All language subtitles for Torchwood.S04E09.720p.Bluray.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,280 --> 00:00:26,124 OLIVIA: Well, the story says that it started with three men - 2 00:00:26,240 --> 00:00:31,167 Able-march, Costerdane and Frines. They formed an alliance. 3 00:00:31,280 --> 00:00:33,089 Oswald, I... 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,362 Run as fast as you can! 5 00:00:35,480 --> 00:00:39,007 You've got the most famous face on the planet. Where are you gonna hide? 6 00:00:39,120 --> 00:00:40,610 From this moment on, Torchwood is defunct. 7 00:00:40,720 --> 00:00:43,485 You will be removed from American soil immediately 8 00:00:43,600 --> 00:00:45,602 and God help Great Britain. 9 00:00:45,720 --> 00:00:47,404 - Hey, stop. I said stop. - Go, just go! 10 00:00:47,520 --> 00:00:49,329 - -Jack! 11 00:00:54,240 --> 00:00:56,288 REPORTER: Day 67 of the Great Depression. 12 00:00:56,400 --> 00:00:58,926 And the government has announced that all medical Overflow Camps 13 00:00:59,040 --> 00:01:00,530 will now stay open. 14 00:01:00,640 --> 00:01:01,971 Under the new emergency laws, 15 00:01:02,080 --> 00:01:04,651 Category 7 patients must be taken for disposal. 16 00:01:04,760 --> 00:01:07,650 Campaigners have called this institutional murder. 17 00:01:49,560 --> 00:01:52,086 Go now or I will put a hole in your head. 18 00:01:53,200 --> 00:01:55,009 Can you spare me some of those metanec things? 19 00:01:55,120 --> 00:01:56,531 - What? - Metanec. 20 00:01:56,640 --> 00:01:58,165 Just a couple of boxes. 21 00:01:58,280 --> 00:02:02,683 My wife's suffering something wicked with the arthritis, see. 22 00:02:02,800 --> 00:02:04,689 And she's scared to go to the doctor's because of the rumours. 23 00:02:04,800 --> 00:02:08,646 Well, they say Huw Jenkins has gone up in smoke 24 00:02:08,760 --> 00:02:10,569 and all he had was a bad back. 25 00:02:11,680 --> 00:02:13,045 Help yourself. Hurry up, we haven't got long. 26 00:02:14,240 --> 00:02:16,049 Go, get out of here. 27 00:02:16,160 --> 00:02:17,321 - Oh, thank you. - Go. 28 00:02:17,440 --> 00:02:18,441 Come on, come on! 29 00:02:54,240 --> 00:02:56,720 TV: ...Prime Minister, there 3 notes from members of the public... 30 00:02:56,840 --> 00:02:58,604 OK, relax. She's back. 31 00:02:58,720 --> 00:03:01,769 She's only been for pizza. 32 00:03:09,040 --> 00:03:10,326 Hey. 33 00:03:14,720 --> 00:03:16,404 Oh, beautiful. Nice one. Right... 34 00:03:16,520 --> 00:03:18,921 That's for the Reynolds and the Llewellyns. 35 00:03:19,040 --> 00:03:21,088 Oh, and, um, Iris Price called by. 36 00:03:21,200 --> 00:03:22,565 - Oh. - She was looking for painkillers. 37 00:03:22,680 --> 00:03:25,445 She gets a bloody headache and expects to go to the top of the list. 38 00:03:25,560 --> 00:03:27,289 Tell her she can have them if she pays double. 39 00:03:27,400 --> 00:03:30,802 - That's the same policy as PhiCorp. - Thanks for that. Thanks a lot. 40 00:03:30,920 --> 00:03:34,845 Here we are. Careful now. Make yourself useful, you big lump. 41 00:03:34,960 --> 00:03:36,485 So, what did you get? 42 00:03:36,600 --> 00:03:38,568 - Diamorphine. - That'll do the trick. 43 00:03:38,680 --> 00:03:40,444 - Come on. - OK? 44 00:03:42,040 --> 00:03:44,088 MARY: This won't last a week the way he's going through it. 45 00:03:45,360 --> 00:03:47,362 Don't worry. I'll get some more. 46 00:03:52,320 --> 00:03:56,166 You OK, Dad? You'll be happy as Larry in a minute now. 47 00:03:56,280 --> 00:03:57,725 Smiling away. 48 00:03:59,120 --> 00:04:01,327 Poor sod. He's missing his bed. 49 00:04:01,440 --> 00:04:04,489 - It's too risky upstairs. - I know. 50 00:04:05,960 --> 00:04:10,124 But whenever we went away, the first night back he always used to say... 51 00:04:11,240 --> 00:04:12,730 ...you can't beat your own bed. 52 00:04:12,840 --> 00:04:14,251 Well, we can't be too careful, Mam. 53 00:04:14,360 --> 00:04:16,442 It was only yesterday there was a raid on Oystermouth Road. 54 00:04:16,560 --> 00:04:18,562 They took two people away for the ovens. 55 00:04:18,680 --> 00:04:20,170 You know? 56 00:04:26,400 --> 00:04:30,291 I used to arrest people for selling that stuff. It's practically heroin. 57 00:04:30,400 --> 00:04:32,402 Strange days, sweetheart. 58 00:04:41,120 --> 00:04:42,724 It's much better. 59 00:04:44,200 --> 00:04:45,929 - The infection's almost gone. - 60 00:04:46,040 --> 00:04:49,283 Yeah, the gunshot didn't kill me. But I think you will. 61 00:04:49,400 --> 00:04:52,722 I'll go into the village tomorrow, see if I can buy a steak, 62 00:04:52,840 --> 00:04:54,683 get you some iron. 63 00:04:54,800 --> 00:04:57,121 As long as they don't start asking questions again. 64 00:04:57,240 --> 00:04:58,890 That last guy creeped me out. 65 00:04:59,000 --> 00:05:00,968 If he's still there, I think we should move on. 66 00:05:02,440 --> 00:05:03,362 We're in Scotland. 67 00:05:03,480 --> 00:05:06,529 - We can't go much further north. - Yes, we can. 68 00:05:06,640 --> 00:05:08,608 Keep running for as long as it takes. 69 00:05:08,720 --> 00:05:11,929 I remember when you were too scared to leave home. 70 00:05:13,440 --> 00:05:16,091 Yeah, that was a long time ago. 71 00:05:16,200 --> 00:05:20,410 You were the strong one, standing tall. Look at you now. 72 00:05:21,760 --> 00:05:23,285 And now you're a vampire. 73 00:05:23,400 --> 00:05:26,882 More like a gunsmith. Closest thing to a weapon we've got. 74 00:05:27,000 --> 00:05:28,843 Esther, my blood isn't magic. 75 00:05:28,960 --> 00:05:30,371 It didn't make me immortal. 76 00:05:30,480 --> 00:05:32,721 They can't have cloned it or copied it. 77 00:05:32,840 --> 00:05:33,762 All the same, Jack, 78 00:05:33,880 --> 00:05:36,611 they took your blood and they keep trying to spill your blood. 79 00:05:36,720 --> 00:05:38,563 Someone wants you dead for a reason. 80 00:05:38,680 --> 00:05:40,569 And I think this stuff's the only hope we've got. 81 00:05:44,000 --> 00:05:45,889 GWEN: The answer's got to be here somewhere. 82 00:05:47,440 --> 00:05:51,809 The Blessing, page 56 of 12 million. God, I need Esther. 83 00:05:54,200 --> 00:05:55,804 I've had a job offer... 84 00:05:55,920 --> 00:05:57,410 driving for Matty Sheldon. 85 00:05:57,520 --> 00:05:58,601 Oh. 86 00:06:00,000 --> 00:06:01,365 Well, that's good, isn't it? 87 00:06:01,480 --> 00:06:03,687 He's got the contract for the Overflow Camps. 88 00:06:05,800 --> 00:06:07,325 I'd be driving Category 1 s. 89 00:06:12,880 --> 00:06:15,645 Well, it's not your fault. We need money. 90 00:06:17,520 --> 00:06:18,442 I won't take them to the ovens, 91 00:06:18,560 --> 00:06:20,164 -just to the camps... - I know, yeah. 92 00:06:23,120 --> 00:06:24,849 It's funny, isn't it? 93 00:06:24,960 --> 00:06:27,850 When they first opened the camps, we all protested. 94 00:06:27,960 --> 00:06:30,167 Second time, we're all too busy looking after ourselves. 95 00:06:30,280 --> 00:06:33,045 Aye. All part of the plan... 96 00:06:34,280 --> 00:06:36,408 ...to wear us down. - Yeah, but what is the plan? 97 00:06:36,520 --> 00:06:37,521 What's it all for, Rhys? 98 00:06:38,760 --> 00:06:39,886 Oh, great. 99 00:06:40,000 --> 00:06:41,604 That's just what I needed. That's... 100 00:06:41,720 --> 00:06:43,324 Bollocks! 101 00:06:47,720 --> 00:06:50,644 You know...those, um... 102 00:06:50,760 --> 00:06:53,206 power cuts in the '70s? 103 00:06:53,320 --> 00:06:54,970 Nine months later there was a baby boom... 104 00:06:56,520 --> 00:06:59,649 ...cos people took advantage of the dark. 105 00:06:59,760 --> 00:07:01,888 - Well, you know... - Yeah. 106 00:07:19,640 --> 00:07:22,405 Here, this could be the one piece of paper that we need. 107 00:07:22,520 --> 00:07:24,966 Come on, focus, people. Let's go, come on. Let's go! 108 00:07:28,760 --> 00:07:31,650 Hey, you been here all night? Don't you have a home to go to? 109 00:07:31,760 --> 00:07:34,445 Not any more. She left me, remember? 110 00:07:34,560 --> 00:07:35,766 Oh, shit. 111 00:07:35,880 --> 00:07:38,804 - Yeah, sorry. - Cos of the hours which you imposed. 112 00:07:38,920 --> 00:07:40,524 I know. I forgot. 113 00:07:40,640 --> 00:07:42,130 But look, if you're gonna be here anyway, 114 00:07:42,240 --> 00:07:43,651 why don't you clean this place up a little bit, 115 00:07:43,760 --> 00:07:44,921 empty out some trash bins or something? 116 00:07:46,000 --> 00:07:48,128 Really? 117 00:07:53,480 --> 00:07:56,848 Sir, I should tell you that smoking is still illegal inside. 118 00:07:56,960 --> 00:07:59,201 It can't kill you. Not any more. 119 00:07:59,320 --> 00:08:02,403 But they still haven't changed the building's insurance. 120 00:08:02,520 --> 00:08:04,409 Insurance companies went bust along with half the Western world. 121 00:08:04,520 --> 00:08:09,128 Oh, did I tell you? Gas allowances have been halved. You are way over limit. 122 00:08:09,240 --> 00:08:11,083 Well, what do you expect me to do, walk to work? 123 00:08:11,200 --> 00:08:12,690 Hey, don't complain to me. 124 00:08:12,800 --> 00:08:16,282 Recession became depression. 125 00:08:16,400 --> 00:08:19,131 - We're all being rationed, even the CIA. - OK, well, 126 00:08:19,240 --> 00:08:23,040 since you're too busy housekeeping, then you probably won't be interested in this. 127 00:08:23,160 --> 00:08:24,207 What is it? 128 00:08:24,320 --> 00:08:25,606 A lead. 129 00:08:27,040 --> 00:08:30,249 All right, it's 1928 and there's a guy hanging 130 00:08:30,360 --> 00:08:33,728 in the cellar of the Giordano butcher shop and they're selling tickets. 131 00:08:33,840 --> 00:08:36,889 For...$2 you can watch him get killed and come back to life again. 132 00:08:37,000 --> 00:08:40,561 So who knows if it's a miracle or he's Harry Houdini? 133 00:08:40,680 --> 00:08:41,886 Either way, it's news, 134 00:08:42,000 --> 00:08:43,411 so plenty of people wrote about it. 135 00:08:43,520 --> 00:08:44,965 Yeah, but that's where the records disappear. 136 00:08:45,080 --> 00:08:48,801 I've told you, Ablemarch, Costerdane and Frines. 137 00:08:48,920 --> 00:08:50,968 They went through the archives, they scrubbed them clean. 138 00:08:51,080 --> 00:08:52,650 Look at this place, Rex. We have tried. 139 00:08:52,760 --> 00:08:56,048 According to the census of 1930, the population of Manhattan 140 00:08:56,160 --> 00:09:00,006 was 1,867,000. 141 00:09:00,120 --> 00:09:01,326 That's more people than live there now. 142 00:09:01,440 --> 00:09:04,046 Allow for an average of two children per family, 143 00:09:04,160 --> 00:09:06,401 across three generations, by 2011, 144 00:09:06,520 --> 00:09:08,090 we're looking at a potential six million descendants. 145 00:09:08,200 --> 00:09:10,521 That's six million suspects. 146 00:09:10,640 --> 00:09:13,086 We have to find and interview six million people. 147 00:09:13,200 --> 00:09:14,565 So do you see? 148 00:09:14,680 --> 00:09:18,002 That proves my point. You're looking too close at the facts. 149 00:09:18,120 --> 00:09:20,851 - What else should we be looking at? - Fiction. 150 00:09:20,960 --> 00:09:25,329 Look, I'll trade you six million people for one short story. 151 00:09:25,440 --> 00:09:28,011 Because the London office, they found a story. 152 00:09:28,120 --> 00:09:31,408 It was published in 1935, The De vi! Within. 153 00:09:31,520 --> 00:09:35,127 Now, it's just pulp fiction, it's all blood and Satan and that kinda shit, 154 00:09:35,240 --> 00:09:39,370 but it contains five points of reference identical to the Harkness case, 155 00:09:39,480 --> 00:09:40,606 which is more than a coincidence. 156 00:09:40,720 --> 00:09:45,169 Now...I believe that the author was in that cellar. 157 00:09:45,280 --> 00:09:47,806 He saw Jack Harkness die, decided to write about it. 158 00:09:47,920 --> 00:09:49,410 And his name was... 159 00:09:49,520 --> 00:09:51,568 Victor Podesta. 160 00:09:51,680 --> 00:09:53,569 Then we follow the Podesta family. 161 00:09:53,680 --> 00:09:56,570 Oh, sir, sir, this is... this is where it gets interesting. 162 00:09:56,680 --> 00:09:58,125 You see, the Podestas owned 163 00:09:58,240 --> 00:10:00,447 a grocery store about ten blocks east of the butcher shop 164 00:10:00,560 --> 00:10:02,642 and they had connections to organised crime. 165 00:10:02,760 --> 00:10:07,402 Now, the youngest son...John was stabbed to death back in '27. 166 00:10:07,520 --> 00:10:09,807 Unsolved, mob-related. But check this out, 167 00:10:09,920 --> 00:10:12,207 now we jump to 1938... 168 00:10:12,320 --> 00:10:15,483 and the whole family just disappears. I mean all of them - 169 00:10:15,600 --> 00:10:19,161 Mom, Pop, Victor, daughter Emmeline. just all gone. 170 00:10:19,280 --> 00:10:22,329 Well, look, maybe the Podestas changed their name. 171 00:10:22,440 --> 00:10:25,683 Who knows? Maybe Emmeline married into the three families. 172 00:10:25,800 --> 00:10:27,290 We could look for a marriage license. 173 00:10:27,400 --> 00:10:30,609 And where would we check that? Hmm? 174 00:10:30,720 --> 00:10:34,406 - The Manhattan Central Repository? - Damn it, every time. 175 00:10:34,520 --> 00:10:36,204 The most effective thing they did was burn that place down. 176 00:10:36,320 --> 00:10:38,209 Yeah, and that was 1965. 177 00:10:38,320 --> 00:10:39,367 I mean, everywhere we turn, 178 00:10:39,480 --> 00:10:41,562 this conspiracy spans the whole of the 20th century. 179 00:10:41,680 --> 00:10:45,765 People, come on. This is me you're talking to, remember? 180 00:10:45,880 --> 00:10:48,042 You're forgetting about the younger brother, 181 00:10:48,160 --> 00:10:52,722 the murder of John Podesta, unsolved. This is where we got lucky. 182 00:10:54,480 --> 00:10:56,209 The case was bagged, tagged and locked away, 183 00:10:56,320 --> 00:11:01,087 just sitting on a shelf collecting dust for almost 90 years. 184 00:11:01,200 --> 00:11:03,089 We still have the murder weapon. 185 00:11:05,200 --> 00:11:06,770 With blood on it? Is that blood? 186 00:11:06,880 --> 00:11:08,803 We have blood. 187 00:11:09,920 --> 00:11:10,921 We have DNA. 188 00:11:11,040 --> 00:11:13,441 - We can trace the family. - All right, everybody, 189 00:11:13,560 --> 00:11:16,211 let's make a DNA profile and start looking for matches. 190 00:11:16,320 --> 00:11:18,527 Good job. Come on, let's go. Let's go! 191 00:11:18,640 --> 00:11:19,687 REX: Group up, start working. 192 00:11:21,000 --> 00:11:22,809 - Uh, hey, Rex, um... - Yeah? 193 00:11:22,920 --> 00:11:23,887 I've gotjordan and Carlyle. 194 00:11:24,000 --> 00:11:25,843 They were exceptional with the O'Grady DNA, remember? 195 00:11:25,960 --> 00:11:27,200 And they're fast. 196 00:11:27,320 --> 00:11:29,209 - Want me to use them on this? - Sure thing. 197 00:11:29,320 --> 00:11:30,446 Do what you've got to do. 198 00:11:45,920 --> 00:11:47,490 Thank you for coming. 199 00:11:54,440 --> 00:11:56,249 This is not the promotion I expected, 200 00:11:56,360 --> 00:12:00,206 sitting in a nondescript office distributing for Harry Bosco. 201 00:12:00,320 --> 00:12:02,129 I thought you needed me. 202 00:12:10,080 --> 00:12:11,570 This is for you. 203 00:12:18,960 --> 00:12:22,282 - You've been invited to Shanghai. - Well, that's impossible. 204 00:12:22,400 --> 00:12:23,526 Don't you watch the news? 205 00:12:23,640 --> 00:12:25,449 First sign of the meltdown, China closed its borders. 206 00:12:25,560 --> 00:12:27,483 Not to us. 207 00:12:30,400 --> 00:12:32,801 This says Lucy Statten Meredith. 208 00:12:32,920 --> 00:12:35,400 You'll be travelling under that name. 209 00:12:35,520 --> 00:12:37,010 In fact, that is your name from now on. 210 00:12:37,120 --> 00:12:42,331 But...the families want to meet you...in person. 211 00:12:49,040 --> 00:12:52,408 - It's one-way? - Yes. Yes, it is. 212 00:12:52,520 --> 00:12:53,965 I'm rather jealous. 213 00:12:55,360 --> 00:12:56,361 They're taking you to the Blessing. 214 00:12:59,600 --> 00:13:00,761 Thank you. 215 00:13:00,880 --> 00:13:02,211 We won't meet again. 216 00:13:11,360 --> 00:13:14,250 Atishoo! Atishoo! We all fall... 217 00:13:23,360 --> 00:13:24,521 It's them. 218 00:13:33,720 --> 00:13:34,926 They're here. 219 00:13:35,040 --> 00:13:37,008 Remember, just do what we said. 220 00:13:39,720 --> 00:13:42,166 GWEN: Take it upstairs and flush it. 221 00:13:42,280 --> 00:13:43,611 Yes, I'm coming! 222 00:13:46,120 --> 00:13:51,331 If you don't open the door, we're legally empowered to knock it down. 223 00:13:52,680 --> 00:13:53,602 - Mrs Cooper? - Mm-hm. 224 00:13:53,720 --> 00:13:56,724 You must be Gwen Cooper. 225 00:13:56,840 --> 00:13:58,365 Ralph Finch. Can we come in? 226 00:13:58,480 --> 00:14:01,131 - Not without a warrant, no. - Oh! Not necessary, I'm afraid. 227 00:14:01,240 --> 00:14:03,527 I have reason to suspect you may be illegally harbouring 228 00:14:03,640 --> 00:14:06,325 an unsupported Category 1 deceased person. 229 00:14:06,440 --> 00:14:08,522 And according to the Emergency Powers Act, 230 00:14:08,640 --> 00:14:10,369 reasonable suspicion is all I need. 231 00:14:10,480 --> 00:14:14,610 You keep an eye on the front. Gentlemen! We're in. 232 00:14:16,480 --> 00:14:18,881 Oh, I'm gonna complain. I'm gonna take this to the top. 233 00:14:19,000 --> 00:14:20,729 Just you wait and see, I used to be with the police. 234 00:14:20,840 --> 00:14:22,683 Yeah, very much in the past tense as I understand it. 235 00:14:22,800 --> 00:14:25,087 Up you go, boys. Check the rooms upstairs. 236 00:14:25,200 --> 00:14:27,248 My father is dead. He's gone. 237 00:14:27,360 --> 00:14:31,729 We never said goodbye. No funeral. No chance to mourn him. 238 00:14:31,840 --> 00:14:34,969 For all I know he was just thrown into a furnace still alive. 239 00:14:35,080 --> 00:14:38,562 I can't even have a bit of peace in my own bathroom! 240 00:14:38,680 --> 00:14:39,806 Are you allowed to barge in 241 00:14:39,920 --> 00:14:42,287 - like this anyway? - Husband, Rhys Williams. 242 00:14:42,400 --> 00:14:44,289 You never shared a surname, which says a lot. 243 00:14:44,400 --> 00:14:46,641 But we're still missing one person. 244 00:14:46,760 --> 00:14:47,886 So, where's Mary, Gwen? 245 00:14:48,000 --> 00:14:50,571 - What's keeping your mother so busy? - 246 00:14:51,560 --> 00:14:53,403 Shopping- 247 00:15:06,320 --> 00:15:07,890 - No lights? - Uh, no. 248 00:15:08,000 --> 00:15:10,002 Whole house needs rewiring. 249 00:15:10,120 --> 00:15:12,361 No worries. We've got torches. Boys! 250 00:15:12,480 --> 00:15:13,925 Torches down here! 251 00:15:15,520 --> 00:15:17,522 Lend us that, Joe. 252 00:15:17,640 --> 00:15:19,722 All that's down there's rats, so you make yourself at home. 253 00:15:49,840 --> 00:15:52,002 Shut up. 254 00:16:33,840 --> 00:16:36,286 It's mice, not rats. 255 00:16:40,000 --> 00:16:41,729 I'd recommend putting down traps. 256 00:16:41,840 --> 00:16:44,491 We'll get rid of the vermin... as fast as we can. 257 00:16:44,600 --> 00:16:46,250 Out. 258 00:16:49,960 --> 00:16:52,247 Your father is still unregistered. 259 00:16:52,360 --> 00:16:55,921 And I can't leave you alone until I know what happened to him. 260 00:16:56,040 --> 00:16:57,610 So...you take care now. 261 00:16:58,680 --> 00:17:00,762 Seriously...your whole family, 262 00:17:00,880 --> 00:17:05,488 you'd better take a great deal of care. 263 00:17:23,880 --> 00:17:25,769 God, that was close. 264 00:17:25,880 --> 00:17:28,645 Never mind. I told you this thing would work. 265 00:17:29,960 --> 00:17:33,009 I had to... I had to pin him down. 266 00:17:33,120 --> 00:17:34,360 It took all my strength. 267 00:17:36,440 --> 00:17:37,566 It's OK, Mam. 268 00:17:37,680 --> 00:17:39,682 It's OK. They've gone. OK? 269 00:17:41,040 --> 00:17:42,121 They've gone. 270 00:17:52,320 --> 00:17:56,530 Bad news. DNA trace, it came out negative. No leads, nothing. 271 00:17:56,640 --> 00:18:00,247 There's no bloodline from John Podesta on file. I tried everything. 272 00:18:00,360 --> 00:18:02,442 - Shit. - Son of a bitch. 273 00:18:02,560 --> 00:18:05,723 Sorry. I'll keep looking, but... 274 00:18:10,720 --> 00:18:11,801 Hey, Charlotte... 275 00:18:13,280 --> 00:18:16,011 ...the, urn, Podesta short story, we have that on digital format, 276 00:18:16,120 --> 00:18:17,565 - right? - Yeah, I think so. Why? 277 00:18:17,680 --> 00:18:18,647 Great, can you send it to me? 278 00:18:18,760 --> 00:18:22,367 It's not worth reading. Like you said, pulp fiction. 279 00:18:22,480 --> 00:18:23,970 Yeah, I know, just send it to me. 280 00:18:24,080 --> 00:18:28,449 - You have an idea? - No, no, no. just send it, OK? 281 00:18:29,480 --> 00:18:30,891 Sure. 282 00:19:11,200 --> 00:19:14,568 It's the shopping. Take it through to the kitchen, will you? 283 00:19:18,680 --> 00:19:20,250 - Eh? - All right, mate? 284 00:19:20,360 --> 00:19:21,691 Oh, you're early. 285 00:19:21,800 --> 00:19:23,370 Just put it by the fridge, I'll sort it out in a minute. 286 00:19:23,480 --> 00:19:25,721 It is posh getting deliveries, mind. 287 00:19:25,840 --> 00:19:27,569 Oh, it's my mother's latest scheme. 288 00:19:27,680 --> 00:19:28,806 She's starting to cook for the club, 289 00:19:28,920 --> 00:19:30,570 raising money charging two quid a cake. 290 00:19:31,920 --> 00:19:34,002 Oh, isn't she pretty? 291 00:19:34,120 --> 00:19:38,409 Are you eating that food, honey, or are you wearing it? 292 00:19:38,520 --> 00:19:40,284 Mm, sweet. 293 00:19:40,400 --> 00:19:43,210 So sweet...your child. 294 00:19:43,320 --> 00:19:47,166 I realise this might be something of a surprise... 295 00:19:47,280 --> 00:19:48,805 - but... - What's going on? 296 00:19:48,920 --> 00:19:52,561 I've been told that you have certain information that I need. 297 00:19:52,680 --> 00:19:56,002 I apologise for the subterfuge, but I do happen to have 298 00:19:56,120 --> 00:19:58,043 the most recognisable face on the planet. 299 00:19:58,160 --> 00:19:59,571 Not any more! 300 00:20:03,240 --> 00:20:04,446 - What the hell are you doing? - Look at him, 301 00:20:04,560 --> 00:20:05,527 for God's sake! Look at him! 302 00:20:05,640 --> 00:20:07,722 Look at him! It's Oswald Danes in our house. 303 00:20:07,840 --> 00:20:09,046 Oh, my God! 304 00:20:09,160 --> 00:20:10,924 You touch my daughter again and I will kill you. 305 00:20:12,280 --> 00:20:14,123 Take her out of here, Mam, now. Good. 306 00:20:14,240 --> 00:20:16,208 Thank you. Cos I don't want her to see her mother... 307 00:20:16,320 --> 00:20:18,448 Stop it! Stop, stop. stop. 308 00:20:18,560 --> 00:20:20,801 Stop it there. Hush now. Come on. 309 00:20:20,920 --> 00:20:22,206 We don't want you arrested for murder. 310 00:20:22,320 --> 00:20:23,481 Thank you, sir. 311 00:20:23,600 --> 00:20:25,443 They can arrest me for that. 312 00:20:26,720 --> 00:20:29,485 Now you tell me. Tell me quickly, you bastard. 313 00:20:29,600 --> 00:20:31,284 You murdering bastard! 314 00:20:32,360 --> 00:20:33,646 Eh? Come on, tell me, 315 00:20:33,760 --> 00:20:36,764 before I get the boys round. Before I shout your name out loud in the street 316 00:20:36,880 --> 00:20:40,680 and fetch the bloody mob, tell me, what do you want? 317 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Jack Harkness. 318 00:20:51,200 --> 00:20:53,567 The men who smuggled me into this country, 319 00:20:53,680 --> 00:20:56,889 they brought Harkness in seven weeks ago and they brought him to you. 320 00:20:57,000 --> 00:21:01,085 And then you, in turn, found him a haven. 321 00:21:02,120 --> 00:21:05,124 Now I paid good money for your name, Gwen Cooper, 322 00:21:05,240 --> 00:21:07,242 so I really need to see Jack. 323 00:21:07,360 --> 00:21:13,129 And you will do...exactly what I ask. 324 00:21:14,760 --> 00:21:15,761 Why should I? 325 00:21:17,560 --> 00:21:18,721 Because I have a name. 326 00:21:18,840 --> 00:21:23,641 I have the name of a man. 327 00:21:25,800 --> 00:21:28,565 I have the name of the man... 328 00:21:28,680 --> 00:21:30,887 who created the miracle. 329 00:21:36,640 --> 00:21:39,166 Look, someone's leaking information, you know that's got to be true. 330 00:21:39,280 --> 00:21:42,363 Maybe not from here, but from somewhere down the chain. 331 00:21:42,480 --> 00:21:45,006 You know, for the past two months, every move we make, we get blocked. 332 00:21:45,120 --> 00:21:48,920 Yeah, well, I wish it were me. Then you could shoot me and I could sleep. 333 00:21:49,040 --> 00:21:52,328 - Yeah, I'd like that very much, sir. - So what did you find? 334 00:21:52,440 --> 00:21:55,887 Victor Podesta. I figured anyone who writes pulp fiction 335 00:21:56,000 --> 00:21:58,321 is gonna want to keep on writing even if it's under a different name. 336 00:21:58,440 --> 00:22:02,206 So...I ran the short story through the pattern-recognition software, 337 00:22:02,320 --> 00:22:03,890 identifying key points of similarity 338 00:22:04,000 --> 00:22:05,331 - in prose styles. - Did you find him? 339 00:22:05,440 --> 00:22:09,490 I found 320. See, it's more difficult with that sort of fiction 340 00:22:09,600 --> 00:22:10,931 because everyone writes the same. 341 00:22:11,040 --> 00:22:12,804 And that's only the ones in the database. But... 342 00:22:12,920 --> 00:22:16,083 out of that there's around 46 with pronounced similarities 343 00:22:16,200 --> 00:22:17,850 scattered all across the world. Look at this - 344 00:22:17,960 --> 00:22:19,086 22 in the US, 345 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 nine in the UK, one in Sweden. We've got Argentina, Germany, japan. 346 00:22:23,120 --> 00:22:24,565 And I've got to check them all out. 347 00:22:24,680 --> 00:22:26,603 Well, I think you'd better get started. 348 00:22:26,720 --> 00:22:28,131 Yes, sir. But listen, 349 00:22:28,240 --> 00:22:29,765 can we keep this between you and me? 350 00:22:29,880 --> 00:22:33,930 I mean, this has to be mine and mine alone, OK? 351 00:22:34,040 --> 00:22:37,806 The, um, latest from the White House 352 00:22:37,920 --> 00:22:40,002 is that they're gonna stop all immigration. 353 00:22:41,160 --> 00:22:43,527 China closed its borders, now we're gonna do the same. 354 00:22:43,640 --> 00:22:48,043 Every passing day, we are taking one step closer to a dictatorship. 355 00:22:48,160 --> 00:22:51,164 And we don't even know who the real dictators are. 356 00:22:55,680 --> 00:22:56,966 Hello? 357 00:22:57,080 --> 00:22:58,889 GWEN: Can you see my car keys? I can't find them anywhere. 358 00:23:03,960 --> 00:23:06,725 - Um...how did you get this number? - Look... 359 00:23:06,840 --> 00:23:07,807 whoever you're working for, 360 00:23:07,920 --> 00:23:10,161 it's Jack Harkness they're after, so you're wasting your time. 361 00:23:10,280 --> 00:23:12,044 He wouldn't turn up here in a month of Sundays. 362 00:23:12,160 --> 00:23:13,810 So why not just take the night off? 363 00:23:13,920 --> 00:23:15,251 Do you think we're stupid? 364 00:23:15,360 --> 00:23:16,486 JACK: Yeah. 365 00:23:18,200 --> 00:23:19,725 Now drink this. 366 00:23:19,840 --> 00:23:22,650 It won't harm you. You've had it before. 367 00:23:22,760 --> 00:23:25,525 - It's true. I made you drink it. - I need you 368 00:23:25,640 --> 00:23:27,005 to have no memory of seeing me, 369 00:23:27,120 --> 00:23:30,408 so I can leave you with nowhere to put your hat... 370 00:23:30,520 --> 00:23:32,045 or you can drink it. 371 00:23:32,160 --> 00:23:33,400 Option two's better. 372 00:23:52,520 --> 00:23:55,410 GWEN: Oh, my God. Oh, my God. 373 00:23:55,520 --> 00:23:57,329 - Oh, my God. - I know. Oh! 374 00:23:57,440 --> 00:23:58,362 - Sorry. - Oh, I know. 375 00:23:58,480 --> 00:24:01,165 - Hey, I thought you were better. - I'm fine. I am, don't worry. 376 00:24:01,280 --> 00:24:02,247 Thank you for looking after him. 377 00:24:02,360 --> 00:24:04,203 - Thank you. - It's so good to see you. 378 00:24:04,320 --> 00:24:09,850 Oh, God, I missed you. I have so missed you. He's through there. 379 00:24:18,920 --> 00:24:20,046 Jack... 380 00:24:20,160 --> 00:24:22,891 I was told the correct form of address is Captain. 381 00:24:24,120 --> 00:24:26,327 You once asked me for help. 382 00:24:27,560 --> 00:24:31,610 So you can remember that, the rest of you - the Captain invited me in. 383 00:24:39,240 --> 00:24:40,969 I want to ask one thing first - 384 00:24:41,080 --> 00:24:44,323 at your trial, you said about that girl, 385 00:24:44,440 --> 00:24:47,046 "She should have run faster." Did you really say that? 386 00:24:47,160 --> 00:24:48,650 Yes, I did. 387 00:24:50,520 --> 00:24:51,726 Right. OK. 388 00:24:53,520 --> 00:24:55,727 Cos let me tell you, Oswald, I used to be a policewoman 389 00:24:55,840 --> 00:24:57,763 and I worked with paedophiles and murderers, 390 00:24:57,880 --> 00:24:59,769 and God help me, I saw men so alone 391 00:24:59,880 --> 00:25:04,044 and...and damned and...wretched. But that's not you. 392 00:25:04,160 --> 00:25:06,766 That's... That's nothing like you. 393 00:25:08,120 --> 00:25:11,044 Because for the first time in my life 394 00:25:11,160 --> 00:25:13,606 I've met a monster. Is that clear? 395 00:25:15,160 --> 00:25:18,130 I feel very special. And well said. 396 00:25:18,240 --> 00:25:19,810 - I'm gonna kill him. - Leave it. 397 00:25:19,920 --> 00:25:23,322 OK, everyone, all we need is information. 398 00:25:23,440 --> 00:25:25,169 Tell us what you know. 399 00:25:25,280 --> 00:25:27,567 And what happens to me after that? 400 00:25:27,680 --> 00:25:30,570 Oh, then we kill you. And don't forget, there's no murder any more. 401 00:25:30,680 --> 00:25:32,648 So I can make you Category 1 for ever, pal. 402 00:25:32,760 --> 00:25:34,046 I haven't agreed to anything. 403 00:25:34,160 --> 00:25:37,482 So you just tell me what you know or we are calling the police now. 404 00:25:37,600 --> 00:25:40,843 You're keeping a few secrets yourself, Gwen. 405 00:25:40,960 --> 00:25:45,090 You had me tied up here all day, and all those whispers, 406 00:25:45,200 --> 00:25:48,283 all those looks towards...that cellar. 407 00:25:48,400 --> 00:25:51,404 Are you hiding something down there by any chance? 408 00:25:52,920 --> 00:25:55,571 Excuse me, you were gonna call the police. 409 00:25:55,680 --> 00:25:58,763 OK, there may be deals to be made... 410 00:25:58,880 --> 00:26:00,211 There may not. 411 00:26:00,320 --> 00:26:03,324 But before we can decide anything, 412 00:26:03,440 --> 00:26:06,967 there needs to be a full and fair exchange of information. 413 00:26:07,080 --> 00:26:10,721 Mr Danes, there's no going back. You need to tell us what you know. 414 00:26:13,160 --> 00:26:16,369 I'll say this - PhiCorp gave me an assistant, 415 00:26:16,480 --> 00:26:21,168 a woman called Jillian Kitzinger, and in my crate over there 416 00:26:21,280 --> 00:26:23,487 I have Miss Kitzinger's laptop. 417 00:26:23,600 --> 00:26:27,241 God's sake, is that it? We raided her file way back. 418 00:26:27,360 --> 00:26:28,441 Wait, wait. Wait, wait. 419 00:26:28,560 --> 00:26:30,562 As soon as I'd stolen the laptop, 420 00:26:30,680 --> 00:26:34,321 good little Jilly did exactly the right things - she changed the passwords, 421 00:26:34,440 --> 00:26:36,841 opened new accounts, deleted the old ones. 422 00:26:36,960 --> 00:26:38,769 But I was watching. 423 00:26:38,880 --> 00:26:42,566 And I know my way around online better than most. 424 00:26:42,680 --> 00:26:45,206 I know how to keep myself hidden. 425 00:26:45,320 --> 00:26:48,608 So I shadowed her, and I've been following Miss Kitzinger 426 00:26:48,720 --> 00:26:50,722 these past two months. 427 00:26:50,840 --> 00:26:52,569 Here's a funny thing. 428 00:26:52,680 --> 00:26:55,160 Yesterday at 12 midday she disappeared. 429 00:26:55,280 --> 00:27:01,526 Her entire profile online vanished. 430 00:27:01,640 --> 00:27:04,450 Jilly Kitzinger ceased to exist. 431 00:27:14,840 --> 00:27:17,684 - You said you had the name of a man. - 432 00:27:17,800 --> 00:27:19,689 Soon as I say this, I'll be at your mercy. 433 00:27:19,800 --> 00:27:21,802 - Yes. - Tell us his name! 434 00:27:21,920 --> 00:27:24,685 I'll have to trust you, remember that. 435 00:27:24,800 --> 00:27:27,280 I'm trusting you. 436 00:27:27,400 --> 00:27:29,721 One man's name keeps reoccurring. 437 00:27:29,840 --> 00:27:32,730 Kitzinger was employed to send him information. 438 00:27:34,960 --> 00:27:37,008 And his name's Harry Bosco. 439 00:27:37,120 --> 00:27:38,804 Harry Bosco? 440 00:27:38,920 --> 00:27:42,049 - His name, over and over again. - Esther? 441 00:27:42,160 --> 00:27:43,525 Harry Bosco. 442 00:27:45,360 --> 00:27:47,442 - Sorry. - Why can't you search him? 443 00:27:50,920 --> 00:27:52,524 You think you're clever, Oswald? 444 00:27:52,640 --> 00:27:54,961 Is that really all you had? 445 00:27:55,080 --> 00:27:56,206 It's a name. 446 00:27:56,320 --> 00:27:59,164 Harry Bosco isn't a man. 447 00:28:00,440 --> 00:28:01,930 Harry Bosco is a process. 448 00:28:04,880 --> 00:28:07,281 It goes back to Vietnam. 449 00:28:07,400 --> 00:28:09,562 It was the first war to be televised, 450 00:28:09,680 --> 00:28:11,170 and the government didn't want US networks 451 00:28:11,280 --> 00:28:13,044 taking feed directly from the Vietnamese 452 00:28:13,160 --> 00:28:16,687 cos for the first time, information was beyond their control. 453 00:28:16,800 --> 00:28:19,007 So they put agents in every newsroom, 454 00:28:19,120 --> 00:28:22,283 every major TV network, filtering the output for the public. 455 00:28:22,400 --> 00:28:24,323 Cleverest of them all was a man called... 456 00:28:24,440 --> 00:28:26,442 Harry Bosco. 457 00:28:27,920 --> 00:28:30,730 - What did he do? - He'd alter information. 458 00:28:30,840 --> 00:28:33,127 It was subtle. He did it by mistranslation. 459 00:28:33,240 --> 00:28:34,844 He couldn't censor or change, 460 00:28:34,960 --> 00:28:37,008 but he could manipulate the English translation. 461 00:28:37,120 --> 00:28:38,963 Change one word, change the entire meaning. 462 00:28:39,080 --> 00:28:43,051 If you say "victims" instead of "bodies", you influence public opinion. 463 00:28:43,160 --> 00:28:45,731 All the channels Harry Bosco these days. 464 00:28:45,840 --> 00:28:47,922 So that's it? Dead end? 465 00:28:48,040 --> 00:28:50,520 Done? You finished with him? Can I have him now? 466 00:28:50,640 --> 00:28:52,768 Could you keep your dog on its leash? 467 00:28:52,880 --> 00:28:56,009 - Watch it, pal. - My point still stands. 468 00:28:56,120 --> 00:29:00,842 The name's still important because Kitzinger works in PR. 469 00:29:00,960 --> 00:29:04,965 Why would she be handling this Harry Bosco process? 470 00:29:07,520 --> 00:29:09,170 To be fair, it's a good question. 471 00:29:09,280 --> 00:29:12,762 Why would the families hire Jilly to do all this in the first place? 472 00:29:12,880 --> 00:29:15,770 - What's she translating? - What's she mistranslating? 473 00:29:15,880 --> 00:29:18,247 Cos the three families changed their name, now Jilly's changing words? 474 00:29:19,480 --> 00:29:21,209 Maybe they're connected. 475 00:29:23,640 --> 00:29:26,803 Chicken and chips. Didn't have any fish. Too expensive. 476 00:29:26,920 --> 00:29:29,321 - World gone mad. - And I've got the beers. 477 00:29:29,440 --> 00:29:31,727 - Can I have mine? - Oh, sure. 478 00:29:34,640 --> 00:29:37,803 Hey! 479 00:29:37,920 --> 00:29:39,251 They've been going great guns, this lot. You know, 480 00:29:39,360 --> 00:29:42,364 going through someone's e-mails, yeah, is like reading their diaries. 481 00:29:42,480 --> 00:29:43,970 - So what did we find? - 482 00:29:44,080 --> 00:29:45,002 Another problem - 483 00:29:45,120 --> 00:29:48,442 Jilly processed this clip from a local news station in Shanghai. 484 00:29:48,560 --> 00:29:50,164 It's got three layers of language. 485 00:29:50,280 --> 00:29:53,011 It's in the local Wu dialect dubbed into Mandarin 486 00:29:53,120 --> 00:29:54,121 and then she sent it out for English subtitles. 487 00:29:54,240 --> 00:29:56,242 How are we supposed to know what's wrong or right? 488 00:29:56,360 --> 00:29:59,330 - What? Nobody speaks Chinese? - Shut it! 489 00:30:00,440 --> 00:30:02,920 What do we do? I can't go down to the takeaway and ask Kenny. 490 00:30:04,280 --> 00:30:05,361 Esther? 491 00:30:06,520 --> 00:30:07,931 Yeah, I know. 492 00:30:17,560 --> 00:30:18,527 What? 493 00:30:18,640 --> 00:30:20,563 Rex. It's me. It's Esther. 494 00:30:20,680 --> 00:30:21,806 Don't tell anyone, 495 00:30:21,920 --> 00:30:26,289 but"! need your help. I'm sorry, there's no-one else I can turn to. 496 00:30:27,360 --> 00:30:29,283 - I've got a lead. - All right, people, come on, 497 00:30:29,400 --> 00:30:31,721 I need this room. Top priority. Come on, clear the room. 498 00:30:31,840 --> 00:30:33,126 Let's go, let's go, let's go. 499 00:30:43,880 --> 00:30:45,689 Where are you? 500 00:30:45,800 --> 00:30:48,121 Can't say, so don't make me. 501 00:30:48,240 --> 00:30:50,766 We're safe. We're fine. We're OK. 502 00:30:50,880 --> 00:30:53,645 Well, if that's the plural, I take it that World War I! didn't die. 503 00:30:53,760 --> 00:30:54,727 It's going to take more than that! 504 00:30:54,840 --> 00:30:57,605 I've been trying to kill the silly sod for years. 505 00:30:57,720 --> 00:31:00,326 OK, so that's Gwen, which means you're in Wales. 506 00:31:00,440 --> 00:31:01,441 $0 much for undercover work. 507 00:31:01,560 --> 00:31:04,848 You Imam you're idiots. I didn't even have to trace you. 508 00:31:04,960 --> 00:31:07,440 Except you're not tracing us anyway, are you? 509 00:31:07,560 --> 00:31:08,971 No, I'm not. 510 00:31:09,080 --> 00:31:10,605 We need help, Rex. 511 00:31:10,720 --> 00:31:14,008 We need the CIA. We need translations specifically. 512 00:31:15,280 --> 00:31:16,441 Oh, shit. Um... 513 00:31:16,560 --> 00:31:17,971 OK, I'll try. 514 00:31:18,080 --> 00:31:20,162 - Can't tell them why. - Oh, I know, believe me. 515 00:31:20,280 --> 00:31:22,203 This place isn't safe. What's the language? 516 00:31:22,320 --> 00:31:25,403 Mandarin. We think there's something in Shanghai. 517 00:31:37,760 --> 00:31:38,886 Morning. 518 00:31:40,480 --> 00:31:41,891 Guess you're my breakfast meeting. 519 00:31:42,000 --> 00:31:43,047 I'm Jilly Kitzinger. 520 00:31:43,160 --> 00:31:44,889 No, you're Lucy Statten Meredith. 521 00:31:45,000 --> 00:31:46,968 Congratulations, you failed the test. 522 00:32:01,600 --> 00:32:04,285 OK, I keep wondering, why me? 523 00:32:04,400 --> 00:32:05,970 You're a storyteller. 524 00:32:07,000 --> 00:32:09,207 - Thank you. - Look at you - 525 00:32:09,320 --> 00:32:11,163 the nails, the coat, the lipstick. 526 00:32:11,280 --> 00:32:14,568 From the moment you walk through the door, you tell a story. 527 00:32:14,680 --> 00:32:16,523 You might have noticed we're kind of good at keeping quiet. 528 00:32:16,640 --> 00:32:18,130 So we need you. 529 00:32:18,240 --> 00:32:19,571 We need experts. 530 00:32:23,200 --> 00:32:24,645 So what's your story? 531 00:32:27,920 --> 00:32:29,445 I'm the latest chapter in an epic. 532 00:32:30,920 --> 00:32:33,969 Once upon a time, there were three wise families. 533 00:32:34,080 --> 00:32:36,242 And they went out into the world. 534 00:32:36,360 --> 00:32:38,124 One family took politics, 535 00:32:38,240 --> 00:32:41,005 one family took finance and one family took media. 536 00:32:42,280 --> 00:32:44,442 But...that's all in the past. 537 00:32:45,520 --> 00:32:47,045 The stories yet to come, they're the best. 538 00:32:47,160 --> 00:32:50,926 So does that mean there's a story about to break? With the miracle? 539 00:32:51,040 --> 00:32:52,201 Not for me to say. 540 00:32:54,320 --> 00:32:57,449 You want me to what? Prepare a statement? Mount a campaign? 541 00:32:57,560 --> 00:33:01,406 That's kind of small, don't you think? 542 00:33:03,440 --> 00:33:04,805 Then what? 543 00:33:05,880 --> 00:33:07,450 We need you to write history. 544 00:33:15,160 --> 00:33:16,321 I could do that. 545 00:33:17,400 --> 00:33:18,765 Good. 546 00:33:20,560 --> 00:33:21,561 Nice recovery. 547 00:33:22,800 --> 00:33:25,121 Your hair is a work of art. 548 00:33:25,240 --> 00:33:26,480 If you ever come here at night, 549 00:33:26,600 --> 00:33:29,001 try the mitten crab. It's a local delicacy. 550 00:33:29,120 --> 00:33:31,964 So what do you want me to do next? 551 00:33:32,080 --> 00:33:33,764 Stay in your hotel and wait. 552 00:33:33,880 --> 00:33:36,121 When we're ready, you'll be taken to the Blessing. 553 00:33:36,240 --> 00:33:38,129 I hope you survive. 554 00:33:38,240 --> 00:33:41,403 I'm sorry...what do you mean by that? 555 00:33:41,520 --> 00:33:43,602 Well, some people die. 556 00:33:43,720 --> 00:33:45,643 The Blessing, it kills them. 557 00:33:47,480 --> 00:33:49,801 Good luck. You won't see me again. 558 00:34:06,400 --> 00:34:08,004 This is pre-miracle. 559 00:34:08,120 --> 00:34:09,326 He died two days later. 560 00:34:09,440 --> 00:34:12,569 But he went crazy, burned down a hospital, got caught in his own fire. 561 00:34:12,680 --> 00:34:15,081 - This guy should win the Darwin Award. - "Godsend", 562 00:34:15,200 --> 00:34:17,771 - you got that; Rex? - Yeah, yeah. I saw it first. 563 00:34:17,880 --> 00:34:20,804 I knew it. The English isn't "godsend". The actual phrase is 564 00:34:20,920 --> 00:34:22,843 "It's a blessing my life was saved." 565 00:34:22,960 --> 00:34:24,246 ALL: "Blessing." 566 00:34:24,360 --> 00:34:27,603 It doesn't mean anything. We'd all say that. He survived a fire. 567 00:34:27,720 --> 00:34:30,883 REX: Hold on, hold on, hold on. Would somebody shut the husband up, please? 568 00:34:31,000 --> 00:34:32,081 That's the Mandarin, 569 00:34:32,200 --> 00:34:33,645 but the original Wu dialect is different. 570 00:34:33,760 --> 00:34:35,125 Are you ready for this? 571 00:34:35,240 --> 00:34:36,969 He didn't say, "It's a blessing my life was saved." 572 00:34:37,080 --> 00:34:38,809 He said, "The Blessing saved my life." 573 00:34:38,920 --> 00:34:41,730 They mistranslated it on purpose. 574 00:34:41,840 --> 00:34:43,080 "The Blessing saved my life." 575 00:34:44,400 --> 00:34:45,731 It's in Shanghai. 576 00:34:45,840 --> 00:34:47,683 - The Blessing's in Shanghai. - How the hell do we get to Shanghai? 577 00:34:47,800 --> 00:34:50,565 Oh, for God's sake! You're not serious? 578 00:34:50,680 --> 00:34:52,569 Well...they hid the word "Blessing", Rhys. 579 00:34:52,680 --> 00:34:54,603 It wasn't hidden from the bloody Chinese! 580 00:34:54,720 --> 00:34:56,131 They saw it and there's enough of them! 581 00:34:56,240 --> 00:34:58,607 But it was only transmitted once and then it was scrubbed off the record. 582 00:34:58,720 --> 00:35:01,485 Yeah, just because he said "Blessing" doesn't mean it's in Shanghai! 583 00:35:01,600 --> 00:35:03,090 I 1778811, 584 00:35:03,200 --> 00:35:04,929 I could say "Jesus", but I'm not in Jerusalem. 585 00:35:05,040 --> 00:35:06,405 Why did they hide that clip? Now, stop it. 586 00:35:06,520 --> 00:35:08,761 Hush, OK? just for a minute. The trouble is, 587 00:35:08,880 --> 00:35:11,201 getting into Shanghai is going to be impossible. They've closed the borders, 588 00:35:11,320 --> 00:35:13,971 withdrawn from the UN. I mean, the whole of China is a no-go area. 589 00:35:14,080 --> 00:35:15,206 Yeah, and there's no way I can get in 590 00:35:15,320 --> 00:35:17,641 without posting it as a full-scale mission, and that's going to leak. 591 00:35:17,760 --> 00:35:19,808 By the time we 'd get there they'd be gone. 592 00:35:19,920 --> 00:35:21,445 - You could take a slow boat. - Shut it! 593 00:35:21,560 --> 00:35:22,971 Wait a minute, who was that? 594 00:35:23,080 --> 00:35:25,208 - Who else is there? - just... just Rhys. 595 00:35:25,320 --> 00:35:26,606 Never mind. 596 00:35:27,800 --> 00:35:31,361 Esther, is there anything within mainland China? 597 00:35:31,480 --> 00:35:33,209 Any open ports? Anything? 598 00:35:33,320 --> 00:35:36,324 No, but...wait. 599 00:35:36,440 --> 00:35:38,807 I knew a man once, way back, um, worked out 600 00:35:38,920 --> 00:35:40,922 - of Hunan Province. - ESTHER: Wait, wait, wait, just listen. 601 00:35:41,040 --> 00:35:43,088 OK, think about it, 602 00:35:43,200 --> 00:35:47,410 who burns down a hospital? I mean, who does that? Why would he do that? 603 00:35:47,520 --> 00:35:49,921 Turns out we've got another mistranslation. 604 00:35:50,040 --> 00:35:52,725 The Mandarin says "medical facility", but I looked up the address. 605 00:35:52,840 --> 00:35:55,002 It was a blood bank. 606 00:35:55,120 --> 00:35:56,849 Blood again. 607 00:35:56,960 --> 00:35:58,928 - It's always about blood. Why is that? - Wait, wait, wait. 608 00:35:59,040 --> 00:36:02,442 OK. Run a check on that, but reference it with Kitzinger. 609 00:36:02,560 --> 00:36:04,927 She has a second clip in Spanish. It's... 610 00:36:05,040 --> 00:36:07,202 There's a second blood bank in Buenos Aires, 611 00:36:07,320 --> 00:36:09,687 a blood bank destroyed by fire 612 00:36:09,800 --> 00:36:11,928 24 hours before Shanghai} five days before the miracle. 613 00:36:12,040 --> 00:36:14,088 Wait a minute. Wait a minute. 614 00:36:14,200 --> 00:36:18,410 I had Argentina. Right there. John Forester, died age 76 in La Boca. 615 00:36:18,520 --> 00:36:19,885 I think he was in the cellar with Jack. 616 00:36:20,000 --> 00:36:21,843 But that man said, "Miracle in Shanghai," yes? 617 00:36:21,960 --> 00:36:24,691 Then why'd they burn down a blood bank in Buenos Aires? 618 00:36:24,800 --> 00:36:26,325 I mean, why burn down a blood bank at all? 619 00:36:26,440 --> 00:36:29,205 We don't even know what the Blessing is. Maybe it's some sort of ritual. 620 00:36:29,320 --> 00:36:31,891 Maybe it happens in both cities at once- 621 00:36:32,000 --> 00:36:34,401 Whoa, hang on a minute. 622 00:36:37,000 --> 00:36:38,843 Rhys, my dad! 623 00:36:51,000 --> 00:36:52,161 Hello? 624 00:36:59,760 --> 00:37:02,081 - Hello there, Gwen. - Hello. 625 00:37:02,200 --> 00:37:03,964 Got company? 626 00:37:04,080 --> 00:37:07,801 Yeah, we're just visiting from London. 627 00:37:07,920 --> 00:37:10,082 Don't worry, anyone who can leave the house under their own steam 628 00:37:10,200 --> 00:37:12,089 is of no interest to me. 629 00:37:14,880 --> 00:37:16,291 What's going on? 630 00:37:16,400 --> 00:37:18,767 Been busy down there, Rhys? 631 00:37:18,880 --> 00:37:20,530 No. 632 00:37:21,840 --> 00:37:24,605 Well, you won't mind if I take a look, then. 633 00:37:24,720 --> 00:37:27,690 In the old days, to find a dead body you'd use a sniffer dog. 634 00:37:27,800 --> 00:37:30,849 But they've gone the way of the miner's budgie. 635 00:37:30,960 --> 00:37:34,328 Brand new app - thermal imaging. 636 00:37:34,440 --> 00:37:36,602 Brilliant, it is. 637 00:37:43,360 --> 00:37:46,091 - Sorry, hold up there. - This is my house. 638 00:37:46,200 --> 00:37:49,124 My name is Mary Cooper and I live here. 639 00:37:49,240 --> 00:37:51,607 For God's sake, let me in! 640 00:37:56,320 --> 00:37:59,802 This is good. I'm the most wanted man on the face of the Earth, 641 00:37:59,920 --> 00:38:01,490 but they want someone else. 642 00:38:01,600 --> 00:38:02,681 Yeah, one more word out of you 643 00:38:02,800 --> 00:38:04,450 - and I'm handing you over. - But you can't. 644 00:38:04,560 --> 00:38:07,530 Because then they'll wonder who you are. 645 00:38:20,320 --> 00:38:21,401 We've got him! 646 00:38:24,280 --> 00:38:25,611 Over there, boys. Behind the wall. 647 00:38:26,640 --> 00:38:27,687 Pull it down. 648 00:38:48,120 --> 00:38:49,326 He's not dead! 649 00:38:49,440 --> 00:38:51,807 He's not dead. Feel him, he's still warm. 650 00:38:51,920 --> 00:38:55,970 - He's... He's... He's warm. Feel him. - Not as warm as he's going to be. 651 00:38:56,080 --> 00:38:58,287 Oh, you bastard! 652 00:38:58,400 --> 00:39:00,368 Please don't, OK? Please don't! 653 00:39:00,480 --> 00:39:02,847 - This man is Category 1. - Please, please! 654 00:39:02,960 --> 00:39:04,166 It's my duty to take him from this place 655 00:39:04,280 --> 00:39:06,851 and deliver him into safe keeping until such time 656 00:39:06,960 --> 00:39:11,602 as he can be disposed of according to the laws of the land. 657 00:39:12,720 --> 00:39:13,926 Please don't. 658 00:39:28,200 --> 00:39:30,123 I'm sorry for your loss. 659 00:39:46,880 --> 00:39:48,644 Good bye, my love. 660 00:40:10,080 --> 00:40:12,765 - What do you want to do? - Go to Shanghai. 661 00:40:12,880 --> 00:40:14,962 I don't care if we have to walk. 662 00:40:15,080 --> 00:40:18,846 I will travel the whole bloody world to put this right, Jack. 663 00:40:27,200 --> 00:40:29,601 I need your permission to go off grid, sir. 664 00:40:29,720 --> 00:40:32,371 Failing permission, I'm going anyway. And I need to go now. 665 00:40:33,880 --> 00:40:35,644 OK. What if you need backup? 666 00:40:35,760 --> 00:40:38,604 Well, then and only then will I contact you, sir. 667 00:40:38,720 --> 00:40:39,881 Minimum notice. 668 00:40:40,000 --> 00:40:42,480 Because if we've got a mole, I can't risk anyone finding this out. 669 00:40:43,760 --> 00:40:46,764 But this could be it, sir. This could be the Blessing. 670 00:40:46,880 --> 00:40:48,370 Good luck. 671 00:40:49,760 --> 00:40:50,841 I think I can get us in. 672 00:40:50,960 --> 00:40:53,691 Back in the old days, Torchwood tracked down a black-market trade 673 00:40:53,800 --> 00:40:56,883 in alien artefacts coming out of China. Skullion metal and coins, 674 00:40:57,000 --> 00:40:58,331 things like that. 675 00:40:58,440 --> 00:41:01,364 We closed it down, but the route stayed open...for arms dealing. 676 00:41:01,480 --> 00:41:04,131 - We're going to trust arms dealers? - I don't care. I'll do it. 677 00:41:04,240 --> 00:41:07,050 OK, OK, wait. What about Buenos Aires? 678 00:41:07,160 --> 00:41:10,881 - I don't know. Which city is it? - RHYS: It's both. 679 00:41:11,000 --> 00:41:15,403 You bunch of...nuts. You can't see for looking, can you? 680 00:41:15,520 --> 00:41:17,045 Eh? Look. 681 00:41:18,120 --> 00:41:19,485 Right, Shanghai... 682 00:41:19,600 --> 00:41:20,965 ...Buenos Aires. 683 00:41:22,200 --> 00:41:24,043 Buenos Aires... 684 00:41:24,160 --> 00:41:25,286 ...Shanghai. 685 00:41:25,400 --> 00:41:27,209 Opposite sides of the world. 686 00:41:27,320 --> 00:41:30,244 Quite literally, opposite sides of the Earth, yeah? 687 00:41:30,360 --> 00:41:33,887 Yeah? So whatever's going on, there's got to be 688 00:41:34,000 --> 00:41:35,684 - something connecting them. - Oh, my God, 689 00:41:35,800 --> 00:41:37,086 are you kidding me? Is that right? 690 00:41:37,200 --> 00:41:40,488 They're antipodes. They're the antipodes of each other. 691 00:41:40,600 --> 00:41:44,002 Two massive population centres balanced on either side of the planet. 692 00:41:44,120 --> 00:41:46,487 As the old saying goes, "Count your blessings," 693 00:41:46,600 --> 00:41:48,523 cos it turns out there's two of them. 694 00:41:48,640 --> 00:41:50,768 - But what does it mean? - Look at the PhiCorp logo. 695 00:41:50,880 --> 00:41:52,803 The letter Phi, circle with a line through it. 696 00:41:52,920 --> 00:41:55,321 It's been right there in front of us, staring us in the face all this time. 697 00:41:55,440 --> 00:41:56,566 A line through the world? 698 00:41:56,680 --> 00:41:58,603 The Blessing. The miracle. 699 00:41:58,720 --> 00:42:00,370 - Mm-hm. - But what is it? 700 00:42:00,480 --> 00:42:01,970 We need to find out. 701 00:42:02,080 --> 00:42:04,048 We can get into Argentina, no problem. 702 00:42:04,160 --> 00:42:06,322 Maybe we need to get into both, Jack. 703 00:42:06,440 --> 00:42:08,761 - Maybe you should go one way... - And you the other. 704 00:42:10,520 --> 00:42:11,760 Buenos Aires. Shanghai. 705 00:42:11,880 --> 00:42:14,770 So this is what we're doing? A mission on both sides of the world? 706 00:42:15,960 --> 00:42:18,486 - Biggest mission yet. - Suppose it is, yeah. 707 00:42:18,600 --> 00:42:19,567 And you're taking me with you. 708 00:42:19,680 --> 00:42:21,091 - GWEN: No way. - RHYS: No, no, no. 709 00:42:21,200 --> 00:42:23,806 I've got better plans for you, bub. 710 00:42:23,920 --> 00:42:27,402 And that's your problem, isn't it, Gwen? You can't let me walk free, 711 00:42:27,520 --> 00:42:28,851 not a man with my desires. 712 00:42:28,960 --> 00:42:31,406 And you can't have me arrested. 713 00:42:31,520 --> 00:42:33,966 Not now that I know all about your little plans. 714 00:42:35,040 --> 00:42:38,886 - They can leave you here with me. - Well, that's just it, you joyous man, 715 00:42:39,000 --> 00:42:41,082 you've just trapped your wife completely. 716 00:42:41,880 --> 00:42:43,928 Leave me here with him and I think he would, 717 00:42:44,040 --> 00:42:46,202 I actually think he would. Your husband would kill me. 718 00:42:46,320 --> 00:42:49,688 He'd make me Category 1 with his own bare hands. 719 00:42:49,800 --> 00:42:51,484 You would kill me, wouldn't you? 720 00:42:51,600 --> 00:42:52,840 Yeah? 721 00:42:52,960 --> 00:42:54,450 Is that what you want? 722 00:42:54,560 --> 00:42:57,530 No. I'm coming with you. 723 00:42:57,640 --> 00:42:59,563 There's no choice. 724 00:42:59,680 --> 00:43:02,843 There's not a choice in the whole of the world. 725 00:43:28,120 --> 00:43:30,327 (MAN CONTINUES TO SPEAK MANDARIN) 726 00:43:31,520 --> 00:43:33,170 JACK: Hup! Let's go! 727 00:43:59,960 --> 00:44:02,930 - It made it. - Yeah. 728 00:44:03,040 --> 00:44:05,008 The only way to get this stuff through was in a diplomatic bag. 729 00:44:06,640 --> 00:44:08,847 Oh, man. Don't start with that hugging shit. 730 00:44:08,960 --> 00:44:10,530 Shut up. 731 00:44:10,640 --> 00:44:14,281 Come on. Look, the only problem is I had to sign for the case. 732 00:44:14,400 --> 00:44:15,640 Now, I'm running this thing undercover, 733 00:44:15,760 --> 00:44:19,924 but if anyone checks the embassy notifications...we're screwed. 734 00:46:11,760 --> 00:46:13,524 You must feel terrible. 735 00:46:15,600 --> 00:46:16,806 No, I'm fine. 736 00:46:16,920 --> 00:46:19,526 No, I mean, you really must. 737 00:46:19,640 --> 00:46:22,211 That's what the Blessing does to you, the closer you get. 738 00:46:22,320 --> 00:46:25,688 You're scared. Am I right? 739 00:46:25,800 --> 00:46:27,643 Your skin's a little too tight. 740 00:46:27,760 --> 00:46:32,766 There's something just out of the corner of your eye you can't quite see. Hmm? 741 00:46:33,840 --> 00:46:34,966 Yes. 742 00:46:36,000 --> 00:46:37,331 You never get used to it. 743 00:46:37,440 --> 00:46:39,169 Come this way, Miss Kitzinger. 744 00:46:40,440 --> 00:46:41,680 It's Miss Meredith. 745 00:46:42,960 --> 00:46:44,166 I don't really care. 746 00:46:45,640 --> 00:46:47,768 The men enjoy those sorts of games. 747 00:46:49,440 --> 00:46:53,331 But the feeling, it started as soon as we dug deep enough. 748 00:46:53,440 --> 00:46:56,284 I think it's the Blessing's attempt to communicate. 749 00:47:00,920 --> 00:47:02,285 Then it's a living thing? 750 00:47:02,400 --> 00:47:04,243 Oh, we have no idea. 751 00:47:04,360 --> 00:47:08,604 But certainly the Blessing sends some sort of impact back at the onlooker. 752 00:47:14,320 --> 00:47:15,924 We have a theory. 753 00:47:16,040 --> 00:47:18,771 We say the Blessing shows you to yourself. 754 00:47:37,760 --> 00:47:40,843 I've seen people look upon the Blessing and end their lives. 755 00:47:41,960 --> 00:47:45,282 There's a brilliant truth about that, because each and every time, 756 00:47:45,400 --> 00:47:47,801 that person was hiding something vile. 757 00:47:47,920 --> 00:47:49,445 Isn't that wonderful? 758 00:47:49,560 --> 00:47:53,565 It's exhilarating, the damage it does. 759 00:47:55,440 --> 00:47:57,681 I wonder what you'll see. 760 00:48:32,920 --> 00:48:34,570 What can you see? 761 00:48:34,680 --> 00:48:37,570 What does the Blessing tell you about yourself? 762 00:48:44,320 --> 00:48:46,163 That I'm right. 763 00:48:57,400 --> 00:48:59,562 How far down does it go? 764 00:49:01,080 --> 00:49:03,606 All the way to the other side of the world. 765 00:49:13,280 --> 00:49:14,441 Uh! 766 00:49:18,280 --> 00:49:21,443 Hey. Guess what. 767 00:49:21,560 --> 00:49:23,483 Same old glamour here. We're in some kind of warehouse. 768 00:49:23,600 --> 00:49:27,047 Yeah? Well, I'm stuck in a hovel owned by gunrunners, 769 00:49:27,160 --> 00:49:29,686 with Oswald Danes as a roommate. 770 00:49:29,800 --> 00:49:31,211 Not the best day of my life, I'll tell you. 771 00:49:31,320 --> 00:49:32,481 Still, it's a good phone line. 772 00:49:32,600 --> 00:49:35,604 Yeah, considering the distance, it is. 773 00:49:35,720 --> 00:49:38,929 Just started looking for that Blessing. God help us 774 00:49:39,040 --> 00:49:40,610 we're in two of the biggest cities on Earth. 775 00:49:40,720 --> 00:49:42,006 Try starting with the family 776 00:49:42,120 --> 00:49:43,724 of that arson/st, and I'm going to go to local libraries. 777 00:49:43,840 --> 00:49:45,285 You look after that weapon, OK? 778 00:49:45,400 --> 00:49:47,402 Jack's blood has got to be important. 779 00:49:47,520 --> 00:49:50,569 - It's safe. Got it here. - Find anything, call me. 780 00:49:50,680 --> 00:49:52,170 You too. 781 00:49:52,280 --> 00:49:53,691 Good luck. 782 00:49:53,800 --> 00:49:55,484 Bye. 783 00:49:56,560 --> 00:49:57,925 Oh! 784 00:49:59,080 --> 00:50:00,491 Idiot. 785 00:50:00,600 --> 00:50:03,570 You idiot. You told me that was healed. You're not better at all, are you? 786 00:50:03,680 --> 00:50:04,966 - Let me see. - Sorry. 787 00:50:05,080 --> 00:50:07,367 It's OK, I got it. OK, I got you. 788 00:50:07,480 --> 00:50:08,481 - I got you. - Oh! 789 00:50:08,600 --> 00:50:10,807 JACK: I'm so sorry. 790 00:50:10,920 --> 00:50:13,491 Don't be sorry. Don't be sorry, I've got you. 791 00:50:13,600 --> 00:50:15,284 OK? 792 00:50:15,400 --> 00:50:16,811 Let me take a look. 793 00:50:16,920 --> 00:50:19,764 Oh, honestly! 794 00:50:22,480 --> 00:50:23,527 Oh, God. 795 00:50:23,640 --> 00:50:25,210 Gwen... 796 00:50:25,320 --> 00:50:27,163 If I had known it was this bad, Jack, 797 00:50:27,280 --> 00:50:28,770 you'd never have come. 798 00:50:28,880 --> 00:50:31,360 It got worse when we arrived. 799 00:50:31,480 --> 00:50:33,721 - Ah! - Oh, I'm sorry. I'm sorry. 800 00:50:33,840 --> 00:50:35,683 OK, I got you. 801 00:50:41,960 --> 00:50:43,928 Fine place to die, in old Shanghai. 802 00:50:44,040 --> 00:50:45,724 You're not dying. Don't say that. 803 00:50:46,920 --> 00:50:48,968 I'm tired, Gwen. 804 00:50:51,200 --> 00:50:53,601 This mortal life... 805 00:50:53,720 --> 00:50:55,290 it hurts so much. 806 00:50:56,360 --> 00:50:57,407 OSWALD: Well, now. 807 00:50:57,520 --> 00:50:59,409 Can't say I've been to China before, 808 00:50:59,520 --> 00:51:01,966 so I'm not well versed in their customs. 809 00:51:02,080 --> 00:51:06,130 But...I've got to say... 810 00:51:10,640 --> 00:51:13,041 ...I never knew about that. 811 00:51:27,960 --> 00:51:29,121 OSWALD: Whoa. 812 00:51:30,200 --> 00:51:32,521 Whoa, whoa, whoa. 813 00:51:38,480 --> 00:51:41,404 It's your blood. No wonder it's killing you. I think... 814 00:51:42,440 --> 00:51:44,329 I think it's showing us the way! 815 00:51:48,760 --> 00:51:51,650 It's the Blessing. It's somewhere over there. 816 00:51:51,760 --> 00:51:56,607 And I think, whatever it is, it's calling you, Jack. 817 00:52:03,000 --> 00:52:05,367 We've changed the whole of the world 818 00:52:05,480 --> 00:52:07,084 and this is just Phase One. 819 00:52:07,200 --> 00:52:08,611 MAN: These are the days of the miracle. 820 00:52:08,720 --> 00:52:11,849 It's like they broke the world. 821 00:52:11,960 --> 00:52:13,291 Why would you want this? 822 00:52:13,400 --> 00:52:15,801 WOMAN: We tear down in order to rebuild. 823 00:52:15,920 --> 00:52:17,126 Somebody betrayed us. 824 00:52:17,240 --> 00:52:21,723 JACK: The world's been turning for ... over four billion years ... 825 00:52:21,840 --> 00:52:24,002 I'll see you. 826 00:52:24,120 --> 00:52:25,360 ...so much buried under its skin. 827 00:52:25,480 --> 00:52:28,689 GWEN: What the hell is that thing? 828 00:52:28,800 --> 00:52:30,086 WOMAN: You're about to meet the creator. 829 00:52:30,200 --> 00:52:31,406 OSWALD: Who are you? 830 00:52:31,520 --> 00:52:33,522 I come from the future. 831 00:52:35,040 --> 00:52:37,361 Then you must know. 832 00:52:41,080 --> 00:52:43,048 Do we make it through this day? 64728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.