All language subtitles for Torchwood.S01E07.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,537 --> 00:00:05,104 JACK: Torchwood. 2 00:00:05,205 --> 00:00:08,041 Outside the government, beyond the police. 3 00:00:08,142 --> 00:00:12,912 Tracking down alien life on Earth and arming the human race against the future. 4 00:00:13,380 --> 00:00:16,349 The 2 1 st century is when everything changes. 5 00:00:16,650 --> 00:00:18,751 And you've gotta be ready. 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,194 (FOX SCREECHING) 7 00:00:32,533 --> 00:00:33,966 Nearly there. 8 00:00:34,868 --> 00:00:37,937 We've been right busy since you lot were billeted here. 9 00:00:38,072 --> 00:00:41,941 This your first time? The others been teasing you? That it? 10 00:00:42,943 --> 00:00:47,447 My name's Mary. Mary, like the Virgin. 11 00:00:50,818 --> 00:00:52,752 Religious man, are you? 12 00:00:58,292 --> 00:00:59,859 I'm not your bloody hound. 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,504 SOLDIER: Whore! 14 00:01:23,117 --> 00:01:24,951 (HIGH-PITCH ED ELECTRONIC SCREECHING) 15 00:01:52,546 --> 00:01:57,784 (HIGH-PITCH ED ELECTRONIC SCREECHING) 16 00:01:58,952 --> 00:02:00,253 (GU N COCKING) 17 00:02:12,800 --> 00:02:14,967 Do whores have prayers? 18 00:02:16,203 --> 00:02:17,470 (GU N FIRES) 19 00:03:10,691 --> 00:03:11,791 JACK: Once, just once, 20 00:03:11,892 --> 00:03:14,460 I'd like to walk into one of these tents and find it's a party. 21 00:03:14,561 --> 00:03:19,031 You know, with food and drink, people dancing, a girl crying in the corner. 22 00:03:19,132 --> 00:03:20,766 -Is it alien? -And how. 23 00:03:20,868 --> 00:03:25,171 I'm picking up traces of ilmenite, pyroxene and even Dark Matter. 24 00:03:25,539 --> 00:03:27,707 -Any idea what it is? -Not a clue. 25 00:03:27,808 --> 00:03:31,110 Could be a weapon or a really big stapler. How's our friend there? 26 00:03:31,211 --> 00:03:34,046 -She's dead. -Yeah, thanks, Quincy. "She"? 27 00:03:34,147 --> 00:03:36,949 -Judging by the size of her skull. -How long have they been here, Tosh? 28 00:03:37,050 --> 00:03:42,788 From the depth they found them, 196 years, 11 to 11 -and-a-half months. 29 00:03:43,123 --> 00:03:45,758 The Earth's been disturbed, so I'm afraid I can't be more accurate. 30 00:03:45,859 --> 00:03:47,793 What killed her? The stapler? 31 00:03:47,895 --> 00:03:52,398 No. See those shattered ribs? I reckon she was shot. 32 00:03:52,499 --> 00:03:56,068 -Well, let's get her back to the H ub and find out. -Yep. 33 00:03:56,336 --> 00:03:57,503 GWEN : Need a hand? 34 00:03:58,005 --> 00:04:04,110 -Oh, you're so light! You're like a girl. -I'm not light, I'm wiry. Fat girls go mad for it. 35 00:04:04,912 --> 00:04:07,713 But I guess I don't need to tell you that. 36 00:04:15,856 --> 00:04:17,223 (OWEN AN D GWEN CHATTERING) 37 00:04:23,497 --> 00:04:26,098 I'm really sorry. I think your computer might be dead. 38 00:04:26,199 --> 00:04:28,301 You're kidding. What happened? 39 00:04:28,402 --> 00:04:32,838 Okay, so she said I was no good at sport. Hello? So I said, "Well, throw something to me and..." 40 00:04:32,940 --> 00:04:36,809 -What happened to the computer? -Oh, I kicked out the plug. 41 00:04:36,910 --> 00:04:41,047 What? I was running a translation program I'd written. 42 00:04:41,148 --> 00:04:43,983 I'd collated every scrap of alien language we've got 43 00:04:44,084 --> 00:04:47,520 and broken it down into binary threads to see if there was a common derivation. 44 00:04:47,621 --> 00:04:49,355 That's a bit of a mouthful. 45 00:04:49,456 --> 00:04:50,623 (GWEN LAUGHS) 46 00:04:50,724 --> 00:04:53,192 Sorry. Private joke... Erm, stupid joke. 47 00:04:54,061 --> 00:04:56,796 We're supposed to be professionals. We've got a job to do. 48 00:04:56,897 --> 00:04:59,765 She's right. You're right, Tosh. I'm sorry. 49 00:05:02,469 --> 00:05:04,537 Do you know what, Tosh? 50 00:05:04,638 --> 00:05:09,275 Sometimes I think even that stick up your arse has got a stick up its arse. 51 00:05:12,679 --> 00:05:14,180 (COMPUTER BEEPING) 52 00:05:27,961 --> 00:05:30,663 So the guy over there's been staring at me all evening, 53 00:05:30,764 --> 00:05:33,332 and I've told him he's wasting his time, but he won't listen. 54 00:05:33,433 --> 00:05:37,003 So I've come over to talk to you because I know how this ends. 55 00:05:37,104 --> 00:05:39,672 He gets a punch in the neck and I get barred. 56 00:05:39,773 --> 00:05:41,874 And I've already been barred from about 20 pubs, 57 00:05:41,975 --> 00:05:45,911 and I don't want to get barred from this one because they do these nice olives on the tables. 58 00:05:46,013 --> 00:05:50,349 -Er... right. Okay, then. -Cool. Let me get you a drink. 59 00:05:50,450 --> 00:05:53,853 -Really, there's no need. -J D and Coke. And, Toshiko, what do you want? 60 00:05:53,954 --> 00:05:58,157 -I didn't tell you my name. -Oh, yeah. That was the other thing. 61 00:05:59,159 --> 00:06:01,594 -I kind of know who you are. -I think you're mistaken... 62 00:06:01,695 --> 00:06:06,832 Toshiko Sato. Born in London, 1975, moved to Osaka when you were two, 63 00:06:06,933 --> 00:06:09,301 then back to the U K in 1986. 64 00:06:09,403 --> 00:06:12,638 Parents in the RAF, grandfather worked at Bletchley Park. 65 00:06:12,739 --> 00:06:14,173 Very impressive. 66 00:06:14,274 --> 00:06:15,875 University, blah, blah. 67 00:06:15,976 --> 00:06:19,311 Snapped up to government science think tank when you were 20. 68 00:06:19,413 --> 00:06:22,048 Recruited to Torchwood three years ago. 69 00:06:22,516 --> 00:06:25,484 I saw you at the building site this morning. 70 00:06:26,286 --> 00:06:29,021 What was that you had in the case? 71 00:06:30,257 --> 00:06:31,390 How do you know about Torchwood? 72 00:06:31,491 --> 00:06:35,594 There's stuff on the Internet, but you have to dig really deep. 73 00:06:35,695 --> 00:06:38,464 Plus, we pick bits and pieces up from police radio scanners. We also... 74 00:06:38,565 --> 00:06:40,766 -"We"? -Scavengers. 75 00:06:42,202 --> 00:06:44,603 Collectors, just like you. 76 00:06:45,505 --> 00:06:46,539 How many of there are you? 77 00:06:46,640 --> 00:06:50,509 Listen, don't think it's in any way organised. 78 00:06:50,610 --> 00:06:54,713 It's really just a disparate bunch of IT guys who live with their mothers. 79 00:06:54,815 --> 00:06:56,782 I shouldn't talk to you. 80 00:06:57,250 --> 00:06:58,451 So go. 81 00:07:05,826 --> 00:07:09,829 What's most amazing are the similarities with our own culture. 82 00:07:09,930 --> 00:07:12,198 But that can be horrible, 'cause we find lots of weapons 83 00:07:12,299 --> 00:07:16,502 and it just makes you think, "My God, everything wages war. 84 00:07:16,603 --> 00:07:20,172 "It's not just a trait of ours, but a trait of existence." 85 00:07:20,273 --> 00:07:24,910 And it makes you feel so hopeless. But then there are times... 86 00:07:26,246 --> 00:07:30,950 We found this thing. It was about A4 size and it had all these symbols on it, 87 00:07:31,051 --> 00:07:34,253 and it took me about three months to translate. 88 00:07:34,354 --> 00:07:38,524 And it was a letter someone had written to his family, to his children, 89 00:07:38,625 --> 00:07:40,559 to say how much he was missing them. 90 00:07:40,660 --> 00:07:46,132 It just made me cry, because I thought, even across these unimaginable distances, 91 00:07:46,233 --> 00:07:49,368 there are fundamentals that stay exactly the same. 92 00:07:49,469 --> 00:07:52,071 And there's no one to talk to about this. 93 00:07:52,172 --> 00:07:57,443 I mean, the guys at work, they're great, but they don't see it the way I do. 94 00:08:01,081 --> 00:08:04,383 I could be fired just for telling you that. 95 00:08:06,753 --> 00:08:08,954 I want to show you something. 96 00:08:10,790 --> 00:08:12,358 It's a pendant. 97 00:08:13,393 --> 00:08:14,693 Put it on. 98 00:08:16,463 --> 00:08:18,164 (VOICES CHATTERING) 99 00:08:19,566 --> 00:08:21,100 MAN 1: I'll drink one more and just drive slowly. 100 00:08:21,201 --> 00:08:23,068 WOMAN 1: Does coffee count as food if you've got sugar in it? 101 00:08:23,170 --> 00:08:25,905 WOMAN 2: If he tugs his groin one more time, I'm gonna smack him in the face. 102 00:08:26,006 --> 00:08:27,573 MAN 2: I should have said it was Hammer time 103 00:08:27,674 --> 00:08:30,543 when she asked what the time was earlier. That would have made them all laugh. 104 00:08:30,644 --> 00:08:33,412 What are they? I can hear voices. 105 00:08:33,513 --> 00:08:35,414 MAN 3: Bloody Sudoku. So bloody smug. 106 00:08:35,515 --> 00:08:39,185 MAN 4: Did I send that e-mail? Did I click the "Reply to All"? 107 00:08:39,286 --> 00:08:40,419 They're people's thoughts. 108 00:08:40,520 --> 00:08:42,054 WOMAN 3: He doesn't touch me any more. TOSHIKO: What? 109 00:08:42,155 --> 00:08:43,856 They're people's thoughts, Toshiko. 110 00:08:43,957 --> 00:08:46,659 WOMAN 4: I wish I'd shagged that single dad I met at the parents' evening. 111 00:08:46,760 --> 00:08:49,628 MAN 5: What's that Asian girl doing? Is she having a fit or something? 112 00:08:49,729 --> 00:08:50,963 WOMAN 5: If I move slightly to the left... 113 00:08:51,064 --> 00:08:52,865 (GASPING) It's... They're so loud. 114 00:08:52,966 --> 00:08:54,700 MAN 5: She's cute, though. Is that her girlfriend? 115 00:08:54,801 --> 00:08:57,770 Marcus Farrell reckons he's done it with two lesbians, lucky sod. 116 00:08:57,871 --> 00:08:58,904 How would it work? 117 00:08:59,005 --> 00:09:01,874 That man over there with... I can hear him. 118 00:09:01,975 --> 00:09:03,108 I mean, does one of them sort of sit on... 119 00:09:03,210 --> 00:09:05,778 Okay, Toshiko, I need you to focus. 120 00:09:05,879 --> 00:09:08,347 -I can hear all of them. -MAN 6: No way I'm showing that to a doctor. 121 00:09:08,448 --> 00:09:11,450 Home in on my voice. Shut everything else out. 122 00:09:15,055 --> 00:09:17,690 -TOSHIKO: It's so... -Just me. There's no one else but me. 123 00:09:17,791 --> 00:09:18,857 Can you hear me? 124 00:09:18,959 --> 00:09:19,992 (CHATTER STOPS) 125 00:09:20,093 --> 00:09:21,794 MARY: Can you hear me now? 126 00:09:21,928 --> 00:09:26,198 Okay, I want you to home in on just my thoughts. Ignore everything else. 127 00:09:26,299 --> 00:09:28,133 -There's just so much... -You can do it. 128 00:09:28,235 --> 00:09:31,270 It takes practice, but this is what you have to learn. 129 00:09:31,371 --> 00:09:33,272 Now, what am I thinking? 130 00:09:34,174 --> 00:09:37,610 -This is so hard. -Follow my voice. What am I thinking? 131 00:09:38,011 --> 00:09:40,446 -You're thinking... -That I want to kiss you. 132 00:09:41,514 --> 00:09:43,649 -I.. I'm sorry. That was... -No, look, it's... 133 00:09:43,750 --> 00:09:47,253 -Sometimes you can't control... -I know. It's fine. 134 00:09:48,822 --> 00:09:52,558 -Where did you get it? -It's been in the family a long time. 135 00:09:53,560 --> 00:09:56,895 -I've never seen anything like it. It's incredible. -It's more than incredible. 136 00:09:56,997 --> 00:10:01,867 With this, you can read people's minds. It levels the pitch between man and God. 137 00:10:01,968 --> 00:10:03,836 -Is it alien? -I guess. 138 00:10:04,437 --> 00:10:06,338 No, I want you to keep it. 139 00:10:06,439 --> 00:10:09,174 -What? I can't, Mary. -Please. 140 00:10:10,644 --> 00:10:16,181 I've kept it too long. After a while it gets... You hear too much. 141 00:10:16,916 --> 00:10:19,318 It changes how you see people. 142 00:10:19,519 --> 00:10:20,686 I'll have to show it to the others. 143 00:10:20,754 --> 00:10:21,754 (CH UCKLES) 144 00:10:21,855 --> 00:10:23,289 TOSHIKO: What? 145 00:10:23,723 --> 00:10:26,091 Nothing. Just, I bet you don't. 146 00:10:26,192 --> 00:10:28,560 And you know this from finding my CV on the Internet? 147 00:10:28,662 --> 00:10:31,630 No, because I know the pendant. 148 00:10:31,898 --> 00:10:34,667 Well, you're wrong. Because I will. 149 00:10:34,768 --> 00:10:37,336 Yeah? But you won't. 150 00:10:58,325 --> 00:11:01,460 -Good morning. -Yeah, hi, Ianto. 151 00:11:17,677 --> 00:11:20,446 OWEN: What the hell would produce such a perfect circular puncture? 152 00:11:20,547 --> 00:11:22,314 Maybe some kind of wooden stake. 153 00:11:22,382 --> 00:11:23,415 Hey, Tosh. 154 00:11:23,516 --> 00:11:25,684 She better not go into one about the computer again. 155 00:11:25,785 --> 00:11:26,819 GWEN : Morning. 156 00:11:26,920 --> 00:11:30,155 GWEN: Sergeant Giving-It-All. "Oh, Gwennie has deigned to call her old mates." 157 00:11:30,256 --> 00:11:31,557 Should put a Weevil in his bathroom. 158 00:11:31,658 --> 00:11:33,692 -I've got something to show you. -Sure. 159 00:11:33,793 --> 00:11:35,494 Please don't make us sit through another slideshow 160 00:11:35,595 --> 00:11:37,196 about the Incas or whatever it was. 161 00:11:37,297 --> 00:11:39,031 -I want a biscuit. -Have I got time for a pee first? 162 00:11:39,132 --> 00:11:43,035 Oh, sweetheart, the jeans-in-the-boots thing has really kind of had its day. 163 00:11:43,136 --> 00:11:44,803 I... I found this thing. 164 00:11:44,904 --> 00:11:47,039 What's she talking about? She can be dead weird. 165 00:11:47,140 --> 00:11:51,110 Wonder what she'd be like in bed. Catholic but grateful, I bet. 166 00:11:51,211 --> 00:11:55,514 Okay, I don't know if this comes under actual technology... 167 00:11:55,615 --> 00:11:58,851 I can smell Owen. I can smell him on me after that shag in his car this morning. 168 00:11:58,952 --> 00:12:00,953 That's twice now. Does that make it an arrangement? 169 00:12:01,054 --> 00:12:02,921 No, it has to be more than two times, surely. 170 00:12:03,022 --> 00:12:06,125 Long as we keep it to just the two times, we're fine. What's Tosh looking at? 171 00:12:06,226 --> 00:12:07,259 You okay, Tosh? 172 00:12:07,360 --> 00:12:09,762 When she did that thing when she ran her tongue across my teeth... 173 00:12:09,863 --> 00:12:13,298 I should have worn different jeans. I'm gonna have to sit down till this subsides a bit. 174 00:12:13,400 --> 00:12:17,169 -Yeah. No, fine. -So what is it you want to show us? 175 00:12:17,270 --> 00:12:19,538 I wonder if I could get Owen to come down to the vault. 176 00:12:19,639 --> 00:12:21,573 No, couldn't have sex in front of a Weevil. 177 00:12:21,674 --> 00:12:23,675 I couldn't even do it in front of Trevor Kendall's cat. 178 00:12:23,777 --> 00:12:29,648 Forget it. It's... I found this article. I'll bring it in tomorrow. 179 00:12:29,749 --> 00:12:30,749 No worries. 180 00:12:30,850 --> 00:12:34,153 But thanks for that rambling trip to nowhere, Tosh. 181 00:12:43,296 --> 00:12:46,498 IANTO: I can't imagine a time when this isn't everything. 182 00:12:46,599 --> 00:12:49,902 The pain's so constant, like my stomach's full of rats. 183 00:12:50,570 --> 00:12:55,274 Feels like this is all I am now. There isn't an inch of me that doesn't hurt. 184 00:12:57,377 --> 00:13:00,045 I'm about to brew some of Jack's industrial-strength coffee. 185 00:13:00,146 --> 00:13:03,515 -Would you like a cup? -I'm... I'm fine. 186 00:13:04,017 --> 00:13:05,984 Thanks, Ianto. 187 00:13:18,865 --> 00:13:21,767 Might have known you'd have my address as well. 188 00:13:21,868 --> 00:13:24,470 -Did you tell them? -No, I didn't. 189 00:13:24,737 --> 00:13:26,104 (SIREN WAILING) 190 00:13:42,956 --> 00:13:46,658 What made you change your mind? You listened to them, didn't you? 191 00:13:46,759 --> 00:13:51,330 See, I told you. Isn't it incredible? Some of the stuff you hear! 192 00:13:54,534 --> 00:13:57,569 What is this thing? Why did you give it to me? 193 00:13:57,670 --> 00:14:00,038 -I told you. -The things I heard. 194 00:14:00,139 --> 00:14:03,475 What they thought of me, what they really thought. 195 00:14:03,576 --> 00:14:05,844 God, these are people that are supposed to like me. 196 00:14:05,945 --> 00:14:10,249 They do like you. People are complicated. They... 197 00:14:11,017 --> 00:14:15,888 Okay, I should have warned you about this. It isn't like reading someone's diary. 198 00:14:20,894 --> 00:14:24,329 The stuff you've been hearing, it's so deep, so personal, 199 00:14:24,464 --> 00:14:27,499 stuff they're not even aware they're thinking. 200 00:14:28,701 --> 00:14:32,404 You think you know someone, then suddenly you see them for real 201 00:14:32,505 --> 00:14:35,507 and they're bastard, little kids! 202 00:14:36,309 --> 00:14:37,809 Not everything. 203 00:14:40,146 --> 00:14:41,613 Not everyone. 204 00:14:57,230 --> 00:14:59,598 I wouldn't say your thoughts were exactly pure. 205 00:14:59,699 --> 00:15:05,037 At least they're consistent. No agenda. No resentment. 206 00:15:12,278 --> 00:15:13,712 They pity me. 207 00:15:15,582 --> 00:15:18,050 -You don't pity me. -Why would I? 208 00:15:18,851 --> 00:15:23,188 -What you're thinking now, that's pretty graphic. -That wasn't my thought. 209 00:15:23,289 --> 00:15:24,856 -What? -I wasn't thinking anything. 210 00:15:24,958 --> 00:15:29,528 That wasn't my thought. Must have been yours. 211 00:15:30,663 --> 00:15:35,133 -That one. There. That's yours. -Yeah, that was mine. 212 00:15:35,234 --> 00:15:40,572 I certainly seem to be enjoying myself. 213 00:15:40,673 --> 00:15:41,974 You would. 214 00:15:43,710 --> 00:15:45,010 You will. 215 00:16:02,395 --> 00:16:04,930 You have no ashtrays in your whole house, not one. 216 00:16:05,031 --> 00:16:06,732 What are you using? 217 00:16:07,300 --> 00:16:09,635 -I think it's an egg cup. -I see. 218 00:16:15,341 --> 00:16:18,410 You okay? Freaking out a little? 219 00:16:20,913 --> 00:16:24,216 -Your birthday's July, right? -You're the expert. 220 00:16:24,317 --> 00:16:27,285 -Isn't it a little late to still have your cards up? -What? 221 00:16:27,387 --> 00:16:29,187 " Lots of love, Owen." 222 00:16:29,889 --> 00:16:34,893 I'm guessing that's Owen from work, Owen from the building site yesterday morning, 223 00:16:34,994 --> 00:16:37,229 Owen from the photo on your fridge. 224 00:16:37,330 --> 00:16:39,031 -Put that down. -All I'm saying is, 225 00:16:39,132 --> 00:16:44,136 -I don't want to get in the way of anything. -There's nothing to get in the way of. 226 00:16:45,371 --> 00:16:46,538 I see. 227 00:16:47,874 --> 00:16:50,275 -You want to talk about it? -Not really. 228 00:16:50,376 --> 00:16:54,179 It's okay. Wouldn't be the first time I'd been a rebound shag. 229 00:16:55,281 --> 00:16:57,049 You weren't, okay? 230 00:16:58,685 --> 00:17:01,920 Nothing's happened. Nothing will ever happen. 231 00:17:02,455 --> 00:17:06,858 One of the delightful things I found out, thanks to your bloody pendant. 232 00:17:16,069 --> 00:17:21,973 It's not all bad, the pendant. Some of the things it can do are extraordinary. 233 00:17:22,075 --> 00:17:24,443 What good could ever come of that? 234 00:17:24,544 --> 00:17:27,245 You need to work that out for yourself. 235 00:17:31,984 --> 00:17:35,520 You need to go somewhere public, somewhere crowded. 236 00:17:36,322 --> 00:17:37,923 TOSHIKO: What am I looking for? 237 00:17:38,424 --> 00:17:40,625 It will find you. 238 00:17:47,066 --> 00:17:49,868 I'm sick of these riddles. What's going on? 239 00:17:49,969 --> 00:17:52,304 -Where did you get this? -I told you. 240 00:17:52,405 --> 00:17:54,072 Who are you, Mary? 241 00:17:55,308 --> 00:17:58,176 -Is that even your real name? -Okay. 242 00:18:00,146 --> 00:18:01,947 Here's another name. 243 00:18:03,249 --> 00:18:06,518 Philoctetes. I'm Philoctetes. 244 00:18:17,196 --> 00:18:19,197 (VOICES CHATTERING) 245 00:18:30,743 --> 00:18:33,645 WOMAN 1: Could bandage my hand, say I shut it in a car door. 246 00:18:33,746 --> 00:18:36,481 That would explain why the signatures don't match. 247 00:18:36,582 --> 00:18:38,817 MAN 1: Gives me an hour before Lisa gets back to dress up. 248 00:18:38,918 --> 00:18:42,821 I've got to be careful. She's starting to notice her tights getting baggy around the crotch. 249 00:18:42,922 --> 00:18:44,890 WOMAN 2: ...all big-eyed and giggly, and I'm sat there 250 00:18:44,991 --> 00:18:48,093 with my boobs like something out ofthe National Geographic. 251 00:18:48,194 --> 00:18:52,864 WOMAN 3: Six cigarettes today and all of them post-coital. Glorious. 252 00:18:56,269 --> 00:19:00,539 MAN 2: "Ah, Mr Bond, we've been expecting you. We expect you to die." 253 00:19:03,676 --> 00:19:06,678 WOMAN 4: Some people should actually be prohibited from wearing a thong. 254 00:19:06,779 --> 00:19:07,779 What's that girl looking at? 255 00:19:07,880 --> 00:19:10,182 MAN 3: ...reckons "just gay enough" is the new black. 256 00:19:10,283 --> 00:19:16,321 NEIL: I'm gonna kill them. I'm gonna kill them. I'm gonna kill them. I'm gonna kill them, 257 00:19:16,422 --> 00:19:19,491 lay their bodies out afterwards and lie next to them. 258 00:19:19,592 --> 00:19:22,861 So I'll have to do myself lying down. I should have practised that. 259 00:19:24,730 --> 00:19:26,131 Sorry. 260 00:19:28,601 --> 00:19:31,736 WOMAN 5: I wear my glasses 'cause it makes me look more sensitive. 261 00:19:31,838 --> 00:19:35,006 NEIL: If Lawrence comes in and finds us, he'll know that this is what's right 262 00:19:35,107 --> 00:19:37,709 and what he's been doing is trespassing. 263 00:19:37,810 --> 00:19:40,812 WOMAN 6: I'll tell him it's not a love bite. Something fell on my neck. 264 00:19:40,913 --> 00:19:46,151 MAN 4: Couldn't switch to another therapist. We'd spend a year just doing the catch-up. 265 00:19:46,252 --> 00:19:47,886 NEIL: I won't miss anything. 266 00:19:47,987 --> 00:19:52,557 I won't miss this city, I won't miss this body, I won't miss anything. 267 00:19:54,393 --> 00:19:55,427 (DOORBELL RINGS) 268 00:19:57,597 --> 00:19:58,763 (VIDEO GAME BEEPING) 269 00:20:00,366 --> 00:20:03,468 -CAROL: Go. Go and open the door. -He's here. 270 00:20:06,405 --> 00:20:07,606 All right, Danny? 271 00:20:09,075 --> 00:20:13,144 I want him back at 6:00, and I mean 6:00 this time. 272 00:20:13,246 --> 00:20:16,848 Kelly's given me 90 minutes after-hours at the tanning salon as a wedding present. 273 00:20:16,949 --> 00:20:18,950 Besides, you're breaking the law, bringing him home late. 274 00:20:19,051 --> 00:20:21,553 My dad reckons I can have you arrested, so think on. 275 00:20:21,654 --> 00:20:25,223 Hey, put your shoes on and go to the toilet. What's that face? 276 00:20:25,324 --> 00:20:27,792 -I don't wanna go. -Well, you have to. 277 00:20:27,894 --> 00:20:31,162 Lawrence will be here in a minute and we're looking at napkins. 278 00:20:31,264 --> 00:20:33,465 -It's boring. -Well, take your Space Invaders. 279 00:20:33,566 --> 00:20:36,601 Lawrence bought him that. Don't hear a peep out of him now. 280 00:20:36,702 --> 00:20:40,305 Mind, that's Lawrence all over, dead thoughtful. Not like some. 281 00:20:40,406 --> 00:20:44,009 Oh, and no cola. I don't want him coming home here all excited. 282 00:20:44,310 --> 00:20:47,512 -I thought you'd stopped going fishing. -I have. 283 00:20:48,014 --> 00:20:49,881 Oh, my God, Neil, what are you doing? 284 00:20:49,982 --> 00:20:52,617 I was thinking of the Isle of Wight. You remember? 285 00:20:52,718 --> 00:20:56,388 We had that chalet, around when Danny was walking, 286 00:20:56,489 --> 00:20:59,224 and the chalet was just full of spiders, 287 00:21:00,893 --> 00:21:03,495 and you called me your hero because I wasn't scared. 288 00:21:03,596 --> 00:21:05,630 I would just pick them up and throw them out. 289 00:21:07,199 --> 00:21:09,634 Oh, my God, Neil! No, you're scaring me. 290 00:21:09,735 --> 00:21:14,406 It was this perfect little memory. We were happy because we were together. 291 00:21:15,508 --> 00:21:19,344 And all this nonsense with Lawrence, it's fine. I forgive you. 292 00:21:19,879 --> 00:21:22,013 'Cause I'm looking at the bigger picture now. 293 00:21:22,748 --> 00:21:25,850 Oh, my God ! Oh, Christ! No, no! Don't, please. 294 00:21:25,952 --> 00:21:28,086 It's okay. It's just like falling asleep, really. 295 00:21:28,187 --> 00:21:30,522 Oh, no. Don't do this to Danny, please! 296 00:21:30,623 --> 00:21:32,924 Then we will be together forever. 297 00:21:36,228 --> 00:21:38,063 (SOBBING) 298 00:21:39,398 --> 00:21:43,268 It's okay. You're okay now. 299 00:21:49,241 --> 00:21:50,275 Plodders. 300 00:21:50,376 --> 00:21:52,010 GWEN : # The leg bone's connected to the hip bone 301 00:21:52,111 --> 00:21:53,411 OWEN : Stop singing. Please stop singing. 302 00:21:53,512 --> 00:21:55,113 # The hip bone's connected to the something bone # 303 00:21:55,214 --> 00:21:57,716 Anything to stop you singing. Don't know what you're laughing at. 304 00:21:57,817 --> 00:22:00,752 Stop singing. Please don't sing. Please don't sing. 305 00:22:00,853 --> 00:22:02,587 Not listening. 306 00:22:02,688 --> 00:22:03,855 Right. Okay. 307 00:22:03,956 --> 00:22:05,056 What's going on? 308 00:22:05,157 --> 00:22:06,691 (ALL LAUGHING) 309 00:22:07,226 --> 00:22:09,627 You know the skeleton we found at the building site? 310 00:22:09,729 --> 00:22:12,764 Well, Amanda Burton here has just completed the postmortem. 311 00:22:12,865 --> 00:22:16,368 -Okay, I can explain. -As you may remember, at the building site, 312 00:22:16,469 --> 00:22:19,170 Owen said this was a woman killed by a single gunshot. 313 00:22:19,271 --> 00:22:20,538 Yeah, I'd been there, like, a minute. 314 00:22:20,639 --> 00:22:24,776 Since then, he's had to "tweak" some of his initial conclusions, 315 00:22:24,877 --> 00:22:29,047 the first being that this isn't in fact a woman, but a man. 316 00:22:29,148 --> 00:22:31,416 A young man. A very girly man. 317 00:22:31,517 --> 00:22:34,586 But still, ultimately, a man. 318 00:22:34,687 --> 00:22:37,856 Then there was the cause of death. Owen said GSW. 319 00:22:37,957 --> 00:22:38,957 (MIMICS GAME SHOW BUZZER) 320 00:22:39,058 --> 00:22:42,193 -The correct answer was... -Unidentified trauma, but... 321 00:22:42,294 --> 00:22:44,062 Unidentified trauma? 322 00:22:44,163 --> 00:22:45,497 You see it in RTAs 323 00:22:45,598 --> 00:22:50,769 when something like a steering column or a post goes into a body at great velocity. 324 00:22:50,870 --> 00:22:53,471 But the one thing that could be ruled out was... 325 00:22:53,572 --> 00:22:56,341 -Gunshot wound. -Gunshot wound. 326 00:22:56,442 --> 00:23:00,578 Was there, in fact, any part of your prognosis that was right? 327 00:23:00,679 --> 00:23:03,014 I got that it was a skeleton. 328 00:23:03,115 --> 00:23:07,552 -Yes, you did. Yes, you did. -You've just passed the point of no return now. 329 00:23:07,653 --> 00:23:10,422 -Where did you train? Did you train? -I trained at... Look. 330 00:23:10,523 --> 00:23:11,990 GWEN : Absolutely useless. 331 00:23:13,392 --> 00:23:18,430 Jack, do you know anything about Greek mythology? 332 00:23:18,631 --> 00:23:21,966 Security visa 45895. Harkness. 333 00:23:22,068 --> 00:23:23,334 A little, why? 334 00:23:23,602 --> 00:23:27,672 You ever heard of Philoctetes? It came up in a pub quiz. 335 00:23:28,107 --> 00:23:29,707 -You went to a pub quiz? -Yeah. 336 00:23:29,809 --> 00:23:33,411 No, I love pub quizzes. Down at the Prince of... Tides. 337 00:23:34,947 --> 00:23:37,916 Philoctetes was an archer recruited to fight in the Trojan War. 338 00:23:38,017 --> 00:23:41,252 He got in an argument and was marooned on the island of Lemnos for about 10 years. 339 00:23:41,353 --> 00:23:42,954 Just left there? 340 00:23:45,191 --> 00:23:48,093 Hey, what's happening with that list for U NIT? 341 00:23:48,194 --> 00:23:51,830 H mm? Oh, yeah. I'm still working on it. 342 00:23:51,931 --> 00:23:55,800 Right. Well, you know, when you're ready. 343 00:23:56,869 --> 00:23:59,337 Prime Minister, is this a secure line? 344 00:23:59,438 --> 00:24:02,540 Can you tell me why Torchwood operations have become part of your security briefings 345 00:24:02,641 --> 00:24:06,044 to the Leader of the Opposition? The deal is... No. 346 00:24:08,314 --> 00:24:11,583 This is incredible. This is the most incredible thing I ever heard. 347 00:24:11,684 --> 00:24:15,687 -They should make an action figure of you. -You were right about the pendant. 348 00:24:16,522 --> 00:24:18,857 I see it now. It can be used for good. 349 00:24:18,958 --> 00:24:21,793 What did they say at work? How did you explain it? 350 00:24:21,894 --> 00:24:25,130 -I didn't tell them. -I think that's wise. 351 00:24:26,565 --> 00:24:28,900 I'm sorry, but I'm gonna have to kiss you now. 352 00:24:29,001 --> 00:24:30,668 -Mary, no. -Listen. 353 00:24:31,470 --> 00:24:35,607 You do something unbelievably brave and sexy, I have to kiss you. 354 00:24:36,375 --> 00:24:38,443 I don't make the rules. 355 00:24:49,655 --> 00:24:51,256 (TOSHIKO CLEARS TH ROAT) 356 00:24:51,590 --> 00:24:52,724 So, 357 00:24:55,661 --> 00:24:58,696 what's happening with the thing you found on the building site? 358 00:24:58,797 --> 00:25:00,265 Don't know. My boss is dealing with that. 359 00:25:00,366 --> 00:25:02,100 I thought you did all the technological stuff. 360 00:25:02,201 --> 00:25:05,370 I do, but sometimes our jobs overlap a bit. 361 00:25:05,538 --> 00:25:08,907 I'm doing... There's an admin thing he's asked me to do. 362 00:25:09,008 --> 00:25:11,309 Don't you have a secretary for that? 363 00:25:11,410 --> 00:25:13,778 It's actually quite complicated. 364 00:25:14,079 --> 00:25:17,248 -So what's he found out? -I don't know. He's not said anything. 365 00:25:17,349 --> 00:25:20,785 -H mm. That's kind of strange. -It isn't. It's fine. 366 00:25:20,886 --> 00:25:25,690 No, sure. I mean, if he's keeping stuff from you, there's bound to be a reason. 367 00:25:44,877 --> 00:25:46,711 You're not still worrying about that, are you? 368 00:25:46,812 --> 00:25:52,817 Okay, so I'm thinking if it isn't a gunshot or a musket shot or whatever they had then, 369 00:25:52,918 --> 00:25:55,220 maybe it's some kind of ritual. 370 00:25:55,454 --> 00:25:57,322 You are gorgeous. 371 00:25:57,990 --> 00:26:02,093 So I started looking into devil worship and stuff from that era 372 00:26:02,194 --> 00:26:05,230 to see if there's anything about plucking out hearts, and would you believe it? 373 00:26:05,331 --> 00:26:07,031 There's nothing. 374 00:26:07,132 --> 00:26:10,902 They ate eyeballs, they drank blood, they had sex with animals, 375 00:26:11,003 --> 00:26:15,840 but they did not pluck out each other's hearts, 'cause, obviously, that would have been weird. 376 00:26:15,941 --> 00:26:19,911 Why are you so bothered? Whoever did this is hardly a threat to society any more. 377 00:26:20,012 --> 00:26:23,615 Yeah, I know, it's just... There's something... 378 00:26:25,117 --> 00:26:27,518 -Does that remind you of anything? -Erm... 379 00:26:28,721 --> 00:26:31,723 That bit in Alien where that thing bursts out of John H urt? 380 00:26:31,824 --> 00:26:33,825 I'm sorry, I should have been more specific. 381 00:26:33,926 --> 00:26:36,394 Does that remind you of anything (IN A WELSH ACCENT) helpful? 382 00:26:36,495 --> 00:26:38,396 -No, sorry. -Right. 383 00:26:38,864 --> 00:26:43,001 Just go over there, do your computer stuff and think about shoes, eh? 384 00:26:43,102 --> 00:26:44,435 Thank you. 385 00:26:48,807 --> 00:26:52,210 Has Jack said anything to you about the hardware we found with the skeleton? 386 00:26:52,278 --> 00:26:54,279 No, why? 387 00:26:59,585 --> 00:27:01,619 OWEN: Check if there were any hospitals nearby. 388 00:27:01,720 --> 00:27:05,723 Could have been someone died in an operation. This has got sugar in it. 389 00:27:05,824 --> 00:27:07,792 No worries. Just asking. 390 00:27:08,294 --> 00:27:09,294 Hello. 391 00:27:09,395 --> 00:27:12,764 Keep looking at the skeleton. Don't look at her. You're grinning. Stop grinning. 392 00:27:12,865 --> 00:27:14,399 Hey, Tosh. That coffee going begging? 393 00:27:14,500 --> 00:27:16,601 GWEN: What's the matter with him? Why isn't he looking at me? 394 00:27:16,702 --> 00:27:20,872 There's copies of that Michael Hamilton statement on your desk. 395 00:27:20,973 --> 00:27:23,508 He's still seeing Cybermen outside his mother's house. 396 00:27:23,609 --> 00:27:28,012 Don't think about her palm on the bottom of my spine, her hand in my hair. 397 00:27:28,113 --> 00:27:30,481 -I think I'll just go over there. -Okay. 398 00:27:30,582 --> 00:27:33,651 I'll phone Social Services, see if there's a history of mental illness. 399 00:27:33,752 --> 00:27:35,553 No, Gwen, this is good. It can't go on. 400 00:27:35,654 --> 00:27:38,389 This is a good thing. Why the hell isn't he looking at me? 401 00:27:38,490 --> 00:27:40,558 I think my desk is on fire. 402 00:27:55,607 --> 00:27:58,276 So I've just come from a really interesting conversation 403 00:27:58,377 --> 00:28:01,546 -with a Detective Inspector Henderson. -Right. 404 00:28:01,647 --> 00:28:07,118 Interesting because, firstly, the man had the biggest hands I've ever seen, 405 00:28:08,520 --> 00:28:12,690 and secondly, because of the story he told me 406 00:28:12,791 --> 00:28:16,961 about you saving a woman and her kid from being murdered by her ex-husband. 407 00:28:17,062 --> 00:28:20,398 -Yeah. No, I was going to tell you about that. -So why didn't you? 408 00:28:20,499 --> 00:28:24,502 I don't know. It wasn't a work thing, just a thing thing. 409 00:28:24,603 --> 00:28:27,572 Stuff happens all the time that's not pertinent to here. 410 00:28:27,673 --> 00:28:29,841 You do this all the time? 411 00:28:29,942 --> 00:28:33,144 So you secretly fight crime, is that it, Tosh? 412 00:28:33,245 --> 00:28:36,381 I didn't want it to look like I was showing off. 413 00:28:37,683 --> 00:28:39,050 The guy they arrested, Henderson said, 414 00:28:39,151 --> 00:28:42,186 you heard him muttering to himself as he was walking along, 415 00:28:42,287 --> 00:28:43,755 and that's what tipped you off. 416 00:28:43,856 --> 00:28:46,791 Mmm-hmm. Couldn't really work out what he was saying at first, 417 00:28:46,892 --> 00:28:49,327 and then I was like, "Jesus!" 418 00:28:49,428 --> 00:28:52,630 That's weird, 'cause when I'm about to murder someone, 419 00:28:52,731 --> 00:28:57,068 I'm really careful not to talk to myself about it while I'm in the street. 420 00:28:57,169 --> 00:29:00,304 No, sure. I mean, that's lesson one. 421 00:29:02,775 --> 00:29:05,443 I was wondering how you were getting on with this. 422 00:29:05,544 --> 00:29:07,145 It's ongoing. 423 00:29:07,846 --> 00:29:11,516 -Gonna dismantle it? -Like I said, it's ongoing. 424 00:29:22,995 --> 00:29:25,963 What? Have I got something on my face? Is it food? 425 00:29:28,700 --> 00:29:31,803 No, sorry, I zoned out. 426 00:29:31,904 --> 00:29:35,473 Well, listen, that was a good save, Tosh. Well done. 427 00:29:45,584 --> 00:29:46,951 (DOOR OPENS) 428 00:29:48,687 --> 00:29:52,824 Okay, so I've got crisps, I've got coffee, real coffee, wine... 429 00:29:52,925 --> 00:29:54,926 I'm giving them the pendant. 430 00:29:55,027 --> 00:29:56,994 -Right, let's... -You're right. 431 00:29:57,095 --> 00:30:00,164 It's not like reading someone's diary. It's so much worse, 432 00:30:00,265 --> 00:30:03,768 and it makes me feel dirty and ashamed, 433 00:30:03,869 --> 00:30:08,806 -and now I've been spying on my friends. -Some friends. 434 00:30:08,907 --> 00:30:12,643 -What's that supposed to mean? -They pity you. They exclude you. 435 00:30:12,744 --> 00:30:14,745 They've got you doing bloody admin. 436 00:30:14,847 --> 00:30:16,013 So? 437 00:30:17,416 --> 00:30:19,817 -No. I've made up my mind. -Toshiko, don't do this. 438 00:30:19,918 --> 00:30:21,953 So they'll probably want to talk to you. Why do you care? 439 00:30:22,054 --> 00:30:24,455 It's the pendant they're interested in. They don't care about you. 440 00:30:24,556 --> 00:30:27,391 I go in that place, I won't come out again. 441 00:30:28,160 --> 00:30:31,362 What are you talking about? They're not the Stasi. 442 00:30:31,463 --> 00:30:33,164 Look, I'll get my boss to come... 443 00:30:33,265 --> 00:30:35,399 (VOICE DISTORTING) Put the phone down ! 444 00:30:37,236 --> 00:30:41,072 Okay, I'll show you. 445 00:31:03,362 --> 00:31:06,030 This is why you can't tell them. 446 00:31:18,544 --> 00:31:19,944 You're cold. 447 00:31:20,913 --> 00:31:23,748 -Who are you? -Still the person you kissed. 448 00:31:24,283 --> 00:31:26,217 The person you caressed. 449 00:31:47,172 --> 00:31:48,639 Say something. 450 00:31:48,740 --> 00:31:51,709 So I'm shagging a woman and an alien. 451 00:31:51,810 --> 00:31:52,877 Which is worse? 452 00:31:52,978 --> 00:31:55,980 Well, I know which one my parents would say. 453 00:31:56,815 --> 00:32:02,253 I read your thoughts. I didn't see this. What else are you keeping from me? 454 00:32:02,788 --> 00:32:05,089 You think there could be anything bigger than this? 455 00:32:05,190 --> 00:32:10,328 The freedom you have... When I first got here, I found it almost obscene. 456 00:32:12,197 --> 00:32:16,934 My world was savage. Enforced worship in temples the size of cities, 457 00:32:17,035 --> 00:32:19,070 execution squads roaming the streets. 458 00:32:19,171 --> 00:32:25,309 Dissent of any kind meant death or transportation to what they'd call a feral outpost. 459 00:32:25,410 --> 00:32:26,444 And the pendant? 460 00:32:26,545 --> 00:32:31,916 It's how my people communicate. It's how we've communicated for centuries. 461 00:32:33,218 --> 00:32:39,056 Speaking orally, using a prearranged and finite number of words, it's so archaic. 462 00:32:40,392 --> 00:32:42,627 And kind of gross to look at. 463 00:32:50,969 --> 00:32:55,973 The machine you found is a transporter. It brought me here, it can get me home again. 464 00:32:56,074 --> 00:32:58,776 -I need it back before you dismantle it. -Won't you be in danger? 465 00:32:58,877 --> 00:33:01,245 Two hundred years have passed. 466 00:33:01,346 --> 00:33:05,249 There'll be a new government. There'll have been 20 new governments by now. 467 00:33:05,350 --> 00:33:08,152 Then why hasn't someone come back for you? 468 00:33:08,253 --> 00:33:13,224 I've been forgotten, like Philoctetes on Lemnos. 469 00:33:14,593 --> 00:33:16,027 Let me take you to Torchwood. 470 00:33:16,128 --> 00:33:19,530 Maybe we can help you, fix the transporter, get you back home. 471 00:33:19,631 --> 00:33:20,965 You won't. 472 00:33:22,100 --> 00:33:25,269 You'll examine me, assess whether or not I'm useful, 473 00:33:25,370 --> 00:33:28,506 whether I'm a danger, then lock me in a cell. 474 00:33:29,307 --> 00:33:32,877 You're not interested in understanding alien cultures. 475 00:33:32,978 --> 00:33:37,648 It's just as well you haven't got the technology to reach other planets yet. 476 00:33:37,749 --> 00:33:40,051 Yours is a culture of invasion. 477 00:33:40,686 --> 00:33:45,189 Do you really think I'm going to walk, hands raised in surrender, into that? 478 00:33:49,227 --> 00:33:53,431 MAN 1: Silence when the door opens. Can't do another night of this silence. 479 00:33:53,532 --> 00:33:54,832 WOMAN 1: His hands were cold. 480 00:33:54,933 --> 00:33:57,201 MAN 2: ...giving it all. "We're calling Social Services," 481 00:33:57,302 --> 00:33:58,469 just over a couple of bruises. 482 00:33:58,570 --> 00:34:00,838 MAN 3: Worst-case scenario, she lives to be really old 483 00:34:00,939 --> 00:34:03,441 and the whole inheritance goes on sheltered accommodation. 484 00:34:03,542 --> 00:34:05,209 (ALL CHATTERING) 485 00:34:06,378 --> 00:34:09,346 WOMAN 2: ...calling it "Granddad's little secret". 486 00:34:24,429 --> 00:34:25,529 (SOLDIER SCREAMING) 487 00:34:25,630 --> 00:34:27,498 (GU N FIRING) 488 00:34:55,060 --> 00:34:59,363 I can't stand it any more, the weight of it. 489 00:34:59,464 --> 00:35:04,135 The depravity. The fear. It fills me up. 490 00:35:12,778 --> 00:35:16,781 TOSHIKO: It's in my mouth and my hair 491 00:35:17,682 --> 00:35:19,216 and my eyes. 492 00:35:22,120 --> 00:35:23,387 Marmer? 493 00:35:26,424 --> 00:35:28,292 Like I'm drowning in ink. 494 00:35:28,727 --> 00:35:30,461 What am I doing? What am I doing? 495 00:35:31,096 --> 00:35:36,400 " Heart removed. Records and postmortem passed to Operation Lowry." 496 00:35:36,501 --> 00:35:38,135 Operation Lowry. 497 00:35:43,341 --> 00:35:47,311 And even when I don't have the pendant on, even when there's nothing, 498 00:35:47,412 --> 00:35:51,182 I can't forget the things I've seen, the things I've heard. 499 00:35:54,753 --> 00:35:56,487 " Heart removed. 500 00:35:57,389 --> 00:35:59,990 " Heart removed. Removed." 501 00:36:03,528 --> 00:36:05,229 How far back does it go? 502 00:36:05,330 --> 00:36:10,801 It's like a curse, something the gods sent to drive someone mad. 503 00:36:13,471 --> 00:36:16,407 I had hope I'd see something, 504 00:36:16,508 --> 00:36:21,178 some little random act of kindness to make me think we were safe, 505 00:36:21,613 --> 00:36:23,647 there was some essential good in us. 506 00:36:23,748 --> 00:36:24,949 This is impossible. 507 00:36:25,050 --> 00:36:26,417 TOSHIKO: But there isn't. 508 00:36:26,751 --> 00:36:28,686 It's like one of the Weevils. 509 00:36:28,787 --> 00:36:32,923 Look inside, it's just this great yawning scream. 510 00:36:33,024 --> 00:36:34,124 (GROWLING) 511 00:36:36,695 --> 00:36:38,929 This is completely impossible. 512 00:36:40,365 --> 00:36:43,834 You were right. Everything you said about us. 513 00:36:43,935 --> 00:36:44,902 (MOBILE RINGING) 514 00:36:45,003 --> 00:36:46,670 TOSHIKO: We're frightened and we're callous. 515 00:36:46,771 --> 00:36:49,139 -Owen. -You need to see this. 516 00:36:50,809 --> 00:36:53,577 And I can't be part of it any longer. 517 00:36:54,346 --> 00:36:57,848 I don't know what to do. Tell me what to do. 518 00:36:57,949 --> 00:36:59,350 Get me into Torchwood. 519 00:37:14,299 --> 00:37:18,602 "In Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome decree 520 00:37:18,703 --> 00:37:23,440 "Where Alph, the sacred river, ran Through caverns measureless to man 521 00:37:23,541 --> 00:37:25,609 " Down to a sunless sea" 522 00:37:27,279 --> 00:37:29,046 So where is it, lover? 523 00:37:29,147 --> 00:37:32,149 Stay here. Jack, my boss, has got it. 524 00:37:33,518 --> 00:37:37,988 Be quick. I've a long journey ahead of me. 525 00:37:39,224 --> 00:37:41,759 I might need something to eat before I go. 526 00:37:41,860 --> 00:37:43,861 This what you're looking for? 527 00:37:43,962 --> 00:37:45,763 -Jack. -Friend of mine... 528 00:37:46,564 --> 00:37:49,266 Let's call him Vincent. That was his name, after all. 529 00:37:49,367 --> 00:37:53,771 Regular guy, girlfriend, likes his sport, likes a beer. 530 00:37:54,906 --> 00:38:00,377 Starts acting a little strange, a little distracted. 531 00:38:00,745 --> 00:38:04,982 Suddenly, he disappears for a couple of months. 532 00:38:05,617 --> 00:38:10,187 He comes back and we've gotta start calling him Vanessa. 533 00:38:10,288 --> 00:38:14,825 Since then, I've always been a little nervous when a friend behaves out of character. 534 00:38:14,926 --> 00:38:19,663 I'm sorry, we haven't been introduced. Jack Harkness. 535 00:38:20,665 --> 00:38:23,367 (IN SOUTH ERN US ACCENT) My guess is you're not from around these parts. 536 00:38:23,468 --> 00:38:24,468 Now, this... 537 00:38:25,804 --> 00:38:28,639 (EXCLAIMS) This is incredible. 538 00:38:32,043 --> 00:38:34,845 -You know what it is? -It's a transporter. 539 00:38:34,946 --> 00:38:37,648 Mary was a political prisoner. She was exiled here. 540 00:38:37,749 --> 00:38:39,483 -Look, Jack... -You got half of it right. 541 00:38:39,584 --> 00:38:44,521 Mary... It is Mary, isn't it? You want to tell her the really interesting bit? 542 00:38:45,690 --> 00:38:48,559 No? Chatty, isn't she? 543 00:38:48,660 --> 00:38:50,761 I don't know how you got a word in edgeways, Tosh. 544 00:38:50,862 --> 00:38:54,465 It's a two-man transporter, or whatever you people may be. 545 00:38:54,566 --> 00:38:58,435 You might be squids, for all I know. A two-squid transporter. 546 00:38:58,536 --> 00:39:01,739 Room for one prisoner and one guard. 547 00:39:01,840 --> 00:39:03,707 You want to tell us what happened to the guard, Mary? 548 00:39:03,808 --> 00:39:06,810 I killed him. But I was disturbed. 549 00:39:34,439 --> 00:39:36,073 (GASPING) 550 00:39:39,544 --> 00:39:41,445 (SCREAMING) 551 00:39:51,956 --> 00:39:56,493 Then another came, a soldier. He tried to shoot me. 552 00:40:03,935 --> 00:40:05,836 Do whores have prayers? 553 00:40:07,906 --> 00:40:12,943 MARY: So I plunged my new human hand into his chest and plucked out his heart. 554 00:40:13,278 --> 00:40:15,079 (SOLDIER SCREAMING) 555 00:40:17,649 --> 00:40:20,951 -And that's what you've been doing ever since. -This form needs to be fed. 556 00:40:21,052 --> 00:40:23,954 All the punctures were all about the size of a fist. 557 00:40:24,055 --> 00:40:27,157 My God, all those people. You killed all those people. 558 00:40:27,258 --> 00:40:31,261 I fled before any more soldiers came. I had so much to explore. 559 00:40:32,597 --> 00:40:37,401 And how I love this body. So soft. So wicked. 560 00:40:38,103 --> 00:40:40,771 The power such a body has in this world. 561 00:40:41,206 --> 00:40:43,073 Within a few years, the forest had gone, 562 00:40:43,174 --> 00:40:45,442 transporter was safely buried under the spread of the city. 563 00:40:45,543 --> 00:40:48,145 I didn't care. I wasn't exactly in a hurry to get home. 564 00:40:48,246 --> 00:40:49,480 And you've been killing ever since. 565 00:40:49,581 --> 00:40:52,883 I knew there might come a time when my situation here became complicated, 566 00:40:52,984 --> 00:40:56,653 but I was safe as long as I knew where the transporter was. 567 00:40:57,489 --> 00:41:00,224 GWEN: The way she looks at you with those eyes. She's like an animal. 568 00:41:00,325 --> 00:41:02,192 OWEN: When they brought that girl into the hospital, 569 00:41:02,293 --> 00:41:03,961 I'd only been qualified six months. 570 00:41:04,062 --> 00:41:05,395 I wanted to throw up. 571 00:41:05,497 --> 00:41:06,697 And then the machine was uncovered. 572 00:41:06,798 --> 00:41:09,533 As soon as the air touched its surface, I could feel it. 573 00:41:09,634 --> 00:41:13,036 OWEN: She's just talking. She's not even frightened of us. She's just talking. 574 00:41:13,138 --> 00:41:15,973 Toshiko. My beautiful Toshiko. 575 00:41:16,274 --> 00:41:18,242 -OWEN: Gonna go for it now. -Owen, no! 576 00:41:20,712 --> 00:41:23,347 -Let her go, Mary! Let her go! -Wait. 577 00:41:23,448 --> 00:41:26,416 -Toshiko, tell them to give me the transporter. -I can't, Mary. 578 00:41:26,518 --> 00:41:28,685 OWEN: Ridiculous. We're unarmed and we're just shouting at her. 579 00:41:28,786 --> 00:41:30,287 IANTO: Not again, please. God, not again. 580 00:41:30,388 --> 00:41:32,923 GWEN: Knife has incisors on the blade. It'll tear Tosh's throat out. 581 00:41:33,024 --> 00:41:37,494 You. How's this? I'll exchange Toshiko for that one. Your choice. 582 00:41:37,595 --> 00:41:39,429 OWEN: No, no, not Gwen. 583 00:41:39,531 --> 00:41:43,167 -Just put the knife down. -Did you hear him? He didn't want you, did he? 584 00:41:43,268 --> 00:41:45,302 OWEN: She read my thoughts. She actually read my thoughts. 585 00:41:45,403 --> 00:41:47,571 GWEN: What happened? Did he not want... What did he say? 586 00:41:47,672 --> 00:41:48,772 (SOBBING) Please don't. 587 00:41:48,873 --> 00:41:50,007 That's what they think of you. 588 00:41:50,108 --> 00:41:52,709 That's who you've been working with for all these years. 589 00:41:52,810 --> 00:41:56,446 -It's not true, Tosh. Don't listen. -But not me. 590 00:41:56,548 --> 00:41:59,850 Whatever I've done, it doesn't change the way I feel about you. 591 00:41:59,951 --> 00:42:02,853 We have a connection, Toshiko, something real. 592 00:42:02,954 --> 00:42:04,388 JACK: Toshiko, 593 00:42:06,157 --> 00:42:08,792 don't move. Don't do anything until I say. 594 00:42:08,893 --> 00:42:10,260 -Please. -JACK: Okay. 595 00:42:10,361 --> 00:42:13,931 You want the transporter, we want Toshiko. I think that's a fair swap. 596 00:42:14,032 --> 00:42:15,766 GWEN: I've been trained for these hostage situations. 597 00:42:15,867 --> 00:42:17,167 For God's sake, Gwen, think. 598 00:42:17,268 --> 00:42:20,037 ...keep the knife, and I'll give you the transporter myself. 599 00:42:20,138 --> 00:42:22,639 OWEN: He's just going to let her go. 600 00:42:23,074 --> 00:42:26,210 JACK: It's a bluff, but thank God, it's going to work. 601 00:42:32,417 --> 00:42:37,054 You smell different to them. 602 00:42:37,155 --> 00:42:38,689 That's nothing. 603 00:42:38,790 --> 00:42:43,527 It's when you compare teeth with a British guy, that's when it's really scary. 604 00:42:43,628 --> 00:42:46,129 -What are you? -I don't know. 605 00:42:46,231 --> 00:42:48,665 And you would have put me in a cage? 606 00:42:48,766 --> 00:42:50,367 (TRANSPORTER WHIRRING) 607 00:42:50,969 --> 00:42:53,103 -What's happening? -Oh, that. 608 00:42:53,204 --> 00:42:55,839 I reprogrammed it for you. It's set to enable... 609 00:43:10,788 --> 00:43:12,256 sort of now. 610 00:43:12,357 --> 00:43:15,392 What did she... Has she gone home? 611 00:43:15,493 --> 00:43:16,660 I reset the coordinates. 612 00:43:16,761 --> 00:43:19,896 -Where to? -To the centre of the sun. It shouldn't be hot. 613 00:43:19,998 --> 00:43:22,132 I mean, we sent her there at night and everything. 614 00:43:22,233 --> 00:43:24,067 -You killed her? -Yes. 615 00:43:37,882 --> 00:43:40,717 -Just ask her. -I will, Owen, but give it a bit of time. 616 00:43:40,818 --> 00:43:42,786 It's fucking sly. Say something to her... 617 00:43:42,887 --> 00:43:45,389 Owen, I don't know what you want me to do. She's been through enough. 618 00:43:45,490 --> 00:43:47,991 -Look, it's really creeping me out. -Okay, all right. 619 00:43:48,092 --> 00:43:49,326 I don't know... 620 00:43:49,427 --> 00:43:52,729 Owen, don't be selfish about this. All right! 621 00:43:52,830 --> 00:43:57,067 -When did you have this, I don't know, ability? -Just a couple of days. 622 00:43:57,168 --> 00:44:00,971 -What did you hear? -A lot of it was noise, emotions. 623 00:44:01,673 --> 00:44:03,373 References I wouldn't understand. 624 00:44:03,474 --> 00:44:06,576 -Yeah, and the rest? -The rest was none of my business. 625 00:44:06,644 --> 00:44:08,111 No, it wasn't. 626 00:44:16,154 --> 00:44:18,555 I don't know where this leaves us. 627 00:44:18,956 --> 00:44:23,527 Me, neither. We can't really take the moral high ground over this. 628 00:44:25,096 --> 00:44:30,667 -This thing between me and Owen, it... -No, Gwen. What I did was an invasion. 629 00:44:31,369 --> 00:44:34,137 I wasn't in control. I realise that now. 630 00:44:34,672 --> 00:44:39,109 Even so, I can't... I have to live with this. 631 00:44:40,178 --> 00:44:42,913 Not what I heard, but what I did to you. 632 00:44:43,014 --> 00:44:45,716 -And my betrayal? -What do you mean? 633 00:44:47,618 --> 00:44:49,419 I'm living with mine. 634 00:44:50,922 --> 00:44:53,256 This should be my wake-up call. I should stop. 635 00:44:53,358 --> 00:44:55,459 But I won't. What does that say about me? 636 00:44:55,560 --> 00:44:57,627 I'm not really in a position to make judgements. 637 00:44:57,729 --> 00:45:01,098 This is what I'm saying, Tosh. Neither am I. 638 00:45:05,136 --> 00:45:06,403 Don't let this... 639 00:45:07,171 --> 00:45:09,172 It doesn't matter. Sorry, forget it. 640 00:45:09,407 --> 00:45:12,109 -What? -Don't let this put you off. 641 00:45:12,477 --> 00:45:15,779 The last couple of days, you've had a look about you. 642 00:45:16,080 --> 00:45:17,681 Love suited you. 643 00:45:31,729 --> 00:45:34,297 It's funny. Such a small thing. 644 00:45:35,700 --> 00:45:39,836 It could be the most powerful piece of technology we've ever found. 645 00:45:42,140 --> 00:45:46,176 It could tear down governments, wipe out armies. 646 00:45:50,615 --> 00:45:53,717 -What do we do with it? -Your call. 647 00:46:00,958 --> 00:46:02,392 It's a curse. 648 00:46:14,138 --> 00:46:16,373 Why couldn't I read your mind? 649 00:46:17,475 --> 00:46:18,909 I don't know. 650 00:46:20,011 --> 00:46:22,412 Though I could feel you scrabbling around in there. 651 00:46:22,513 --> 00:46:24,147 But I got nothing. 652 00:46:25,716 --> 00:46:28,985 It's like you were, I don't know, dead. 653 00:46:32,056 --> 00:46:37,327 I want that list for U NIT on my desk tomorrow, or I'll... 654 00:46:39,564 --> 00:46:42,399 What do bosses do in situations like these? 655 00:46:42,867 --> 00:46:47,437 You know, regular bosses. Do I get to beat people? 656 00:46:49,640 --> 00:46:50,774 We've got rules for that. 657 00:46:50,875 --> 00:46:52,309 (EXCLAIMS IN MOCK AN NOYANCE) 658 00:46:52,910 --> 00:46:54,311 Red tape. 659 00:46:57,048 --> 00:46:58,148 Jack? 660 00:47:00,985 --> 00:47:02,752 Something Mary said, 661 00:47:05,122 --> 00:47:08,225 probably the only honest thing she ever did say... 662 00:47:11,696 --> 00:47:16,566 I asked her why she gave it to me and she said, "After a while it gets to you. 663 00:47:18,669 --> 00:47:21,004 "It changes how you see people." 664 00:47:24,775 --> 00:47:26,810 How can I live with it? 665 00:47:26,911 --> 00:47:30,046 There are some things we're not supposed to know. 666 00:47:31,048 --> 00:47:35,685 You got a snapshot, nothing more. 667 00:47:37,388 --> 00:47:42,092 I don't mean about Gwen and Ianto and Owen. 668 00:47:42,727 --> 00:47:46,196 I mean the whole world. 669 00:47:47,965 --> 00:47:49,566 Doesn't matter. 670 00:48:45,089 --> 00:48:46,656 WOMAN: Now these people are paying the price, 671 00:48:46,757 --> 00:48:50,327 ripped apart with your name written in their own blood. 672 00:48:50,428 --> 00:48:54,030 GWEN: It brings people back to life. We could question the murder victims. 673 00:48:56,567 --> 00:48:58,735 OWEN: Uh-oh, we're in trouble. 674 00:48:59,804 --> 00:49:04,674 JACK: There's gotta be a link between the victims. Find the link, find the killer. 675 00:49:04,775 --> 00:49:06,476 It's time Suzie came back. 676 00:49:06,577 --> 00:49:07,877 JACK: We've been talking to the wrong corpse. 57612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.