All language subtitles for Torchwood.S02E10.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,338 JACK: Torchwood. 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,141 Outside the government, beyond the police. 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,244 Fighting for the future on behalf of the human race. 4 00:00:12,279 --> 00:00:15,548 The 2 1 st century is when everything changes 5 00:00:15,649 --> 00:00:18,051 and Torchwood is ready. 6 00:00:25,559 --> 00:00:27,326 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 7 00:00:27,428 --> 00:00:30,329 Ladies and gentlemen, girls and boys, 8 00:00:30,431 --> 00:00:34,067 have we got a show for you tonight! 9 00:00:34,168 --> 00:00:38,237 A once in a lifetime show! 10 00:00:38,338 --> 00:00:42,442 Amaze your ears, astonish your eyes 11 00:00:42,543 --> 00:00:47,113 then run along home and tell your friends and neighbours. 12 00:00:47,214 --> 00:00:52,418 A once in a lifetime show never to be forgotten 13 00:00:52,519 --> 00:00:56,689 for the rest of your lives. 14 00:00:56,790 --> 00:00:58,558 So, 15 00:00:58,659 --> 00:01:00,159 why not 16 00:01:00,260 --> 00:01:01,728 step inside? 17 00:01:06,800 --> 00:01:08,668 We're waiting for you. 18 00:01:15,209 --> 00:01:16,776 (SCREECHING) 19 00:02:06,960 --> 00:02:09,462 (DISTANT SCREECHING) 20 00:02:19,173 --> 00:02:20,373 Great! 21 00:02:24,745 --> 00:02:26,045 What is that? 22 00:02:26,146 --> 00:02:28,481 (CARNIVAL MUSIC) 23 00:02:28,582 --> 00:02:30,850 (DISTANT WHISPERING VOICES) 24 00:02:39,426 --> 00:02:43,663 I don't know where you came from, mate, but I know where you're going. 25 00:03:25,806 --> 00:03:27,273 -JACK: Tosh? -H mm. 26 00:03:27,374 --> 00:03:31,210 I heard this sound. An old sound. Like a pipe organ. 27 00:03:32,346 --> 00:03:34,447 -A what? -Did you hear anything? 28 00:03:34,548 --> 00:03:36,048 No. 29 00:03:36,149 --> 00:03:37,483 Is there a circus in town, 30 00:03:37,584 --> 00:03:39,619 or a travelling fair, something like that? 31 00:03:39,720 --> 00:03:43,356 On a night like this? They'd be wasting their time. 32 00:03:43,457 --> 00:03:44,590 Where's Ianto? He would know. 33 00:03:44,691 --> 00:03:46,792 He's gone to the cinema with Gwen and Owen. 34 00:03:46,894 --> 00:03:50,062 Some kind of opening night he wanted to check out. 35 00:03:50,163 --> 00:03:52,665 The building's got a record of rift activity 36 00:03:52,766 --> 00:03:54,767 but it's been quiet for years so... 37 00:03:58,205 --> 00:04:00,506 OWEN : A nice trip to the cinema, you said. 38 00:04:00,607 --> 00:04:02,241 IANTO: Yeah, that's right. 39 00:04:02,342 --> 00:04:04,677 OWEN : Ianto, there's nothing down here, mate. 40 00:04:04,778 --> 00:04:06,646 GWEN : Oh, come on, Owen. 41 00:04:06,747 --> 00:04:09,181 It's more than just a cinema. 42 00:04:09,283 --> 00:04:11,918 -It's the Electro! -Oh, wow! 43 00:04:25,565 --> 00:04:27,667 Where's that stupid bloody son of ours? 44 00:04:27,768 --> 00:04:29,802 (TH U N DERING AN D LIGHTNING) 45 00:04:40,881 --> 00:04:44,083 -He said he'd be here on time. -He'd better be. He's got the film. 46 00:04:44,184 --> 00:04:46,118 CUSTOMER: H i, Dave. 47 00:04:46,219 --> 00:04:48,888 And what good is a cinema without a film? 48 00:04:50,290 --> 00:04:52,858 Good evening, gentlemen. Evening, madam. 49 00:04:52,926 --> 00:04:54,193 Hello. 50 00:04:54,294 --> 00:04:56,262 Welcome to the Electro. 51 00:05:18,518 --> 00:05:21,587 I love this place. Used to come here with my dad. 52 00:05:21,688 --> 00:05:23,756 They'd show kids' films on a Saturday morning. 53 00:05:23,857 --> 00:05:25,524 So where's the popcorn and the ice cream? 54 00:05:25,625 --> 00:05:28,527 I think we've missed out. It's educational. 55 00:05:28,628 --> 00:05:29,962 Okay. 56 00:05:31,131 --> 00:05:32,465 Come on. 57 00:05:32,899 --> 00:05:34,266 What sort of time do you call this? 58 00:05:34,368 --> 00:05:35,601 -Sorry, Dad. -People are waiting. 59 00:05:35,702 --> 00:05:38,004 You're not going to believe this. When I was splicing the film... 60 00:05:38,105 --> 00:05:41,107 Look, just get up to that projection room, will you? Now! 61 00:05:42,342 --> 00:05:43,676 (SIGHS) 62 00:05:49,916 --> 00:05:52,685 (EERIE WHISPERS) 63 00:06:00,761 --> 00:06:04,230 As proud owners of the Electro museum, it is our privilege 64 00:06:04,331 --> 00:06:08,968 to be able to show you how the cinema and Hope Street looked in days gone by. 65 00:06:09,069 --> 00:06:10,803 And if you watch carefully, who knows, 66 00:06:10,904 --> 00:06:13,272 you may even see long-dead members of your family 67 00:06:13,373 --> 00:06:15,374 waiting in the cinema queue. 68 00:06:17,477 --> 00:06:18,878 Bernard. 69 00:06:46,573 --> 00:06:49,608 Do you recognise any of your long lost relatives, Gwen? 70 00:06:51,812 --> 00:06:53,579 There's Auntie Peggy. She's been on the gin again. 71 00:06:53,680 --> 00:06:55,281 Can you be quiet? 72 00:06:55,382 --> 00:06:57,116 (OWEN AN D GWEN CH UCKLING) 73 00:06:57,217 --> 00:06:59,485 He's showing the wrong bloody film ! 74 00:07:03,156 --> 00:07:05,091 Where's Hope Street gone? 75 00:07:09,196 --> 00:07:10,696 Oh, shit! 76 00:07:25,145 --> 00:07:27,313 -Where the hell did that film come from? -I've no idea. 77 00:07:27,414 --> 00:07:28,881 I swear I didn't edit those film clips. 78 00:07:28,982 --> 00:07:30,316 -Don't be so stupid. -It's true. 79 00:07:30,417 --> 00:07:33,786 -Just bloody well change it, will you? -I can't. The machine won't switch off. 80 00:07:33,887 --> 00:07:36,689 -Oh, get out of the way. -This is crazy! 81 00:07:36,756 --> 00:07:38,457 (GRU NTING) 82 00:07:39,960 --> 00:07:43,929 It's the same pictures over and over again. 83 00:07:45,165 --> 00:07:46,499 Yeah. 84 00:07:47,467 --> 00:07:49,235 (SIGHS) Right, come on, let's go. 85 00:07:52,139 --> 00:07:53,339 Wait! 86 00:07:55,775 --> 00:07:57,610 -I just saw Jack. -Where? 87 00:07:57,677 --> 00:07:59,445 In the film. 88 00:07:59,546 --> 00:08:01,347 OWEN : What are you talking about? GWEN : What? 89 00:08:01,448 --> 00:08:03,082 I swear I saw him. 90 00:08:05,252 --> 00:08:07,286 -Ianto... -Wait. Just wait. 91 00:08:18,765 --> 00:08:20,299 Come on. 92 00:08:20,400 --> 00:08:22,268 -Let's go. -Yes, come on. 93 00:08:22,369 --> 00:08:23,936 GWEN : Are you coming? 94 00:09:02,175 --> 00:09:05,244 When the film stopped, these shadows went past me. 95 00:09:05,345 --> 00:09:09,081 -What kind of shadows? -I don't know. It wasn't clear. 96 00:09:09,182 --> 00:09:11,550 There was something else. 97 00:09:11,651 --> 00:09:13,619 You were up there on the screen. 98 00:09:13,720 --> 00:09:15,087 Large as life. 99 00:09:15,855 --> 00:09:17,656 JACK: What was I doing? 100 00:09:17,757 --> 00:09:22,261 You were on some sort of stage, outside a big tent. 101 00:09:23,697 --> 00:09:26,532 You seemed to be part of a travelling show. 102 00:09:28,335 --> 00:09:29,768 I heard it. 103 00:09:30,570 --> 00:09:32,304 Heard its music. 104 00:09:33,173 --> 00:09:34,940 Just a snatch of it. 105 00:09:36,142 --> 00:09:38,043 That film was beautiful. 106 00:09:39,546 --> 00:09:41,814 All those acts performing for us. 107 00:09:43,450 --> 00:09:45,184 Part of history, 108 00:09:45,852 --> 00:09:48,254 trapped on film forever. 109 00:09:50,023 --> 00:09:52,591 Their days were numbered. 110 00:09:52,692 --> 00:09:54,426 Cinema may have saved their images 111 00:09:54,527 --> 00:09:57,329 but it finished off the travelling shows. 112 00:10:00,533 --> 00:10:02,201 Killed them. 113 00:10:09,409 --> 00:10:11,410 I'm at the bus stop, Mum. 114 00:10:14,180 --> 00:10:15,681 By Hope Street. 115 00:10:20,420 --> 00:10:22,454 No. Gemma's brother couldn't bring me home. 116 00:10:22,555 --> 00:10:24,023 H is car don't work. 117 00:10:26,359 --> 00:10:27,926 Well, what about Dad? 118 00:10:28,662 --> 00:10:30,729 Can't you wake him? 119 00:10:30,797 --> 00:10:31,864 Mum? 120 00:10:36,336 --> 00:10:40,539 Would you like a ticket for the travelling show, my dear? 121 00:10:40,607 --> 00:10:41,640 No, thanks. 122 00:10:41,741 --> 00:10:44,476 Every young person's dream. 123 00:10:44,577 --> 00:10:47,513 Perhaps she'd like to join the show instead. 124 00:10:50,183 --> 00:10:51,517 Why not? 125 00:10:52,419 --> 00:10:54,687 You could travel with us. 126 00:10:54,754 --> 00:10:55,821 Forever. 127 00:10:55,922 --> 00:10:58,023 Look, just go away, will you? 128 00:10:58,758 --> 00:11:00,392 Did you hear what I said? 129 00:11:16,676 --> 00:11:18,744 JACK: So you say the projector went haywire? 130 00:11:18,845 --> 00:11:21,680 Yeah, even with the mains switched off, it still kept running. 131 00:11:21,781 --> 00:11:25,384 Playing those film clips. It's like it had a mind of its own. 132 00:11:31,491 --> 00:11:32,958 -Working now. -I know. 133 00:11:33,059 --> 00:11:34,927 -So where did you get these? -In the basement here. 134 00:11:35,028 --> 00:11:36,495 There were stacks of cans. 135 00:11:36,596 --> 00:11:39,498 I've been compiling old footage of Hope Street and the Electro 136 00:11:39,599 --> 00:11:40,699 for the opening night. 137 00:11:40,800 --> 00:11:43,335 But the circus clips weren't on it, I swear. 138 00:11:43,436 --> 00:11:45,137 So the film that was shown wasn't meant to be here? 139 00:11:45,238 --> 00:11:47,473 No. And that's what's so scary. 140 00:11:47,574 --> 00:11:51,510 I mean, it kind of played itself. It's like it wanted to be seen. 141 00:11:51,611 --> 00:11:54,480 JACK: Like something was trying to get through? 142 00:11:54,547 --> 00:11:56,014 Yeah. 143 00:11:56,116 --> 00:11:59,151 And there was a sound. Like old-fashioned music. 144 00:11:59,252 --> 00:12:01,220 Played on an organ or something. 145 00:12:01,321 --> 00:12:03,989 And there was a face looking out at me. 146 00:12:04,090 --> 00:12:07,593 And there was a smell, like bromine or iodine. 147 00:12:07,694 --> 00:12:09,928 -Like the film itself. -That's right. 148 00:12:12,465 --> 00:12:14,500 -And this is the film? -Yeah. 149 00:12:16,836 --> 00:12:20,239 TOSHIKO: Jack, the systems here are behaving very oddly. 150 00:12:20,340 --> 00:12:22,274 And I heard the sound you mentioned. 151 00:12:22,375 --> 00:12:24,410 -That fairground sound. -Can you trace the source? 152 00:12:25,178 --> 00:12:29,047 No. But there was a peak in rift activity at the Electro, 153 00:12:29,149 --> 00:12:30,249 then nothing. 154 00:12:30,350 --> 00:12:33,118 Plus I'm recording unusual rift traces nearby. 155 00:12:33,720 --> 00:12:35,621 -Where? -Chain Lane. 156 00:12:36,022 --> 00:12:40,025 Runs parallel to Hope Street. Sending the coordinates now. 157 00:12:46,199 --> 00:12:49,134 JACK: Tosh, we're on our way. Tell the police we're dealing with it. 158 00:13:04,818 --> 00:13:07,786 Epileptic, maybe? Could be wearing a tag. 159 00:13:07,887 --> 00:13:09,621 -She isn't. -She got ID? 160 00:13:09,689 --> 00:13:11,256 I'll check. 161 00:13:12,225 --> 00:13:13,325 What's wrong? 162 00:13:13,426 --> 00:13:15,894 She's got a heartbeat but she isn't breathing. 163 00:13:15,995 --> 00:13:19,498 OWEN : Shouldn't really be alive. And look at her mouth. 164 00:13:20,433 --> 00:13:22,034 She's got no saliva. 165 00:13:22,135 --> 00:13:25,170 Look, her lips are cracked. Dry as a bone. 166 00:13:25,939 --> 00:13:28,106 We need to get her to hospital. 167 00:14:04,077 --> 00:14:06,011 (DOOR RATTLING) 168 00:14:15,355 --> 00:14:17,055 Sorry, we're closed. 169 00:14:18,057 --> 00:14:20,392 Do you hear me? We're closed. 170 00:14:21,394 --> 00:14:22,694 Make her cry. 171 00:14:23,663 --> 00:14:26,398 -You what? -I want to drink her tears. 172 00:14:39,612 --> 00:14:41,813 OWEN : Her name's Nettie Williams. Her parents are outside. 173 00:14:41,915 --> 00:14:43,215 Apparently she was visiting a friend. 174 00:14:43,316 --> 00:14:45,651 -Have any witnesses come forward? -No. 175 00:14:45,752 --> 00:14:48,120 Has anyone been able to communicate with her? 176 00:14:48,221 --> 00:14:49,988 No. No change in her condition. 177 00:14:51,591 --> 00:14:52,724 Motor response? 178 00:14:52,825 --> 00:14:55,494 Non-existent, and they're treating it as a coma. 179 00:14:55,595 --> 00:14:57,429 -And they're wrong? -Totally. 180 00:14:57,530 --> 00:14:59,431 There's no signs of cerebral dysfunctions, 181 00:14:59,532 --> 00:15:02,801 no symptoms of hypoxia and her body's dehydrated. 182 00:15:02,902 --> 00:15:05,571 You know when a spider sucks the liquid out of its victims? 183 00:15:05,672 --> 00:15:07,406 Well, this is a bit like that, 184 00:15:07,507 --> 00:15:10,108 except that they've left her partly alive. 185 00:15:10,209 --> 00:15:13,078 She couldn't cry about it even if she wanted to, poor kid. 186 00:15:13,179 --> 00:15:14,980 She's got no tears. 187 00:15:15,782 --> 00:15:17,783 There's been another one. 188 00:15:20,386 --> 00:15:22,054 -Who's she? -We don't know. 189 00:15:22,155 --> 00:15:24,556 The paramedics found her. It freaked them. 190 00:15:24,657 --> 00:15:27,292 She was lying in an open doorway, looking like this. 191 00:15:27,393 --> 00:15:29,828 -Where was this? -The corner of Hope Street. 192 00:15:33,266 --> 00:15:35,867 Same, heartbeat but no breath. 193 00:15:36,970 --> 00:15:39,237 Her mouth's been drained of moisture. 194 00:15:40,440 --> 00:15:42,708 This makes no sense, they're almost dehydrated 195 00:15:42,809 --> 00:15:45,210 and possibly brain dead and yet somehow they're still with us. 196 00:15:45,311 --> 00:15:46,912 So some part of them has been taken elsewhere. 197 00:15:47,013 --> 00:15:48,847 Oh, that's impossible. 198 00:15:49,549 --> 00:15:52,150 For the body to be alive, there must be a life force somewhere. 199 00:15:52,251 --> 00:15:55,287 -They've separated it, stolen it. -Who has the power to do that? 200 00:15:55,388 --> 00:15:57,189 I don't know, but we need to find out fast. 201 00:15:57,290 --> 00:16:00,559 Two people chosen at random. Who's next? 202 00:16:00,660 --> 00:16:02,828 Whatever's doing it has the whole city to choose from. 203 00:16:02,895 --> 00:16:04,329 Or the world. 204 00:16:24,851 --> 00:16:26,652 I knew those two. 205 00:16:27,353 --> 00:16:29,254 They argued day and night. 206 00:16:33,159 --> 00:16:34,826 That is you. 207 00:16:41,067 --> 00:16:42,634 All right, now I've seen everything ! 208 00:16:42,735 --> 00:16:44,870 -I told you so. -You did stand-up? 209 00:16:44,971 --> 00:16:46,405 I never did stand-up. 210 00:16:46,506 --> 00:16:49,975 -Okay, then. A song and dance. -I was sensational! 211 00:16:50,076 --> 00:16:52,644 I don't believe this, Jack. What were you doing there? 212 00:16:52,745 --> 00:16:56,348 -He was part of this freak show. -Yeah, some things never change. 213 00:16:56,449 --> 00:16:58,183 Are you being rude about me? 214 00:17:00,186 --> 00:17:02,387 Look at the state of them. 215 00:17:02,488 --> 00:17:04,356 But I do love his leotard. 216 00:17:08,461 --> 00:17:11,129 -The N ight Travellers. -The what? 217 00:17:11,230 --> 00:17:12,931 Tosh, play that back. 218 00:17:18,438 --> 00:17:21,306 So, they did exist. 219 00:17:21,407 --> 00:17:23,475 Did you work with these people? 220 00:17:24,210 --> 00:17:25,844 I didn't work with them, 221 00:17:25,945 --> 00:17:28,213 I never knew anyone who did. 222 00:17:28,314 --> 00:17:30,982 They only performed in the dead of night. 223 00:17:32,618 --> 00:17:36,722 Anyway, it was just a tale that was around at that time. 224 00:17:36,823 --> 00:17:38,423 A ghost story. 225 00:17:39,859 --> 00:17:41,893 "They came from out of the rain." 226 00:17:43,396 --> 00:17:45,764 That's how people described them. 227 00:17:50,470 --> 00:17:52,003 Jack, what did these N ight Travellers do? 228 00:17:52,105 --> 00:17:55,307 Left a trail of damage and sorrow wherever they performed. 229 00:17:59,812 --> 00:18:01,847 Tosh, can you run this frame by frame? 230 00:18:01,948 --> 00:18:03,181 Er, sure. 231 00:18:04,350 --> 00:18:07,085 -What are you looking for? -I'm not sure. 232 00:18:10,223 --> 00:18:11,890 Something's wrong. 233 00:18:13,059 --> 00:18:14,760 Something's missing. 234 00:18:14,861 --> 00:18:17,829 -This must be years back now, yeah? -Eighty-odd years. 235 00:18:17,930 --> 00:18:20,565 Then the travelling shows faded away. 236 00:18:20,666 --> 00:18:24,369 No one came to watch them and without an audience, they died out. Forgotten. 237 00:18:24,470 --> 00:18:27,806 Until all we have to remember them by were these film clips. 238 00:18:27,907 --> 00:18:29,307 IANTO: Jack! 239 00:18:33,179 --> 00:18:35,347 This film, it's not the same one we saw at the cinema. 240 00:18:35,448 --> 00:18:37,816 -GWEN : Of course it's the same one. -No, things are different. 241 00:18:37,884 --> 00:18:39,384 Tosh? 242 00:18:43,089 --> 00:18:44,589 Easy to miss at first, 243 00:18:44,690 --> 00:18:47,259 but after watching it a few times I realised. 244 00:18:48,728 --> 00:18:49,795 Just there. 245 00:18:49,896 --> 00:18:52,798 There was a woman in front of that water tank. 246 00:18:52,899 --> 00:18:54,733 Yeah, there was, Ianto, you're right. 247 00:18:54,834 --> 00:18:58,370 That's right, I remember her. Wearing almost nothing. 248 00:19:02,175 --> 00:19:04,743 And there was a man in a top hat, a sort of MC. 249 00:19:04,844 --> 00:19:06,311 -Yeah. -That's right. 250 00:19:06,412 --> 00:19:08,480 He was reaching down to the audience. 251 00:19:08,581 --> 00:19:11,082 Are you sure we've brought the right can of film back? 252 00:19:11,184 --> 00:19:13,118 -Positive. -So what are we saying? 253 00:19:13,219 --> 00:19:16,788 That two people from a piece of film have decided to go AWOL? 254 00:19:16,889 --> 00:19:19,257 Yeah, like you said, 255 00:19:20,026 --> 00:19:22,227 trapped in film forever. 256 00:19:22,328 --> 00:19:25,030 When they opened the cinema, it gave them a chance. 257 00:19:25,131 --> 00:19:28,166 When that kid ran the film, it let them loose. 258 00:19:28,267 --> 00:19:33,004 So they've become physical? They've escaped the film? 259 00:19:35,875 --> 00:19:39,277 We need to find out more about the havoc they've caused in the past. 260 00:19:39,378 --> 00:19:41,913 We need evidence. Possible witnesses. 261 00:19:42,014 --> 00:19:45,183 After all that time it's going to be tricky. What, town and parish records? 262 00:19:45,284 --> 00:19:46,551 Sure, we can do that. 263 00:19:46,652 --> 00:19:50,222 -How far back do you want us to go? -As far back as you can. 264 00:19:51,224 --> 00:19:55,527 We don't sleep till we find them. Toshiko, keep checking for sightings. 265 00:19:55,628 --> 00:19:57,062 There's got to be some way of tracing them. 266 00:19:57,163 --> 00:19:58,864 Ianto, with me. I need your local knowledge. 267 00:19:58,965 --> 00:20:01,933 Oh, is that what you're calling it these days? 268 00:20:06,138 --> 00:20:09,374 So, two people who should have been dead for years. 269 00:20:10,443 --> 00:20:12,878 What kind of creatures are they? 270 00:20:12,979 --> 00:20:15,947 No one ever knew the N ight Travellers were coming, 271 00:20:16,048 --> 00:20:18,683 they'd just appear from nowhere. 272 00:20:18,784 --> 00:20:20,085 Not like the team I was with. 273 00:20:20,186 --> 00:20:24,689 We'd send out flyers, bang drums, blow whistles. 274 00:20:28,227 --> 00:20:30,462 Ours was a small company. 275 00:20:30,563 --> 00:20:32,264 Working the U K. 276 00:20:32,365 --> 00:20:34,699 Trying to find paying customers. 277 00:20:36,736 --> 00:20:40,505 I was sent to investigate rumours of the N ight Travellers. 278 00:20:41,674 --> 00:20:43,942 -By who? -Long story. 279 00:20:45,544 --> 00:20:47,512 So I joined a travelling show. 280 00:20:49,181 --> 00:20:51,816 I was billed as the man who couldn't die. 281 00:20:54,420 --> 00:20:56,688 The N ight Travellers always found an audience. 282 00:20:58,858 --> 00:21:00,358 They knew where to look. 283 00:21:00,459 --> 00:21:01,793 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 284 00:21:01,894 --> 00:21:05,130 Step along now, ladies and gentlemen, 285 00:21:05,231 --> 00:21:10,802 come and see the show of a lifetime. 286 00:21:12,004 --> 00:21:18,410 Fill your eyes with the spectacle of the tattooed man. 287 00:21:20,246 --> 00:21:26,084 Witness for yourself the super human strength 288 00:21:26,185 --> 00:21:29,988 of the mighty Stromboli. 289 00:21:31,691 --> 00:21:37,028 He can take on Samson, Goliath and Hercules 290 00:21:37,129 --> 00:21:40,231 with one arm tied behind his back 291 00:21:40,333 --> 00:21:44,536 and still have strength to dig their graves. 292 00:21:47,473 --> 00:21:49,874 Come along now, ladies and gentlemen, 293 00:21:49,976 --> 00:21:53,611 the night won't wait for ever. 294 00:21:53,713 --> 00:21:56,047 Come and see 295 00:21:56,148 --> 00:21:58,616 the amazing 296 00:21:58,684 --> 00:22:00,018 Pearl. 297 00:22:02,788 --> 00:22:05,824 She lives in water. 298 00:22:06,726 --> 00:22:09,995 She sleeps among the waves. 299 00:22:10,096 --> 00:22:14,332 She can reach the bottom of the oceans. 300 00:22:15,001 --> 00:22:18,303 She has swum the seven seas. 301 00:22:19,705 --> 00:22:25,410 She is the nearest thing that you will ever see 302 00:22:25,544 --> 00:22:29,381 to a living mermaid. 303 00:22:31,484 --> 00:22:36,087 She will take your breath 304 00:22:37,123 --> 00:22:38,623 away. 305 00:22:42,561 --> 00:22:44,829 JACK: How many other old cinemas are there in Cardiff? 306 00:22:44,930 --> 00:22:47,399 Most of them have been pulled down. 307 00:22:49,468 --> 00:22:51,236 And the ones that are left? 308 00:22:51,337 --> 00:22:54,105 Converted. This one is a pub. 309 00:22:54,907 --> 00:22:58,043 Four-pint jugs for a fiver and girls in free before 11:00. 310 00:23:01,047 --> 00:23:02,981 I'm registering the sea ! 311 00:23:04,750 --> 00:23:06,084 The sea? 312 00:23:06,185 --> 00:23:07,585 Inland? 313 00:23:09,388 --> 00:23:11,923 Running through the centre of town? 314 00:23:29,108 --> 00:23:30,842 What is it? 315 00:23:30,943 --> 00:23:32,944 I thought... I thought I saw something. 316 00:23:34,547 --> 00:23:36,414 Saw what? 317 00:23:36,482 --> 00:23:38,249 Ghosts. 318 00:23:38,350 --> 00:23:39,651 Don't be stupid. 319 00:23:42,221 --> 00:23:44,155 IANTO: So the Electro is the only one left. 320 00:23:44,256 --> 00:23:46,558 Could the N ight Travellers have performed there? 321 00:23:46,659 --> 00:23:47,859 Possibly. 322 00:23:47,960 --> 00:23:49,727 If cinema killed the travelling show, 323 00:23:49,829 --> 00:23:52,764 maybe this is their way of fighting back. 324 00:23:52,865 --> 00:23:55,166 Their only chance to escape 325 00:23:55,267 --> 00:23:58,636 before every old movie theatre and piece of film has gone. 326 00:23:59,205 --> 00:24:00,605 (JACK SIGHS) 327 00:24:00,706 --> 00:24:02,774 What better way to get revenge? 328 00:24:04,343 --> 00:24:07,912 They were left forgotten on pieces of film. 329 00:24:08,013 --> 00:24:09,981 And now they're looking for a new audience. 330 00:24:12,718 --> 00:24:15,253 -What is it, Tosh? -She was picking up the sea. 331 00:24:16,288 --> 00:24:18,957 -In the middle of town. -It's gone now. 332 00:24:21,660 --> 00:24:25,263 I was getting the sound of waves. Seagulls. 333 00:24:26,165 --> 00:24:28,633 I could almost smell the ozone. 334 00:24:28,734 --> 00:24:30,902 -No other sightings? -No. 335 00:24:32,171 --> 00:24:34,405 What the hell are they up to? 336 00:24:57,530 --> 00:25:01,065 PEARL: I like the lights. They make the rain glisten. 337 00:25:02,067 --> 00:25:04,035 And they're part of us. 338 00:25:14,613 --> 00:25:16,614 (AIR WHOOSHING) 339 00:25:16,715 --> 00:25:18,383 (CH UCKLING) 340 00:25:28,060 --> 00:25:29,594 Smell the water. 341 00:25:32,464 --> 00:25:33,998 Taste it. 342 00:25:36,702 --> 00:25:38,236 Careful. 343 00:25:39,238 --> 00:25:40,872 How many now? 344 00:25:40,973 --> 00:25:42,373 Six. 345 00:25:43,609 --> 00:25:46,511 I wish I could see the air they once breathed. 346 00:25:46,612 --> 00:25:49,881 You know you can never see it. We could never see it. 347 00:25:51,016 --> 00:25:55,320 We have their ghosts here. I can see them whenever I want. 348 00:25:56,622 --> 00:25:58,723 Our audience. 349 00:25:58,824 --> 00:26:01,092 They'll never leave us. 350 00:26:01,193 --> 00:26:03,194 You can't see, 351 00:26:03,295 --> 00:26:05,830 but we can hear. Listen. 352 00:26:05,931 --> 00:26:07,765 (AIR WHOOSHING) 353 00:26:08,934 --> 00:26:10,535 I can ! 354 00:26:10,636 --> 00:26:12,770 I can hear them. 355 00:26:12,871 --> 00:26:16,140 Little last breaths still sighing their sighs. 356 00:26:18,110 --> 00:26:20,545 Can we bring the others? 357 00:26:20,646 --> 00:26:22,647 Make ghosts forever? 358 00:26:24,283 --> 00:26:27,952 The others shouldn't be in some old dark cupboard. 359 00:26:28,053 --> 00:26:29,687 They should be here with us. 360 00:26:31,190 --> 00:26:33,691 And I want to travel again, 361 00:26:33,759 --> 00:26:35,493 perform. 362 00:26:35,561 --> 00:26:36,928 All right. 363 00:26:38,197 --> 00:26:41,032 But first we need the rest of that film. 364 00:26:57,516 --> 00:27:00,985 Found in a car with their parents, near Hope Street. 365 00:27:02,354 --> 00:27:04,389 (H EART MONITOR BEEPING) 366 00:27:04,490 --> 00:27:05,923 Oh, no. 367 00:27:09,728 --> 00:27:13,665 -What happened to the parents? -They're in the same cataleptic state. 368 00:27:15,367 --> 00:27:17,268 "They came from out of the rain." 369 00:27:17,369 --> 00:27:19,404 What did you say? 370 00:27:19,471 --> 00:27:21,072 Nothing. 371 00:27:21,173 --> 00:27:22,707 (CH UCKLES) Why? 372 00:27:22,808 --> 00:27:23,908 Those words, 373 00:27:24,009 --> 00:27:26,678 " From out of the rain," I'm sure I've heard them before. 374 00:27:27,680 --> 00:27:30,214 Oh, I remember. It was Christina. She was a patient. 375 00:27:30,282 --> 00:27:31,382 Here? 376 00:27:31,483 --> 00:27:34,919 No, at Providence Park, it's a psychiatric hospital. 377 00:27:34,987 --> 00:27:36,421 I know it. 378 00:27:36,522 --> 00:27:40,425 I used to work there. She was a full-time patient, 379 00:27:40,526 --> 00:27:42,894 been there since she was a child. 380 00:27:42,995 --> 00:27:45,330 She was a strange one. 381 00:27:45,431 --> 00:27:46,864 Whenever anything... 382 00:27:46,965 --> 00:27:50,335 Any kind of entertainment show was laid on, she became scared. 383 00:27:50,436 --> 00:27:52,670 She'd run away and hide. 384 00:27:52,771 --> 00:27:54,372 Did she say why? 385 00:27:55,274 --> 00:27:58,910 Yes. She said they were coming to steal her last breath. 386 00:28:00,512 --> 00:28:02,146 Poor love. 387 00:28:05,718 --> 00:28:08,686 I think we just found ourselves our first witness. 388 00:28:09,888 --> 00:28:11,856 CH RISTINA: They came from out of the rain. 389 00:28:11,957 --> 00:28:14,192 At night. Came to the village. 390 00:28:15,194 --> 00:28:17,028 IANTO: How old were you at the time? 391 00:28:17,129 --> 00:28:19,297 Oh, just a child. 392 00:28:19,932 --> 00:28:22,467 Five, I think, or six. 393 00:28:24,403 --> 00:28:27,105 Are you visiting someone? 394 00:28:27,206 --> 00:28:30,708 JACK: Christina, we've come to see you. 395 00:28:30,809 --> 00:28:33,010 No one comes to see me. 396 00:28:36,815 --> 00:28:39,851 Your eyes are older than your face. 397 00:28:41,920 --> 00:28:43,988 -Is that a bad thing? -Yes. 398 00:28:44,089 --> 00:28:46,657 It means you don't belong. 399 00:28:46,759 --> 00:28:49,293 It means you're from nowhere. 400 00:28:52,798 --> 00:28:54,866 Christina, tell us about them. 401 00:28:54,967 --> 00:28:57,135 The people who came out of the rain. 402 00:29:00,038 --> 00:29:01,706 There was music. 403 00:29:01,807 --> 00:29:03,474 H urdy gurdy music. 404 00:29:04,643 --> 00:29:06,277 Acrobats. 405 00:29:07,179 --> 00:29:09,547 And a man with fire in his hands. 406 00:29:10,549 --> 00:29:12,417 Who else was there? 407 00:29:12,518 --> 00:29:15,019 A man in dark clothes 408 00:29:16,321 --> 00:29:18,055 and a woman. 409 00:29:18,157 --> 00:29:21,793 A beautiful young woman in a silvery costume. 410 00:29:21,894 --> 00:29:23,561 She seemed to glisten. 411 00:30:20,152 --> 00:30:22,820 They touched you, I can sense it. 412 00:30:22,921 --> 00:30:25,656 They touched you as they passed you by. 413 00:30:26,358 --> 00:30:28,192 Tell us about the man, Christina. 414 00:30:28,894 --> 00:30:29,961 Oh. 415 00:30:30,062 --> 00:30:32,230 He spoke to me. 416 00:30:32,331 --> 00:30:33,831 He asked 417 00:30:33,932 --> 00:30:37,435 if I would like to join the travelling show. 418 00:30:37,536 --> 00:30:40,738 He took a kind of flask out of his pocket. 419 00:30:41,874 --> 00:30:45,009 It was polished like silver. 420 00:30:47,012 --> 00:30:48,813 I asked him his name. 421 00:30:49,615 --> 00:30:50,648 Oh... 422 00:30:51,383 --> 00:30:54,485 I shall never forget it. I never shall. 423 00:30:55,687 --> 00:30:58,122 He said he was the Ghostmaker. 424 00:30:59,591 --> 00:31:01,459 He wanted to 425 00:31:01,560 --> 00:31:05,062 take my breath and put it in his flask. 426 00:31:05,764 --> 00:31:10,034 He said I could travel with his circus. 427 00:31:11,136 --> 00:31:14,071 I would be in his audience forever. 428 00:31:14,973 --> 00:31:18,342 I turned and ran away as fast as I could. 429 00:31:21,914 --> 00:31:25,283 People went missing from the village that night. 430 00:31:26,952 --> 00:31:28,319 My mother, 431 00:31:29,087 --> 00:31:30,421 my father. 432 00:31:33,959 --> 00:31:37,094 GWEN : Here we go. Church Stretton, 1901. 433 00:31:37,195 --> 00:31:40,631 People went missing when a travelling show visited the town, 434 00:31:40,732 --> 00:31:44,201 and there was one earlier on, 1898. 435 00:31:44,303 --> 00:31:46,437 A small village called Wellsfield. 436 00:31:47,339 --> 00:31:48,639 These disappearances, 437 00:31:48,740 --> 00:31:51,842 there's a lot of old wives' tales attached to them through the years. 438 00:31:51,944 --> 00:31:54,345 People still alive but being deprived of breath. 439 00:31:54,446 --> 00:31:58,015 Children being told to hold their breath while the travelling show passes by. 440 00:31:58,116 --> 00:32:00,151 Yeah, this local paper didn't take it seriously. 441 00:32:00,252 --> 00:32:03,321 Er, Hunstanton Chronicle, March 19 11. 442 00:32:03,422 --> 00:32:05,156 " Police and doctors were left both amused and baffled 443 00:32:05,257 --> 00:32:08,459 "when Mr Alfred Mace insisted that his dead wife could be brought back to life 444 00:32:08,560 --> 00:32:10,962 "providing a certain flask could be found." 445 00:32:11,063 --> 00:32:13,731 He reckoned that his wife's last breath had been taken and put in a flask. 446 00:32:13,799 --> 00:32:15,099 A silver flask. 447 00:32:15,200 --> 00:32:17,268 And the last breath of each victim. 448 00:32:17,369 --> 00:32:18,903 So that's how he makes his ghosts. 449 00:32:19,004 --> 00:32:21,238 -So if we find the flask... -We can save them. 450 00:32:39,124 --> 00:32:40,458 (RUMBLING) 451 00:33:44,523 --> 00:33:46,557 Now we have the film. 452 00:33:50,996 --> 00:33:53,064 Time to bring the others. 453 00:34:03,308 --> 00:34:05,843 Jack, this is Jonathan. They're here, they're at my flat! 454 00:34:05,944 --> 00:34:08,179 You got to get over here now! 455 00:34:23,462 --> 00:34:25,162 -Who was in there? -A woman. 456 00:34:25,263 --> 00:34:26,864 Lying under water. I thought she'd drowned. 457 00:34:26,965 --> 00:34:28,733 -Anyone else? -No. 458 00:34:39,611 --> 00:34:41,045 Be careful. 459 00:34:47,853 --> 00:34:49,787 (WATER DRIPPING) 460 00:34:59,698 --> 00:35:02,266 (PIANO PLAYING) 461 00:35:05,971 --> 00:35:07,838 Did Bernard say he was coming here today? 462 00:35:07,939 --> 00:35:09,206 No. 463 00:35:21,586 --> 00:35:23,420 (PIANO PLAYING CONTIN U ES) 464 00:35:32,230 --> 00:35:33,430 David. 465 00:35:43,842 --> 00:35:45,543 This way, please. 466 00:35:48,079 --> 00:35:52,082 -So, they haven't left the area. -They probably can't. 467 00:35:52,184 --> 00:35:55,753 -Probably need to be near the Electro. -All my old film cans have been opened. 468 00:35:55,854 --> 00:35:59,423 -What was on them? -Clips from circus sideshows. 469 00:35:59,524 --> 00:36:01,525 They're bringing more through. 470 00:36:02,694 --> 00:36:04,895 (SIGHS) Then we need to stop them. 471 00:36:05,530 --> 00:36:07,832 Gwen, Owen. Meet us at the Electro. 472 00:36:07,933 --> 00:36:10,167 What's going on? I got to find my mum and dad. 473 00:36:10,268 --> 00:36:11,902 If anything's happened to them... 474 00:36:12,003 --> 00:36:15,339 (SNIFFING) Hey, there's that smell again. Like chemicals. 475 00:36:15,440 --> 00:36:19,009 Yeah, I can smell it. Like when you develop a film. 476 00:36:19,110 --> 00:36:22,112 That woman, she grabbed me. 477 00:36:22,214 --> 00:36:24,081 But her hand, it was different. 478 00:36:24,182 --> 00:36:27,585 It wasn't like a hand. It wasn't like flesh. It was... 479 00:36:27,686 --> 00:36:32,189 Like touching a piece of plastic, a piece of celluloid. 480 00:36:32,290 --> 00:36:34,725 They were on this film for 80 years. 481 00:36:36,027 --> 00:36:37,561 Became part of it. 482 00:36:38,463 --> 00:36:40,130 What if we filmed them? 483 00:36:40,232 --> 00:36:42,233 -A film of a film? -Yeah. 484 00:36:43,768 --> 00:36:46,303 Then they'd be trapped. Is this thing loaded? 485 00:36:46,404 --> 00:36:48,372 If they were trapped on film before... 486 00:36:48,473 --> 00:36:50,841 They can be got rid of in the same way. 487 00:36:50,942 --> 00:36:53,611 Okay. Let's suppose they're made of camphor and nitrate, 488 00:36:53,712 --> 00:36:55,946 made of shadows, made of light. Just enough light. 489 00:36:56,047 --> 00:36:58,315 We film them. Capture them in that... 490 00:36:58,416 --> 00:37:00,351 Then expose the film to as much light as possible. 491 00:37:00,452 --> 00:37:02,586 Of course, we'd blank them out, we'd lose them. 492 00:37:02,687 --> 00:37:03,754 Let's hope so. 493 00:37:03,855 --> 00:37:05,155 -GWEN : Jack? -Yeah? 494 00:37:05,257 --> 00:37:07,658 We're at the Electro. Something's happening inside. 495 00:37:07,726 --> 00:37:09,226 Let's go. 496 00:37:11,029 --> 00:37:12,429 GWEN : Come on ! 497 00:37:12,530 --> 00:37:14,331 (PIANO PLAYING) 498 00:37:15,433 --> 00:37:17,268 -Do you hear that? -Maybe it's my mum and dad. 499 00:37:17,369 --> 00:37:19,370 -Would they lock themselves in? -No. 500 00:37:19,471 --> 00:37:21,805 Please let them be okay. Please. 501 00:37:26,811 --> 00:37:29,046 -Mum? Dad? -Take it easy. 502 00:37:34,085 --> 00:37:35,853 What's going on? Mum? 503 00:37:38,823 --> 00:37:41,292 -No, Jonathan. -Mum ! Dad ! 504 00:37:41,893 --> 00:37:43,661 What's happened? 505 00:37:43,728 --> 00:37:44,929 Please! 506 00:37:45,030 --> 00:37:48,299 Don't die, please! Speak to me! 507 00:37:49,668 --> 00:37:51,869 No! Leave me alone! 508 00:37:51,970 --> 00:37:55,739 IANTO: They've been frozen in place, a circus needs an audience. 509 00:37:56,474 --> 00:37:58,609 (CARNIVAL MUSIC PLAYING) 510 00:38:01,313 --> 00:38:02,646 Get him out of here. 511 00:38:03,048 --> 00:38:04,515 GWEN : Jonathan, come on. 512 00:38:04,616 --> 00:38:05,916 -Leave me alone. Mum ! -OWEN : Jonathan ! 513 00:38:06,017 --> 00:38:07,885 Owen, find out who's upstairs. 514 00:38:19,331 --> 00:38:21,498 The same pictures as before. 515 00:38:40,385 --> 00:38:41,785 Jack... 516 00:38:53,732 --> 00:38:55,499 They're coming through. 517 00:39:08,613 --> 00:39:09,747 Open up! 518 00:39:09,848 --> 00:39:12,850 PEARL: We've done it! We're together again ! 519 00:39:12,951 --> 00:39:15,185 This place is ours. It belongs to us. 520 00:39:15,286 --> 00:39:17,855 This whole city belongs to us! 521 00:39:27,532 --> 00:39:29,033 (GASPING) 522 00:39:29,134 --> 00:39:31,468 What are you? 523 00:39:31,569 --> 00:39:34,938 There's not a breath in your poor, sad body. 524 00:39:35,940 --> 00:39:37,708 You're no use to me. 525 00:39:41,146 --> 00:39:42,746 The flask! He's got it! 526 00:39:44,249 --> 00:39:45,549 I've got it! 527 00:39:51,556 --> 00:39:53,557 -Gwen, are you all right? -Oh ! Yeah. 528 00:39:53,658 --> 00:39:54,925 -Are you okay? -Yes! 529 00:39:55,026 --> 00:39:57,127 Owen, look after the family. 530 00:40:24,189 --> 00:40:26,023 No! Please! 531 00:40:28,760 --> 00:40:31,995 IANTO: If their breaths escape the flask, all the victims will die. 532 00:40:35,934 --> 00:40:37,534 (SH RIEKING) 533 00:40:39,537 --> 00:40:41,572 Quick! We could lose them forever! 534 00:40:48,313 --> 00:40:49,546 (GASPS) 535 00:40:52,317 --> 00:40:54,418 They're flatlining, call the crash team. 536 00:40:58,356 --> 00:40:59,590 One. 537 00:41:00,258 --> 00:41:02,259 I think we saved just one. 538 00:41:03,228 --> 00:41:04,561 (GASPING BREATH) 539 00:41:04,662 --> 00:41:06,296 I hear it, Jack. 540 00:41:08,933 --> 00:41:10,667 I heard it. 541 00:41:11,336 --> 00:41:13,537 Something inside calling out to me. 542 00:41:16,841 --> 00:41:18,175 Okay. 543 00:41:20,578 --> 00:41:22,779 So we've managed to save one. 544 00:41:27,018 --> 00:41:28,519 But which one? 545 00:41:29,454 --> 00:41:33,457 There was nothing we could do. They all died so suddenly. 546 00:41:34,692 --> 00:41:37,060 Except this poor little soul. 547 00:41:48,173 --> 00:41:50,240 I suppose he'll be next to go. 548 00:41:51,509 --> 00:41:53,010 What are you doing? 549 00:41:53,111 --> 00:41:54,945 I need your help. 550 00:41:55,547 --> 00:41:58,715 -What is that thing? -Please. Just trust me. 551 00:41:59,150 --> 00:42:01,718 -Give me a hand. -Careful. 552 00:42:03,321 --> 00:42:04,788 Hold his head. 553 00:42:06,658 --> 00:42:09,593 -What's in there? -Something that belongs to him. 554 00:42:09,661 --> 00:42:11,828 H is last breath. 555 00:42:11,896 --> 00:42:13,330 H is life. 556 00:42:23,775 --> 00:42:25,475 (GASPING) 557 00:42:25,543 --> 00:42:26,977 (COUGHING) 558 00:42:27,078 --> 00:42:29,179 What have you done to him? 559 00:42:34,419 --> 00:42:36,186 It worked. 560 00:42:37,021 --> 00:42:39,122 Welcome back. 561 00:43:02,981 --> 00:43:06,083 Those reels of film in Jonathan's workroom. 562 00:43:06,184 --> 00:43:08,185 I took them out, destroyed them. 563 00:43:10,822 --> 00:43:13,523 Let's hope that's an end to it. 564 00:43:14,225 --> 00:43:17,394 What worries me are all those long lost pieces of film, 565 00:43:17,495 --> 00:43:19,730 tucked away in dusty cellars. 566 00:43:19,831 --> 00:43:21,798 H idden in lofts. 567 00:43:21,899 --> 00:43:24,868 The N ight Travellers could still be there somewhere. 568 00:43:25,937 --> 00:43:27,304 Just waiting. 569 00:43:51,062 --> 00:43:52,262 How much is this? 570 00:44:13,751 --> 00:44:15,419 (CARNIVAL MUSIC) 571 00:44:28,299 --> 00:44:29,499 Jonah Bevan. 572 00:44:29,600 --> 00:44:31,535 Disappeared walking home from football practise. 573 00:44:31,636 --> 00:44:32,636 Why is this one so special? 574 00:44:32,737 --> 00:44:34,971 MAN: Something's glowing, just out of the camera's line of sight. 575 00:44:35,073 --> 00:44:37,140 GWEN : Cardiff has an epidemic of missing persons. 576 00:44:37,241 --> 00:44:38,342 Oh, my God. 577 00:44:38,443 --> 00:44:40,477 I'll make it my own special project. 578 00:44:40,578 --> 00:44:42,379 -No, leave it alone. -I can't. 579 00:44:42,480 --> 00:44:44,114 He's got to be out there somewhere. 580 00:44:44,215 --> 00:44:45,682 Tosh, can we keep this to ourselves? 581 00:44:45,783 --> 00:44:46,850 MAN: You're covering it up, then? 582 00:44:46,951 --> 00:44:48,085 In the middle of the Bristol Channel? 583 00:44:48,186 --> 00:44:50,520 What if the rift doesn't just leave stuff behind? 584 00:44:50,621 --> 00:44:52,089 TOSHIKO: What if it also takes? 585 00:44:52,190 --> 00:44:53,290 What's your mate Mulder doing there? 586 00:44:53,391 --> 00:44:54,524 Any reason you'd be on the barge that night? 587 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 Close this down ! 42549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.