All language subtitles for Torchwood.S02E07.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:05,271 JACK: Torchwood. 2 00:00:05,372 --> 00:00:08,107 Outside the government, beyond the police. 3 00:00:08,208 --> 00:00:11,344 Fighting for the future on behalf of the human race. 4 00:00:12,179 --> 00:00:15,415 The 2 1 st century is when everything changes 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,817 and Torchwood is ready. 6 00:00:37,337 --> 00:00:39,806 The time is 2 1: 30. 7 00:00:40,107 --> 00:00:42,308 This is Dr Martha Jones. 8 00:00:42,409 --> 00:00:44,310 Autopsy on Owen Harper. 9 00:00:44,411 --> 00:00:47,280 Caucasian, age 27, 10 00:00:47,381 --> 00:00:49,382 Torchwood Officer 565. 11 00:00:49,950 --> 00:00:53,352 Time of death witnessed at approximately 20: 30. 12 00:00:53,454 --> 00:00:55,121 Autopsy begins. 13 00:01:05,065 --> 00:01:06,232 Stop! 14 00:01:06,333 --> 00:01:09,335 Nobody touches him till I get back, is that clear? 15 00:01:23,617 --> 00:01:24,717 Whoa. 16 00:01:24,818 --> 00:01:26,052 It's all right. 17 00:01:26,153 --> 00:01:29,155 I've been looking forward to seeing the Captain again. 18 00:01:31,825 --> 00:01:33,459 Can you see where it is? 19 00:01:33,560 --> 00:01:35,194 You'll owe me a favour. 20 00:01:38,432 --> 00:01:39,832 Well? 21 00:01:42,436 --> 00:01:44,637 -They hid it in a church? -No. 22 00:01:45,205 --> 00:01:47,473 When the people found out what it could do, 23 00:01:47,574 --> 00:01:49,675 they built the church on top of it. 24 00:01:51,011 --> 00:01:53,613 If I told you not to use it, would you listen? 25 00:01:53,714 --> 00:01:56,015 Shouldn't you know the answer to that? 26 00:01:56,683 --> 00:01:57,984 I do. 27 00:01:58,085 --> 00:01:59,485 That's the problem. 28 00:02:21,508 --> 00:03:20,233 (SNORTING) 29 00:03:59,072 --> 00:04:00,506 (ORGAN PLAYS NOTE) 30 00:04:01,074 --> 00:04:02,875 (GROWLING) 31 00:04:14,087 --> 00:04:15,454 Jack? 32 00:04:21,094 --> 00:04:23,062 Jack, what have you got? 33 00:04:33,073 --> 00:04:35,441 -Oh, my God. -You can't use it. Not after Suzie. 34 00:04:35,542 --> 00:04:38,044 I'm using the glove. I'm bringing Owen back. 35 00:04:49,222 --> 00:04:51,924 GWEN : Are you really going to use that after what happened last time? 36 00:04:52,025 --> 00:04:54,760 Jack, the gloves are dangerous. At best it'll give us two minutes. 37 00:04:54,861 --> 00:04:56,796 At worst, it... Who knows what will happen? 38 00:04:56,897 --> 00:04:58,197 It's not up for discussion. 39 00:04:58,298 --> 00:04:59,865 I thought the glove didn't work for you. 40 00:04:59,967 --> 00:05:01,634 JACK: Different glove, different circumstances. 41 00:05:01,735 --> 00:05:04,904 This time it has to work for me. I'm not gonna give it any choice. 42 00:05:05,005 --> 00:05:07,940 Okay, if you've got anything you need to say to Owen, 43 00:05:08,976 --> 00:05:10,609 now's your chance. 44 00:05:27,961 --> 00:05:29,061 Owen, 45 00:05:30,163 --> 00:05:32,298 it's Jack, can you hear me? 46 00:05:35,002 --> 00:05:38,537 Owen, hear my voice, 47 00:05:38,638 --> 00:05:40,639 get a hold of it. 48 00:05:40,741 --> 00:05:43,709 Let it draw you out, pull you out! 49 00:05:43,810 --> 00:05:45,811 I'm not getting any vital signs. 50 00:05:49,049 --> 00:05:51,751 Owen, it's me, Jack. 51 00:05:52,119 --> 00:05:54,420 He's coming, he's coming. 52 00:05:55,155 --> 00:05:56,389 (SCREAMS) 53 00:05:56,490 --> 00:05:57,690 Oh, my God ! 54 00:05:57,791 --> 00:06:00,760 What happened, where am I? Oh, God, I'm shot. He shot me! 55 00:06:00,861 --> 00:06:03,429 Owen, you need to listen to me, we don't have long. 56 00:06:03,530 --> 00:06:06,332 Where am I? This isn't hospital, this is the autopsy room. 57 00:06:06,433 --> 00:06:08,734 What am I doing here, Jack? Oh, no! 58 00:06:08,835 --> 00:06:11,470 -What's that? What's that? -The resurrection glove. 59 00:06:11,571 --> 00:06:14,040 We lost you, but I brought you back. 60 00:06:15,208 --> 00:06:17,410 -How long have I got? -We're at 30 seconds and counting. 61 00:06:17,511 --> 00:06:18,978 Oh, no. Jesus. Really. 62 00:06:19,079 --> 00:06:21,914 Okay, team, say your goodbyes. Gwen. 63 00:06:22,682 --> 00:06:25,217 Gwen, no offence, but I've only got two minutes to live. 64 00:06:25,318 --> 00:06:28,454 -Tosh ! -I'm gonna miss you. 65 00:06:29,556 --> 00:06:32,792 And I love you. I always have. 66 00:06:32,893 --> 00:06:35,127 Owen, I need the code for the alien morgue. 67 00:06:35,228 --> 00:06:36,662 You're the only one who knows it. 68 00:06:36,763 --> 00:06:40,132 -You brought me back for that? For that! -I'm sorry. 69 00:06:40,233 --> 00:06:44,603 Jack... It's 2 3 1165. Okay? 70 00:06:45,272 --> 00:06:47,640 Sorry, I had to... 71 00:06:48,308 --> 00:06:50,609 To help you prepare. 72 00:06:50,710 --> 00:06:52,812 I know what death is, 73 00:06:52,913 --> 00:06:54,513 I want you to be ready. 74 00:06:55,649 --> 00:06:58,584 There's nothing, just darkness. 75 00:06:58,718 --> 00:06:59,919 Two minutes. 76 00:07:00,020 --> 00:07:02,755 -Jack, Jack... -Be brave. 77 00:07:04,758 --> 00:07:07,993 Owen ! 78 00:07:12,466 --> 00:07:14,700 (H EART MONITOR FLATLINING) 79 00:07:46,099 --> 00:07:48,334 OWEN : I'm really gonna need that hand back. 80 00:07:50,604 --> 00:07:51,971 Owen? 81 00:07:52,072 --> 00:07:53,539 Two minutes, 20. 82 00:07:55,709 --> 00:07:58,511 -Look, I'm not using the glove! -But I'm still here. 83 00:07:58,612 --> 00:08:00,412 Oh, here we go again. 84 00:08:09,089 --> 00:08:10,756 Maybe I cheated it somehow. 85 00:08:10,857 --> 00:08:14,193 Maybe I wasn't meant to die so I'm being kept alive. 86 00:08:15,729 --> 00:08:18,531 Ah, somebody pass me my pants, please. 87 00:08:18,632 --> 00:08:19,698 Whoa ! 88 00:08:21,168 --> 00:08:24,670 JACK: It's okay. I hate to say it, but you'll get used to it. 89 00:08:29,543 --> 00:08:31,810 No heartbeat, there's no pulse. 90 00:08:31,912 --> 00:08:34,713 -Owen, you can't lead the investigation. -Why not? 91 00:08:34,814 --> 00:08:37,650 Because you're the subject of it, and because you're dead. 92 00:08:37,751 --> 00:08:38,751 Are you sure about that? 93 00:08:38,852 --> 00:08:40,819 -Yeah, I'm sure. -Well, I'm okay. 94 00:08:41,154 --> 00:08:42,888 Look, there's electrical activity in my brain. 95 00:08:42,989 --> 00:08:44,056 That shouldn't be possible. 96 00:08:44,157 --> 00:08:46,192 Well, I'm still here and, actually, I feel amazing ! 97 00:08:46,293 --> 00:08:47,493 So where's the power coming from? 98 00:08:47,594 --> 00:08:49,528 Suzie survived because she was draining energy from me. 99 00:08:49,629 --> 00:08:51,797 Owen could be doing the same to Jack. 100 00:08:53,033 --> 00:08:54,433 I feel fine. 101 00:09:00,106 --> 00:09:02,208 The Philemon Filter detects biochemical energy. 102 00:09:02,309 --> 00:09:04,610 It's how we knew Suzie was draining Gwen. 103 00:09:04,711 --> 00:09:06,345 MARTHA: And? 104 00:09:06,780 --> 00:09:09,848 Nothing. There's no connection between them. It's not Jack. 105 00:09:09,950 --> 00:09:12,851 -I told you, I feel fine. -So what's keeping me ticking? 106 00:09:12,953 --> 00:09:15,354 I mean, the energy in my brain must be coming from somewhere. 107 00:09:15,455 --> 00:09:17,089 This glove is different to the other one. 108 00:09:17,190 --> 00:09:19,291 Maybe different gloves do different things. 109 00:09:19,392 --> 00:09:21,260 -How many are there? -Two. 110 00:09:21,361 --> 00:09:23,362 Well, they do tend to come in pairs. 111 00:09:23,463 --> 00:09:25,464 We fished the first one out of the harbour last year. 112 00:09:25,565 --> 00:09:27,499 But where does it come from originally? 113 00:09:27,601 --> 00:09:29,301 JACK: Good question. 114 00:09:29,402 --> 00:09:31,203 No idea. 115 00:09:31,304 --> 00:09:33,939 Tosh, do an analysis of the glove, see if you can find out. 116 00:09:34,040 --> 00:09:36,575 Owen, I don't need to tell you that you're under quarantine. 117 00:09:36,676 --> 00:09:38,677 You don't, and yet you still do. 118 00:09:42,015 --> 00:09:43,916 (PHON E RINGING) 119 00:09:48,221 --> 00:09:50,489 -Hey. -Oh, I woke you up, I'm sorry. 120 00:09:50,590 --> 00:09:52,258 No, no, you didn't. 121 00:09:52,359 --> 00:09:53,926 So, what's up? 122 00:09:54,160 --> 00:09:56,662 You coming home soon? You know, tonight, next week? 123 00:09:57,063 --> 00:09:58,697 In time for our wedding? 124 00:09:59,499 --> 00:10:00,799 I was only teasing. 125 00:10:00,867 --> 00:10:02,167 (SOBS) 126 00:10:03,570 --> 00:10:05,237 No, it's not that, it's not that. 127 00:10:05,338 --> 00:10:07,139 What's happened? What's wrong? 128 00:10:07,240 --> 00:10:08,507 (GWEN SNIFFLING) 129 00:10:09,209 --> 00:10:11,277 Are you all right? Gwen? 130 00:10:13,280 --> 00:10:16,115 A tough day, a tough day. 131 00:10:25,158 --> 00:10:27,459 You're kinda cute when you frown. 132 00:10:27,560 --> 00:10:30,129 The energy from the glove is spreading out through your body, 133 00:10:30,230 --> 00:10:32,031 changing its composition. 134 00:10:32,132 --> 00:10:35,267 If you keep this on, we should be able to monitor changes as they happen. 135 00:10:35,368 --> 00:10:37,369 You've stopped flirting with me. 136 00:10:37,470 --> 00:10:41,473 I mean, it's all right. I wouldn't flirt with me in my condition either, but... 137 00:10:41,574 --> 00:10:44,109 Is it still necrophilia if I'm conscious? 138 00:10:44,210 --> 00:10:45,844 What was it like? 139 00:10:45,912 --> 00:10:47,046 To die. 140 00:10:48,281 --> 00:10:50,049 I don't think I should say. 141 00:10:50,750 --> 00:10:52,384 Why not? 142 00:10:52,485 --> 00:10:54,787 I'm not sure the living should know. 143 00:10:54,888 --> 00:10:56,322 The living... 144 00:10:57,590 --> 00:10:59,391 It might change the way you live your life. 145 00:10:59,492 --> 00:11:01,694 You tell me right now, Owen. 146 00:11:01,795 --> 00:11:06,065 It's hard to describe, there aren't the words for it, you know. 147 00:11:06,633 --> 00:11:08,434 -It's like... -What? 148 00:11:11,338 --> 00:11:14,406 There was a light, a tiny speck of light. 149 00:11:14,507 --> 00:11:17,943 And I was rushing towards it, like down a corridor, 150 00:11:18,044 --> 00:11:20,646 then it glowed brighter and brighter, 151 00:11:22,315 --> 00:11:25,250 then suddenly there were these gates, 152 00:11:25,352 --> 00:11:27,152 these big pearly gates 153 00:11:27,253 --> 00:11:28,854 and there was this old geezer and he said, 154 00:11:28,955 --> 00:11:31,890 -"You've been a very naughty boy." -Idiot! 155 00:11:33,993 --> 00:11:35,661 There was nothing. 156 00:11:35,762 --> 00:11:37,996 Well, not that I can remember. 157 00:11:38,098 --> 00:11:41,066 -Suzie said it was different. -What did she see? 158 00:11:41,167 --> 00:11:44,336 She said there was something beyond life, 159 00:11:44,437 --> 00:11:47,039 something in the darkness, 160 00:11:47,140 --> 00:11:48,774 something moving... 161 00:11:52,112 --> 00:11:54,213 (EERIE WHISPERING VOICES) 162 00:11:58,451 --> 00:11:59,618 Martha ! 163 00:12:03,857 --> 00:12:05,724 Martha ! Martha ! 164 00:12:06,793 --> 00:12:07,826 Martha ! 165 00:12:07,927 --> 00:12:09,762 (SCREAMING) 166 00:12:10,997 --> 00:12:13,866 -Jack, help! I need help now! -OWEN : I don't wanna die! 167 00:12:13,967 --> 00:12:15,234 -What's happening? -He just collapsed. 168 00:12:15,335 --> 00:12:18,670 -Owen, can you hear me? Calm down. -What happened? What happened? 169 00:12:18,772 --> 00:12:22,107 I was in the darkness, there was something, something there... 170 00:12:22,208 --> 00:12:24,276 -What? -What did you see? 171 00:12:26,379 --> 00:12:28,013 I don't know. 172 00:12:28,948 --> 00:12:31,383 It was...waiting for me. 173 00:12:33,119 --> 00:12:34,219 (SOBS) 174 00:12:34,320 --> 00:12:35,587 JACK: Come on, it's all right. 175 00:12:35,688 --> 00:12:38,524 Owen's body is undergoing some kind of transformation. 176 00:12:38,625 --> 00:12:40,559 H is cells aren't decaying, they're changing. 177 00:12:40,660 --> 00:12:41,960 Into what? 178 00:12:42,061 --> 00:12:45,431 An energy I can't identify. But it's growing, all the time. 179 00:12:45,532 --> 00:12:47,966 He's about 40% something else. 180 00:12:48,067 --> 00:12:49,368 I don't feel any different. 181 00:12:49,469 --> 00:12:51,236 We need to find out where this energy's coming from. 182 00:12:51,337 --> 00:12:53,071 Presumably it's the same place as the glove, 183 00:12:53,173 --> 00:12:56,275 which judging from its atomic make-up, isn't anywhere local. 184 00:12:56,376 --> 00:12:58,610 GWEN : Owen said he went somewhere when he collapsed. 185 00:12:58,711 --> 00:13:01,079 Could the energy and the glove come from the same dark place? 186 00:13:01,181 --> 00:13:03,449 What are we talking about? Another dimension? Parallel universe? 187 00:13:03,550 --> 00:13:05,350 Yes, guys, I'm still here. 188 00:13:07,053 --> 00:13:08,086 Sorry. 189 00:13:09,122 --> 00:13:12,524 Okay, you said there was something in the darkness waiting for you. 190 00:13:12,625 --> 00:13:16,161 -I felt it, I didn't see it. -Where do you think you went? 191 00:13:18,465 --> 00:13:19,865 Don't know. 192 00:13:24,204 --> 00:13:26,672 -So, what now? -Ianto, check internal system readings 193 00:13:26,773 --> 00:13:28,607 for any dimensional anomalies in the last hour. 194 00:13:28,708 --> 00:13:30,876 -Owen? -IANTO: Will do. 195 00:13:30,977 --> 00:13:33,979 What I said before, when I thought you were dying... 196 00:13:34,080 --> 00:13:35,647 I'm not dying. I'm dead. 197 00:13:35,748 --> 00:13:38,283 I'm a headless chicken. I just haven't stopped running about yet. 198 00:13:38,384 --> 00:13:41,987 -Well, when I told you I... -Yeah, you didn't mean it. I know. 199 00:13:42,856 --> 00:13:44,323 You do? 200 00:13:44,424 --> 00:13:46,859 Yes, I mean, 201 00:13:46,960 --> 00:13:49,661 you didn't say anything before and then suddenly I'm dying and it's like, 202 00:13:49,762 --> 00:13:52,397 "I love you." That's not love, Tosh, that's grief. 203 00:13:52,499 --> 00:13:55,234 You're losing something, so suddenly you desperately desire it. 204 00:13:55,335 --> 00:13:57,035 Textbook response. 205 00:13:57,136 --> 00:13:59,238 Yeah, but, Owen I... Don't go! 206 00:13:59,339 --> 00:14:02,808 I'm just going to the toilet, all right? For crying out loud. 207 00:14:08,948 --> 00:14:10,382 VOICE: Melkurian 208 00:14:14,287 --> 00:14:15,654 abatha 209 00:14:20,426 --> 00:14:21,727 duroc 210 00:14:23,796 --> 00:14:24,930 minus 211 00:14:26,966 --> 00:14:28,934 mill kabal. 212 00:14:43,383 --> 00:14:46,251 (IN DISTORTED VOICE) Melkurian abatha 213 00:14:46,319 --> 00:14:48,520 duroc minus 214 00:14:48,621 --> 00:14:50,322 mill kabal. 215 00:14:57,130 --> 00:14:58,764 (BEEPING) 216 00:15:05,538 --> 00:15:07,773 -Have you seen Owen? -He was with Toshiko. 217 00:15:07,874 --> 00:15:10,275 The energy in him just went off the scale. 218 00:15:10,443 --> 00:15:11,577 Owen ! 219 00:15:12,378 --> 00:15:14,479 -Owen? -He said he needed the loo. 220 00:15:14,581 --> 00:15:15,914 Owen's digestive system's shut down. 221 00:15:16,015 --> 00:15:18,216 He can't eat or drink, so he certainly doesn't need to pee. 222 00:15:18,318 --> 00:15:20,452 -He's not answering. -He's not in the H ub. 223 00:15:20,553 --> 00:15:21,587 You mean he's out there? 224 00:15:21,688 --> 00:15:23,255 It's Owen, it's not like he's dangerous. 225 00:15:23,356 --> 00:15:24,823 -Are you sure about that? -Meaning? 226 00:15:24,924 --> 00:15:26,325 You had the power to bring people back to life 227 00:15:26,426 --> 00:15:28,660 and you never told U NIT. Why? 228 00:15:29,162 --> 00:15:31,997 -They would've wanted to use it. -I'm on your side, Jack. 229 00:15:32,098 --> 00:15:35,634 But Owen's just had a surge of energy that we can't begin to understand. 230 00:15:35,735 --> 00:15:38,337 The cells in his body are being transformed into something else. 231 00:15:38,438 --> 00:15:41,907 He's about 50% human, and that 50% is dead. 232 00:15:42,008 --> 00:15:44,576 We need to stop thinking about him as Owen. 233 00:15:44,644 --> 00:15:46,144 I'll find him. 234 00:16:29,322 --> 00:16:32,691 Smile, it won't kill you. 235 00:16:37,864 --> 00:16:40,332 You're gorgeous, you are. 236 00:16:50,443 --> 00:16:51,977 Don't you like me? 237 00:16:52,078 --> 00:16:53,645 Oh, get off me. 238 00:16:55,415 --> 00:16:57,849 No blood. Brilliant. 239 00:16:57,950 --> 00:17:00,118 GIRL: What? What have I... Oi ! 240 00:17:04,123 --> 00:17:06,258 How'd you find me? 241 00:17:07,794 --> 00:17:09,861 Get off me, Jack. 242 00:17:09,962 --> 00:17:13,065 Do you know what you've done? You don't care about me. 243 00:17:13,166 --> 00:17:15,400 You brought me back for an alarm code! 244 00:17:16,335 --> 00:17:18,036 That is not why I brought you back. 245 00:17:18,137 --> 00:17:22,274 Have you any idea what it means to know that your life is over? 246 00:17:22,375 --> 00:17:24,476 That that was it! 247 00:17:24,577 --> 00:17:28,580 That is Owen Harper's contribution to the world ! 248 00:17:30,550 --> 00:17:32,117 You idiot! 249 00:17:34,287 --> 00:17:35,854 Watch it! 250 00:17:36,556 --> 00:17:39,291 Get off me, Jack, get off me! 251 00:17:39,392 --> 00:17:43,195 -Be careful with him ! -Get off me, you meathead, get off! 252 00:17:44,564 --> 00:17:46,231 -Now, that's enough. -Let go of me! 253 00:17:46,332 --> 00:17:48,200 -Let's calm down, shall we? -Look, mate, I'm Torchwood. 254 00:17:48,301 --> 00:17:50,268 Yeah, of course you are, and I'm MI5. 255 00:17:50,369 --> 00:17:51,970 (OWEN SHOUTING) 256 00:17:52,605 --> 00:17:55,073 I'm Owen Harper. I work for Torchwood on special ops. 257 00:17:55,174 --> 00:17:58,477 Special ops? What's he on about? Special needs more like it. 258 00:17:58,578 --> 00:18:00,212 (LAUGHS) 259 00:18:02,115 --> 00:18:04,082 Come on, that's enough ! 260 00:18:14,761 --> 00:18:15,994 You call that number! 261 00:18:16,095 --> 00:18:18,096 You speak to Police Constable Gwen Cooper! 262 00:18:18,197 --> 00:18:20,432 -I want to make a complaint! -Enough. 263 00:18:21,400 --> 00:18:23,034 You're dead. 264 00:18:23,136 --> 00:18:26,538 You break your ankle, what are the chances it'll knit back together? 265 00:18:26,639 --> 00:18:30,008 You want to add a wheelchair to your...problems? 266 00:18:36,849 --> 00:18:39,818 I forgot, my digestive system's shut down. 267 00:18:40,253 --> 00:18:42,020 That alcohol I drank is 268 00:18:42,121 --> 00:18:44,189 just going to sit in my stomach, it won't go anywhere. 269 00:18:44,290 --> 00:18:46,057 Can you just stick your fingers down your throat? 270 00:18:46,125 --> 00:18:47,626 I'm dead. 271 00:18:47,727 --> 00:18:52,364 It's just another one of those things, the gag reflex, lost in the process. 272 00:18:52,765 --> 00:18:54,432 Hang on, hang on, 273 00:18:54,534 --> 00:18:56,168 if I can just 274 00:18:56,269 --> 00:18:59,037 line up my oesophagus, I... 275 00:19:02,475 --> 00:19:04,109 (GU RGLING) 276 00:19:05,378 --> 00:19:06,945 Oh ! 277 00:19:07,046 --> 00:19:10,448 Oh, that is the single most disgusting thing I have ever seen, 278 00:19:10,550 --> 00:19:12,417 and I know disgusting. 279 00:19:12,485 --> 00:19:13,819 Ahh ! 280 00:19:14,787 --> 00:19:15,887 (FARTING) 281 00:19:15,988 --> 00:19:19,257 Sorry, Jack, I forgot that goes on for a while after death. 282 00:19:19,725 --> 00:19:22,060 For God's sake, let me out! 283 00:19:22,161 --> 00:19:26,031 But eventually that will stop, too. I'll fart my last fart. 284 00:19:26,399 --> 00:19:29,201 God, I'm going to miss farting, and sex. 285 00:19:29,468 --> 00:19:32,704 -Sex more than farting, I hope. -You take these things for granted. 286 00:19:32,805 --> 00:19:36,508 It's only when they're slipping away you realise how amazing they are. 287 00:19:36,609 --> 00:19:38,710 This could be the last time I see 288 00:19:38,811 --> 00:19:42,380 these flecks or, you know, feel these bricks underneath my hands. 289 00:19:42,481 --> 00:19:44,749 "Only in suffering do we recognise beauty." 290 00:19:44,851 --> 00:19:47,018 -Yeah. Yeah, yeah ! Who said that? -Proust. 291 00:19:47,119 --> 00:19:49,454 -You've read Proust? -Yeah. 292 00:19:49,522 --> 00:19:51,022 Well, no. 293 00:19:51,123 --> 00:19:54,392 We dated for a while, he was really immature. 294 00:19:54,560 --> 00:19:57,229 You know, none of us know whether to take you seriously 295 00:19:57,330 --> 00:19:59,231 when you say those things. 296 00:19:59,365 --> 00:20:01,533 When you've lived as long as I have, 297 00:20:02,568 --> 00:20:04,836 you don't make any more up. 298 00:20:04,937 --> 00:20:06,771 You've got forever. 299 00:20:06,873 --> 00:20:08,607 I could have seconds. 300 00:20:09,375 --> 00:20:11,276 Hardly seems fair. 301 00:20:11,377 --> 00:20:12,878 It isn't. 302 00:20:13,880 --> 00:20:16,448 But then forever's overrated. 303 00:20:17,550 --> 00:20:19,317 Not from where I'm sitting. 304 00:20:21,888 --> 00:20:23,655 If you've got forever, 305 00:20:23,756 --> 00:20:25,991 you don't notice the flecks on the concrete, 306 00:20:26,092 --> 00:20:28,493 or bother to touch the bricks. 307 00:20:30,296 --> 00:20:31,630 You send your friends into danger 308 00:20:31,731 --> 00:20:33,331 knowing the stakes aren't the same for you, 309 00:20:33,432 --> 00:20:35,400 that you might get them killed, 310 00:20:36,369 --> 00:20:38,737 while you walk away unscathed. 311 00:20:40,439 --> 00:20:43,141 Then why did you bring me back? Guilt? 312 00:20:43,242 --> 00:20:45,911 No. That's not why. 313 00:20:46,846 --> 00:20:49,047 Then why did you? 314 00:20:49,115 --> 00:20:50,248 Really. 315 00:20:53,753 --> 00:20:56,154 Because I wasn't ready to give up on you. 316 00:20:56,889 --> 00:20:58,957 I guess I was hoping for a miracle. 317 00:21:01,994 --> 00:21:03,728 And I still am. 318 00:21:10,469 --> 00:21:11,970 Let's go home. 319 00:21:15,508 --> 00:21:18,109 Torchwood. Authorisation, Harkness, Jack. 320 00:21:18,244 --> 00:21:20,745 4743 17. 321 00:21:23,115 --> 00:21:27,419 Jack called in. He's found Owen. They're okay. They're coming back. 322 00:21:27,520 --> 00:21:30,455 -Is he himself? -What do you mean, himself? 323 00:21:30,556 --> 00:21:32,857 I wanted to know why Owen left. 324 00:21:32,959 --> 00:21:35,827 Well, actually more if he talked to anyone about what I said, 325 00:21:35,928 --> 00:21:37,462 so I checked the CCTV. 326 00:21:37,563 --> 00:21:40,565 -That's a bit like stalking, Tosh. -I know. 327 00:21:41,133 --> 00:21:43,668 Only now I wish I hadn't. Look. 328 00:21:47,473 --> 00:21:49,808 Melkurian abatha 329 00:21:51,210 --> 00:21:52,744 duroc minus 330 00:21:53,412 --> 00:21:54,746 mill kabal. 331 00:21:54,847 --> 00:21:56,281 Oh, my God. 332 00:21:57,550 --> 00:21:58,984 What is that? 333 00:22:03,322 --> 00:22:04,389 (GROWLING) 334 00:22:07,793 --> 00:22:09,494 There's too many of them. 335 00:22:09,595 --> 00:22:11,429 They're after me, I stole the glove from them. 336 00:22:11,530 --> 00:22:13,665 Go! Go! 337 00:22:20,172 --> 00:22:21,172 Oh ! 338 00:22:21,273 --> 00:22:23,675 They must be really pissed off with you. 339 00:22:33,853 --> 00:22:35,086 Owen ! 340 00:22:48,067 --> 00:22:49,401 Stay here. 341 00:23:36,048 --> 00:23:37,282 Owen ! 342 00:23:57,403 --> 00:23:59,204 Owen, get behind me. 343 00:23:59,305 --> 00:24:00,872 Yeah, right. 344 00:24:01,474 --> 00:24:02,707 Come on. 345 00:24:29,068 --> 00:24:32,370 Owen, what the hell is going on? 346 00:24:32,471 --> 00:24:35,106 (IN DISTORTED VOICE) Melkurian abatha 347 00:24:35,174 --> 00:24:37,408 duroc minus 348 00:24:37,510 --> 00:24:39,511 mill kabal! 349 00:24:42,348 --> 00:24:45,383 -I need to know what Owen was saying. -We all do. 350 00:24:46,752 --> 00:24:48,820 This has never let us down before. 351 00:24:49,088 --> 00:24:50,889 We should be able to play the translation 352 00:24:50,990 --> 00:24:52,991 through the computer speakers. 353 00:24:57,062 --> 00:24:58,963 It's never done that before. 354 00:25:01,534 --> 00:25:03,368 MACHINE: I shall walk the Earth 355 00:25:03,469 --> 00:25:05,170 and my hunger 356 00:25:05,271 --> 00:25:07,705 will know no bounds. 357 00:25:07,806 --> 00:25:09,908 I've got a really bad feeling about this. 358 00:25:10,009 --> 00:25:12,243 You don't know the half of it. 359 00:25:27,693 --> 00:25:30,161 So I'm King of the Weevils, 360 00:25:30,262 --> 00:25:32,230 maybe even Weevil messiah. 361 00:25:33,132 --> 00:25:36,701 But whichever way you look at it, it ain't good. 362 00:25:38,137 --> 00:25:40,672 No, it isn't, and I think it's happened before. 363 00:25:42,474 --> 00:25:43,975 JACK: Where did you get this? 364 00:25:44,076 --> 00:25:46,277 I found it in an article about Black Death, 365 00:25:46,378 --> 00:25:48,446 and what you're looking at there is some of the first images 366 00:25:48,547 --> 00:25:49,847 of the Grim Reaper. 367 00:25:49,949 --> 00:25:53,251 "I shall walk the Earth and my hunger will no know bounds." 368 00:25:53,352 --> 00:25:56,554 In legend, the person who said those words 369 00:25:56,655 --> 00:25:58,056 was Death himself. 370 00:25:58,190 --> 00:25:59,691 (WEEVIL HOWLING) 371 00:25:59,792 --> 00:26:02,160 But there's no such thing. 372 00:26:02,261 --> 00:26:04,662 Yeah, I'm dead. I'm not Death. 373 00:26:05,264 --> 00:26:07,565 There is a difference. 374 00:26:07,666 --> 00:26:09,500 Does he know that? 375 00:26:14,106 --> 00:26:16,474 Right, that wood carving dates back to the 15th century, 376 00:26:16,575 --> 00:26:19,377 to a small parish called St James. 377 00:26:20,179 --> 00:26:23,948 When they heard about the plague, they built a wall around the town. 378 00:26:24,049 --> 00:26:27,352 Unfortunately, that didn't prevent a little girl from dying. 379 00:26:27,453 --> 00:26:31,055 So the legend goes, the priest performs a miracle, 380 00:26:31,156 --> 00:26:33,825 brings her back to life, but she doesn't come back alone. 381 00:26:33,926 --> 00:26:37,328 She brought Death with her, and he walked amongst them. 382 00:26:37,863 --> 00:26:40,365 Are we seriously gonna act on something she's googled? 383 00:26:40,466 --> 00:26:43,134 What was the name of the priest's church? 384 00:26:44,136 --> 00:26:47,272 -Yep, St Mary's. -That's where I found the glove. 385 00:26:47,373 --> 00:26:49,407 Which makes the parish of St James... 386 00:26:49,508 --> 00:26:52,777 The town that 500 years later would turn into a city called Cardiff. 387 00:26:52,878 --> 00:26:56,114 What happened to the town when Death walked amongst them? 388 00:26:56,215 --> 00:26:58,716 People died. Twelve people. 389 00:26:59,051 --> 00:27:00,685 Death needed 13 souls 390 00:27:00,786 --> 00:27:02,687 before it had a permanent hold on the Earth. 391 00:27:02,788 --> 00:27:05,923 -How did they stop it at 12? -It just says faith. 392 00:27:06,025 --> 00:27:09,527 Owen is changing. Who knows what that energy is? 393 00:27:09,628 --> 00:27:12,397 What if it's making him a host, a gateway? 394 00:27:12,498 --> 00:27:14,565 I've been thinking there's something in the darkness 395 00:27:14,667 --> 00:27:15,833 waiting for me to finally pass over 396 00:27:15,934 --> 00:27:19,404 but I've got it wrong, okay? It's the other way around. 397 00:27:19,505 --> 00:27:21,873 It's trying to get here through me. 398 00:27:21,974 --> 00:27:23,174 (EN ERGY MONITOR BEEPING) 399 00:27:23,275 --> 00:27:25,310 What's this reading now? 400 00:27:25,644 --> 00:27:26,711 80%. 401 00:27:26,812 --> 00:27:28,713 What happens when it completes? 402 00:27:28,814 --> 00:27:30,081 We fight monsters, 403 00:27:30,182 --> 00:27:32,317 what happens when we turn out to be the monsters, when I do? 404 00:27:32,418 --> 00:27:35,586 Even if we have to fight you, you're already dead. 405 00:27:35,688 --> 00:27:37,789 What do we do with the dead? 406 00:27:37,890 --> 00:27:39,924 Come on, what do we do? 407 00:27:40,025 --> 00:27:41,659 You embalm them. 408 00:27:43,395 --> 00:27:47,198 If we inject a formaldehyde solution into my veins, 409 00:27:47,299 --> 00:27:51,002 it'll petrify my neural pathways and freeze-dry my brain. 410 00:27:51,103 --> 00:27:53,338 It's the only way to be sure. 411 00:28:18,097 --> 00:28:19,731 Are you sure about this? 412 00:28:21,667 --> 00:28:23,701 The formaldehyde might irritate, 413 00:28:23,802 --> 00:28:26,771 but the ethanol should prevent me feeling its effect. 414 00:28:28,340 --> 00:28:31,242 It's a raging carcinogen, but I 415 00:28:31,343 --> 00:28:33,644 don't think I need to worry about that. 416 00:28:35,180 --> 00:28:37,281 You know what I mean. 417 00:28:38,083 --> 00:28:39,417 Yeah. 418 00:28:40,552 --> 00:28:43,654 I can't sleep, I can't drink and I can't shag. 419 00:28:44,790 --> 00:28:46,824 And they are three of my favourite things. 420 00:28:46,892 --> 00:28:48,259 Owen ! 421 00:28:53,132 --> 00:28:55,533 I'm not the same, Gwen. 422 00:28:57,302 --> 00:28:59,103 I came back different. 423 00:28:59,972 --> 00:29:01,072 Hollow. 424 00:29:02,808 --> 00:29:04,509 Like I'm missing something. 425 00:29:06,712 --> 00:29:09,247 And I do not want to be like this. 426 00:29:10,783 --> 00:29:12,283 Okay? 427 00:29:16,789 --> 00:29:18,022 I'm ready. 428 00:30:43,275 --> 00:30:45,376 (EN ERGY MONITOR BEEPING) 429 00:30:46,845 --> 00:30:49,013 Owen's at 95%. 430 00:30:49,548 --> 00:30:53,117 Then let's not waste any more time. No goodbyes. 431 00:31:08,000 --> 00:31:10,268 Are you ready for the first injection? 432 00:31:19,711 --> 00:31:20,845 (YELPS) 433 00:31:22,714 --> 00:31:25,616 Someone really doesn't like needles. 434 00:31:27,019 --> 00:31:28,352 Lockdown ! 435 00:31:31,890 --> 00:31:33,491 Martha, just... 436 00:31:42,968 --> 00:31:44,068 Jack! 437 00:31:51,577 --> 00:31:53,878 Owen, Owen, don't move. 438 00:31:54,980 --> 00:31:56,347 Everyone spread out. 439 00:31:59,017 --> 00:32:00,618 (JACK SH USHING) 440 00:32:07,459 --> 00:32:08,593 Where'd it go? 441 00:32:08,694 --> 00:32:10,761 I think it went under the cabinet. 442 00:32:11,163 --> 00:32:13,831 -Are you all right? -Yeah, I think so. 443 00:32:14,866 --> 00:32:16,133 Good. 444 00:32:16,535 --> 00:32:18,436 (SCUTTLING) 445 00:32:28,213 --> 00:32:29,847 GWEN : It's there. 446 00:32:44,963 --> 00:32:46,197 (SCREAMING) 447 00:33:09,087 --> 00:33:10,087 Gun ! 448 00:33:10,188 --> 00:33:13,124 If you destroy it, the connection could be lost. 449 00:33:14,192 --> 00:33:15,359 Now! 450 00:33:32,110 --> 00:33:33,911 Oh, my God. 451 00:33:35,647 --> 00:33:43,454 Martha? 452 00:33:46,525 --> 00:33:49,827 -What's happened to her? -It's the glove. 453 00:33:49,928 --> 00:33:51,629 It did this to her. 454 00:33:53,031 --> 00:33:54,331 Owen, help me with her. 455 00:33:54,433 --> 00:33:55,599 (EN ERGY MONITOR BEEPING) 456 00:33:55,734 --> 00:33:57,001 Owen ! 457 00:34:00,505 --> 00:34:02,907 (IN DISTORTED VOICE) I will walk 458 00:34:03,008 --> 00:34:04,475 the Earth 459 00:34:04,576 --> 00:34:06,510 and my hunger 460 00:34:06,611 --> 00:34:09,847 will know no bounds. 461 00:34:42,848 --> 00:34:45,282 Police Officer. I need a medic now! 462 00:34:50,055 --> 00:34:52,289 Where did it go? Owen ! 463 00:34:58,830 --> 00:35:00,631 So, what happened to that thing? 464 00:35:00,732 --> 00:35:02,867 -It's gone. -So it's out there? 465 00:35:06,838 --> 00:35:10,174 How do you know her? I take it you're not family. 466 00:35:10,275 --> 00:35:12,209 She's a neighbour, we look in, do her shopping, 467 00:35:12,310 --> 00:35:15,012 collect her pension, that sort of thing, you know? 468 00:35:15,113 --> 00:35:17,181 Her red blood cell count is through the floor 469 00:35:17,282 --> 00:35:19,750 and she's massively dehydrated. 470 00:35:19,851 --> 00:35:23,287 All of which has placed a considerable strain on her heart. 471 00:35:23,388 --> 00:35:25,723 -You've got to help her. -We are. 472 00:35:25,824 --> 00:35:29,860 But you have to accept she's, what, 80? 473 00:35:29,961 --> 00:35:32,496 Just do what you can, please. 474 00:35:32,597 --> 00:35:34,965 It must be Death, 475 00:35:35,066 --> 00:35:37,234 because it's stolen my life. 476 00:35:38,503 --> 00:35:41,272 We'll find a way to reverse this. 477 00:35:41,373 --> 00:35:44,742 Last time, back when Cardiff was a town, it killed 12 people. 478 00:35:44,843 --> 00:35:47,411 -So? -Why didn't it get to 13? 479 00:35:47,512 --> 00:35:50,414 And where does this faith bit come into it? 480 00:35:50,515 --> 00:35:53,017 -Ianto, we need answers. -I'm on it. 481 00:35:53,118 --> 00:35:55,419 Owen, I want you back at the H ub. You're not safe. 482 00:35:55,520 --> 00:35:58,923 Jack, I'm free of it, I promise you, and I'm useful, I'm useful here. 483 00:35:59,024 --> 00:36:00,124 When it came though me, I felt it. 484 00:36:00,225 --> 00:36:03,027 I know what it is, I know what it wants, it's "duroc". 485 00:36:03,128 --> 00:36:05,429 -And what is that? -H unger. 486 00:36:05,997 --> 00:36:09,600 Where do we look for it? Where do we even start to look for it? 487 00:36:10,669 --> 00:36:13,103 We won't have to go far. It's here. 488 00:36:16,241 --> 00:36:19,310 -GWEN : Why would it follow us here? -I'm not sure it did. 489 00:36:19,411 --> 00:36:21,312 Maybe it senses the near-dead. 490 00:36:22,113 --> 00:36:24,882 If you were Death, wouldn't you target a hospital? 491 00:36:42,567 --> 00:36:44,869 (MONITOR BEEPING RAPIDLY) 492 00:36:45,971 --> 00:36:47,605 (MONITOR FLATLINING) 493 00:37:11,596 --> 00:37:13,330 This is Captain Jack Harkness, Torchwood. 494 00:37:13,431 --> 00:37:16,400 You need to evacuate St Helen's Hospital, Cardiff, immediately. 495 00:37:16,501 --> 00:37:18,068 Ladies and gentlemen, this is Torchwood, 496 00:37:18,169 --> 00:37:20,371 if you can move as quickly and as safely as possible 497 00:37:20,472 --> 00:37:22,172 to your nearest exit, thank you. 498 00:37:22,274 --> 00:37:24,241 (ALARM RINGING) 499 00:37:26,611 --> 00:37:29,113 Can I have a hand in here, please? 500 00:37:29,214 --> 00:37:31,582 All right, wake up! Dressing gowns on ! 501 00:37:31,683 --> 00:37:34,718 It's not a drill. Can you listen to me carefully, please? 502 00:37:48,333 --> 00:37:49,900 Ladies and gentlemen, this is not a drill. 503 00:37:50,001 --> 00:37:53,203 Please make your way to the assembly point in car park one. 504 00:37:53,305 --> 00:37:56,607 Ianto, I need you to crack into the hospital communication system. 505 00:37:56,808 --> 00:37:58,242 Already done it. 506 00:37:58,343 --> 00:38:00,411 They've got multiple code fours in intensive care. 507 00:38:00,512 --> 00:38:02,313 -Which floor is that? -Sixth. 508 00:38:02,414 --> 00:38:04,081 -What's a code four? -Heart attack. 509 00:38:04,182 --> 00:38:07,518 We need to do a body count. Let me know if we get to 12 . 510 00:38:10,288 --> 00:38:12,523 -Have you seen Jamie? -No. 511 00:38:12,624 --> 00:38:14,325 I'll catch you up. 512 00:38:30,041 --> 00:38:31,075 Jamie? 513 00:38:32,143 --> 00:38:34,244 Jamie, is that you under there? 514 00:38:40,885 --> 00:38:43,387 Owen, Tosh, we're on the sixth floor. 515 00:38:43,488 --> 00:38:45,189 There's fatalities. Seven of them. 516 00:38:45,290 --> 00:38:47,524 I'm hearing of a fatality during a routine operation. 517 00:38:47,625 --> 00:38:50,894 Let's count that as eight. That leaves five to go. 518 00:38:50,996 --> 00:38:52,696 -Oh. -What? 519 00:38:52,797 --> 00:38:54,231 There's five of us. 520 00:38:54,332 --> 00:38:56,967 Jack, if it was last seen on the sixth, did it go up or down from there? 521 00:38:57,068 --> 00:38:58,736 Most of the upper floors are evacuated, 522 00:38:58,837 --> 00:39:00,738 so if it's still hungry, I would guess that it's gonna... 523 00:39:00,839 --> 00:39:02,306 We're on the eighth, we'll make our way down. 524 00:39:02,407 --> 00:39:04,808 Jack, we still have no idea what to do if we find it. 525 00:39:04,909 --> 00:39:07,111 -Ianto? -I have searched for the phrase, 526 00:39:07,212 --> 00:39:09,079 "I shall walk the Earth and my hunger will know no bounds," 527 00:39:09,180 --> 00:39:11,648 but I keep getting redirected to Weight Watchers. 528 00:39:11,750 --> 00:39:14,785 GWEN: It was a medical journal. History of medicine. 529 00:39:15,320 --> 00:39:18,689 Try under Tavistock or Wellcome. 530 00:39:18,790 --> 00:39:20,891 We're on the seventh floor. 531 00:39:21,760 --> 00:39:24,528 It's here, I can feel it. 532 00:39:26,931 --> 00:39:28,899 Owen, you're scaring me. 533 00:39:29,000 --> 00:39:31,869 I'm not exactly reassuring myself. Come on. 534 00:40:42,540 --> 00:40:44,808 Melkurian abatha 535 00:40:46,411 --> 00:40:47,978 duroc minus 536 00:40:49,380 --> 00:40:51,148 mill kabal. 537 00:41:17,842 --> 00:41:19,276 Take my hand. 538 00:41:20,011 --> 00:41:21,578 Come on ! 539 00:41:26,384 --> 00:41:28,285 GWEN : I'm getting reports of 12 people dead. 540 00:41:28,386 --> 00:41:29,586 -So? -The legend says, 541 00:41:29,687 --> 00:41:32,456 when Death took 13 souls, its power would be unstoppable. 542 00:41:32,557 --> 00:41:35,492 It would roam the Earth forever, Jack. It only needs to kill once more. 543 00:41:35,593 --> 00:41:37,895 If it's 12, we're running out of time. 544 00:41:37,996 --> 00:41:39,796 I think we lost it. 545 00:41:40,999 --> 00:41:42,065 Maybe not. 546 00:41:42,167 --> 00:41:43,934 If I can access the correct frequency... 547 00:41:44,035 --> 00:41:45,502 -What's your name? -Jamie Burton. 548 00:41:45,603 --> 00:41:46,970 Right, Jamie, I'm Owen, this is Toshiko, 549 00:41:47,071 --> 00:41:49,907 we're going to get you out of here, mate. 550 00:41:50,008 --> 00:41:52,442 -What are you in here for? -Leukaemia. 551 00:41:52,544 --> 00:41:55,779 Jamie, you're going to be fine, I'll have this door open in a second. 552 00:41:55,880 --> 00:41:57,147 Jamie, 553 00:41:57,949 --> 00:41:59,850 they got you in for a round of chemo, have they? 554 00:41:59,951 --> 00:42:01,985 Had that, it didn't work. 555 00:42:02,287 --> 00:42:03,620 So why are you here? 556 00:42:03,721 --> 00:42:05,455 They're trying to make me have it again. 557 00:42:05,557 --> 00:42:07,925 It didn't work, though, the cancer just comes back, 558 00:42:08,026 --> 00:42:10,093 just makes my hair fall out. 559 00:42:10,195 --> 00:42:11,662 I'm gonna die. 560 00:42:12,797 --> 00:42:14,731 I might as well do it with eyebrows. 561 00:42:14,832 --> 00:42:16,200 JACK: Ianto, what have we got? 562 00:42:16,301 --> 00:42:20,037 Back in 1479, the priest discovered that Death needed 13 souls 563 00:42:20,138 --> 00:42:21,705 to walk the Earth for eternity. 564 00:42:21,806 --> 00:42:23,607 He stopped Death at 12 . 565 00:42:23,708 --> 00:42:25,142 -It was Faith. -I know! 566 00:42:25,243 --> 00:42:27,744 No, the little girl that died and was brought back to life. 567 00:42:27,845 --> 00:42:29,479 Her name was Faith. She stopped it. 568 00:42:29,581 --> 00:42:31,848 -What... How? -It doesn't say. 569 00:42:32,116 --> 00:42:35,319 Faith didn't have anything to lose, 570 00:42:35,420 --> 00:42:37,154 she was already dead. 571 00:42:37,722 --> 00:42:38,956 Jamie. 572 00:42:39,991 --> 00:42:42,626 Jamie, you're scared, of course you are. 573 00:42:42,727 --> 00:42:45,462 The last lot of chemo didn't work and you can't bear the thought of 574 00:42:45,563 --> 00:42:47,664 going through all that pain again, and I understand that, mate, 575 00:42:47,765 --> 00:42:49,166 I really do. 576 00:42:49,267 --> 00:42:53,136 But let me tell you that not everyone dies of this disease 577 00:42:53,238 --> 00:42:54,972 and the ones with the best chance of making it 578 00:42:55,073 --> 00:42:57,841 are the ones who believe that they can beat death. 579 00:42:57,942 --> 00:42:59,443 And sometimes, 580 00:43:00,311 --> 00:43:02,713 just sometimes, you can. 581 00:43:04,148 --> 00:43:06,483 So watch and learn, Jamie Burton. 582 00:43:06,551 --> 00:43:08,218 Watch what? 583 00:43:10,021 --> 00:43:12,356 Watch me beat Death. 584 00:43:14,392 --> 00:43:17,127 -Come on ! -Okay, go! Come on, Jamie. 585 00:43:17,228 --> 00:43:18,996 Take him, okay? 586 00:43:19,897 --> 00:43:21,465 TOSHIKO: Owen. 587 00:43:22,634 --> 00:43:25,002 I am not leaving you to face that thing on your own. 588 00:43:25,103 --> 00:43:26,336 I know what to do. 589 00:43:26,437 --> 00:43:28,872 -You don't know what we're dealing with. -Tosh... 590 00:43:33,711 --> 00:43:36,446 Oh, you're so going to hate me for this. 591 00:43:40,418 --> 00:43:43,620 Owen ! Owen, no! Open the door! 592 00:43:43,721 --> 00:43:46,990 What the hell are you doing? Owen ! Owen... 593 00:43:54,832 --> 00:43:56,300 How long? 594 00:43:58,002 --> 00:44:01,672 How long can you last here with only 12 victims? 595 00:44:02,907 --> 00:44:05,108 There's nothing here for you ! 596 00:44:05,943 --> 00:44:08,712 Owen Harper's soul has left the building. 597 00:44:12,750 --> 00:44:15,018 There's nobody here but us dead men. 598 00:44:21,993 --> 00:44:24,027 -No! Owen ! -Owen ! 599 00:44:28,066 --> 00:44:30,067 What else have you got? 600 00:44:35,039 --> 00:44:38,075 What else can you do to the dead? 601 00:44:41,512 --> 00:44:43,347 Jack! Jack! 602 00:44:44,515 --> 00:44:45,682 Jack! 603 00:44:46,084 --> 00:44:47,217 Owen ! 604 00:44:47,318 --> 00:44:49,486 -Owen ! -Owen ! 605 00:44:53,858 --> 00:44:55,592 Is that all you've got? 606 00:44:56,794 --> 00:44:58,362 Finish ! 607 00:44:58,830 --> 00:45:00,063 Owen ! 608 00:45:07,839 --> 00:45:09,706 (OWEN SCREAMING) 609 00:45:40,104 --> 00:45:41,238 IANTO: Jack. 610 00:45:42,039 --> 00:45:43,106 Jack? 611 00:45:44,442 --> 00:45:45,542 Gwen? 612 00:45:46,911 --> 00:45:48,044 Anyone. 613 00:45:59,590 --> 00:46:02,626 So tell me, Doctor, is it worth starting War and Peace? 614 00:46:05,029 --> 00:46:07,030 I'm sorry that you got hurt. 615 00:46:07,865 --> 00:46:10,200 That I got you hurt. 616 00:46:10,301 --> 00:46:12,502 It's not me that I'm worried about. 617 00:46:12,603 --> 00:46:16,039 You soaked up a colossal amount of energy, but 618 00:46:16,140 --> 00:46:19,176 -it's dissipating now. -That doesn't sound good. 619 00:46:19,277 --> 00:46:22,012 I don't know anything about its properties. None of us do. 620 00:46:22,113 --> 00:46:24,681 It could take 30 years for it to die out completely. 621 00:46:24,782 --> 00:46:26,383 Or 30 minutes. 622 00:46:27,285 --> 00:46:28,385 Jack. 623 00:46:31,389 --> 00:46:34,458 People died because you brought me back. 624 00:46:34,559 --> 00:46:36,860 Well, we owe them, you and me. 625 00:46:37,862 --> 00:46:39,930 I'm still a doctor, 626 00:46:40,031 --> 00:46:41,698 let's put me to work. 627 00:46:41,799 --> 00:46:43,900 See if we can't even that score. 628 00:46:45,870 --> 00:46:47,237 We'll see. 629 00:46:53,945 --> 00:46:55,212 Did he really beat Death? 630 00:46:55,313 --> 00:46:58,215 Ah, you can never really beat Death, never escape it. 631 00:46:58,716 --> 00:47:00,617 It's always in the shadows, waiting. 632 00:47:00,718 --> 00:47:02,519 So what do we do now? 633 00:47:13,831 --> 00:47:15,866 My name is Dr Owen Harper. 634 00:47:15,967 --> 00:47:19,102 Torchwood Officer 565, I am relieving you of your position. 635 00:47:19,203 --> 00:47:21,905 -What's wrong with you? -OWEN: Three days ago, I died. 636 00:47:22,006 --> 00:47:23,540 I am broken, Tosh. 637 00:47:23,641 --> 00:47:24,808 And they think I'm fine. 638 00:47:24,909 --> 00:47:26,977 -What the hell are you? -But they're wrong. 639 00:47:27,078 --> 00:47:29,546 Parker's house, there's an energy spike coming from it. 640 00:47:29,647 --> 00:47:31,248 -And they're getting bigger. -Phew! 641 00:47:31,349 --> 00:47:32,782 Well, okay, we need to get in there. 642 00:47:32,884 --> 00:47:35,619 -But then there's these... -Heat sensors. 643 00:47:36,020 --> 00:47:39,523 -How do we get past them? -I'm literally too cool for school. 644 00:47:39,624 --> 00:47:41,091 MAN: You're Torchwood, yeah? 645 00:47:41,192 --> 00:47:43,593 And I'm having one hell of a day. 47010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.