Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,040 --> 00:00:25,281
Anyone designated as Category 1
2
00:00:25,400 --> 00:00:27,368
must be taken
to the new Overflow Camps.
3
00:00:27,480 --> 00:00:29,130
GWEN: Assistance needed, please.
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,924
- Assistance now!
- Come on.
5
00:00:31,040 --> 00:00:34,761
Look, he's my dad, OK? He's my father.
Now, I need you to look after him.
6
00:00:34,880 --> 00:00:37,611
Sorry, your father's been reclassified -
he's Category 1.
7
00:00:37,720 --> 00:00:39,768
- My father is not dead.
- Then we have to move him.
8
00:00:39,880 --> 00:00:41,484
All Category 1s go to the module.
9
00:00:41,600 --> 00:00:43,807
So we need to get inside the camp
to find out what those modules are.
10
00:00:43,920 --> 00:00:47,766
Welcome, welcome. My name is
Colin Maloney, and I'm in charge here.
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,769
- Come on, come on!
- Get your hands the hell off me!
12
00:00:49,880 --> 00:00:51,006
-
- Ah!
13
00:00:51,120 --> 00:00:52,724
Colin, Jesus!
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,405
Oh, shit.
15
00:01:02,560 --> 00:01:04,722
GWEN: The patient;
they 're burning them alive.
16
00:01:04,840 --> 00:01:06,330
REX: Vera!
17
00:01:07,400 --> 00:01:09,846
WOMAN: I pulled everything I could find
on the Shanghai Deal,
18
00:01:09,960 --> 00:01:15,091
and you're due to chair the PhiCorp
executive board at four o'clock.
19
00:01:16,680 --> 00:01:18,205
Thanks, Janet.
20
00:01:18,320 --> 00:01:22,530
Stuart, is everything all right?
You don't seem happy.
21
00:01:22,640 --> 00:01:25,371
STUART: Everything's fine.
We're living in miraculous times.
22
00:01:25,480 --> 00:01:26,606
I couldn't be happier.
23
00:01:26,720 --> 00:01:29,929
You shouldn't call me Stuart
in the office.
24
00:01:30,040 --> 00:01:32,008
Sorry, Mr Owens.
25
00:01:35,040 --> 00:01:37,566
Of course, suicide is impossible now,
26
00:01:37,680 --> 00:01:39,330
but people are becoming inventive.
27
00:01:39,440 --> 00:01:41,920
They're finding ways to get
as close to death as possible.
28
00:01:42,040 --> 00:01:45,965
That's the philosophy of the 45 (tub,
29
00:01:46,080 --> 00:01:49,163
people who believe that jumping
from 45 ๏ฌoors up or higher
30
00:01:49,280 --> 00:01:52,887
is the only guaranteed way
to lose consciousness for ever.
31
00:01:53,000 --> 00:01:57,801
It's sick, but just the same,
the 45 Club is catching on.
32
00:01:57,920 --> 00:02:00,730
MAN: I've seen the reports
from New York, from San Francisco,
33
00:02:00,840 --> 00:02:03,002
London, Milan, they all indicate...
34
00:02:09,000 --> 00:02:11,241
Wai. Who's calling, please?
35
00:02:11,360 --> 00:02:12,850
It's Stuart Owens.
36
00:02:12,960 --> 00:02:13,961
How can I help you, sir?
37
00:02:14,080 --> 00:02:17,289
This must be strictly confidential.
My eyes only.
38
00:02:17,400 --> 00:02:18,686
Is that acceptable?
39
00:02:18,800 --> 00:02:20,609
Of course.
40
00:02:20,720 --> 00:02:22,085
In 1999,
41
00:02:22,200 --> 00:02:25,170
a large parcel of land,
near Shanghai Centre,
42
00:02:25,280 --> 00:02:27,760
was purchased by a division of PhiCorp.
43
00:02:27,880 --> 00:02:29,291
But that's where the records end.
44
00:02:29,400 --> 00:02:31,687
I need to know exactly
45
00:02:31,800 --> 00:02:33,131
what's happened to the land since then.
46
00:02:33,240 --> 00:02:34,366
PhiCorp Construction?
47
00:02:34,480 --> 00:02:37,051
Not on paper. There are subsidiaries,
48
00:02:37,160 --> 00:02:38,446
shell companies.
49
00:02:38,560 --> 00:02:40,642
May I ask what this is about?
50
00:02:42,840 --> 00:02:44,410
Do you need to know?
51
00:02:44,520 --> 00:02:46,045
It could be of some help.
52
00:02:47,480 --> 00:02:51,041
Of course, you are aware of
the changes going on in the world.
53
00:02:51,160 --> 00:02:55,484
Yes. My uncle was dying. Now he's not.
54
00:02:55,600 --> 00:02:57,887
I'm trying to understand what happened,
55
00:02:58,000 --> 00:03:00,765
whether PhiCorp
had anything to do with it.
56
00:03:00,880 --> 00:03:03,087
I believe this construction site is key.
57
00:03:03,200 --> 00:03:04,725
I asked my uncle what happened.
58
00:03:04,840 --> 00:03:07,571
He told me to never question a miracle.
59
00:03:07,680 --> 00:03:09,409
You may not like what you find.
60
00:03:11,160 --> 00:03:12,446
He may be right.
61
00:03:12,560 --> 00:03:14,528
Call me back in a few hours.
62
00:04:32,320 --> 00:04:33,242
Wai.
63
00:04:33,360 --> 00:04:36,250
It's me. You told me to call back.
64
00:04:36,360 --> 00:04:37,521
Yes.
65
00:04:37,640 --> 00:04:38,766
What did you find?
66
00:04:40,000 --> 00:04:41,570
- A dead end.
- What do you mean?
67
00:04:41,680 --> 00:04:43,330
What are they building?
68
00:04:43,440 --> 00:04:47,525
There's nothing there. I looked.
I found nothing, nothing at all.
69
00:04:47,640 --> 00:04:49,483
Good bye, Mr Owens.
70
00:05:47,880 --> 00:05:51,282
My name is Rex Matheson.
I'm with the CIA.
71
00:05:51,400 --> 00:05:55,689
I'm on an operation
inside the San Pedro Overflow.
72
00:05:57,400 --> 00:05:59,323
No, strike that.
73
00:05:59,440 --> 00:06:01,522
I'm not with the CIA
74
00:06:01,640 --> 00:06:04,041
or any US Government authority.
75
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
I'm with Torchwood,
76
00:06:06,520 --> 00:06:09,251
and we're going to expose everything
that's going on here,
77
00:06:09,360 --> 00:06:10,885
everything that I just witnessed.
78
00:06:13,720 --> 00:06:14,926
Uh!
79
00:06:33,920 --> 00:06:36,048
They're calling them Category 1 s,
80
00:06:36,160 --> 00:06:40,245
and from what I've seen,
don't ever let them call you that.
81
00:06:41,520 --> 00:06:44,569
The minute you hear Category 1,
you better get the hell out of Dodge,
82
00:06:44,680 --> 00:06:47,411
because they are going to burn you.
83
00:06:47,520 --> 00:06:49,568
That's what this place is for...
84
00:06:53,840 --> 00:06:56,730
...incineration.
And we all know the drill.
85
00:06:56,840 --> 00:07:00,083
They'll start with the Category 1 s,
the ones who can't protest.
86
00:07:00,200 --> 00:07:03,522
Then they'll go on to convicted felons
or illegal immigrants, hell...
87
00:07:03,640 --> 00:07:05,244
anyone we just don't like,
88
00:07:05,360 --> 00:07:08,523
because everybody gets sick,
which means,
89
00:07:08,640 --> 00:07:12,565
one day, everybody ends up here.
Those ovens are waiting for all of us.
90
00:07:14,160 --> 00:07:15,525
But I will tell you one thing...
91
00:07:16,960 --> 00:07:20,043
...I'm going to find the bastard
that killed Vera.
92
00:07:21,160 --> 00:07:24,448
Oh, yeah,
and I'm going to burn his ass.
93
00:07:34,640 --> 00:07:38,281
End of shift. We're done.
94
00:07:38,400 --> 00:07:39,526
Oh, erm...
95
00:07:41,920 --> 00:07:43,001
Guess we should go.
96
00:07:43,120 --> 00:07:45,771
Damn straight.
They don't pay overtime.
97
00:07:45,880 --> 00:07:48,201
And make sure you get paid in cash,
not cheques.
98
00:07:49,920 --> 00:07:51,968
I've got $2,000
with the savings expedition.
99
00:07:52,080 --> 00:07:53,570
They said, "You can't remove it."
100
00:07:53,680 --> 00:07:56,809
I said, "That's my money." They said,
"It's a national emergency." I said,
101
00:07:56,920 --> 00:07:59,321
"Well, If it's an emergency,
then I'm going to need every cent."
102
00:08:04,480 --> 00:08:07,290
Hey, I, urn, I forgot my cell.
103
00:08:07,400 --> 00:08:08,845
You go on ahead. Don't wait for me.
104
00:08:18,080 --> 00:08:20,048
- What happened to her?
- Not a problem,
105
00:08:20,160 --> 00:08:21,605
not any more.
106
00:08:21,720 --> 00:08:23,324
I scrubbed my hands raw.
107
00:08:23,440 --> 00:08:25,442
But you see it on TV. They...
108
00:08:25,560 --> 00:08:28,723
still find tiny little flecks
of blood under the nails.
109
00:08:30,360 --> 00:08:31,441
What did you do to her?
110
00:08:32,960 --> 00:08:34,689
Always have a fresh shirt, Ralph.
111
00:08:37,840 --> 00:08:40,969
Only brought it in case
I had time for badminton...
112
00:08:41,080 --> 00:08:43,970
at the club. The club. That'd be nice
right now, a game of badminton...
113
00:08:44,080 --> 00:08:45,002
Colin...
114
00:08:45,120 --> 00:08:47,930
that module thing, what happens there?
115
00:08:48,040 --> 00:08:49,804
It's "Mr Maloney". It's "sir".
116
00:08:49,920 --> 00:08:53,242
I'd like to know, sir.
What happens in that module?
117
00:08:53,360 --> 00:08:56,045
It's not my fault. It's the...system.
118
00:08:56,160 --> 00:08:58,208
The module was storage.
119
00:08:58,320 --> 00:09:00,084
We were supposed to use it as storage
120
00:09:00,200 --> 00:09:03,443
until some senator signs some paperwork
and gives the command.
121
00:09:03,560 --> 00:09:04,641
I just did things a little early,
122
00:09:04,760 --> 00:09:06,649
- that's all.
- But what did you do?
123
00:09:14,160 --> 00:09:16,766
You're kidding me. They didn't tell you?
124
00:09:16,880 --> 00:09:18,166
Tell me what?
125
00:09:18,280 --> 00:09:20,886
They asked me to stay on. Double shift.
They said to go check in
126
00:09:21,000 --> 00:09:23,810
with the categorisation centre,
help with processing.
127
00:09:23,920 --> 00:09:26,764
They say one thing
and then they say another.
128
00:09:47,560 --> 00:09:49,927
- What is it?
- I just, um...
129
00:09:50,040 --> 00:09:51,804
I just received these forms.
130
00:09:51,920 --> 00:09:54,810
And I'm new,
I don't know what to do, but, um,
131
00:09:54,920 --> 00:09:55,887
I think they're for you.
132
00:09:56,000 --> 00:09:57,764
- What forms?
- Um...
133
00:09:57,880 --> 00:10:02,204
I don't know. Some...sort of wage form
134
00:10:02,320 --> 00:10:03,845
in cash. Not sure.
135
00:10:03,960 --> 00:10:05,246
Just leave 'em on the desk.
136
00:10:08,960 --> 00:10:10,371
Badminton.
137
00:10:10,480 --> 00:10:11,720
I'm sorry?
138
00:10:11,840 --> 00:10:13,285
Badminton. I...
139
00:10:13,400 --> 00:10:15,084
I was sweating profusely. Do you play?
140
00:10:16,280 --> 00:10:17,281
No, sir.
141
00:10:19,960 --> 00:10:21,803
Right.
142
00:10:21,920 --> 00:10:24,127
OK, um...
143
00:10:24,240 --> 00:10:26,720
So, well, I was sent
to be your liaison and...
144
00:10:26,840 --> 00:10:30,128
if there's anything else I can do for you,
just ask, anything at all.
145
00:10:30,240 --> 00:10:31,241
I'm fine.
146
00:10:31,360 --> 00:10:34,523
- Tea? Coffee? Or...
- No, thanks. Fine.
147
00:10:36,240 --> 00:10:37,969
Back to work with you.
148
00:10:40,160 --> 00:10:43,369
Come on, hop, skip, jump.
149
00:10:43,480 --> 00:10:44,766
Yes, sir.
150
00:10:49,920 --> 00:10:52,446
Oh, my God. I did not agree to this.
151
00:10:52,560 --> 00:10:54,562
- Everything's going to be fine.
- But we murdered her!
152
00:10:54,680 --> 00:10:56,125
No, no...
153
00:10:57,760 --> 00:10:59,091
The modules were designed to kill.
154
00:10:59,200 --> 00:11:02,170
Therefore,
death within this compound is legal.
155
00:11:02,280 --> 00:11:03,441
How does that work?
156
00:11:03,560 --> 00:11:04,971
Because I say so!
157
00:11:05,080 --> 00:11:08,323
Did you see these day staff?
They're illegal immigrants, all of them.
158
00:11:08,440 --> 00:11:11,171
They can't even spell. Look at this.
This is wrong...
159
00:11:11,280 --> 00:11:15,046
- We're going to get arrested for this.
- No. No, we won't. No, no, no, no.
160
00:11:15,160 --> 00:11:16,571
Cos this is what you're gonna do.
161
00:11:16,680 --> 00:11:18,808
This is wrong. This is wrong.
162
00:11:18,920 --> 00:11:22,163
It might make sense in Mexico,
but not here. This is wrong!
163
00:11:23,560 --> 00:11:25,767
You're going to take her car
and drive it into San Pedro.
164
00:11:25,880 --> 00:11:28,406
You know that shopping mall?
The Constitution Mall?
165
00:11:28,520 --> 00:11:31,410
Drop it off there.
It's a huge car park, thousands of cars.
166
00:11:31,520 --> 00:11:33,966
And we've got trucks that go
past there every half hour,
167
00:11:34,080 --> 00:11:36,890
so just authorise yourself to drive back.
168
00:11:37,000 --> 00:11:39,048
She goes missing,
it's got nothing to do with us.
169
00:11:40,240 --> 00:11:41,321
- Is that going to work?
- Ralph...
170
00:11:41,440 --> 00:11:43,363
they're never going to find her,
she's dust.
171
00:11:43,480 --> 00:11:44,402
Oh, Jesus.
172
00:11:47,000 --> 00:11:49,048
And we put this place on a red alert,
complete lockdown.
173
00:11:49,160 --> 00:11:52,562
Cos lockdown means that every member
of the staff is logged and noted.
174
00:11:52,680 --> 00:11:53,681
It'll give us a perfect alibi.
175
00:11:55,520 --> 00:11:58,251
She disappeared halfway across town
while we were on duty all night.
176
00:11:59,320 --> 00:12:03,211
Security? Yeah, give me the chief.
We're going to Condition One.
177
00:12:14,000 --> 00:12:16,970
REX: They're moving men
and equipment to the gates.
178
00:12:17,080 --> 00:12:18,684
Something's going on.
179
00:12:21,800 --> 00:12:23,006
Let's go, everybody. Lockdown.
180
00:12:26,160 --> 00:12:28,606
That's right.
We're officially in lockdown, folks.
181
00:12:28,720 --> 00:12:32,088
Nobody leaves until further notice.
Yes, sir. This is a drill.
182
00:12:32,200 --> 00:12:35,090
We're testing our readiness
in case of emergency.
183
00:12:35,320 --> 00:12:37,288
LOUD SPEAKER:
This site is now in Iockdown.
184
00:12:37,400 --> 00:12:40,529
I repeat; this site
is in immediate Lockdown.
185
00:12:44,000 --> 00:12:46,890
It's a lockdown. Yeah.
186
00:12:48,080 --> 00:12:51,402
Look at that - they're closing
the gates on the slaughterhouse.
187
00:12:54,160 --> 00:12:56,083
There's no way they're stopping me.
188
00:12:56,200 --> 00:12:58,282
I will get this evidence out.
189
00:13:02,920 --> 00:13:05,764
I said it's lockdown, Miss... What is it?
190
00:13:05,880 --> 00:13:10,010
Esther. Esther Drummond.
Sorry, I just needed to call home.
191
00:13:10,120 --> 00:13:11,281
Well, read the rule book.
192
00:13:11,400 --> 00:13:13,767
All exterior calls
have to be authorised by me.
193
00:13:16,360 --> 00:13:18,362
What about visitors, sir?
194
00:13:18,480 --> 00:13:20,005
Shouldn't we escort them out?
195
00:13:20,120 --> 00:13:23,249
Isn't that observer still here?
The one from Washington...
196
00:13:23,360 --> 00:13:26,330
- Dr...Juarez?
- No, she left. She's gone.
197
00:13:26,440 --> 00:13:30,490
Matter of fact, she said I was running
an excellent command. Very good indeed.
198
00:13:30,600 --> 00:13:33,763
That's her exact words -
"Very good indeed".
199
00:13:48,960 --> 00:13:50,928
Dr Patel?
200
00:13:51,040 --> 00:13:52,644
Are you Dr Alicia Patel?
201
00:13:52,760 --> 00:13:53,682
I'm sorry, can it wait?
202
00:13:53,800 --> 00:13:55,643
No, listen,
you've got to change this paperwork.
203
00:13:55,760 --> 00:13:58,331
There's been a mistake.
It's about my father.
204
00:13:58,440 --> 00:14:00,408
Geraint Wyn Cooper,
he's been placed in Category 1,
205
00:14:00,520 --> 00:14:02,249
but he's not that bad, I swear.
206
00:14:02,360 --> 00:14:05,204
- I've seen him, he's just unconscious.
- Well, it's debatable.
207
00:14:05,320 --> 00:14:06,685
There's a fine line
between Category 1 and 2...
208
00:14:06,800 --> 00:14:08,643
No, but you saw him. You labelled him.
209
00:14:08,760 --> 00:14:09,807
And there's definitely been a mistake.
210
00:14:09,920 --> 00:14:11,604
I'm just following the guidelines
given by the government.
211
00:14:11,720 --> 00:14:12,721
Can you take another look?
212
00:14:12,840 --> 00:14:15,810
If I did that for you,
I'd have to do it for everyone.
213
00:14:15,920 --> 00:14:19,242
- We're under enough pressure as it is.
- I understand, but li...
214
00:14:19,360 --> 00:14:23,251
Sorry, listen.
You... You have to change this, OK?
215
00:14:23,360 --> 00:14:26,091
They move the Category 1s at 6am.
They'll take him to the module.
216
00:14:26,200 --> 00:14:27,326
Sorry, not my department.
217
00:14:27,440 --> 00:14:29,442
Really?
218
00:14:29,560 --> 00:14:32,325
Is that so? Well, do you even know
what your department is, Dr Patel?
219
00:14:32,440 --> 00:14:36,240
Do you even know what really happens here?
Do you know what happens in the module?
220
00:14:36,360 --> 00:14:38,169
Like I said, I'm rather busy.
221
00:14:38,280 --> 00:14:41,363
They burn people. They burn living people.
222
00:14:41,480 --> 00:14:45,280
The Category 1 s, they're still alive,
but they're being burnt.
223
00:14:45,400 --> 00:14:46,970
This place has been built
around institutional murder.
224
00:14:47,080 --> 00:14:48,889
I'm not the one who makes the rules.
225
00:14:49,960 --> 00:14:51,405
You knew about this?
226
00:14:51,520 --> 00:14:53,648
Category 1 s are dead. That's the law.
227
00:14:53,760 --> 00:14:55,888
Under the emergency rulings
228
00:14:56,000 --> 00:14:59,322
for the sake of public health,
dead bodies can be incinerated en masse.
229
00:14:59,440 --> 00:15:00,851
Well, I'm glad you've got
the law on your side.
230
00:15:02,160 --> 00:15:04,401
But are you actually there,
in the module?
231
00:15:04,520 --> 00:15:06,329
Are you actually throwing the switch?
232
00:15:07,880 --> 00:15:10,326
Well, are you? No. No, you're here.
233
00:15:10,440 --> 00:15:13,330
You're nice and safe,
hidden behind your paperwork.
234
00:15:13,440 --> 00:15:15,283
You haven't got the nerve
to actually watch them burn.
235
00:15:16,720 --> 00:15:18,131
Because then you'd have
to face the truth, wouldn't you?
236
00:15:18,240 --> 00:15:20,641
That this isn't a hospital,
this is a concentration camp.
237
00:15:20,760 --> 00:15:22,649
If you'll excuse me...
238
00:15:22,760 --> 00:15:27,243
They built a concentration camp
here in Britain today, and you...you, you
239
00:15:27,360 --> 00:15:28,282
are one of the staff!
240
00:15:28,400 --> 00:15:30,607
The entire healthcare system
is about to collapse.
241
00:15:30,720 --> 00:15:33,644
- What else am I supposed to do?
- You say no.
242
00:15:35,280 --> 00:15:38,284
You say no, that's what you do.
For the love of God, you say no.
243
00:15:38,400 --> 00:15:40,641
- But I can't.
- Don't you dare.
244
00:15:40,760 --> 00:15:45,368
Don't you dare. Don't you dare look at me
and tell me you're obeying orders.
245
00:15:45,480 --> 00:15:46,720
Don't you bloody dare.
246
00:15:51,440 --> 00:15:54,046
Oh...and one more thing...
247
00:15:55,080 --> 00:15:57,481
...don't call yourself a doctor.
248
00:15:57,600 --> 00:15:59,284
Not any more.
249
00:16:00,480 --> 00:16:01,891
Shame on you.
250
00:16:16,040 --> 00:16:17,087
Rhys!
251
00:16:17,200 --> 00:16:18,929
Oh, my God,
I was driving them to the module!
252
00:16:19,040 --> 00:16:20,849
I was driving living people
into the ovens!
253
00:16:20,960 --> 00:16:22,803
You weren't to know, all right?
You were just doing your job.
254
00:16:22,920 --> 00:16:23,842
Yeah, well, I'm not doing it any more.
255
00:16:23,960 --> 00:16:25,371
- I quit the bastard thing.
- Well, not just yet.
256
00:16:25,480 --> 00:16:27,323
I need you to do
one more transfer for me -
257
00:16:27,440 --> 00:16:28,851
my dad, we're taking him out.
258
00:16:28,960 --> 00:16:31,122
We can't.
The, um, the compound's closed down.
259
00:16:31,240 --> 00:16:33,811
- No more movement orders till 6am.
- I know, Rhys!
260
00:16:33,920 --> 00:16:34,967
That's when they're going
to take my father to his death!
261
00:16:35,080 --> 00:16:36,730
All right?
I need you to steal some keys.
262
00:16:36,840 --> 00:16:38,922
I need you to get a hold of a lorry.
I don't...
263
00:16:39,040 --> 00:16:40,610
I don't know.
I just need you to do something.
264
00:16:40,720 --> 00:16:42,449
- Of course I will.
- The, um...
265
00:16:42,560 --> 00:16:45,166
The nurses, they change over at Sam.
That's our only chance.
266
00:16:45,280 --> 00:16:47,521
- I'll get my dad, you get a truck, OK?
- OK!
267
00:16:47,640 --> 00:16:49,563
We can do this, OK?
We can beat the system.
268
00:16:49,680 --> 00:16:51,364
We can beat them all. All right?
269
00:16:51,480 --> 00:16:52,481
Go!
270
00:17:12,400 --> 00:17:17,440
No, Janet, you don't know me,
but...I know you.
271
00:17:17,560 --> 00:17:19,005
Yeah?
272
00:17:20,360 --> 00:17:21,521
You work at PhiCorp?
273
00:17:21,640 --> 00:17:23,210
You didn't answer my question.
274
00:17:25,280 --> 00:17:26,361
What are you drinking?
275
00:17:27,600 --> 00:17:29,090
Appletini.
276
00:17:31,440 --> 00:17:33,408
Your name is Janet Rae Tanner.
277
00:17:33,520 --> 00:17:36,091
You're 27 years old, 5'9", 119 lbs.
278
00:17:36,200 --> 00:17:39,329
The youngest daughter
of Gerald and Elaine Tanner
279
00:17:39,440 --> 00:17:43,240
of Nantucket, Massachusetts.
You moved to California to attend college,
280
00:17:43,360 --> 00:17:45,283
where you earned
a bachelor's degree in art history.
281
00:17:45,400 --> 00:17:48,210
You currently reside
at a Westwood apartment.
282
00:17:48,320 --> 00:17:50,482
You go to the gym three times a week
283
00:17:50,600 --> 00:17:52,284
and you drive your hybrid
downtown every day
284
00:17:52,400 --> 00:17:55,324
to an administrative assistant position
at PhiCorp Industries.
285
00:17:55,440 --> 00:17:59,684
And you're some creepy stalker dude
last seen on America's Most Wanted.
286
00:17:59,800 --> 00:18:02,246
I may be wanted,
but it's not what you think.
287
00:18:04,280 --> 00:18:05,964
Listen,
288
00:18:06,080 --> 00:18:09,766
I don't know what kind of game you're
playing, but...I'm meeting someone.
289
00:18:09,880 --> 00:18:12,042
After he has dinner with his wife.
290
00:18:13,920 --> 00:18:19,006
I came across some e-mails
from you to your boss, Stuart Owens.
291
00:18:19,120 --> 00:18:23,330
"Can't wait to see you." Nice.
292
00:18:23,440 --> 00:18:27,161
Then "Happy Valentine's Day." Sweet!
293
00:18:27,280 --> 00:18:30,124
Then a little less subtle.
294
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
"You can so do me tonight." Ouch!
295
00:18:33,760 --> 00:18:35,250
What do you want?
296
00:18:35,360 --> 00:18:37,283
I want your help, Janet. Right now,
297
00:18:37,400 --> 00:18:39,721
I've got some friends
risking their lives because we think
298
00:18:39,840 --> 00:18:41,729
PhiCorp is doing some very bad things
299
00:18:41,840 --> 00:18:44,525
and we need to find out who's behind it.
300
00:18:45,640 --> 00:18:47,165
Please, you can't tell anybody about us.
301
00:18:47,280 --> 00:18:50,887
I won't. I just want some information
from your boss.
302
00:18:51,000 --> 00:18:53,287
I wouldn't do anything to hurt him.
303
00:18:53,400 --> 00:18:56,244
Sweet Janet Rae,
I wish he felt the same about you.
304
00:18:57,920 --> 00:19:00,446
I'm sending you some more e-mails
305
00:19:00,560 --> 00:19:04,849
from Stuart Owens to the head
of PhiCorp human resources,
306
00:19:04,960 --> 00:19:08,203
requesting your transfer
to Cincinnati! Whoo-hoo!
307
00:19:08,320 --> 00:19:09,890
He's such a romantic.
308
00:19:10,000 --> 00:19:11,525
Bastard.
309
00:19:11,640 --> 00:19:13,483
I like the bit
where he calls you โlimited...
310
00:19:13,600 --> 00:19:15,568
"Limited."
311
00:19:18,120 --> 00:19:19,884
So what do you say, Janet?
312
00:19:20,920 --> 00:19:24,049
We could sit here drinking appletinis
and complaining about men all night.
313
00:19:24,160 --> 00:19:27,164
Or we can go get that
PhiCorp boss of yours.
314
00:19:27,280 --> 00:19:29,760
What do you say, Janet Rae?
315
00:19:42,800 --> 00:19:45,087
Love the vintage coat!
316
00:19:45,200 --> 00:19:48,363
Thanks. Maybe the three of us
should have a drink sometime.
317
00:19:48,480 --> 00:19:53,361
- The three of us?
- You, me...and the coat.
318
00:20:00,520 --> 00:20:03,364
Well, I suppose I should have the salad.
319
00:20:03,480 --> 00:20:04,811
I'd go for the steak if I were you,
320
00:20:04,920 --> 00:20:06,922
with a very large bourbon
and a pack of cigarettes.
321
00:20:07,040 --> 00:20:09,805
Why not?
We're going to live for ever, right?
322
00:20:09,920 --> 00:20:11,001
Courtesy of PhiCorp.
323
00:20:11,120 --> 00:20:13,441
Excuse me,
I think you're at the wrong table.
324
00:20:13,560 --> 00:20:14,527
You're Stuart Owens, aren't you?
325
00:20:14,640 --> 00:20:18,929
You're the Chief Operating Officer
for PhiCorp Industries.
326
00:20:19,040 --> 00:20:21,486
Well, you obviously know who I am
or you wouldn't be here.
327
00:20:21,600 --> 00:20:23,364
The question is, who are you?
328
00:20:23,480 --> 00:20:26,802
I'm a friend of Janet's. Your secretary?
329
00:20:26,920 --> 00:20:30,163
We met at a bar, the one you were
planning on going to after dinner.
330
00:20:30,280 --> 00:20:31,770
Does your wife know?
331
00:20:34,200 --> 00:20:36,362
- Elizabeth...
- Don't go,
332
00:20:36,480 --> 00:20:39,290
or we'll hurt her. My associates
are holding Janet hostage.
333
00:20:40,840 --> 00:20:43,889
- You need proof?
-
334
00:20:44,000 --> 00:20:46,844
- Hello? Who's there?
- Help. Help me.
335
00:20:46,960 --> 00:20:49,645
- Janet, where are you?
- I don't know.
336
00:20:49,760 --> 00:20:52,206
I'm in a cellar. They've got me tied up.
337
00:20:52,320 --> 00:20:54,641
They're hurting me, Stuart'.
Make them stop.
338
00:20:56,400 --> 00:20:57,686
What exactly do you want?
339
00:20:57,800 --> 00:20:59,086
I'll let you know
when it's safe to release her.
340
00:20:59,200 --> 00:21:00,884
Go get him.
341
00:21:06,960 --> 00:21:08,564
The truth.
342
00:21:08,680 --> 00:21:09,841
About what?
343
00:21:09,960 --> 00:21:13,043
The miracle. How was it done?
Why was it done?
344
00:21:13,160 --> 00:21:14,446
How can it be undone?
345
00:21:14,560 --> 00:21:17,530
- Why would I have the answer?
- When the day came,
346
00:21:17,640 --> 00:21:21,531
PhiCorp was ready. We found
warehouses stocked with painkillers
347
00:21:21,640 --> 00:21:25,008
- waiting for the miracle to come along.
- That's your smoking gun?
348
00:21:25,120 --> 00:21:26,531
You're a man in charge.
349
00:21:26,640 --> 00:21:28,802
- You knew it was coming.
- Mr...
350
00:21:28,920 --> 00:21:31,366
Harkness. Captain Jack Harkness.
351
00:21:31,480 --> 00:21:33,244
- Are you with the military?
- Freelance.
352
00:21:33,360 --> 00:21:35,089
I represent the people
who are trying to stop PhiCorp.
353
00:21:35,200 --> 00:21:37,043
So that security breach
354
00:21:37,160 --> 00:21:38,924
- on the 33rd floor...
- That was us.
355
00:21:41,000 --> 00:21:43,401
It's not me you're after.
356
00:21:43,520 --> 00:21:46,444
In fact, I've been trying to find out
the truth just as much as you.
357
00:21:48,440 --> 00:21:51,808
I'm not...a bad man, Mr Harkness.
358
00:21:51,920 --> 00:21:55,242
- Captain.
- I'm not a bad man, Captain.
359
00:21:55,360 --> 00:21:56,805
I'm not a good one, either.
360
00:21:56,920 --> 00:21:59,241
I'm a middleman,
in every sense of the word.
361
00:21:59,360 --> 00:22:03,251
And faced with the thought of being
who I am for God knows how long,
362
00:22:03,360 --> 00:22:06,648
I'm just as keen as you to find out
exactly what's going on.
363
00:22:06,760 --> 00:22:10,321
Especially with the stock market
threatening to collapse,
364
00:22:10,440 --> 00:22:12,681
a man like me needs insurance.
365
00:22:14,080 --> 00:22:16,003
You don't believe me.
366
00:22:16,120 --> 00:22:20,842
You think I'm the epitome of evil,
the devil in a three-piece suit.
367
00:22:20,960 --> 00:22:23,566
In my experience, that's how it works.
368
00:22:23,680 --> 00:22:25,648
Your experience must be rather simple.
369
00:22:25,760 --> 00:22:29,685
You have a rather archaic view
of good versus evil, don't you?
370
00:22:29,800 --> 00:22:31,723
Tell me who's behind this.
371
00:22:31,840 --> 00:22:34,411
I've been trying to find out!
372
00:22:34,520 --> 00:22:37,524
I've sent agents all over the world
following the paper trail,
373
00:22:37,640 --> 00:22:41,008
the back-room deals, the holding
companies within holding companies.
374
00:22:41,120 --> 00:22:44,488
That's when I came face to face
with the true face of evil.
375
00:22:46,240 --> 00:22:48,163
- The system itself.
- Precisely.
376
00:22:48,280 --> 00:22:52,080
If schemes and conspiracies
are being plotted,
377
00:22:52,200 --> 00:22:56,285
then they must be seen
only as patterns, waves...
378
00:22:56,400 --> 00:23:01,566
shifts that are either too small
or too vast to be perceived.
379
00:23:01,680 --> 00:23:03,762
Someone is playing the system,
right across Planet Earth,
380
00:23:03,880 --> 00:23:07,043
with infinite grace
beyond any one person's sight.
381
00:23:07,160 --> 00:23:09,288
No, I'm sorry, Captain,
382
00:23:09,400 --> 00:23:12,244
but PhiCorp isn't controlling this.
383
00:23:12,360 --> 00:23:13,930
Profiting, yes,
384
00:23:14,040 --> 00:23:19,046
but this is part of a much larger design,
way beyond any of us.
385
00:23:19,160 --> 00:23:22,642
But how can you be part of it
and not know what's going on?
386
00:23:22,760 --> 00:23:26,207
Let me give you an example -
these warehouses full of drugs,
387
00:23:26,320 --> 00:23:29,688
no doubt you'd love
to uncover an incriminating memo
388
00:23:29,800 --> 00:23:32,326
dated the day before Miracle Day,
signed by me,
389
00:23:32,440 --> 00:23:35,728
authorising the stockpiling
of painkillers.
390
00:23:35,840 --> 00:23:39,481
The truth is, a pattern like that began,
say, maybe five years ago
391
00:23:39,600 --> 00:23:41,728
with the systematic increase in production
392
00:23:41,840 --> 00:23:46,243
in random factories around the world,
based on market-share projections.
393
00:23:46,360 --> 00:23:48,124
Where was the warehouse?
394
00:23:48,240 --> 00:23:50,288
Washington DC, 3rd and Boston.
395
00:23:50,400 --> 00:23:53,961
I'd imagine transportation
of the drugs to the 3rd and Boston
396
00:23:54,080 --> 00:23:56,560
was then carried out
over a 12-month period
397
00:23:56,680 --> 00:23:59,001
by, say, maybe
five different haulage companies
398
00:23:59,120 --> 00:24:01,885
outsourced to seven or eight
different independent suppliers.
399
00:24:02,000 --> 00:24:05,686
So that means everyone's to blame -
everyone and no-one.
400
00:24:07,240 --> 00:24:10,164
Whoever is behind this,
they don't show themselves.
401
00:24:10,280 --> 00:24:11,566
Not to me, not to you.
402
00:24:11,680 --> 00:24:13,728
But to play the system like this -
403
00:24:13,840 --> 00:24:17,287
the markets, the politics, industry...
404
00:24:18,480 --> 00:24:22,166
...they had to be planning this
for a very long time.
405
00:24:22,280 --> 00:24:24,362
I wish I knew who they were.
406
00:24:27,080 --> 00:24:32,211
I was told that the miracle
involves geography.
407
00:24:32,320 --> 00:24:34,721
- Does that mean anything?
- No.
408
00:24:34,840 --> 00:24:38,083
But there is one word
that my operatives picked up
409
00:24:38,200 --> 00:24:40,089
dating back to the mid-'90s
410
00:24:40,200 --> 00:24:42,043
- and then erased.
- What is it?
411
00:24:42,160 --> 00:24:43,446
The Blessing.
412
00:24:45,200 --> 00:24:46,201
What does it mean?
413
00:24:47,280 --> 00:24:48,566
There was a document from Italy
414
00:24:48,680 --> 00:24:52,969
from a source inside the Council
Of Ministers, a contact then deceased.
415
00:24:53,080 --> 00:24:54,969
It simply referred to the Blessing.
416
00:24:55,080 --> 00:25:00,211
It said, "They have found the Blessing."
417
00:25:00,320 --> 00:25:02,288
MAN: Excuse me. Could you direct us
418
00:25:02,400 --> 00:25:04,482
- to Mr Owen's table?
- That's his table there.
419
00:25:04,600 --> 00:25:08,286
It seems my wife called the authorities.
Hmm.
420
00:25:14,800 --> 00:25:16,404
Go ahead.
421
00:26:13,640 --> 00:26:15,324
What the hell was that?
422
00:26:15,440 --> 00:26:16,726
Check it out.
423
00:26:26,240 --> 00:26:29,801
Sir? Are you all right?
424
00:26:34,120 --> 00:26:36,282
What's a Cat 1 doing out here?
425
00:26:36,400 --> 00:26:37,606
Sorry.
426
00:26:42,160 --> 00:26:43,844
RADIO: Billy, do you read me?
427
00:26:47,480 --> 00:26:49,323
- Uh, yeah. Yeah, it's me.
- What's going on?
428
00:26:49,440 --> 00:26:52,967
- Well, we got new orders.
- New orders?
429
00:26:53,080 --> 00:26:55,367
Yeah. They need you at the modules.
430
00:26:55,480 --> 00:26:57,881
They, urn, they need
more men at the module.
431
00:26:58,000 --> 00:27:01,004
You'd better get down there pronto.
I'm already here.
432
00:27:01,120 --> 00:27:02,201
What about the checkpoint?
433
00:27:02,320 --> 00:27:05,210
I don't know, they said to just leave it.
They said, um...
434
00:27:05,320 --> 00:27:06,651
I don't know what they said,
I wasn't listening.
435
00:27:06,760 --> 00:27:08,888
That sounds like you. I'm on my way.
436
00:27:23,960 --> 00:27:25,086
LOUD SPEAKER: Identify yourself.
437
00:27:25,200 --> 00:27:26,884
Uh...
438
00:27:27,000 --> 00:27:28,684
- Identify yourself.
- Just need to get out.
439
00:27:30,760 --> 00:27:32,364
Going out for a smoke.
440
00:27:32,480 --> 00:27:33,970
Sure, man. Go ahead.
441
00:27:43,840 --> 00:27:45,285
Who the hell are you?
442
00:27:49,640 --> 00:27:52,120
Someone's breached the compound,
someone with a camera.
443
00:27:52,240 --> 00:27:54,720
No, no, no. Nothing's going wrong.
Nothing, nothing, nothing...
444
00:27:54,840 --> 00:27:56,888
He wants to talk to whoever's in charge.
445
00:27:57,000 --> 00:27:59,480
No, he doesn't. No, no, no.
No, he doesn't. No.
446
00:27:59,600 --> 00:28:03,810
OK...who is he?
447
00:28:05,440 --> 00:28:08,011
- What's that supposed to mean?
- I don't know. He said, "Torchwood."
448
00:28:08,120 --> 00:28:10,361
All right, you wait here.
I'll deal with it.
449
00:28:11,520 --> 00:28:14,410
Mr Maloney,
I need your signature on this.
450
00:28:14,520 --> 00:28:15,442
- Not now.
- I can walk with you, but...
451
00:28:15,560 --> 00:28:16,846
I said, "Not now!"
452
00:28:22,880 --> 00:28:24,609
So where's he going?
453
00:28:30,600 --> 00:28:32,409
Where do you think you're going?
454
00:28:34,520 --> 00:28:35,442
Mr Maloney.
455
00:28:35,560 --> 00:28:38,245
How blonde are you? It's a lockdown.
456
00:28:38,360 --> 00:28:41,091
We haven't got clearance.
Got to stay at your desk.
457
00:28:59,280 --> 00:29:00,850
I'm telling you right now,
you're making a big mistake.
458
00:29:00,960 --> 00:29:03,770
You're gonna all be implicated,
all of you.
459
00:29:07,520 --> 00:29:11,047
All right, leave us alone.
Go to Jackson on the west gate.
460
00:29:11,160 --> 00:29:13,128
He's got new allocations for you.
461
00:29:14,720 --> 00:29:16,006
So, who the hell are you?
462
00:29:16,120 --> 00:29:18,168
I'll ask the questions.
463
00:29:19,520 --> 00:29:21,568
- I need to know who you are.
- I told them already,
464
00:29:21,680 --> 00:29:24,809
Rex Matheson.
Now, who the hell are you?
465
00:29:24,920 --> 00:29:29,289
Colin Maloney, thank you,
director of the San Pedro Facility.
466
00:29:29,400 --> 00:29:30,765
Director, hmm.
467
00:29:30,880 --> 00:29:33,645
There's going to be hell to pay,
cos you're the man in charge.
468
00:29:33,760 --> 00:29:36,286
- What do you mean?
- Look, just call the police, OK?
469
00:29:36,400 --> 00:29:39,370
Go ahead, call them. Arrest me.
Because I want to make a statement.
470
00:29:39,480 --> 00:29:42,131
I'm going to expose everything
that's going on here,
471
00:29:42,240 --> 00:29:45,005
what you guys are doing to the patients
and what you did to Vera.
472
00:29:45,120 --> 00:29:48,203
- What they did to who?
- You built ovens!
473
00:29:48,320 --> 00:29:51,164
And you're the director so you know that.
474
00:29:53,520 --> 00:29:54,885
I'm not in charge of policy.
475
00:29:57,320 --> 00:30:01,245
We had instructions that got
sent out nationwide, worldwide.
476
00:30:01,360 --> 00:30:04,842
And we had orders from above not
to say anything. I just did as I was told.
477
00:30:04,960 --> 00:30:06,371
OK.
478
00:30:06,480 --> 00:30:10,451
All right. OK, you're the middleman.
I get it.
479
00:30:10,560 --> 00:30:12,130
But I'm telling you right now
you need to listen.
480
00:30:12,240 --> 00:30:14,641
Because you're caught in the middle
of this thing just like me.
481
00:30:14,760 --> 00:30:17,161
There are things are happening here
that's way out of control.
482
00:30:17,280 --> 00:30:19,931
Someone's using this place
to bring back murder!
483
00:30:23,040 --> 00:30:26,408
There was a Dr Juarez on this site, right?
Hmm? Yeah?
484
00:30:26,520 --> 00:30:27,806
Well, someone burned her alive.
485
00:30:29,600 --> 00:30:33,207
- No, no, no, no, no. Couldn't happen.
- And you've got the chance now...
486
00:30:33,320 --> 00:30:35,687
Look at me. Look at me.
487
00:30:37,480 --> 00:30:39,562
You've got the chance
to make yourself a hero,
488
00:30:39,680 --> 00:30:41,648
because we could tell the world.
489
00:30:43,120 --> 00:30:44,770
- Yeah, I'd be a hero?
- Colin...
490
00:30:44,880 --> 00:30:48,327
my man, when this thing blows wide open,
people will stand trial
491
00:30:48,440 --> 00:30:50,442
for crimes against humanity.
But you see, you...
492
00:30:50,560 --> 00:30:54,281
you could be standing right by me,
right by my side.
493
00:30:56,320 --> 00:31:00,166
Well, I suppose, er...
it's my duty to help.
494
00:31:00,280 --> 00:31:03,204
If we could find the one to blame...
Must be...
495
00:31:03,320 --> 00:31:05,129
one of the staff, one of the guards.
496
00:31:05,240 --> 00:31:07,368
All right, well, look,
I've got evidence. It's right there.
497
00:31:07,480 --> 00:31:10,006
Go ahead, take a look.
They took it off me.
498
00:31:10,120 --> 00:31:14,808
I taped it. I taped everything.
You can see it all. It's proof
499
00:31:14,920 --> 00:31:19,050
that someone's using the modules for
murder, not just the Category 1 s either.
500
00:31:20,520 --> 00:31:22,124
I don't know. I... I shouldn't.
501
00:31:22,240 --> 00:31:24,607
Do you want proof, hmm?
502
00:31:24,720 --> 00:31:27,644
Then look at it. Take a look at it.
503
00:31:27,760 --> 00:31:31,526
Play the tape, damn it, and you'll see
why you need to let me go.
504
00:31:31,640 --> 00:31:33,051
I don't know. I shouldn't.
505
00:31:37,320 --> 00:31:39,402
Yeah, play it.
506
00:31:45,400 --> 00:31:50,361
I'm sorry. Um, Mr Maloney just called
about that Torchwood man.
507
00:31:50,480 --> 00:31:51,811
Sorry, I'm new to all this.
508
00:31:51,920 --> 00:31:55,925
But he wanted me to ask,
is his name Rex Matheson?
509
00:31:56,040 --> 00:31:57,644
Yeah.
510
00:31:58,960 --> 00:32:03,522
OK. I'll call them back.
Oh, um, what extension was he on?
511
00:32:03,640 --> 00:32:05,608
I don't know. Generator room.
512
00:32:05,720 --> 00:32:09,327
That was it. Yeah, thanks.
513
00:32:11,800 --> 00:32:13,404
I told you,
you can't go out in a lockdown.
514
00:32:13,520 --> 00:32:17,570
I said you're not allowed outside.
I'm reporting you!
515
00:32:30,120 --> 00:32:32,521
I'm sorry. I knew you had to see that.
516
00:32:33,800 --> 00:32:36,167
- You OK?
- Oh, yeah.
517
00:32:36,280 --> 00:32:37,645
All right, so now do you see?
518
00:32:37,760 --> 00:32:39,524
You see why you need
to release me, right?
519
00:32:39,640 --> 00:32:42,803
So come on, we should go
to the police together, right now.
520
00:32:53,480 --> 00:32:55,209
I don't know, it's a...
521
00:32:56,440 --> 00:32:58,522
I haven't got anything I can...
522
00:33:00,280 --> 00:33:02,009
You hurt yourself?
523
00:33:03,640 --> 00:33:06,883
Oh, yeah. It's a long story.
But come on...
524
00:33:07,000 --> 00:33:08,809
how about we get out of here, huh?
525
00:33:08,920 --> 00:33:12,720
I wonder... What can I use?
What can 1...?
526
00:33:12,840 --> 00:33:15,081
They gave you the keys.
527
00:33:15,200 --> 00:33:18,329
- Yeah, but what can I use?
- You have the keys.
528
00:33:18,440 --> 00:33:21,887
I just can't focus, can't think.
529
00:33:22,000 --> 00:33:25,607
I've never been too practical.
I'm more of an ideas man.
530
00:33:25,720 --> 00:33:28,849
I'm very good at badminton.
531
00:33:30,080 --> 00:33:31,730
Yea h, all right.
532
00:33:31,840 --> 00:33:34,571
Say, how about you, um, unlock me now?
533
00:33:46,600 --> 00:33:47,601
It'll have to do.
534
00:33:49,200 --> 00:33:50,122
What are you doing?
535
00:33:50,240 --> 00:33:53,084
Hey, Colin, look at me.
Colin, what are you doing?
536
00:33:53,200 --> 00:33:54,361
Look at me in my eyes.
537
00:33:54,480 --> 00:33:57,450
Colin, what are you doing?
Don't do that.
538
00:33:57,560 --> 00:34:00,530
Look at me. Colin, look at me in my eyes.
Look at me!
539
00:34:00,640 --> 00:34:02,642
Colin. Colin!
540
00:34:02,760 --> 00:34:05,240
Don't do it. Argh!
541
00:34:13,400 --> 00:34:14,401
It was you!
542
00:34:14,520 --> 00:34:15,806
I'm sorry.
543
00:34:15,920 --> 00:34:16,967
You killed her!
544
00:34:17,080 --> 00:34:20,482
I'm very sorry.
It's just been such a long day.
545
00:34:20,600 --> 00:34:22,011
All I want to do is go home.
546
00:34:22,120 --> 00:34:24,248
But you can't kill me.
Don't do it. I can't die.
547
00:34:24,360 --> 00:34:28,126
You can't kill me.
Colin, don't you see? I won't die.
548
00:34:28,240 --> 00:34:29,526
Argh!
549
00:34:37,880 --> 00:34:38,961
Mr Maloney?
550
00:34:53,440 --> 00:34:54,521
Mr Maloney?
551
00:34:56,760 --> 00:34:58,410
I'm here.
552
00:35:04,480 --> 00:35:05,686
What is it?
553
00:35:08,640 --> 00:35:12,281
Urn, there's a phone call for you, sir.
554
00:35:12,400 --> 00:35:13,322
Very important. I...
555
00:35:13,440 --> 00:35:14,851
I could take over for you here.
556
00:35:14,960 --> 00:35:17,611
A phone call? Um, who is it?
557
00:35:17,720 --> 00:35:22,442
Um...Dr Juarez.
558
00:35:22,560 --> 00:35:24,369
She said it's urgent.
559
00:35:24,480 --> 00:35:27,962
She said that, um,
she needs the population of the camp.
560
00:35:28,080 --> 00:35:29,923
Dr Juarez?
561
00:35:31,040 --> 00:35:32,041
When did she call?
562
00:35:33,120 --> 00:35:34,121
Just now.
563
00:35:35,280 --> 00:35:36,327
Did you speak to her?
564
00:35:38,160 --> 00:35:41,004
Yes, yes, I did.
565
00:35:41,120 --> 00:35:44,522
And this was when? When exactly
566
00:35:44,640 --> 00:35:46,165
- was just now?
- Five minutes ago.
567
00:35:46,280 --> 00:35:50,080
- Esther! Esther!
- Rex?
568
00:35:50,200 --> 00:35:53,409
Esther, just run! He killed Vera!
569
00:35:56,280 --> 00:35:57,770
Esther!
570
00:36:04,000 --> 00:36:05,445
Leave her alone, damn it!
571
00:36:08,280 --> 00:36:10,806
Aaargh!
572
00:36:17,400 --> 00:36:19,323
Argh! Agh!
573
00:36:37,040 --> 00:36:38,644
Esther!
574
00:37:07,640 --> 00:37:09,130
What happened?
575
00:37:12,480 --> 00:37:15,086
- I killed... I killed him.
- No.
576
00:37:15,200 --> 00:37:16,725
Oh, my God, I killed him, Rex.
577
00:37:16,840 --> 00:37:20,561
No, no. You didn't, OK?
Nobody dies, remember?
578
00:37:20,680 --> 00:37:23,524
He's just a Category 1 now.
Now, look, stay with me.
579
00:37:23,640 --> 00:37:26,371
Come on, look at me. Look at me.
580
00:37:26,480 --> 00:37:29,484
I need you to go in his pocket
and get the keys.
581
00:37:29,600 --> 00:37:30,522
- No.
- Esther,
582
00:37:30,640 --> 00:37:32,881
we've got to get out of here.
Come on, stay focused.
583
00:37:33,000 --> 00:37:37,005
Get the keys. Go get the key.
584
00:38:23,480 --> 00:38:25,050
This has got to stop.
585
00:38:26,120 --> 00:38:28,043
Thank you!
586
00:38:55,520 --> 00:38:57,682
Bloody hell!
587
00:38:58,920 --> 00:39:01,127
- What do you think you're doing?
- My job, isn't it?
588
00:39:01,240 --> 00:39:02,605
Don't scare a man like that.
589
00:39:02,720 --> 00:39:04,802
Patient transfer at this time of night?
590
00:39:04,920 --> 00:39:08,003
- I just do what I'm told.
- And exactly what were you told?
591
00:39:08,120 --> 00:39:10,691
- Patient transfer, 5am.
- Who told you this?
592
00:39:10,800 --> 00:39:13,087
- My supervisor, who else?
- What's his name?
593
00:39:14,240 --> 00:39:18,006
Um... Well, he's got more authority
than you, mate. He's a captain.
594
00:39:18,120 --> 00:39:21,841
Captain Jack Harkness. He ordered me.
595
00:39:26,200 --> 00:39:28,931
That's a bit odd.
I don't see a Harkness on our roster.
596
00:39:30,280 --> 00:39:31,770
I'd better make some calls.
597
00:39:33,400 --> 00:39:36,609
Oh...God!
598
00:39:39,600 --> 00:39:40,647
Typical!
599
00:39:43,200 --> 00:39:44,929
Not long now, Dad, I promise.
600
00:39:48,320 --> 00:39:51,847
Oh, hell to pay, Rhys Williams,
if you don't show. Hell to pay.
601
00:40:03,400 --> 00:40:05,641
Oh, mama...
602
00:40:07,080 --> 00:40:10,050
- Can I go now?
- I don't understand.
603
00:40:10,160 --> 00:40:13,448
They've stopped movement orders
until 6am,
604
00:40:13,560 --> 00:40:15,847
but you've been given
special instructions apparently.
605
00:40:15,960 --> 00:40:17,246
- Why's that, then?
- Yeah, well,
606
00:40:17,360 --> 00:40:20,762
this Captain Harkness
must have taken a shine to me.
607
00:40:22,400 --> 00:40:24,050
He had that look about him,
if you know what I mean.
608
00:40:24,160 --> 00:40:26,049
Not that there's anything wrong with that,
of course!
609
00:40:26,160 --> 00:40:28,970
Um... Oh, look at the time.
I'm late enough as it is.
610
00:40:29,080 --> 00:40:30,445
I need to make another call.
611
00:40:38,880 --> 00:40:42,168
MAN: Did you hear, a boatload of
Category 2s arrived in Cardiff last night?
612
00:40:42,280 --> 00:40:45,284
One of those cruise ships
full of British citizens from abroad.
613
00:40:45,400 --> 00:40:47,402
- All sick as dogs?
- Hell of a state.
614
00:40:47,520 --> 00:40:51,844
- Expelled from Europe like boat people.
- Last thing we need is more patients.
615
00:40:51,960 --> 00:40:54,611
Come on, we've got to get these
Cat 1 s ready for transport.
616
00:40:56,760 --> 00:40:59,411
All right, Dad,
I'm getting you out of here...now.
617
00:41:53,760 --> 00:41:55,000
Bless you.
618
00:42:01,200 --> 00:42:02,531
Where the hell were you?!
619
00:42:02,640 --> 00:42:05,405
I was on time,
only this officious bastard held me up.
620
00:42:05,520 --> 00:42:07,124
Why didn't you just
run him over or something?
621
00:42:07,240 --> 00:42:09,004
I'm not the running-over type, Gwen,
you know that.
622
00:42:09,120 --> 00:42:11,043
Anyway, I drove off when
the silly bugger was on the phone.
623
00:42:11,160 --> 00:42:14,004
- He's probably followed me.
- One, two, three.
624
00:42:18,680 --> 00:42:21,001
OK, let's get him. Gently now.
625
00:42:21,120 --> 00:42:25,330
- OK, I got you.
- Ready, one, two, three. OK.
626
00:42:28,840 --> 00:42:30,968
Get going, then. Take Dad home.
627
00:42:31,080 --> 00:42:33,208
There's something I've got to do here
first before I go to the States.
628
00:42:33,320 --> 00:42:35,243
You're going back to America?
629
00:42:35,360 --> 00:42:37,488
We've got to find out what's behind
all of this and put a stop to it,
630
00:42:37,600 --> 00:42:41,082
once and for all. But before I do,
I haven't finished with this place yet.
631
00:42:42,200 --> 00:42:44,123
That's him! That's him! That's him!
632
00:42:44,240 --> 00:42:47,403
Hey, hey, hey! Where's my goodbye kiss,
you big fool?
633
00:42:52,440 --> 00:42:55,171
- Bye...
- Get going.
634
00:42:55,280 --> 00:42:56,327
Now, you hold it right there!
635
00:43:00,600 --> 00:43:01,806
Get me the south gate.
636
00:43:06,080 --> 00:43:07,445
Here we go.
637
00:43:08,520 --> 00:43:09,487
MAN: Hey, you!
638
00:43:09,600 --> 00:43:11,568
Hey!
639
00:43:18,240 --> 00:43:20,561
- Fire!
-
640
00:43:32,240 --> 00:43:33,924
I just hope someone's listening.
641
00:43:51,600 --> 00:43:54,331
COMPUTER: Hello. Anybody home?
642
00:43:57,320 --> 00:44:00,051
You're a sight for sore eyes.
643
00:44:01,920 --> 00:44:03,251
Jack, is that you?
644
00:44:03,360 --> 00:44:06,409
In the flesh. You OK?
645
00:44:06,520 --> 00:44:08,124
Yes...
646
00:44:10,200 --> 00:44:13,807
I know, Jack. I'll be there soon.
I'm coming back to the fight.
647
00:44:13,920 --> 00:44:16,571
- To the fight.
- We need you.
648
00:44:16,680 --> 00:44:19,411
But first, there's something
I've got to show you.
649
00:44:20,800 --> 00:44:24,361
Record it for me, Jack.
650
00:44:40,440 --> 00:44:42,329
Oh, lovely.
651
00:44:52,560 --> 00:44:54,927
Jack, you watching?
652
00:44:55,040 --> 00:44:56,724
I'm here.
653
00:44:56,840 --> 00:45:00,561
And I've opened up the radio link.
Make your message.
654
00:45:00,680 --> 00:45:04,127
This is the truth
for the whole world to see.
655
00:45:04,240 --> 00:45:07,961
We let our governments
build concentration camps.
656
00:45:08,080 --> 00:45:10,811
They built ovens for people in our names.
657
00:45:10,920 --> 00:45:13,491
Now, I don't care
if the whole of society bends over
658
00:45:13,600 --> 00:45:16,570
and takes this like a dog,
I'm saying, "No."
659
00:45:31,560 --> 00:45:32,527
That's my girl.
660
00:45:51,320 --> 00:45:55,245
Well, all the guards are gone.
The regular army is coming in.
661
00:45:55,360 --> 00:45:57,328
They'll shut it down.
662
00:45:57,440 --> 00:46:01,604
It was sanctioned...
by the government...
663
00:46:03,080 --> 00:46:04,081
...and they've got my name.
664
00:46:05,560 --> 00:46:08,689
They've got my name.
I was on staff as Esther Drummond.
665
00:46:08,800 --> 00:46:12,122
Esther, listen, stop it, OK?
just stop it. You saved me.
666
00:46:15,720 --> 00:46:18,690
I spent all that time
wanting a job like yours.
667
00:46:20,400 --> 00:46:21,561
Look at me now.
668
00:46:21,680 --> 00:46:23,091
OK.
669
00:46:24,120 --> 00:46:27,329
It's OK, you...
you're allowed to feel like this.
670
00:46:27,440 --> 00:46:28,771
Come here.
671
00:46:34,440 --> 00:46:35,646
Listen to me.
672
00:46:35,760 --> 00:46:38,684
This is not over, not for Torchwood.
673
00:46:38,800 --> 00:46:41,406
And I need you in this fight.
674
00:46:41,520 --> 00:46:42,726
OK.
675
00:46:42,840 --> 00:46:45,241
So get it together and do it fast.
676
00:46:45,360 --> 00:46:47,203
OK.
677
00:46:47,320 --> 00:46:49,800
I'm fine. I'm...
678
00:46:49,920 --> 00:46:51,490
I'm ready.
679
00:46:53,040 --> 00:46:54,610
Yeah.
680
00:46:56,120 --> 00:46:57,565
Me too.
681
00:47:03,560 --> 00:47:07,201
TV: Flesh can bum. That's
the stark truth facing the world today.
682
00:47:07,320 --> 00:47:10,403
We've known since Miracle Day
that ๏ฌesh can still burn.
683
00:47:10,520 --> 00:47:12,124
But today there's outrage...
684
00:47:12,240 --> 00:47:15,847
We did it. We're whistle-blowers.
685
00:47:15,960 --> 00:47:18,645
Every major news organisation.
686
00:47:18,760 --> 00:47:20,444
The world knows the truth now.
687
00:47:20,560 --> 00:47:22,005
Let the outrage begin.
688
00:47:22,120 --> 00:47:24,168
You really think it's that easy, huh?
689
00:47:26,760 --> 00:47:29,923
The death of Vera Juarez
demands a full investigation,
690
00:47:30,040 --> 00:47:33,726
but there will be no apology
for the Category 7 process. Now,
691
00:47:33,840 --> 00:47:36,207
we exist in a permanent
state of emergency.
692
00:47:36,320 --> 00:47:39,403
The White House stands by
our disaster response
693
00:47:39,520 --> 00:47:42,205
as...as appropriate
and as sanctioned by Congress.
694
00:47:42,320 --> 00:47:45,722
This is exactly what we would do
in times of a famine
695
00:47:45,840 --> 00:47:48,161
- or a plague or pestilence...
- REX: You see that?
696
00:47:48,280 --> 00:47:51,807
They should be shutting down those camps
right now. They're just talking about it.
697
00:47:51,920 --> 00:47:54,048
At least we've made it public.
698
00:47:55,240 --> 00:47:57,049
Torchwood wasn't designed
to fight politicians.
699
00:47:57,160 --> 00:47:59,527
If we really want to stop this happening,
700
00:47:59,640 --> 00:48:01,722
we need to look at the bigger picture,
701
00:48:01,840 --> 00:48:03,410
find out what the Blessing is.
702
00:48:11,200 --> 00:48:13,441
RHYS: Hello, I'm not available,
703
00:48:13,560 --> 00:48:16,325
but please leave your name and number,
and I'll call you back as soon as I can.
704
00:48:16,440 --> 00:48:18,249
-
- Thank you!
705
00:48:18,360 --> 00:48:22,570
Rhys, it's me again.
Um, I've landed. I'm back in LA.
706
00:48:22,680 --> 00:48:24,648
Where are you, you bloody fool?
707
00:48:24,760 --> 00:48:27,161
Why aren't you picking up the phone?
Call me back.
708
00:48:27,280 --> 00:48:30,045
LOUD SPEAKER: Gwen Cooper
to the white courtesy phone.
709
00:48:30,160 --> 00:48:31,730
Gwen Cooper, you have a call.
710
00:48:33,560 --> 00:48:37,451
Gwen Cooper to the white courtesy phone.
Gwen Cooper; you have a call.
711
00:48:39,520 --> 00:48:41,124
This is Gwen Cooper.
712
00:48:42,680 --> 00:48:45,160
Hello, this is Gwen Cooper.
You said I had a message.
713
00:48:46,320 --> 00:48:47,685
MAN: Lenses.
714
00:48:48,800 --> 00:48:50,325
What? What did you just say?
715
00:48:54,280 --> 00:48:55,611
Lenses.
716
00:49:29,960 --> 00:49:30,961
Who...
717
00:49:33,920 --> 00:49:35,490
Who are...
718
00:49:35,600 --> 00:49:37,602
Who are you?
719
00:49:39,320 --> 00:49:41,084
What do you want?
720
00:49:41,200 --> 00:49:42,770
What do you want?!
721
00:49:57,760 --> 00:50:00,331
Why am I tied down?
722
00:50:00,440 --> 00:50:02,044
Somebody's taken Anwen, Rhys, my mother,
723
00:50:02,160 --> 00:50:05,209
the whole bloody family. They said if I
bring you, they'll let them go unharmed.
724
00:50:05,320 --> 00:50:07,607
They want to kill you,
but why do they want to do that?
725
00:50:07,720 --> 00:50:08,846
I don't know.
726
00:50:08,960 --> 00:50:10,405
Well, you've done something, haven't you?
Way back when
727
00:50:10,520 --> 00:50:11,965
in that long bloody life of yours!
728
00:50:12,080 --> 00:50:14,208
Now, you think. Think!
729
00:50:14,320 --> 00:50:15,970
Harkness! I'm looking for
730
00:50:16,080 --> 00:50:17,241
Jack Harkness!
731
00:50:17,360 --> 00:50:19,044
That's me!
732
00:50:19,160 --> 00:50:22,209
- Welcome to America, Mr Harkness.
- Thank you very much, Inspector.
733
00:50:22,320 --> 00:50:24,129
Hey, wait! Stop that man!
734
00:50:36,840 --> 00:50:38,330
MAN: Where are you from?
735
00:50:38,440 --> 00:50:41,125
JACK: A mag/cal island called Torchwood.
736
00:50:41,240 --> 00:50:43,288
Whatever you do,
don't look in the box.
737
00:50:45,240 --> 00:50:48,164
Because I know exactly what you're
thinking, Jack Harkness. I know it.
738
00:50:48,280 --> 00:50:49,611
This is about my daughter.
739
00:50:50,840 --> 00:50:54,208
And I swear, for her sake,
I will see you killed.
57759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.