:24:49,531 And in doing so, you will send a message to the people 389 00:24:49,614 --> 00:24:52,242 that greed and corruption will not be tolerated. 390 00:24:52,742 --> 00:24:54,411 And that the revolution has begun. 391 00:24:55,161 --> 00:24:56,162 I understand completely. 392 00:24:56,246 --> 00:24:59,332 It just seems you've got quite a few resources here. 393 00:24:59,999 --> 00:25:02,043 Wow, is that a 50 cal... Yeah, that's a 50 cal. 394 00:25:02,127 --> 00:25:04,212 Um, why not do it yourself? 395 00:25:04,295 --> 00:25:07,132 Because not even I could reach the man in his palace. 396 00:25:07,215 --> 00:25:09,718 For that, I need someone with your unique talents. 397 00:25:10,552 --> 00:25:12,679 Right. First step would be reconnaissance. 398 00:25:12,762 --> 00:25:15,598 Uh, I would need a vehicle and a map clearly indicating 399 00:25:15,682 --> 00:25:18,643 - where the nearest airport is located. - Whoa, whoa, whoa. 400 00:25:19,602 --> 00:25:20,602 Why would you need that? 401 00:25:21,688 --> 00:25:23,565 Because once it's done... 402 00:25:24,023 --> 00:25:27,026 um, I'll have less than 90 minutes to leave the country. 403 00:25:27,569 --> 00:25:28,611 Out of the country? 404 00:25:29,487 --> 00:25:31,322 - When it's done. - Ninety minutes. 405 00:25:33,491 --> 00:25:35,869 Okay, you're right. You will need a car. 406 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 And a driver, my second in command. 407 00:25:39,080 --> 00:25:40,749 [El Toro] Psst. Oye, drive him. 408 00:25:43,918 --> 00:25:44,918 Nice to meet you. 409 00:25:46,629 --> 00:25:47,672 You are not the Ghost. 410 00:25:47,755 --> 00:25:50,758 - He is the Ghost, Juan. He's the Ghost. - He's not the Ghost. 411 00:25:51,885 --> 00:25:53,011 And when I prove it... 412 00:25:53,720 --> 00:25:55,096 I'm gonna kill him myself. 413 00:26:00,143 --> 00:26:01,686 I must apologize for Juan. 414 00:26:01,769 --> 00:26:03,396 He's a bit of a wet blanket. 415 00:26:03,897 --> 00:26:04,897 Good luck. 416 00:26:16,117 --> 00:26:17,660 [Cleveland] That idiot is dead. 417 00:26:18,411 --> 00:26:20,455 [agent] So incredibly dead. 418 00:26:21,706 --> 00:26:23,082 Voice analysis is back. 419 00:26:23,958 --> 00:26:25,793 Name's Samuel Larson. 420 00:26:25,877 --> 00:26:28,963 He published a book claiming to be, get this... 421 00:26:29,047 --> 00:26:31,132 an international assassin. 422 00:26:31,674 --> 00:26:34,302 We should probably pull him out, put him on a plane home. 423 00:26:34,385 --> 00:26:35,803 Why the hell would we do that? 424 00:26:36,513 --> 00:26:37,722 Because we're the CIA. 425 00:26:40,308 --> 00:26:41,308 [both laughing] 426 00:26:42,268 --> 00:26:45,897 - You almost got me. You almost got me. - You know I like messing with you, man. 427 00:26:45,980 --> 00:26:48,066 I didn't know where you were going with that. 428 00:26:48,149 --> 00:26:50,944 Bet you a Benji he's dead in less than 48. 429 00:26:51,027 --> 00:26:53,363 Double he doesn't make it to breakfast. 430 00:26:53,446 --> 00:26:54,447 Yeah. 431 00:27:05,208 --> 00:27:06,334 [people speaking Spanish] 432 00:27:11,297 --> 00:27:13,842 - [children laughing] - [people talking indistinctly] 433 00:27:53,047 --> 00:27:55,758 Come on. From here you do your reconnaissance. 434 00:28:04,893 --> 00:28:07,020 So, I guess I should get started. Uh... 435 00:28:08,187 --> 00:28:11,357 So, I will see you in probably a few hours, I guess. 436 00:28:11,441 --> 00:28:12,734 Where you go, I follow. 437 00:28:13,610 --> 00:28:15,987 Look. We seem to have gotten off on the wrong foot. 438 00:28:16,070 --> 00:28:19,407 No, I'm on the right foot. The foot of you are not the Ghost. 439 00:28:20,074 --> 00:28:21,409 What makes you so sure? 440 00:28:21,659 --> 00:28:24,120 The Ghost would never have been kidnapped so easily. 441 00:28:24,662 --> 00:28:28,499 That's a fair point. But you know, maybe I wanted to be kidnapped. 442 00:28:29,083 --> 00:28:32,253 Or maybe you're a fraud. And a liar. 443 00:28:32,795 --> 00:28:34,047 And maybe I kill you right now. 444 00:28:35,089 --> 00:28:36,591 So, what is the Ghost gonna do? 445 00:28:38,343 --> 00:28:39,469 That's a good question. 446 00:28:40,094 --> 00:28:41,094 [grunting] 447 00:28:58,404 --> 00:28:59,404 So? 448 00:29:00,365 --> 00:29:01,866 What is the Ghost gonna do? 449 00:29:03,952 --> 00:29:05,453 He's gonna pee. I got to pee. 450 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 - Around the corner, to the right. - Gotcha. 451 00:29:15,922 --> 00:29:17,840 [pants] 452 00:29:17,924 --> 00:29:19,550 [breathes deeply] 453 00:29:53,209 --> 00:29:54,249 [speaking Spanish] ¿Güero? 454 00:30:19,527 --> 00:30:20,528 Open up. 455 00:30:21,154 --> 00:30:22,154 Open up. 456 00:30:32,999 --> 00:30:34,292 [Juan] Güero, open the door. 457 00:30:54,562 --> 00:30:55,772 [speaking Spanish] ¡Policía! 458 00:30:57,774 --> 00:30:59,108 [grunts] 459 00:30:59,692 --> 00:31:01,027 [speaking Spanish] ¡Policía! 460 00:31:05,531 --> 00:31:06,991 [man yelling in Spanish] 461 00:31:09,285 --> 00:31:10,620 [man yelling in Spanish] 462 00:31:15,249 --> 00:31:16,250 Damn. 463 00:31:19,045 --> 00:31:21,523 - [Sam] They're gonna kill the president. - [detective] Who is? 464 00:31:21,547 --> 00:31:23,091 Pro-Dem guerrillas. El Toro. 465 00:31:23,174 --> 00:31:26,719 - They tried to hire me. - They tried to hire you? 466 00:31:26,803 --> 00:31:28,137 Yeah, but not the real me. 467 00:31:28,221 --> 00:31:31,390 The fake me from my book, True Memoirs of an International Assassin. 468 00:31:31,474 --> 00:31:36,896 If that is the fake you, then why does it say "true" in the title? 469 00:31:36,979 --> 00:31:39,732 - It's just to sell more books. - So, can you show me a copy? 470 00:31:39,816 --> 00:31:41,901 [stammers] You got a computer? 471 00:31:42,360 --> 00:31:45,738 - The computer's not working today. - You don't have one working computer? 472 00:31:45,822 --> 00:31:49,033 - You don't have one copy of your book? - It's a virtual book. 473 00:31:49,117 --> 00:31:52,203 - Ah, then it's not a real book. - No, it's real. It's real, okay? 474 00:31:52,286 --> 00:31:53,538 It's just online. 475 00:31:53,663 --> 00:31:55,423 It could be the next... Do you know Twilight? 476 00:31:55,456 --> 00:31:58,668 - Oh, I know Twilight. - It could be the next Twilight... 477 00:31:58,793 --> 00:32:00,920 [inhales sharply] Can you just take me to the embassy? 478 00:32:09,178 --> 00:32:11,180 This doesn't look like the embassy. 479 00:32:11,514 --> 00:32:14,058 It's not the real embassy, no. 480 00:32:14,684 --> 00:32:15,684 [Sam sighs] 481 00:32:21,190 --> 00:32:22,275 [detective] You sit here. 482 00:32:23,693 --> 00:32:26,654 - Make yourself comfortable. - [officer in Spanish] I'm calling him. 483 00:32:30,575 --> 00:32:31,617 [speaking Spanish] Sí. 484 00:32:31,784 --> 00:32:34,912 He says El Toro hired him to kill the president. 485 00:32:34,996 --> 00:32:37,165 [in English] We...? We gonna be here long? 486 00:32:38,833 --> 00:32:41,513 [in Spanish] Masovich wants to see him at his house in half an hour. 487 00:32:43,588 --> 00:32:47,175 [in Spanish] He doesn't pay me well enough to be at his beck and call. 488 00:32:48,009 --> 00:32:49,468 [officer] You want to tell him that? 489 00:32:49,552 --> 00:32:51,179 We'll take him to Masovich. 490 00:32:51,262 --> 00:32:53,973 But not before this gringo gives me a much-deserved bonus. 491 00:32:54,682 --> 00:32:55,766 [in English] Okay. 492 00:32:55,850 --> 00:32:57,643 You need to get me some money. 493 00:32:58,102 --> 00:33:01,105 Some next-Twilight-sized money. 494 00:33:05,276 --> 00:33:07,156 - Yello. - [Sam over phone] Kylie. Hi, it's Sam. 495 00:33:07,820 --> 00:33:09,405 Ghost with the most. What's the word? 496 00:33:09,488 --> 00:33:11,282 - [Sam] I'm in Venezuela. - Sure you are. 497 00:33:11,365 --> 00:33:13,534 [Kylie] I'm doing that eyebrow thing right now, BTdubs. 498 00:33:13,618 --> 00:33:14,911 I'm telling the truth. 499 00:33:15,453 --> 00:33:18,080 Uh... I've been abducted. Twice. 500 00:33:22,210 --> 00:33:25,254 Oh, you are so method. I love it. 501 00:33:25,338 --> 00:33:27,840 Can't wait to find out what the Ghost does. 502 00:33:27,924 --> 00:33:30,927 Oh, got to go. That's me. I'm Curtis. 503 00:33:34,764 --> 00:33:35,764 Nothing, I... 504 00:33:36,224 --> 00:33:37,391 - I got nothing. - No. 505 00:33:37,558 --> 00:33:40,519 I need to hear about a large sum of money. 506 00:33:40,645 --> 00:33:43,022 Or your face is going to be nothing 507 00:33:43,105 --> 00:33:45,942 - in three, two, one... - No. Come on, please. No, no, no. 508 00:33:46,484 --> 00:33:47,652 [speaking Spanish] 509 00:33:50,488 --> 00:33:53,407 - Let's light this candle. - [detective] Whoa, what are you doing? 510 00:33:53,991 --> 00:33:56,077 - What was that? - I didn't... I don't know. 511 00:33:56,619 --> 00:33:59,580 - [Sam] Ow! That hurt. Oh, that hurt. - This is going to hurt more. 512 00:33:59,664 --> 00:34:00,790 [Sam] No. No, please, no. 513 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 [screams] 514 00:34:15,721 --> 00:34:17,431 [Sam shouts indistinctly] No! 515 00:34:18,266 --> 00:34:19,266 [grunting] 516 00:34:32,530 --> 00:34:33,990 Get a move on, cupcake. 517 00:34:49,630 --> 00:34:51,632 I'm sorry. Who are you? 518 00:34:51,716 --> 00:34:53,301 Rosa Bolivar. DEA. 519 00:34:54,260 --> 00:34:56,345 I've been trailing those cops for two weeks. 520 00:34:56,429 --> 00:34:58,973 They're on the payroll for a heroin-smuggling Russian 521 00:34:59,056 --> 00:35:00,224 named Anton Masovich. 522 00:35:01,017 --> 00:35:01,892 Who's that? 523 00:35:01,976 --> 00:35:04,603 A heroin-smuggling Russian... Did you not hear what I said? 524 00:35:04,687 --> 00:35:05,855 I'm sorry. Okay, look. 525 00:35:05,980 --> 00:35:07,732 Thank you for saving me. 526 00:35:07,815 --> 00:35:09,608 I don't do this job for thanks. 527 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 That's a good signature line. 528 00:35:12,194 --> 00:35:14,530 Why does El Toro think you can kill the president? 529 00:35:14,613 --> 00:35:16,282 It's just a misunderstanding. 530 00:35:16,365 --> 00:35:18,659 I'm a writer. I create characters. 531 00:35:18,743 --> 00:35:21,871 - This right here is not me. - What's your name? 532 00:35:23,331 --> 00:35:24,165 My name is Sam. 533 00:35:24,248 --> 00:35:26,417 [sighs] I'll tell you what, Sam and cheese. 534 00:35:27,043 --> 00:35:30,004 - I'm gonna get you out of this. - Thank God. Thank you very much. 535 00:35:30,087 --> 00:35:31,714 You're gonna do me a favor first. 536 00:35:31,797 --> 00:35:32,673 Anything you need. 537 00:35:32,757 --> 00:35:34,884 - Meet with Masovich. - That's not gonna happen. 538 00:35:34,967 --> 00:35:38,387 Your friends there told Masovich that you would be at his place in 15. 539 00:35:38,471 --> 00:35:40,848 If you don't show, he's gonna know something's up. 540 00:35:40,973 --> 00:35:42,266 What does he want with me? 541 00:35:42,350 --> 00:35:44,685 That's what you need to find out, honey baked. 542 00:35:47,563 --> 00:35:48,647 [whispers] Honey baked? 543 00:35:55,404 --> 00:35:57,198 It's that one with the huge gate. 544 00:35:57,281 --> 00:35:59,492 I'm not going in there. The one with the guards? 545 00:35:59,575 --> 00:36:02,411 Is that a Doberman? They've got Dobermans walking around, no. 546 00:36:02,495 --> 00:36:05,081 I'm not gonna be buried in Venezuela. I'm not going in. 547 00:36:05,164 --> 00:36:07,333 If I go in, I will be murdered in the face. 548 00:36:07,958 --> 00:36:08,958 Look at me. 549 00:36:10,544 --> 00:36:12,088 - Breathe. - I'm breathing. 550 00:36:12,171 --> 00:36:13,506 Not like you're drowning. 551 00:36:13,589 --> 00:36:14,589 Slow it down. 552 00:36:15,716 --> 00:36:16,716 Breathe. 553 00:36:18,135 --> 00:36:19,553 If Masovich wanted you dead, 554 00:36:19,637 --> 00:36:21,889 he would have ordered those cops to execute you. 555 00:36:21,972 --> 00:36:23,974 He didn't. They were going off-script 556 00:36:24,058 --> 00:36:25,893 when they started shaking you down for money. 557 00:36:26,769 --> 00:36:29,730 Find out Masovich's interest in El Toro and the president, 558 00:36:29,814 --> 00:36:31,190 and I'll get you home safely. 559 00:36:31,732 --> 00:36:34,693 Masovich needs to believe you are an assassin. 560 00:36:42,368 --> 00:36:43,452 Oh, I'm so gonna die. 561 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 I'm so gonna die. 562 00:36:51,585 --> 00:36:54,439 - [man speaking Spanish over intercom] - [in Spanish] Detective Garcia sent me. 563 00:36:54,463 --> 00:36:56,340 [man speaking Spanish over intercom] 564 00:36:56,757 --> 00:36:58,134 [breathes deeply] 565 00:37:03,222 --> 00:37:04,890 [pop music playing over speakers] 566 00:37:05,391 --> 00:37:06,976 I'm Anton Masovich. 567 00:37:08,394 --> 00:37:09,437 Come outside. 568 00:37:10,646 --> 00:37:11,856 It's a beautiful day. 569 00:37:13,065 --> 00:37:14,483 How about a nice cold Zima? 570 00:37:20,906 --> 00:37:21,906 You like? 571 00:37:22,408 --> 00:37:23,659 They are fun girls, huh? 572 00:37:24,577 --> 00:37:27,121 Yeah, I can tell by all the splashing. 573 00:37:28,372 --> 00:37:31,083 When this is over, you can have whichever one you like. 574 00:37:32,084 --> 00:37:33,878 What do you mean, when this is over? 575 00:37:34,420 --> 00:37:35,780 [Anton on microphone] Take a seat. 576 00:37:36,338 --> 00:37:38,507 How are you connected to El Toro? 577 00:37:38,757 --> 00:37:39,842 The truth. 578 00:37:41,719 --> 00:37:43,679 El Toro wants me to kill the president. 579 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 He thinks I'm an international assassin. 580 00:37:47,475 --> 00:37:50,311 - And? Are you? - No. Not even close. 581 00:37:51,604 --> 00:37:53,147 [Paolo] I'm sorry, Mr. Masovich. 582 00:37:53,230 --> 00:37:55,483 The Zima shipment was delayed. 583 00:37:55,566 --> 00:37:57,651 I've brought you Smirnoff Ice. 584 00:37:57,735 --> 00:37:59,487 [Anton] Don't worry about it, Paolo. 585 00:37:59,570 --> 00:38:02,823 Why they only sell Zima in Japan is beyond me. 586 00:38:02,907 --> 00:38:03,907 Am I right? 587 00:38:04,033 --> 00:38:06,202 You are. I mean, I just... I totally agree. 588 00:38:06,285 --> 00:38:09,246 I mean, if you wanna be global, you've gotta be accessible. 589 00:38:09,330 --> 00:38:12,416 You gotta be, you know, you gotta be able to reach out, Paolo. 590 00:38:13,417 --> 00:38:16,253 I'm blessed to be kept swimming, most of the time. 591 00:38:16,420 --> 00:38:17,420 [Paolo chuckles] 592 00:38:18,672 --> 00:38:21,675 El Toro is a terrorist who's brainwashed his followers. 593 00:38:21,759 --> 00:38:25,179 He's a major concern to my business interests in this country. 594 00:38:25,638 --> 00:38:29,767 I've tried to flip his men in the past, but they'd rather die on the sword. 595 00:38:30,351 --> 00:38:31,351 What about you? 596 00:38:32,520 --> 00:38:35,022 - What about me? - Do you wanna die on the sword? 597 00:38:35,105 --> 00:38:35,940 No, no, no. 598 00:38:36,023 --> 00:38:39,026 I don't want to die on the sword, or, like, on anything else. 599 00:38:39,109 --> 00:38:40,319 - I don't... - Wonderful. 600 00:38:40,861 --> 00:38:42,029 Then you kill him for me. 601 00:38:43,072 --> 00:38:44,072 I'm sorry, what? 602 00:38:44,573 --> 00:38:45,866 Kill El Toro. 603 00:38:46,534 --> 00:38:47,576 He trusts you, 604 00:38:47,660 --> 00:38:50,704 - so, you can get close to him. - Yeah, but I'm not an assassin. 605 00:38:50,788 --> 00:38:53,666 So you keep saying. But you clearly have the skills. 606 00:38:54,416 --> 00:38:58,295 You disabled Detective Garcia, and you came here. 607 00:38:58,379 --> 00:39:01,632 Which suggests to me that you are sure of yourself. 608 00:39:01,715 --> 00:39:04,927 I promise, I'm not sure of myself. When they ask paper or plastic, 609 00:39:05,010 --> 00:39:07,513 I'm even like, "Whatever's easiest for you," you know? 610 00:39:08,472 --> 00:39:11,642 - [speaking Spanish] ¿No habla inglés? - Yeah, your modesty doesn't fool me. 611 00:39:11,725 --> 00:39:13,102 I'll give you a choice. 612 00:39:13,185 --> 00:39:16,522 You can use your unique position for evil 613 00:39:16,855 --> 00:39:21,986 by killing the president, starting a war, and bringing this country to its knees... 614 00:39:22,528 --> 00:39:24,947 or you use it for good. 615 00:39:29,034 --> 00:39:30,034 For me. 616 00:39:31,078 --> 00:39:33,581 - By killing El Toro. - [in English] I just wanna go home. 617 00:39:33,664 --> 00:39:36,542 - How is everything, Mr. Masovich? - It's great. 618 00:39:37,251 --> 00:39:40,212 Paolo here has known me since I was five years old. 619 00:39:40,296 --> 00:39:41,213 Isn't that right? 620 00:39:41,297 --> 00:39:45,676 It has been my pleasure to serve you and to watch you grow into a strong man. 621 00:39:46,343 --> 00:39:50,681 My father hired him when we came to this country almost 40 years ago. 622 00:39:52,141 --> 00:39:54,351 Wow, that is so nice. 623 00:40:02,776 --> 00:40:05,195 But he should have restocked the Zima. 624 00:40:05,946 --> 00:40:07,823 I can find you in a second. 625 00:40:09,074 --> 00:40:10,784 Don't let me down like Paolo. 626 00:40:20,127 --> 00:40:21,170 [gun cocks] 627 00:40:35,351 --> 00:40:37,061 [agent] Oh, you're not gonna believe this. 628 00:40:37,144 --> 00:40:40,189 - Is that Masovich's place? - You know what this means? 629 00:40:40,939 --> 00:40:42,900 - Double down on our bet? - Well, yeah. 630 00:40:42,983 --> 00:40:46,236 But also, if he's met with two of the three kings of Caracas, 631 00:40:46,320 --> 00:40:48,113 we should probably tell the third. 632 00:40:48,947 --> 00:40:51,158 And I should probably download his book. 633 00:41:01,043 --> 00:41:02,378 You forget about me, bacon bits? 634 00:41:03,170 --> 00:41:05,130 So, Masovich must have had a chat with you 635 00:41:05,214 --> 00:41:07,883 and said you could leave the country. No strings attached. 636 00:41:07,966 --> 00:41:09,885 - Yeah, maybe one string. - Yeah, I know. 637 00:41:09,968 --> 00:41:12,888 - I heard the whole thing. - Yeah? Well, I'm getting out of here. 638 00:41:12,971 --> 00:41:15,432 I just saw a man get murdered, actually, in the face. 639 00:41:15,516 --> 00:41:17,601 - So, I'm going to the embassy. - Go ahead. 640 00:41:17,685 --> 00:41:20,104 I promise you, you go in there, you will die. 641 00:41:23,857 --> 00:41:25,401 The guy's got eyes everywhere. 642 00:41:26,068 --> 00:41:27,068 Even here. 643 00:41:35,119 --> 00:41:36,995 [Rosa] He wants you to kill El Toro. 644 00:41:37,746 --> 00:41:38,831 This is good. 645 00:41:39,748 --> 00:41:41,625 But this is insane. 646 00:41:41,709 --> 00:41:44,128 I'm not an assassin. Now I've got two contracts. Two. 647 00:41:44,211 --> 00:41:45,045 How is this good? 648 00:41:45,129 --> 00:41:48,590 Because it confirms Anton Masovich is protecting the president. 649 00:41:48,674 --> 00:41:52,261 All I have to do is prove it. And then I can have them both extradited. 650 00:41:53,303 --> 00:41:55,139 The president's all about the high life, 651 00:41:55,222 --> 00:41:58,058 which Masovich is obviously financing with his drug business. 652 00:41:58,142 --> 00:42:00,144 Look, if El Toro wants you to take out... 653 00:42:00,561 --> 00:42:02,813 Take out the president, why don't you help him do it? 654 00:42:03,397 --> 00:42:06,191 Because, McRib, my job is to uphold the law, not break it. 655 00:42:06,275 --> 00:42:08,444 Do me a favor. Can you stop with the names? 656 00:42:08,527 --> 00:42:10,571 Sorry, I didn't know you were that sensitive. 657 00:42:10,654 --> 00:42:11,864 Yes. I am sensitive. 658 00:42:11,947 --> 00:42:14,658 To dying. I'm different that way. My mother would be like, 659 00:42:14,742 --> 00:42:17,786 "Why are you scared of death?" I don't know. I guess I'm allergic. 660 00:42:17,870 --> 00:42:20,372 It turns out I'm allergic. I'm allergic to death. 661 00:42:20,456 --> 00:42:22,958 I understand. This is a scary place. 662 00:42:23,584 --> 00:42:26,879 But if you wanna make it home alive, you've gotta get out of your head, 663 00:42:26,962 --> 00:42:28,088 and get in the game. 664 00:42:32,301 --> 00:42:33,719 [line ringing] 665 00:42:35,387 --> 00:42:36,638 [in Spanish] He is here. 666 00:42:40,058 --> 00:42:43,562 This guy has the attention of El Toro and Masovich? 667 00:42:43,645 --> 00:42:45,272 Well, it seems that way, Mike. 668 00:42:45,355 --> 00:42:47,191 Cut that Mike shit right now, slick. 669 00:42:47,274 --> 00:42:50,068 It's either my real name or el Presidente. 670 00:42:50,152 --> 00:42:51,862 Relax, Miguel. 671 00:42:51,945 --> 00:42:54,031 We all know you grew up in San Diego. 672 00:42:54,114 --> 00:42:57,618 Maybe Masovich and El Toro believe this guy actually is legit. 673 00:42:57,701 --> 00:42:59,286 - Well, is he? - No. 674 00:42:59,369 --> 00:43:00,569 - Look at him. - [Cueto] Mm-hm. 675 00:43:00,621 --> 00:43:02,414 Well, we don't know that for certain. 676 00:43:02,498 --> 00:43:05,167 [Ruiz] I will interrogate this Sam Larson. 677 00:43:06,168 --> 00:43:08,670 It is, after all, a matter of national security. 678 00:43:09,213 --> 00:43:11,965 Sí, sí. Have General Ruiz talk to him. 679 00:43:12,049 --> 00:43:14,384 Fine. But don't make any other moves. 680 00:43:14,468 --> 00:43:18,055 We've all worked way too hard to maintain the balance of power in this dump. 681 00:43:18,138 --> 00:43:19,138 Dump? 682 00:43:19,223 --> 00:43:20,682 Yeah. Dump. 683 00:43:20,766 --> 00:43:23,143 Come on, Mike. You hate this place as much as we do. 684 00:43:23,227 --> 00:43:26,063 I know, I know. But do you have to keep reminding me? 685 00:43:26,855 --> 00:43:27,898 Yes. 686 00:43:30,275 --> 00:43:32,528 This is the address to my safe house. 687 00:43:32,861 --> 00:43:34,571 - I'll pick you up tomorrow. - Tomorrow? 688 00:43:35,155 --> 00:43:37,991 Don't even think about going out. Masovich owns half the cops, 689 00:43:38,075 --> 00:43:39,451 and controls the airport. 690 00:43:39,535 --> 00:43:40,994 You can't risk being seen. 691 00:43:41,078 --> 00:43:42,871 Yeah, but you've got backup, right? 692 00:43:44,039 --> 00:43:45,749 I'm a one-woman operation. 693 00:43:46,375 --> 00:43:48,728 I gotta believe the U.S. government knew what was happening... 694 00:43:48,752 --> 00:43:51,672 CIA wants to maintain the status quo. Nothing more. 695 00:43:52,172 --> 00:43:55,008 I learned my first year down here that if I wanna do any good, 696 00:43:55,092 --> 00:43:56,092 I have to do it myself. 697 00:43:57,719 --> 00:43:58,846 Sounds kind of lonely. 698 00:44:00,430 --> 00:44:02,030 [speaking Spanish] La cuenta, por favor. 699 00:44:02,057 --> 00:44:03,141 [Juan] Don't worry. 700 00:44:04,518 --> 00:44:05,518 It's on me. 701 00:44:06,103 --> 00:44:07,563 Your gun. Now. 702 00:44:12,526 --> 00:44:14,236 You're coming with me, Ghost. 703 00:44:14,319 --> 00:44:16,655 - Juan, I'm sorry about locking you out. - Move. 704 00:44:17,865 --> 00:44:18,865 What if I don't? 705 00:44:19,283 --> 00:44:21,034 - [grunting] - [bullet ricocheting] 706 00:44:22,494 --> 00:44:23,494 [groans] 707 00:44:24,288 --> 00:44:25,205 [thudding] 708 00:44:25,289 --> 00:44:26,289 [sighs] 709 00:44:27,165 --> 00:44:28,709 - I said move. - Already moving. 710 00:44:32,421 --> 00:44:33,421 [grunting] 711 00:44:34,715 --> 00:44:35,799 [Rosa] Let's go. 712 00:44:39,845 --> 00:44:41,013 I don't like to fight women. 713 00:44:46,184 --> 00:44:47,185 I can see why. 714 00:44:51,273 --> 00:44:52,733 Get in the game! 715 00:44:58,530 --> 00:45:00,115 [Juan and Rosa grunt] 716 00:45:01,491 --> 00:45:03,243 You and I aren't done yet. 717 00:45:04,286 --> 00:45:05,286 Looks like we are. 718 00:45:12,294 --> 00:45:14,254 You follow us and you die. 719 00:45:19,885 --> 00:45:21,094 [car alarm wailing] 720 00:45:22,346 --> 00:45:25,933 - You're not gonna kill her. - I'm a freedom fighter, not a murderer. 721 00:45:26,016 --> 00:45:27,851 But you said you'd murder me. 722 00:45:27,935 --> 00:45:29,728 For you, I will make an exception. 723 00:45:30,479 --> 00:45:33,815 [agent] Let Mike and General Ruiz know they just left Café Luna. 724 00:45:35,484 --> 00:45:38,403 - Cleveland, look alive. Come on, man. - Sorry. 725 00:45:38,487 --> 00:45:40,697 You know the Ghost was hired by the Brits in '88 726 00:45:40,781 --> 00:45:42,699 to take out the leader of that last coup? 727 00:45:42,783 --> 00:45:43,867 General Sanchez? 728 00:45:45,160 --> 00:45:46,160 Actually, I didn't. 729 00:45:46,578 --> 00:45:49,665 But I guess that makes sense. MI5 definitely wanted him gone. 730 00:45:50,624 --> 00:45:53,210 Well, either this guy had some crazy contacts... 731 00:45:54,419 --> 00:45:56,296 or he might actually be the real deal. 732 00:45:57,547 --> 00:45:58,840 Just call General Ruiz. 733 00:46:05,347 --> 00:46:06,347 Where are we going? 734 00:46:06,932 --> 00:46:07,974 Back to El Toro's. 735 00:46:09,309 --> 00:46:12,396 But I didn't have a chance to kill the president. 736 00:46:13,647 --> 00:46:14,898 We both know you won't. 737 00:46:15,440 --> 00:46:17,067 - That's not true. - It is. 738 00:46:17,609 --> 00:46:20,654 You are a man of words, not of action. 739 00:46:21,613 --> 00:46:22,698 I punched you. 740 00:46:23,699 --> 00:46:26,243 - You punch like a small child. - It hurt you. 741 00:46:26,576 --> 00:46:29,037 - It tickled. - No, no, no. I'm sorry, I saw your eyes, 742 00:46:29,121 --> 00:46:31,289 they got all glassy, like you were about to cry. 743 00:46:31,373 --> 00:46:34,793 - [in Spanish accent] "Like a small child." - I'll spank you like a small child. 744 00:46:34,876 --> 00:46:38,964 [in normal voice] Oh, yeah? Why don't you try, and see what the Ghost does? 745 00:46:40,006 --> 00:46:41,466 - You are not the Ghost. - Really? 746 00:46:42,551 --> 00:46:43,551 Where's your gun? 747 00:46:47,472 --> 00:46:49,182 Like I said, all words. 748 00:46:52,519 --> 00:46:54,438 Oh... Maybe I am the Ghost... 749 00:46:54,521 --> 00:46:55,355 [grunts] 750 00:46:55,439 --> 00:46:57,065 God! Really? 751 00:46:57,816 --> 00:46:58,817 Oh, man. 752 00:46:59,985 --> 00:47:01,945 Now it is your eyes that are glassy. 753 00:47:02,029 --> 00:47:05,073 [woman speaking Spanish over radio] 754 00:47:05,157 --> 00:47:06,157 What is it? 755 00:47:07,492 --> 00:47:09,202 - [Juan] The army. - The army's bad? 756 00:47:09,911 --> 00:47:12,414 When you're a rebel trying to overthrow the government, 757 00:47:12,497 --> 00:47:13,749 it doesn't get much worse. 758 00:47:15,250 --> 00:47:16,835 - Come on. - All right. 759 00:47:24,217 --> 00:47:28,054 - [Juan] We wait here till night falls. - But that's your truck across the street. 760 00:47:28,138 --> 00:47:29,723 If they see us, they'll shoot us. 761 00:47:29,806 --> 00:47:32,893 They find us here, they'll shoot us here. We gotta go to the truck. 762 00:47:32,976 --> 00:47:34,478 - Not a good idea. - Come on, Juan. 763 00:47:34,561 --> 00:47:36,813 - Get out of your head, get in the game. - Hey! 764 00:47:41,068 --> 00:47:42,527 - [tires screeching] - [horn honking] 765 00:47:46,448 --> 00:47:47,532 [keys jangling] 766 00:47:48,950 --> 00:47:49,950 [siren wailing] 767 00:47:52,204 --> 00:47:54,790 [men speaking Spanish] 768 00:47:57,793 --> 00:47:58,793 [sighs] 769 00:48:08,136 --> 00:48:09,304 [speaking Spanish] ¿El baño? 770 00:48:12,557 --> 00:48:13,642 [scoffs] 771 00:48:16,103 --> 00:48:17,103 [sighs] 772 00:48:18,188 --> 00:48:19,748 [speaking Spanish] ¿El baño, por favor? 773 00:48:20,273 --> 00:48:21,273 [shushes] 774 00:48:35,038 --> 00:48:36,706 - El baño, can I...? - [shushes] 775 00:48:39,042 --> 00:48:40,127 [in English] Don't talk. 776 00:48:43,964 --> 00:48:45,340 What is your involvement... 777 00:48:46,591 --> 00:48:47,591 with El Toro... 778 00:48:48,468 --> 00:48:49,970 and Anton Masovich? 779 00:48:51,429 --> 00:48:53,629 [in English] Masovich wants me to kill El Toro. El Toro, 780 00:48:53,682 --> 00:48:55,267 he wants me to kill the president. 781 00:48:56,059 --> 00:48:57,269 Confusing, right? It's... 782 00:48:57,352 --> 00:48:59,855 I wasn't gonna do it, by the way. I would never... 783 00:49:00,689 --> 00:49:02,482 I wasn't gonna kill the president. 784 00:49:03,066 --> 00:49:05,986 - It took El Toro long enough. - Excuse me? 785 00:49:07,571 --> 00:49:10,740 El Toro has been turning the people against the president for years. 786 00:49:10,824 --> 00:49:11,824 Let me guess. 787 00:49:12,534 --> 00:49:15,036 He wanted you to do it at the inauguration ball. 788 00:49:16,454 --> 00:49:17,455 Yes. 789 00:49:17,956 --> 00:49:20,333 - So cliché. [chuckles] - I thought so, too. 790 00:49:20,417 --> 00:49:22,669 - It felt a little on the nose, you know? - Listen. 791 00:49:23,253 --> 00:49:26,298 Mason, Ghost, whatever your name is. 792 00:49:26,381 --> 00:49:28,633 - Sam. My name is Sam. - Sam. 793 00:49:29,885 --> 00:49:32,095 I had a tiny cat named Sam. 794 00:49:33,889 --> 00:49:35,599 That would be a kitten. 795 00:49:35,682 --> 00:49:37,893 - In the States, we call it a kitten. - Kitten. 796 00:49:37,976 --> 00:49:38,976 Thank you. 797 00:49:40,437 --> 00:49:41,437 Listen, Sam. 798 00:49:42,480 --> 00:49:44,691 Forget all those offers. 799 00:49:45,775 --> 00:49:49,487 The president needs you to help him take out Masovich. 800 00:49:50,572 --> 00:49:54,117 Masovich? I would have thought... El Toro... I'm just lost. 801 00:49:54,200 --> 00:49:55,200 I'm just... 802 00:49:57,829 --> 00:50:01,333 If El Toro needs you, then he clearly can't get to the president on his own. 803 00:50:01,416 --> 00:50:06,046 Masovich, on the other hand, has had his claws in the president for years. 804 00:50:06,129 --> 00:50:08,256 The longer the president appeases Masovich, 805 00:50:08,340 --> 00:50:11,468 the greater the chance that he will be exposed and disgraced. 806 00:50:11,551 --> 00:50:12,969 Yeah. [sighs] 807 00:50:13,261 --> 00:50:14,596 I just wanna go home. 808 00:50:14,679 --> 00:50:17,474 And I will get you home, if you do this. 809 00:50:17,557 --> 00:50:19,017 Will you kill Masovich? 810 00:50:19,643 --> 00:50:21,061 I really don't want to, so... 811 00:50:21,645 --> 00:50:22,830 Then you will be tried and executed 812 00:50:22,854 --> 00:50:25,565 for plotting to assassinate the president of Venezuela. 813 00:50:27,943 --> 00:50:29,277 I'll do it, though, I mean... 814 00:50:29,361 --> 00:50:30,779 I'm happy to hear that. 815 00:50:30,862 --> 00:50:31,862 What is your plan? 816 00:50:33,281 --> 00:50:34,741 I'll do it at the inauguration. 817 00:50:34,824 --> 00:50:37,410 Really? Same place you were going to kill the president? 818 00:50:38,370 --> 00:50:40,664 If everybody thinks I'm gonna kill the president, 819 00:50:40,747 --> 00:50:43,166 no one will suspect my actual objective. 820 00:50:43,750 --> 00:50:47,045 And with Masovich's bodyguards all outside during the party, 821 00:50:47,712 --> 00:50:50,674 - he will be at his most vulnerable. - Are you sure it will work? 822 00:50:51,257 --> 00:50:53,468 Already did. Islamabad, '02. 823 00:50:54,010 --> 00:50:57,138 Afghan arms dealer never made it home from the state dinner. 824 00:50:57,472 --> 00:51:00,100 - [Ruiz] I like how you think. - He's talking about Chapter 12. 825 00:51:00,183 --> 00:51:03,228 Why would an actual assassin write a book about being an assassin? 826 00:51:03,311 --> 00:51:06,898 - It's beyond stupid. - Or is it so beyond stupid it's brilliant? 827 00:51:06,982 --> 00:51:09,317 No, it's just stupid. That's it. 828 00:51:09,401 --> 00:51:11,736 Look, I'm taking this guy off the board, all right? 829 00:51:11,820 --> 00:51:14,990 - I'm gonna go get the C-4. - Oh, don't start with the C-4. 830 00:51:15,073 --> 00:51:16,282 We can't kill an American. 831 00:51:17,409 --> 00:51:18,409 Well... 832 00:51:20,370 --> 00:51:21,454 not directly. 833 00:51:21,538 --> 00:51:22,372 [glass shatters] 834 00:51:22,455 --> 00:51:23,832 [Anton] Traitor! 835 00:51:23,915 --> 00:51:25,667 He is an international assassin. 836 00:51:25,750 --> 00:51:28,003 Of course he's gonna go with the highest bidder. 837 00:51:28,211 --> 00:51:30,463 And right now, that's General Ruiz. 838 00:51:30,672 --> 00:51:32,132 You really should read his book. 839 00:51:33,967 --> 00:51:36,845 I want every cop in the city looking for that pig. 840 00:51:36,928 --> 00:51:38,054 And when they find him, 841 00:51:38,638 --> 00:51:41,099 I want him to die a long, painful death. 842 00:51:41,182 --> 00:51:42,684 - Understood. - [Anton] And tell Paolo 843 00:51:42,767 --> 00:51:45,020 to bring me another Zima and clean this up. 844 00:51:45,645 --> 00:51:46,896 You killed Paolo, Jefe. 845 00:51:50,900 --> 00:51:52,819 What the hell, Anton? 846 00:51:52,902 --> 00:51:55,321 You can't just shoot someone in front of us. 847 00:51:55,405 --> 00:51:57,073 At least wait until we leave. 848 00:51:57,949 --> 00:51:58,949 Damn! 849 00:52:00,201 --> 00:52:02,495 All right. Whole night's ruined. 850 00:52:02,579 --> 00:52:03,579 [Cleveland sighs] 851 00:52:03,997 --> 00:52:05,081 [agent] That's just... 852 00:52:05,415 --> 00:52:07,295 - Something is wrong with you. - [agent] I know. 853 00:52:07,334 --> 00:52:09,414 - [Cleveland] In the head. - [agent] It's not even... 854 00:52:17,385 --> 00:52:19,054 [banging on door] 855 00:52:26,102 --> 00:52:28,438 How did you get here? Did anyone spot you? 856 00:52:28,521 --> 00:52:30,315 Well, why don't you take a look at me, 857 00:52:30,398 --> 00:52:33,151 and then take a look at everybody else who lives here? 858 00:52:33,234 --> 00:52:35,236 I'm gonna say, yeah, I think I was spotted. 859 00:52:42,202 --> 00:52:43,202 [Sam] Here you go. 860 00:52:44,204 --> 00:52:45,705 I could've done that myself. 861 00:52:45,789 --> 00:52:47,832 I opened it for you. It's not a big thing. 862 00:52:51,836 --> 00:52:53,838 So, this is your case against Masovich, huh? 863 00:52:53,922 --> 00:52:55,131 Five years of my life. 864 00:52:55,215 --> 00:52:57,342 It looks a lot like my place. 865 00:52:57,884 --> 00:52:59,844 Yeah, except the stuff on my walls is real. 866 00:52:59,928 --> 00:53:01,679 Yeah? How's this for real? 867 00:53:02,055 --> 00:53:04,474 I just met with the president's number one adviser. 868 00:53:04,724 --> 00:53:06,142 - General Ruiz? - Mm-hm. 869 00:53:06,226 --> 00:53:09,604 - How did you get a meeting with him? - How I get most of my meetings here. 870 00:53:09,687 --> 00:53:10,730 I was abducted. 871 00:53:11,523 --> 00:53:13,883 Guess who he wants me to eliminate at the inauguration ball. 872 00:53:14,984 --> 00:53:15,985 [whispers] Masovich. 873 00:53:16,069 --> 00:53:18,238 - Bingo-vich. - [Rosa chuckles] 874 00:53:27,497 --> 00:53:29,137 [detective speaking Spanish] Allí arriba. 875 00:53:31,459 --> 00:53:34,963 [Sam] So, I gotta ask, why are you so obsessed with taking down Masovich? 876 00:53:35,046 --> 00:53:38,133 The country would be a lot better off with him behind bars and... 877 00:53:38,383 --> 00:53:41,636 - President Cueto out of power. - I mean, why you? 878 00:53:44,222 --> 00:53:45,723 Because my parents grew up here. 879 00:53:48,518 --> 00:53:50,395 Because the DEA assumed I'd fail. 880 00:53:54,274 --> 00:53:56,568 And honestly, because if I don't do it... 881 00:53:57,819 --> 00:53:59,070 - who will? - It just... 882 00:53:59,737 --> 00:54:03,575 It just seems so dangerous, you know? You're down here by yourself and... 883 00:54:03,658 --> 00:54:05,577 Is it really worth risking your life? 884 00:54:08,705 --> 00:54:09,914 We're all gonna die. 885 00:54:12,709 --> 00:54:14,919 Not all of us get to make a difference. 886 00:54:18,423 --> 00:54:19,924 I know I certainly haven't. 887 00:54:30,101 --> 00:54:32,770 If I could get the president to admit, on tape, 888 00:54:32,854 --> 00:54:34,689 to ordering the hit on Masovich, 889 00:54:34,772 --> 00:54:37,650 I could probably get them to turn against each other. 890 00:54:37,734 --> 00:54:39,611 Maybe get one of them to flip. 891 00:54:40,236 --> 00:54:42,280 You're definitely gonna get yourself killed. 892 00:54:46,868 --> 00:54:48,536 [Rosa] I'm not talking about me. 893 00:54:48,620 --> 00:54:49,913 You. 894 00:54:50,538 --> 00:54:53,791 Tomorrow night at the inauguration, wearing a wire. 895 00:54:53,875 --> 00:54:55,835 - Oh, no, no, no. - This could be your chance 896 00:54:55,919 --> 00:54:57,420 to start making a difference. 897 00:54:59,339 --> 00:55:00,340 I promise... 898 00:55:01,674 --> 00:55:03,218 I won't let anything happen to you. 899 00:55:04,552 --> 00:55:06,054 - [gunshot] - [Sam screams] 900 00:55:06,137 --> 00:55:07,639 - My shoulder! - Get down! 901 00:55:07,722 --> 00:55:09,641 [Sam] I got shot! I got shot! 902 00:55:18,483 --> 00:55:21,569 What about not letting anything happen to me? I'm dying. I'm dying. 903 00:55:21,653 --> 00:55:23,488 - You're not dying. Shut up! - You shut... 904 00:55:23,571 --> 00:55:25,281 - Ever been shot before? - Yeah, twice. 905 00:55:25,365 --> 00:55:28,326 Yeah, I got shot square. Okay, I'm definitely dying. 906 00:55:28,409 --> 00:55:29,410 I can't feel my thumb. 907 00:55:49,597 --> 00:55:50,848 - What the hell? - Go! 908 00:55:54,852 --> 00:55:55,852 [Rosa] Come on. 909 00:55:57,063 --> 00:55:58,063 Let's go. 910 00:56:02,860 --> 00:56:03,860 Huh? 911 00:56:04,571 --> 00:56:05,571 No! 912 00:56:05,613 --> 00:56:07,323 [men screaming] 913 00:56:08,449 --> 00:56:09,449 [Rosa] Hurry up! 914 00:56:10,326 --> 00:56:12,495 Come on. I've got a go-bag at the mission. 915 00:56:19,002 --> 00:56:19,919 So, let me guess. 916 00:56:20,003 --> 00:56:23,923 The hero from your book used that trick with the lamp. 917 00:56:24,007 --> 00:56:25,383 Well, no. 918 00:56:25,925 --> 00:56:28,803 The last actuary table I ran was on home electrical fires. 919 00:56:28,886 --> 00:56:32,432 So, we can thank Trent's d-pic. [chuckles] 920 00:56:33,474 --> 00:56:34,726 That sounds very, very weird. 921 00:56:34,809 --> 00:56:38,813 Um... 'Cause you don't know Trent. And it's weird on its own. 922 00:56:41,190 --> 00:56:42,190 [Sam grunts] 923 00:56:43,192 --> 00:56:45,486 [stammers] Wouldn't a hospital be better? 924 00:56:45,570 --> 00:56:47,530 Can't go to a hospital. [sighs] 925 00:56:48,072 --> 00:56:49,574 You don't get it, do you? 926 00:56:49,657 --> 00:56:51,242 Those guys were cops. 927 00:56:51,784 --> 00:56:53,036 Masovich owns this city. 928 00:56:54,495 --> 00:56:56,956 I wasn't joking when I said the DEA wrote me off. 929 00:56:58,750 --> 00:57:01,002 I've been down here on my own forever. 930 00:57:03,129 --> 00:57:06,549 I don't have any more resources. That was my last safe house. 931 00:57:08,676 --> 00:57:11,888 Well, then, how would I be getting to the inauguration? 932 00:57:13,389 --> 00:57:14,469 What are you talking about? 933 00:57:15,183 --> 00:57:16,183 I'll do it. 934 00:57:17,185 --> 00:57:18,185 I'll wear a wire. 935 00:57:20,438 --> 00:57:23,816 No, you were right. It's too dangerous. We gotta get you out of here. 936 00:57:23,900 --> 00:57:25,610 - Mission's over. - Mission is not over. 937 00:57:25,693 --> 00:57:28,363 - The Ghost doesn't just walk away. - You are not the Ghost. 938 00:57:28,446 --> 00:57:31,199 You said, "Get out of your head and get in the game." 939 00:57:31,282 --> 00:57:32,742 Sam, we almost died tonight. 940 00:57:32,825 --> 00:57:33,993 We're all gonna die. 941 00:57:35,578 --> 00:57:37,580 Not all of us get to make a difference. 942 00:57:40,625 --> 00:57:44,128 We'd need a small army to protect us while we got ready. 943 00:57:47,674 --> 00:57:49,384 I think I know where to find one. 944 00:57:52,720 --> 00:57:54,764 - [man shouting in Spanish] - [guns cock] 945 00:57:58,309 --> 00:57:59,394 [men speaking Spanish] 946 00:58:08,194 --> 00:58:09,654 Tell El Toro the Ghost is here. 947 00:58:16,119 --> 00:58:17,161 It is the Ghost. 948 00:58:18,037 --> 00:58:19,037 The one and only. 949 00:58:19,539 --> 00:58:21,791 And you, who is this? 950 00:58:22,333 --> 00:58:23,376 Rosa Bolivar. 951 00:58:23,459 --> 00:58:26,421 DEA, idealist, patriot. 952 00:58:26,504 --> 00:58:29,006 She's a badass. She's a big fan of yours, too. 953 00:58:29,090 --> 00:58:31,259 - You know? Yeah. - Seems very nice. 954 00:58:31,342 --> 00:58:32,862 [groans] My shoulder, man! I got shot. 955 00:58:32,927 --> 00:58:35,930 - [Sam groans] - [speaking Spanish] Qué Bonita. 956 00:58:36,013 --> 00:58:38,367 [in English] I have thousands of followers all over Venezuela, 957 00:58:38,391 --> 00:58:40,560 but I cannot think of anybody as beautiful as you. 958 00:58:40,643 --> 00:58:43,730 Yes. Muy Bonita, we get it. Okay. Let's focus on what's important. 959 00:58:44,355 --> 00:58:47,024 Yours truly just received a personal invite to... 960 00:58:47,692 --> 00:58:49,152 a certain black-tie event. 961 00:58:50,737 --> 00:58:52,238 You see? What did I tell you? 962 00:58:52,321 --> 00:58:53,531 That's right, Juan. 963 00:58:54,115 --> 00:58:55,116 The plan is in motion. 964 00:58:56,159 --> 00:58:58,703 Tomorrow I'll be in position to take out el Presidente. 965 00:58:58,995 --> 00:59:00,580 But there is one catch. 966 00:59:01,205 --> 00:59:03,875 - Anton Masovich is trying to kill us. - The Russian Moby? 967 00:59:03,958 --> 00:59:05,460 - Yeah. - Screw him. 968 00:59:05,543 --> 00:59:08,503 If you want me to take out the president, I need your men to keep us alive. 969 00:59:09,005 --> 00:59:10,590 - Anything for you, friend. - Yeah. 970 00:59:10,673 --> 00:59:11,674 - Anything. - All right. 971 00:59:11,758 --> 00:59:13,009 Anything for you. Come. 972 00:59:13,092 --> 00:59:14,635 [speaking Spanish] Mi casa es Su casa. 973 00:59:14,719 --> 00:59:15,762 We got our small army. 974 00:59:15,845 --> 00:59:17,605 Let's get you ready for the ball, Cinderella. 975 00:59:20,975 --> 00:59:23,895 No one's gonna be able to bring a weapon into the palace, so... 976 00:59:23,978 --> 00:59:27,190 if you can steal one of these from the presidential guard, use it. 977 00:59:27,273 --> 00:59:28,273 Let's see. 978 00:59:31,736 --> 00:59:34,197 - You're a good shot. - I've spent time at the range. 979 00:59:34,280 --> 00:59:35,281 Don't get me wrong. 980 00:59:35,698 --> 00:59:37,909 You're good, but you're not as good as me. 981 00:59:37,992 --> 00:59:39,535 - Oh, really? - Yeah, really. 982 00:59:39,619 --> 00:59:40,995 Why don't you try this on? 983 00:59:43,706 --> 00:59:45,124 Okay, that's really cool. 984 00:59:45,208 --> 00:59:47,877 - But not practical. - No, you could use that in the field. 985 00:59:47,960 --> 00:59:49,879 - Bullshit. - I used it in my book. 986 00:59:51,047 --> 00:59:54,550 - Sam, what we're about to do is... - I know. 987 00:59:56,219 --> 00:59:58,721 - It's not a book. - Let's just call it a night. 988 01:00:04,560 --> 01:00:05,560 Wait a second. 989 01:00:07,230 --> 01:00:08,731 - You're worried about me. - No. 990 01:00:09,273 --> 01:00:10,273 Yeah. 991 01:00:10,983 --> 01:00:13,402 That's why you're a one-woman operation. 992 01:00:13,986 --> 01:00:16,239 Why you push people away with the nicknames. 993 01:00:17,031 --> 01:00:20,368 If you're on your own, you don't have to worry about losing anyone. 994 01:00:20,952 --> 01:00:22,036 You can't get hurt. 995 01:00:24,455 --> 01:00:25,540 How did you know? 996 01:00:27,458 --> 01:00:28,458 I'm a writer. 997 01:00:29,544 --> 01:00:30,920 I notice the details. 998 01:00:34,048 --> 01:00:35,048 [Rosa sighs] 999 01:00:40,888 --> 01:00:44,308 It was just really hard when my first partner died. 1000 01:00:46,060 --> 01:00:47,144 I'm really sorry. 1001 01:00:53,985 --> 01:00:56,737 Then I lost two more in just one year. 1002 01:00:58,239 --> 01:00:59,239 Three? 1003 01:00:59,949 --> 01:01:01,367 Three of them died? 1004 01:01:01,450 --> 01:01:02,869 I mean, three here. 1005 01:01:04,829 --> 01:01:09,083 But before that, I lost two while I was on assignment in Mexico. 1006 01:01:11,377 --> 01:01:14,046 [stammers] Five of your partners, they're dead? Five of them? 1007 01:01:14,672 --> 01:01:18,968 They call me the jinx back in D.C. No one will work with me. 1008 01:01:19,051 --> 01:01:20,051 Hey, hey, hey. 1009 01:01:20,094 --> 01:01:22,930 - Come on, don't cry. - Everyone who touches me dies. 1010 01:01:31,606 --> 01:01:33,357 You're messing with me, aren't you? 1011 01:01:36,903 --> 01:01:38,529 Thought you noticed the details. 1012 01:01:39,614 --> 01:01:41,449 [sighs] You are good. 1013 01:01:41,532 --> 01:01:43,159 Hell, yeah, I am. Pack this up. 1014 01:01:43,826 --> 01:01:44,826 Let's go. 1015 01:01:48,456 --> 01:01:49,496 [in Spanish] As requested. 1016 01:01:56,297 --> 01:01:59,383 Turns out she's been trying to bring down Masovich for years. 1017 01:02:02,053 --> 01:02:03,554 [in English] My kind of gal. 1018 01:02:08,684 --> 01:02:10,311 [man] They disappeared into the jungle. 1019 01:02:10,895 --> 01:02:14,065 Two of our men tried to follow them, but they were gunned down. 1020 01:02:17,026 --> 01:02:18,026 El Toro. 1021 01:02:23,741 --> 01:02:28,120 I pay you a lot of money, and you have failed me again. 1022 01:02:29,330 --> 01:02:34,460 Next time I see the Ghost and that DEA bitch... 1023 01:02:38,923 --> 01:02:40,549 I'm gonna kill 'em myself. 1024 01:02:51,268 --> 01:02:53,479 - Thank you. - [El Toro speaking Spanish] De nada. 1025 01:02:53,562 --> 01:02:55,523 Ah. [exclaims] 1026 01:02:56,983 --> 01:02:58,663 [in English] Let's get a move on, cupcake. 1027 01:02:58,734 --> 01:02:59,777 [chuckles] 1028 01:03:00,945 --> 01:03:02,446 From my private collection. 1029 01:03:04,824 --> 01:03:07,118 Listen, I know you don't need the luck. 1030 01:03:07,201 --> 01:03:08,577 But I will say break a leg. 1031 01:03:08,661 --> 01:03:09,662 The president's leg. 1032 01:03:09,912 --> 01:03:11,914 Then, his other leg. 1033 01:03:12,039 --> 01:03:15,459 And then, carefully but painfully, rip out his still beating heart, 1034 01:03:15,543 --> 01:03:19,046 and hoist it above his corpse like this for the entire party to see. 1035 01:03:20,256 --> 01:03:22,049 I was thinking something maybe quicker. 1036 01:03:22,133 --> 01:03:23,509 Whatever works for you. 1037 01:03:23,592 --> 01:03:24,592 Until next we meet. 1038 01:03:28,097 --> 01:03:29,640 I can do that myself. 1039 01:03:30,224 --> 01:03:32,351 I opened it for you. It's not a big thing. 1040 01:03:39,817 --> 01:03:40,817 Stay close to them. 1041 01:03:41,402 --> 01:03:42,945 Let me know when it is done. 1042 01:03:44,238 --> 01:03:46,824 Tonight... we take back our country. 1043 01:03:49,243 --> 01:03:50,243 It's my country. 1044 01:03:52,705 --> 01:03:54,874 ["Hungry Like the Wolf" playing in Spanish] 1045 01:04:07,845 --> 01:04:10,431 Isn't El Toro gonna be pissed when I don't do what I said? 1046 01:04:10,514 --> 01:04:13,184 Once the president's prosecuted, his corruption's exposed, 1047 01:04:13,267 --> 01:04:14,351 El Toro will thank you. 1048 01:04:15,019 --> 01:04:16,854 Testing, testing. Uno, dos, tres. 1049 01:04:18,397 --> 01:04:20,477 [Rosa on recording] Testing, testing. Uno, dos, tres. 1050 01:04:20,608 --> 01:04:24,236 Remember, I need the president confessing to ordering the hit on Masovich. 1051 01:04:24,320 --> 01:04:25,863 - Is that all? - Don't get killed. 1052 01:04:26,530 --> 01:04:29,116 - Like my other five partners. - You were messing with me. 1053 01:04:29,200 --> 01:04:30,200 Was I? 1054 01:04:30,284 --> 01:04:31,827 Don't you start with that. 1055 01:04:42,046 --> 01:04:43,297 You go left, I'll go right. 1056 01:04:43,380 --> 01:04:46,842 Locate the president, and meet back here before you make contact. 1057 01:04:49,136 --> 01:04:51,263 I trust all is proceeding to plan. 1058 01:04:51,889 --> 01:04:54,642 Tomorrow our Russian friend won't be feeling very good. 1059 01:04:54,725 --> 01:04:56,018 Because he'll be dead. 1060 01:04:57,144 --> 01:04:58,813 That's what I was going for, yeah. 1061 01:05:03,317 --> 01:05:04,693 - [glass shatters] - [people gasp] 1062 01:05:04,777 --> 01:05:06,362 So clumsy of me. 1063 01:05:06,445 --> 01:05:07,947 I think I've had one too many. 1064 01:05:08,197 --> 01:05:09,406 Thank you, my friend. 1065 01:05:38,727 --> 01:05:39,727 [grunts] 1066 01:05:40,187 --> 01:05:41,230 Anton. 1067 01:05:41,313 --> 01:05:42,356 Let's dance. 1068 01:05:43,399 --> 01:05:44,859 I thought you'd never ask. 1069 01:05:44,942 --> 01:05:46,360 [playing waltz music] 1070 01:05:50,698 --> 01:05:51,698 Thank you. 1071 01:05:54,827 --> 01:05:55,907 [Juan] I'll take that, sir. 1072 01:05:58,289 --> 01:05:59,289 Juan. 1073 01:06:00,166 --> 01:06:01,208 How did you get in? 1074 01:06:01,292 --> 01:06:03,972 - I'm more capable than El Toro thinks. - I'm glad you're here, man. 1075 01:06:04,712 --> 01:06:07,590 - I'm freaking out. - You will kill the president tonight. 1076 01:06:07,673 --> 01:06:09,383 - Yeah, of course. - Otherwise, I will. 1077 01:06:09,466 --> 01:06:10,885 And then I'll kill you. 1078 01:06:16,765 --> 01:06:18,893 Come on, man. Oh, come on now. Kylie. 1079 01:06:19,435 --> 01:06:21,937 [mutters] If you don't hear from me, I'm so gonna die. 1080 01:06:26,108 --> 01:06:27,943 - [Anton grunts] - [Rosa gasps] 1081 01:06:28,903 --> 01:06:29,903 [Anton] Tango. 1082 01:06:29,945 --> 01:06:32,573 The vertical expression of a horizontal act. 1083 01:06:33,449 --> 01:06:34,491 [phone rings] 1084 01:06:34,700 --> 01:06:36,202 - Hello. - Ghost Face Killer. 1085 01:06:36,285 --> 01:06:37,119 Got your text. 1086 01:06:37,244 --> 01:06:39,914 - You're kidding, right? - Kylie, it's not a good time. 1087 01:06:41,749 --> 01:06:45,127 - Unh! - I'll get you horizontal, but in a box. 1088 01:06:49,256 --> 01:06:50,299 I forgot to ask. 1089 01:06:50,382 --> 01:06:52,635 Where's the manuscript for your next book? 1090 01:06:52,718 --> 01:06:53,552 [Sam] Oh, no. 1091 01:06:53,636 --> 01:06:55,137 I can't do this right now. 1092 01:06:59,808 --> 01:07:01,310 Shall we take this upstairs? 1093 01:07:01,393 --> 01:07:03,187 Ooh. You about to assassinate someone? 1094 01:07:03,270 --> 01:07:04,438 I gotta go. 1095 01:07:04,521 --> 01:07:05,356 [Sam] I gotta go. 1096 01:07:05,439 --> 01:07:07,399 Could this guy be more of a mouth breather? 1097 01:07:07,483 --> 01:07:10,903 Well, I think his everyday Joe appearance is all a part of his cover. 1098 01:07:11,445 --> 01:07:15,574 Think about it. You'd never suspect a guy who looks like that is an assassin. 1099 01:07:16,325 --> 01:07:18,285 Which makes him the perfect assassin. 1100 01:07:19,411 --> 01:07:20,788 You think this guy's the Ghost? 1101 01:07:21,747 --> 01:07:24,500 I'll bet you a year's salary he kills the president tonight. 1102 01:07:26,585 --> 01:07:29,505 - Easiest 17 grand I ever made. - Yeah. 1103 01:07:31,715 --> 01:07:32,758 [sighs] 1104 01:07:35,052 --> 01:07:36,052 Mr. President. 1105 01:07:36,720 --> 01:07:37,720 Oh. 1106 01:07:38,389 --> 01:07:39,807 A fellow American. How nice. 1107 01:07:40,182 --> 01:07:43,644 Don't you just hate the food here? I mean, it's all Mexican. 1108 01:07:43,727 --> 01:07:47,439 Man, I would just kill for some of them mini hot dogs right about now. 1109 01:07:47,523 --> 01:07:48,523 Hey, Juan. 1110 01:07:50,484 --> 01:07:51,527 You know him? 1111 01:07:51,610 --> 01:07:53,779 I call them all Juan. Half the time, I'm right. 1112 01:07:53,862 --> 01:07:55,322 Juan Valdez, go to the kitchen. 1113 01:07:55,406 --> 01:07:57,741 Order me up some of them pigs in a blanket. 1114 01:07:57,825 --> 01:08:00,202 [speaking Spanish] Pronto. Gracias. Hombre. 1115 01:08:06,000 --> 01:08:07,376 [in English] I know you. 1116 01:08:07,584 --> 01:08:08,627 I do. 1117 01:08:08,711 --> 01:08:11,922 You're that author that Katie Couric outed. 1118 01:08:12,006 --> 01:08:14,091 Man, you, you and Sarah Palin. 1119 01:08:14,174 --> 01:08:17,261 That KC, she's the real assassin, huh? 1120 01:08:17,344 --> 01:08:20,389 Have you seen the Auto-Tune they did of your interview on YouTube? 1121 01:08:20,472 --> 01:08:21,515 No, but you know what? 1122 01:08:21,598 --> 01:08:23,559 Maybe you have an office you can show me? 1123 01:08:23,642 --> 01:08:25,227 Dude, yes. Come. 1124 01:08:29,773 --> 01:08:30,858 Will this work? 1125 01:08:30,941 --> 01:08:33,152 I hope they can get blood out of the carpet. 1126 01:08:33,235 --> 01:08:34,235 [grunting] 1127 01:08:45,039 --> 01:08:48,083 Mr. President, I was hoping to talk to you about Anton Masovich. 1128 01:08:48,167 --> 01:08:49,167 [speaking Spanish] Sí. 1129 01:08:49,209 --> 01:08:52,212 [in English] I made sure I had Zima for that little pain in the ass. 1130 01:08:52,338 --> 01:08:56,300 Man, I so hate all of this. 1131 01:08:56,925 --> 01:09:00,304 There are times when I really wanna put a gun in my mouth. 1132 01:09:00,554 --> 01:09:02,154 Have you had a job like that, americano? 1133 01:09:02,973 --> 01:09:04,433 Actually, I did. 1134 01:09:06,060 --> 01:09:07,561 [Anton groans] 1135 01:09:09,646 --> 01:09:12,024 I wish you'd take a bribe like the others. 1136 01:09:12,107 --> 01:09:13,901 Sorry, I'm not that kind of girl. 1137 01:09:27,748 --> 01:09:28,832 [screams] 1138 01:09:29,416 --> 01:09:30,751 Gracias, put down. 1139 01:09:30,834 --> 01:09:31,834 I'm starving. 1140 01:09:34,129 --> 01:09:35,129 Juan. 1141 01:09:35,464 --> 01:09:36,566 [Cueto speaking Spanish] Cerveza. 1142 01:09:36,590 --> 01:09:38,234 [speaking French] Pardonnez-moi. S'il vous plaît. 1143 01:09:38,258 --> 01:09:39,402 [speaking Italian] Ciao, ciao. 1144 01:09:39,426 --> 01:09:40,626 [in English] Of course, señor. 1145 01:09:44,598 --> 01:09:48,394 What if I could make your Masovich problem go away? 1146 01:09:48,477 --> 01:09:49,477 [in English] Pig? 1147 01:09:50,646 --> 01:09:52,689 You mean, like, go away forever? 1148 01:09:54,358 --> 01:09:55,401 Just say the word. 1149 01:09:59,613 --> 01:10:01,031 I don't care you're a woman. 1150 01:10:01,115 --> 01:10:02,699 I'm still gonna kill you. 1151 01:10:03,325 --> 01:10:05,119 - [Anton groans] - [Rosa grunts] 1152 01:10:05,244 --> 01:10:07,284 Good to know you're an equal opportunity douche bag. 1153 01:10:20,008 --> 01:10:21,008 [screams] 1154 01:10:27,724 --> 01:10:29,435 [in Spanish] There's a disturbance outside. 1155 01:10:29,935 --> 01:10:32,479 [in Spanish] Find the president. Who was with him? 1156 01:10:32,563 --> 01:10:35,732 He was last seen with a Mr. Mason Carver. 1157 01:10:35,816 --> 01:10:38,819 He flipped. He's trying to kill the president! 1158 01:10:39,611 --> 01:10:42,131 [in English] Didn't General Ruiz already talk to you about this? 1159 01:10:42,865 --> 01:10:45,409 - Talk to me about what? - The thing. 1160 01:10:46,368 --> 01:10:47,453 - What thing? - The thing. 1161 01:10:47,536 --> 01:10:49,538 The thing that you're asking me about. 1162 01:10:50,372 --> 01:10:51,748 I was asking you about... 1163 01:10:52,124 --> 01:10:54,334 - what? - About our little friend. 1164 01:10:54,418 --> 01:10:55,711 Which one? 1165 01:10:55,794 --> 01:10:57,129 Masovich. [laughs] 1166 01:10:57,754 --> 01:11:01,592 - Oh. So, you're saying, if I'm clear... - [shouting] I want you to kill Masovich! 1167 01:11:01,675 --> 01:11:03,802 - What is wrong with you? - Nothing is wrong. 1168 01:11:03,886 --> 01:11:06,680 - Everything is great in the world. - Wait. 1169 01:11:07,681 --> 01:11:09,475 - Sorry? - Is that a wire? 1170 01:11:09,558 --> 01:11:12,060 - Huh? - In your shirt there. No, there. 1171 01:11:12,144 --> 01:11:14,021 - No, no. No, no. No, no. - No? 1172 01:11:14,104 --> 01:11:16,857 [Sam] No, no, no. No, no, no. It's an iPhone headset. 1173 01:11:16,940 --> 01:11:19,318 - But I see it in your shirt. - [Sam] It's a music... 1174 01:11:19,401 --> 01:11:20,401 [Cueto] No! 1175 01:11:21,653 --> 01:11:22,863 [chewing] 1176 01:11:29,036 --> 01:11:30,036 That... 1177 01:11:31,413 --> 01:11:33,290 is definitely a wire. 1178 01:11:36,627 --> 01:11:37,627 [Rosa grunting] 1179 01:11:39,421 --> 01:11:40,421 [Anton screams] 1180 01:11:42,883 --> 01:11:43,883 [Anton] Come on! 1181 01:11:49,181 --> 01:11:50,182 It's okay. 1182 01:11:51,767 --> 01:11:52,767 It is? 1183 01:11:54,228 --> 01:11:55,270 [Cueto] Yeah, it's okay. 1184 01:11:56,855 --> 01:11:57,856 [sighs] 1185 01:11:59,024 --> 01:12:00,024 I knew... 1186 01:12:00,859 --> 01:12:03,779 that this was gonna happen eventually. That I would get caught. 1187 01:12:03,862 --> 01:12:05,739 Man, I hate this place. 1188 01:12:06,323 --> 01:12:08,408 I so miss San Diego and the perfect weather. 1189 01:12:08,492 --> 01:12:10,077 Instead, I'm stuck with this. 1190 01:12:10,619 --> 01:12:11,703 And I can't get out. 1191 01:12:12,412 --> 01:12:15,582 I hate all of this. I hate the people, I hate the food. I... 1192 01:12:16,124 --> 01:12:18,585 hate that lion, the way it looks at me. And I hate soccer. 1193 01:12:19,211 --> 01:12:20,420 Go Padres. 1194 01:12:22,923 --> 01:12:24,007 I hate my life. 1195 01:12:26,260 --> 01:12:27,427 And most of all... 1196 01:12:29,304 --> 01:12:30,389 I hate myself. 1197 01:12:31,515 --> 01:12:32,683 Hey. 1198 01:12:32,891 --> 01:12:34,268 Hey, hey, hey. 1199 01:12:34,601 --> 01:12:37,563 This is not the end of the world. 1200 01:12:38,272 --> 01:12:39,272 [Sam stammers] 1201 01:12:39,690 --> 01:12:41,775 Lift your head up, and you look at me. 1202 01:12:42,693 --> 01:12:47,823 Now, I'm telling you, I got caught doing something wrong, too. 1203 01:12:49,491 --> 01:12:52,703 But I'm gonna tell you, I am a better person now. 1204 01:12:53,704 --> 01:12:57,791 Okay, you can still make a difference. 1205 01:12:58,917 --> 01:12:59,918 [belches] 1206 01:13:00,752 --> 01:13:02,045 It's too late for that. 1207 01:13:02,129 --> 01:13:03,380 That's a big misconception. 1208 01:13:03,463 --> 01:13:05,132 I'm... Oh, my God, that's a gun. 1209 01:13:05,215 --> 01:13:07,259 No, please. No, no, stop, please. No! 1210 01:13:07,342 --> 01:13:08,802 - [Rosa grunts] - [gunshot] 1211 01:13:09,970 --> 01:13:10,970 [thudding] 1212 01:13:15,601 --> 01:13:16,685 Oh, this is bad. 1213 01:13:17,227 --> 01:13:18,395 This is very bad. 1214 01:13:21,940 --> 01:13:23,483 - Help! - You shot him? 1215 01:13:23,567 --> 01:13:24,735 - No! - Is he dead? 1216 01:13:24,818 --> 01:13:26,486 - I think he's still breathing. - You! 1217 01:13:30,449 --> 01:13:31,449 What do I do? 1218 01:13:31,867 --> 01:13:33,493 I don't know. CPR? 1219 01:13:36,413 --> 01:13:37,497 I don't know CPR! 1220 01:13:37,581 --> 01:13:39,499 How do you not know? You know everything. 1221 01:13:40,417 --> 01:13:42,711 Yeah, about taking lives, not saving them. 1222 01:13:48,216 --> 01:13:49,343 Give me the gun. 1223 01:13:51,887 --> 01:13:53,388 Hey! Hey! Hey! 1224 01:13:53,472 --> 01:13:54,723 Say good night, bitch! 1225 01:13:56,892 --> 01:13:58,435 Good night, bitch. 1226 01:14:08,445 --> 01:14:11,406 Arrest that man for the assassination of President Cueto. 1227 01:14:15,535 --> 01:14:17,829 I didn't do anything. I did not do it. 1228 01:14:21,208 --> 01:14:22,208 He did it. 1229 01:14:22,918 --> 01:14:25,379 That son of a bitch actually did it. 1230 01:14:25,921 --> 01:14:27,089 Pay up. 1231 01:14:32,594 --> 01:14:33,594 [in Spanish] It is done. 1232 01:14:33,637 --> 01:14:36,306 ["In The Air Tonight" playing in Spanish] 1233 01:14:45,565 --> 01:14:47,109 [in Spanish] The president... 1234 01:14:47,609 --> 01:14:48,819 is dead. 1235 01:14:48,902 --> 01:14:50,129 [speaking Spanish] ¡Que viva la revolución! 1236 01:14:50,153 --> 01:14:51,464 [men chanting in Spanish ] ¡El Toro! 1237 01:14:51,488 --> 01:14:54,366 ¡El Toro! ¡El Toro! ¡El Toro! 1238 01:15:02,791 --> 01:15:03,834 [all shouting] 1239 01:15:34,114 --> 01:15:35,240 [men speaking in Spanish] 1240 01:15:40,370 --> 01:15:42,372 [in English] Ghost, you did it. 1241 01:15:44,499 --> 01:15:47,878 - El Toro, what are you doing here? - There is nothing to worry about. 1242 01:15:47,961 --> 01:15:50,422 I have made a deal with General Ruiz. 1243 01:15:51,131 --> 01:15:53,175 And Juan here, he has something to tell you. 1244 01:15:53,258 --> 01:15:55,469 Oh. No, no, hey. 1245 01:15:55,677 --> 01:15:57,345 - We don't need to do this. - Tell him. 1246 01:15:59,264 --> 01:16:00,264 Tell him. 1247 01:16:02,017 --> 01:16:03,935 I doubted you the whole time, but... 1248 01:16:05,395 --> 01:16:06,313 I was wrong. 1249 01:16:06,396 --> 01:16:08,607 You are... him. 1250 01:16:10,317 --> 01:16:11,317 Him who? 1251 01:16:12,736 --> 01:16:14,613 - The Ghost. - [El Toro] Yes, the Ghost. 1252 01:16:15,322 --> 01:16:16,907 And as to you, Agent Bolivar, 1253 01:16:16,990 --> 01:16:19,785 I hope he was right when he said that you are a patriot. 1254 01:16:20,327 --> 01:16:22,788 Will you help me make a real difference here? 1255 01:16:25,123 --> 01:16:26,708 - I will. - [El Toro] Fantastic. 1256 01:16:26,792 --> 01:16:30,128 Juan is gonna take you up to the compound and bring you up to speed. 1257 01:16:30,462 --> 01:16:33,673 Your input will be very valuable to me. 1258 01:16:34,341 --> 01:16:36,092 - Thank you. - [speaking Spanish] De nada. 1259 01:16:36,176 --> 01:16:37,719 [in English] Juan, please, take her. 1260 01:16:38,094 --> 01:16:39,179 And you, my friend. 1261 01:16:40,055 --> 01:16:41,348 You will ride with me. 1262 01:16:42,724 --> 01:16:44,601 For we have much to talk about. 1263 01:16:47,020 --> 01:16:49,731 Wow. So, this is a revolution, huh? 1264 01:16:51,316 --> 01:16:53,360 Man, I'm really starting to like Venezuela. 1265 01:16:54,027 --> 01:16:56,196 - Maybe I'll even get a timeshare. - [gun cocks] 1266 01:16:57,864 --> 01:16:58,864 Or not. 1267 01:16:59,699 --> 01:17:00,699 Either way. 1268 01:17:01,535 --> 01:17:03,620 I'm really sorry to do this, Fantasma. 1269 01:17:04,788 --> 01:17:05,788 What...? 1270 01:17:05,956 --> 01:17:09,292 What about the whole us-riding-together thing? 1271 01:17:09,376 --> 01:17:11,962 You know too much. Now you must die. But... 1272 01:17:13,171 --> 01:17:15,257 you will live in our hearts and minds forever. 1273 01:17:17,926 --> 01:17:18,760 But I'll be dead. 1274 01:17:18,844 --> 01:17:20,595 But you will live forever. 1275 01:17:21,012 --> 01:17:23,390 You will be a legend. We will write songs about you. 1276 01:17:23,473 --> 01:17:24,891 But I won't be here. 1277 01:17:24,975 --> 01:17:26,935 Murals will be painted in your honor. 1278 01:17:27,435 --> 01:17:29,855 Children will be singing and dancing in the street, 1279 01:17:29,938 --> 01:17:30,856 praising your name. 1280 01:17:30,939 --> 01:17:33,692 - I understand that... - You will be an icon of the revolution, 1281 01:17:33,775 --> 01:17:36,820 - worshiped for generations to come. - Yes, but I will be dead. 1282 01:17:36,903 --> 01:17:38,196 Yes, you will be dead. 1283 01:17:38,446 --> 01:17:40,740 [Cleveland] Put the weapon down, El Toro. 1284 01:17:42,409 --> 01:17:43,451 CIA. 1285 01:17:44,202 --> 01:17:45,202 CIA. 1286 01:17:45,704 --> 01:17:47,998 We're part of the deal with your buddy, Ruiz. 1287 01:17:48,081 --> 01:17:50,000 And I'm gonna need this one alive. 1288 01:17:50,876 --> 01:17:53,044 - I need him dead. - [Cleveland] Actually, you don't. 1289 01:17:53,587 --> 01:17:55,130 State Department just called. 1290 01:17:55,213 --> 01:17:57,299 Sam Larson's getting a free pass home. 1291 01:17:57,883 --> 01:17:59,217 We're as shocked as you are. 1292 01:17:59,301 --> 01:18:01,511 But he knows too much. He will tell everyone. 1293 01:18:01,595 --> 01:18:04,556 - No one's gonna believe him. He's a fraud. - [El Toro] Wait. 1294 01:18:06,057 --> 01:18:08,018 A fraud? What do you mean? 1295 01:18:08,101 --> 01:18:10,020 His book. It was bullshit. 1296 01:18:10,854 --> 01:18:12,147 He's not the Ghost. 1297 01:18:12,230 --> 01:18:13,857 He's just some... loser. 1298 01:18:15,108 --> 01:18:16,108 I tried to tell you. 1299 01:18:19,404 --> 01:18:20,404 You lied to me? 1300 01:18:21,406 --> 01:18:24,034 No, you... You just assumed, you know. 1301 01:18:25,619 --> 01:18:26,620 [sighs] 1302 01:18:29,122 --> 01:18:30,707 I was gonna write songs about you. 1303 01:18:33,168 --> 01:18:34,168 All right. Let's go. 1304 01:18:39,424 --> 01:18:41,593 - [agent] That's enough. - Beautiful songs! 1305 01:18:41,676 --> 01:18:43,637 Okay, if he starts singing, shoot him. 1306 01:18:43,720 --> 01:18:44,720 Got it. 1307 01:18:49,142 --> 01:18:51,186 [Sam] Something about this doesn't feel right. 1308 01:18:51,269 --> 01:18:52,269 You're telling me. 1309 01:18:52,938 --> 01:18:54,814 Who do you know in the State Department? 1310 01:18:54,898 --> 01:18:55,982 I'm talking about Rosa. 1311 01:18:56,066 --> 01:18:59,778 I mean, if El Toro was gonna kill me, how do I know she's gonna be all right? 1312 01:18:59,861 --> 01:19:00,946 She probably won't be. 1313 01:19:09,287 --> 01:19:10,288 [phone beeps] 1314 01:19:11,706 --> 01:19:13,541 You guys are gonna help her out, right? 1315 01:19:13,625 --> 01:19:15,168 She's DEA. Different team. 1316 01:19:15,710 --> 01:19:17,963 - But she's making a difference. - She's making a mess. 1317 01:19:18,046 --> 01:19:20,399 [agent] Why do you think we made the last DEA agent assigned here 1318 01:19:20,423 --> 01:19:21,800 eat a C-4 sandwich? 1319 01:19:27,097 --> 01:19:28,932 My parents died when I was a little boy. 1320 01:19:29,557 --> 01:19:31,935 In many ways, El Toro has been like a father to me. 1321 01:19:33,269 --> 01:19:35,188 Just as you will be to all of our people. 1322 01:19:35,689 --> 01:19:37,232 This country needs a change. 1323 01:19:37,315 --> 01:19:38,483 [El Toro] Yes, it does. 1324 01:19:40,151 --> 01:19:41,152 Thanks for waiting. 1325 01:19:43,530 --> 01:19:45,198 If you actually want my help... 1326 01:19:45,740 --> 01:19:46,783 it was worth the wait. 1327 01:19:47,784 --> 01:19:50,286 I can assure you that my plans won't work without you. 1328 01:19:51,204 --> 01:19:53,373 Let's go. Don't look at him. Come on. 1329 01:19:55,917 --> 01:19:57,836 I read the book. Real page-turner. 1330 01:20:00,505 --> 01:20:03,675 Your flight leaves in 20 minutes. Get on it, and never come back. 1331 01:20:04,175 --> 01:20:05,175 No. 1332 01:20:05,385 --> 01:20:07,721 I'm not leaving until I know Rosa's okay. 1333 01:20:07,971 --> 01:20:10,557 You might not have her back, but I do. 1334 01:20:10,640 --> 01:20:12,434 - Why? - Because she had mine. 1335 01:20:12,517 --> 01:20:14,102 - Whoa. - What? You wanna stop me? 1336 01:20:15,103 --> 01:20:16,938 This is going to the New York Times. 1337 01:20:17,480 --> 01:20:20,025 [agent on recording] Why do you think we made the last DEA agent 1338 01:20:20,108 --> 01:20:21,735 assigned here eat a C-4 sandwich? 1339 01:20:22,652 --> 01:20:25,405 You know, Larson, you may have everybody else fooled, 1340 01:20:25,905 --> 01:20:27,574 but we both know you're a fake. 1341 01:20:27,657 --> 01:20:29,117 So, get your ass on that plane, 1342 01:20:29,659 --> 01:20:31,339 and back to writing other people's stories. 1343 01:20:32,579 --> 01:20:33,579 Or... 1344 01:20:34,039 --> 01:20:35,582 I could start living my own. 1345 01:20:36,124 --> 01:20:36,958 [grunting] 1346 01:20:37,042 --> 01:20:39,461 ["Should I Stay Or Should I Go" playing in Spanish] 1347 01:20:40,462 --> 01:20:41,713 [crowd screaming] 1348 01:20:41,796 --> 01:20:43,840 Final chapter. You rot in jail. 1349 01:20:43,923 --> 01:20:47,260 [Cleveland] Get everyone back. Official government business. 1350 01:20:53,975 --> 01:20:54,975 Keys. 1351 01:20:56,811 --> 01:20:59,564 Final chapter. I save the girl. 1352 01:21:23,171 --> 01:21:24,171 You know... 1353 01:21:26,341 --> 01:21:28,593 - he might actually be the Ghost. - Heh. 1354 01:21:33,348 --> 01:21:35,475 [El Toro] Masovich was a very smart businessman. 1355 01:21:36,059 --> 01:21:38,686 He kept a very tight lid on his drug trafficking routes. 1356 01:21:38,770 --> 01:21:41,731 So much so that General Ruiz didn't even know how he did it. 1357 01:21:42,899 --> 01:21:43,899 But you... 1358 01:21:44,984 --> 01:21:47,779 You are the woman that has been studying him for five years. 1359 01:21:47,862 --> 01:21:49,572 Watching every move that he makes. 1360 01:21:50,156 --> 01:21:51,825 So, you know it all. 1361 01:21:54,244 --> 01:21:55,244 You know. 1362 01:21:55,537 --> 01:21:56,704 Just like you know 1363 01:21:57,497 --> 01:21:59,457 that he ran a billion-dollar business. 1364 01:22:00,166 --> 01:22:01,166 An empire... 1365 01:22:02,961 --> 01:22:04,254 that I am going to run. 1366 01:22:05,296 --> 01:22:06,840 And you are going to help me. 1367 01:22:16,015 --> 01:22:17,016 What have we got here? 1368 01:22:18,017 --> 01:22:19,811 Bed roll, we've got some rope. 1369 01:22:21,187 --> 01:22:22,187 Tactical vest. 1370 01:22:22,480 --> 01:22:23,480 Okay, come on. 1371 01:22:25,984 --> 01:22:26,984 C-4. 1372 01:22:27,986 --> 01:22:29,279 [El Toro] One last time. 1373 01:22:29,362 --> 01:22:31,156 Who are the suppliers, the dealers, 1374 01:22:31,823 --> 01:22:33,867 and what are his drug trafficking routes? 1375 01:22:33,950 --> 01:22:35,785 Masovich's drug trade dies with him. 1376 01:22:35,869 --> 01:22:39,330 Well, okay. Then, you're gonna have to die with him, too. 1377 01:22:42,542 --> 01:22:43,662 [shouting in Spanish] ¡Mira! 1378 01:22:45,253 --> 01:22:46,754 [speaking Spanish] 1379 01:23:02,562 --> 01:23:04,189 [all speaking Spanish] 1380 01:23:20,288 --> 01:23:21,289 [device clicking] 1381 01:23:31,007 --> 01:23:32,550 [in Spanish] Chapter 17. 1382 01:23:34,552 --> 01:23:35,552 [device beeps] 1383 01:23:41,768 --> 01:23:43,561 You're not gonna talk. Juan, shoot her. 1384 01:23:47,065 --> 01:23:48,441 Take your gun and shoot her. 1385 01:23:49,317 --> 01:23:50,360 Juan. 1386 01:23:52,028 --> 01:23:53,613 Sometime this week! 1387 01:23:54,197 --> 01:23:55,197 Juan. 1388 01:23:55,323 --> 01:23:56,324 This isn't like you. 1389 01:23:56,908 --> 01:24:00,536 A leader has to make hard choices, and a soldier must follow orders. 1390 01:24:00,620 --> 01:24:02,497 Now, come on. No more wet blanket. 1391 01:24:02,580 --> 01:24:03,623 Be a man. 1392 01:24:05,333 --> 01:24:06,542 Be a man! 1393 01:24:08,336 --> 01:24:09,462 [Sam] No, Juan. 1394 01:24:12,840 --> 01:24:13,840 Be your own man. 1395 01:24:21,182 --> 01:24:23,518 - What are you doing here? - Saving your ass. 1396 01:24:24,310 --> 01:24:25,310 It's not a big thing. 1397 01:24:26,062 --> 01:24:28,606 - Okay. - [grunting] 1398 01:24:42,578 --> 01:24:45,415 Ah... Never bring a knife to a gun... 1399 01:24:45,957 --> 01:24:47,083 [screams] 1400 01:24:47,166 --> 01:24:49,752 You brought a knife to a gunfight! 1401 01:24:49,836 --> 01:24:50,836 Ah, ah, ah. 1402 01:24:51,671 --> 01:24:53,715 - Ow! - [El Toro] Come on, come on, come on. 1403 01:24:57,969 --> 01:24:59,095 You follow me, she dies. 1404 01:25:02,890 --> 01:25:05,768 [El Toro speaking Spanish] Dale. Oye, mátalo. 1405 01:25:05,893 --> 01:25:07,145 [in English] Come on. 1406 01:25:10,815 --> 01:25:12,233 [Juan] The Ghost can't save her, 1407 01:25:13,484 --> 01:25:14,484 but you can. 1408 01:25:19,115 --> 01:25:20,115 [groaning] 1409 01:25:26,497 --> 01:25:29,167 Get me to the capital. I need to address my nation. 1410 01:25:30,335 --> 01:25:32,920 I am a forgiving man. I'm gonna give you one last chance 1411 01:25:33,004 --> 01:25:34,881 to tell me what I need to know. 1412 01:25:38,217 --> 01:25:39,217 [grunting] 1413 01:25:42,055 --> 01:25:43,514 [El Toro] Move. 1414 01:25:43,598 --> 01:25:44,640 - Move. - [Rosa grunts] 1415 01:25:46,517 --> 01:25:47,602 [Sam grunts] 1416 01:25:51,230 --> 01:25:52,398 McRib is back. 1417 01:25:52,482 --> 01:25:54,108 Okay, okay. I surrender. 1418 01:25:54,192 --> 01:25:55,276 - Really? - Yeah. 1419 01:25:55,818 --> 01:25:56,819 [screams] 1420 01:26:07,038 --> 01:26:08,331 Give me your hand. 1421 01:26:16,005 --> 01:26:17,924 - Climb up. - I'm trying. 1422 01:26:24,889 --> 01:26:25,932 [Sam screaming] 1423 01:26:41,322 --> 01:26:43,032 [screams] Ow! 1424 01:26:43,116 --> 01:26:44,117 Ow! [groans] 1425 01:26:48,037 --> 01:26:49,205 That was a big one. 1426 01:26:51,791 --> 01:26:54,001 Yeah. Here comes a bigger one. 1427 01:26:57,422 --> 01:26:58,339 [Sam] No! 1428 01:26:58,423 --> 01:26:59,715 [screaming] 1429 01:27:03,845 --> 01:27:05,680 [alarm wailing] 1430 01:27:08,433 --> 01:27:09,725 [grunting] 1431 01:27:12,895 --> 01:27:13,895 [Rosa] Watch out. 1432 01:27:36,794 --> 01:27:38,337 I knew you were the Ghost. 1433 01:27:42,008 --> 01:27:43,008 - Oh! - Oh! 1434 01:27:50,349 --> 01:27:51,517 No good. We're going down. 1435 01:27:53,811 --> 01:27:55,730 - We've got to jump. - Are you insane? 1436 01:27:55,813 --> 01:27:57,857 Better to jump than to crash. Trust me. 1437 01:27:59,275 --> 01:28:01,360 We just have to wait for the right moment. 1438 01:28:02,987 --> 01:28:03,987 Now? 1439 01:28:09,452 --> 01:28:10,620 Now. 1440 01:28:12,205 --> 01:28:13,539 [both screaming] 1441 01:28:25,551 --> 01:28:26,594 [both laughing] 1442 01:28:30,556 --> 01:28:31,556 Thank you. 1443 01:28:31,933 --> 01:28:33,059 [shushes] 1444 01:28:33,643 --> 01:28:34,643 Call me the Ghost. 1445 01:28:35,269 --> 01:28:37,438 How about I break your finger if you shush me again? 1446 01:28:37,522 --> 01:28:39,148 - You popped my knuckle. - [scoffs] 1447 01:28:39,232 --> 01:28:41,442 - [groans] - I'm never gonna call you the Ghost. 1448 01:28:43,528 --> 01:28:44,820 But how about Sam? 1449 01:28:46,364 --> 01:28:47,364 Sam works. 1450 01:28:49,575 --> 01:28:52,620 Or bacon bits. Sam and bacon bits, that's it though. 1451 01:29:01,963 --> 01:29:05,258 Well, all three kings of Caracas are dead. 1452 01:29:06,968 --> 01:29:09,262 I guess you are an assassin after all. 1453 01:29:10,471 --> 01:29:11,806 That wasn't exactly my plan. 1454 01:29:12,348 --> 01:29:13,683 And yet I have to thank you. 1455 01:29:13,766 --> 01:29:16,644 Eliminating El Toro set the stage perfectly for my coup. 1456 01:29:16,727 --> 01:29:19,146 Now, all I have to do is eliminate the final players. 1457 01:29:20,481 --> 01:29:22,483 Is there anybody who doesn't wanna kill me? 1458 01:29:22,567 --> 01:29:23,567 [gunshot] 1459 01:29:25,069 --> 01:29:25,903 [grunts] 1460 01:29:25,987 --> 01:29:26,987 [gunshot] 1461 01:29:41,168 --> 01:29:42,168 [Sam] Amos? 1462 01:29:42,712 --> 01:29:43,546 How...? 1463 01:29:43,629 --> 01:29:45,881 An old contact of mine from the State Department 1464 01:29:45,965 --> 01:29:48,718 told me that you were having a hard time down here, so... 1465 01:29:48,801 --> 01:29:51,429 You called in the favor so the CIA would pull me out? 1466 01:29:53,014 --> 01:29:57,476 - You were an analyst for the Mossad. - Maybe I changed some of the details. 1467 01:29:58,060 --> 01:30:00,563 The Venezuelan general was in '84. 1468 01:30:01,105 --> 01:30:03,691 And apparently, another one was taken out this year. 1469 01:30:04,442 --> 01:30:06,277 - You mean, you're the...? - [shushes] 1470 01:30:10,281 --> 01:30:12,617 Well, thanks. I owe you one. 1471 01:30:12,742 --> 01:30:14,201 I know you're good for it. 1472 01:30:15,494 --> 01:30:17,913 ["Your Love" playing in Spanish] 1473 01:30:17,997 --> 01:30:19,332 We did it. 1474 01:30:19,415 --> 01:30:20,833 No, you did it. 1475 01:30:21,375 --> 01:30:22,418 Actually, Amos... 1476 01:30:26,714 --> 01:30:28,549 Badass. 1477 01:30:29,800 --> 01:30:30,800 Yeah. 1478 01:30:34,764 --> 01:30:37,433 [in Spanish] Someone once told me 1479 01:30:38,225 --> 01:30:39,935 that to be a good leader 1480 01:30:40,728 --> 01:30:43,272 you have to know when to make the hard choices. 1481 01:30:43,856 --> 01:30:44,856 But when you listen 1482 01:30:45,858 --> 01:30:46,858 to the needs 1483 01:30:46,901 --> 01:30:48,110 of the people, 1484 01:30:48,694 --> 01:30:51,113 the choices are always easy. 1485 01:30:52,198 --> 01:30:53,532 [crowd cheering] 1486 01:30:53,616 --> 01:30:56,744 [crowd chanting in Spanish] ¡El Presidente! 1487 01:30:58,954 --> 01:30:59,789 Something tells me 1488 01:30:59,872 --> 01:31:02,541 we're gonna have a hard time controlling this guy. 1489 01:31:05,211 --> 01:31:06,587 God, I hate the Ghost. 1490 01:31:08,214 --> 01:31:09,590 I love the Ghost. 1491 01:31:09,799 --> 01:31:12,093 Liar, fraud, phony. 1492 01:31:12,176 --> 01:31:13,928 Names Sam Larson used to be called, 1493 01:31:14,011 --> 01:31:17,431 but now he's simply known as a bestselling novelist. 1494 01:31:17,515 --> 01:31:19,183 - Sam, welcome. - Hi, Katie. 1495 01:31:19,266 --> 01:31:20,685 Your new book, A Ghost in Colombia, 1496 01:31:20,768 --> 01:31:24,105 is already a best seller in the fiction category. 1497 01:31:24,480 --> 01:31:29,402 But what I found fascinating is so many things that happen in this book 1498 01:31:29,485 --> 01:31:33,197 draw a distinct parallel to recent events in Venezuela. 1499 01:31:33,280 --> 01:31:36,033 [echoing] In Venezuela, in Venezuela, in Venezuela. 1500 01:31:38,536 --> 01:31:40,955 Uh, what are you...? What are you asking? 1501 01:31:41,038 --> 01:31:43,082 Is this book actually fiction? 1502 01:31:51,132 --> 01:31:52,758 Katie, I'm here to say that... 1503 01:31:55,469 --> 01:31:57,721 it is absolutely not true. 1504 01:32:01,392 --> 01:32:03,853 ["Should I Stay Or Should I Go" playing in Spanish] 1505 01:33:27,228 --> 01:33:30,648 ♪ For years, Sam Larson was known Simply as the Ghost ♪ 1506 01:33:31,273 --> 01:33:33,651 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1507 01:33:34,276 --> 01:33:36,570 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1508 01:33:37,196 --> 01:33:38,196 ♪ The Ghost ♪ 1509 01:33:38,989 --> 01:33:41,492 ♪ But now he's telling all In his new book ♪ 1510 01:33:41,575 --> 01:33:44,995 ♪ True Memoirs Of an International Assassin ♪ 1511 01:33:45,079 --> 01:33:46,413 ♪ Sam, thanks for being here ♪ 1512 01:33:46,497 --> 01:33:48,040 ♪ Hello, nice to... See me ♪ 1513 01:33:48,123 --> 01:33:50,751 ♪ Nice to... Nice Nice to... Nice to see me ♪ 1514 01:33:50,834 --> 01:33:52,419 ♪ Nice to... Nice... The Ghost ♪ 1515 01:33:52,503 --> 01:33:53,663 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1516 01:33:53,712 --> 01:33:54,964 ♪ The Ghost Nice to... Nice ♪ 1517 01:33:55,047 --> 01:33:57,007 ♪ The Ghost ♪ ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1518 01:33:57,091 --> 01:33:59,635 ♪ Do you mind if I read a passage From your book? ♪ 1519 01:33:59,718 --> 01:34:02,763 ♪ Read it, shorty Shorty ♪ 1520 01:34:02,846 --> 01:34:04,682 ♪ Killing became easy for me ♪ 1521 01:34:04,765 --> 01:34:07,560 ♪ I told myself that I was Making the world a better place ♪ 1522 01:34:07,643 --> 01:34:09,895 ♪ But in my heart of hearts I knew the truth ♪ 1523 01:34:09,979 --> 01:34:11,605 ♪ I was addicted to death ♪ 1524 01:34:13,023 --> 01:34:14,483 ♪ I was addicted to death ♪ 1525 01:34:14,567 --> 01:34:15,818 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1526 01:34:15,901 --> 01:34:17,611 ♪ I was addicted to death ♪ 1527 01:34:17,695 --> 01:34:18,946 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1528 01:34:19,029 --> 01:34:20,447 ♪ I was addicted to death ♪ 1529 01:34:20,531 --> 01:34:21,782 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1530 01:34:21,865 --> 01:34:23,158 ♪ I was addicted to death ♪ 1531 01:34:23,242 --> 01:34:24,702 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1532 01:34:24,785 --> 01:34:26,370 ♪ I was addicted to death ♪ 1533 01:34:26,453 --> 01:34:28,330 ♪ Are you still addicted to death? ♪ 1534 01:34:28,789 --> 01:34:32,126 ♪ Break it down, Sam Break it down ♪ 1535 01:34:32,209 --> 01:34:34,253 ♪ Can I...? You know, can I just, um...? ♪ 1536 01:34:34,336 --> 01:34:36,171 ♪ Before we start, I just gotta go ♪ 1537 01:34:36,255 --> 01:34:39,758 ♪ No, Sam, we're live We'll break it down now ♪ 1538 01:34:39,842 --> 01:34:41,802 ♪ Is there a...? Do they have a bathroom? ♪ 1539 01:34:41,885 --> 01:34:43,512 ♪ In the outside, is there a bathroom? ♪ 1540 01:34:43,596 --> 01:34:45,222 ♪ Um, we're actually live ♪ 1541 01:34:45,306 --> 01:34:47,891 ♪ But this is also live And I gotta make it happen ♪ 1542 01:34:48,934 --> 01:34:51,061 ♪ Shorty, don't run Shorty, don't ♪ 1543 01:34:51,145 --> 01:34:53,022 ♪ Alison, is that him running? ♪ 1544 01:34:54,607 --> 01:34:57,484 ♪ And now he's apparently Getting into a cab ♪ 1545 01:34:58,027 --> 01:35:02,072 ♪ The Ghost gets scared, too Oh ♪ 1546 01:35:02,156 --> 01:35:03,574 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1547 01:35:03,657 --> 01:35:04,908 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1548 01:35:04,992 --> 01:35:06,493 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1549 01:35:06,577 --> 01:35:07,953 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1550 01:35:08,037 --> 01:35:09,413 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1551 01:35:09,496 --> 01:35:10,748 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1552 01:35:10,831 --> 01:35:12,333 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1553 01:35:12,416 --> 01:35:13,709 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1554 01:35:13,792 --> 01:35:15,294 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1555 01:35:15,377 --> 01:35:16,670 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1556 01:35:16,754 --> 01:35:18,213 ♪ The Ghost, the Ghost ♪ 1557 01:35:18,297 --> 01:35:19,590 ♪ Nice to... Nice to see me ♪ 1558 01:35:19,673 --> 01:35:22,551 ♪ The Ghost gets scared, too ♪ 1559 01:35:22,635 --> 01:35:25,012 ♪ 'Cause ghosts get scared, too ♪ 1560 01:35:25,095 --> 01:35:26,847 ♪ Oh ♪ 1561 01:35:28,095 --> 01:35:46,847 - WordsKill - 117202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.