All language subtitles for Tightrope.1984.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,336 --> 00:04:17,005 Gaat het, mevrouw? 2 00:04:18,464 --> 00:04:22,594 - Ik dacht dat iemand me aan het volgen was. - Wilt u dat ik u naar huis wandel? 3 00:04:23,928 --> 00:04:25,722 Ik woon daar zo. 4 00:04:26,431 --> 00:04:28,516 Kunt u blijven kijken totdat ik binnen ben? 5 00:04:29,434 --> 00:04:30,602 Tuurlijk. 6 00:05:18,566 --> 00:05:19,859 H�, pap. 7 00:05:27,324 --> 00:05:28,742 Gaat het goed met hem? 8 00:05:32,079 --> 00:05:36,500 Ik weet niet. Hij heeft geen halsband. Volgens mij heeft ie wel honger. 9 00:05:37,126 --> 00:05:38,961 Mogen we hem houden? 10 00:05:39,962 --> 00:05:41,463 Ik weet het niet, schat. 11 00:05:41,630 --> 00:05:45,592 Misschien moeten we hem naar het asiel brengen. Daar vinden ze een plekkie voor hem. 12 00:05:46,135 --> 00:05:48,178 En als dat niet lukt? 13 00:05:55,978 --> 00:05:59,857 En er is een grote opkomst voor het maandagavond Football in het Superdome. 14 00:06:00,357 --> 00:06:02,985 Weet je wie zou moeten quarterbacken vanavond? 15 00:06:03,068 --> 00:06:05,904 - Stabler. - Ik. We zijn klaar binnen twee minuten. 16 00:06:05,988 --> 00:06:08,574 ...gaan met sukkelende quarterback, Kenny Stabler. 17 00:06:43,024 --> 00:06:44,276 Verdomme! 18 00:06:44,693 --> 00:06:45,861 Ja? 19 00:06:49,364 --> 00:06:50,574 Goed. 20 00:06:58,081 --> 00:06:59,582 Sorry, meiden. 21 00:07:42,625 --> 00:07:44,752 - Heb je ID-kaart? - Een tasje. 22 00:08:11,362 --> 00:08:14,365 - Wat denk jij? - Ik denk dat ze op het bed is gestorven. 23 00:08:15,574 --> 00:08:18,869 Ze kan niet hier gedood zijn en daarheen gesleept? 24 00:08:18,953 --> 00:08:21,038 Mogelijk, maar niet waarschijnlijk. 25 00:08:21,706 --> 00:08:23,165 Hoe laat ongeveer? 26 00:08:23,249 --> 00:08:28,295 Afgaand op stijfheid en temperatuur, zo'n 18 tot 20 uur geleden. 27 00:08:39,765 --> 00:08:43,519 Hoi, schat. We wilden je gewoon een fijne verjaardag wensen. 28 00:08:43,936 --> 00:08:46,105 Pappa houdt ook van je. 29 00:08:46,272 --> 00:08:49,733 We vinden het heerlijk dat je het weekend thuiskomt. Dag schat. 30 00:08:54,071 --> 00:08:56,657 Hij zei dat ze 18 tot 20 uur geleden stierf. 31 00:08:56,740 --> 00:08:58,951 Dat maakt het niet eerder dan middernacht. 32 00:08:59,034 --> 00:09:00,119 En dus? 33 00:09:00,202 --> 00:09:02,579 Die klok ziet eruit alsof hij kapot is gegegaan in een worsteling. 34 00:09:02,663 --> 00:09:04,415 Als hij op 9:15 staat... 35 00:09:05,958 --> 00:09:08,669 waarom was ze dan niet vermoord voor middernacht? 36 00:09:09,002 --> 00:09:12,256 Misschien wilde iemand eerst drie uur met haar doorbrengen. 37 00:09:16,009 --> 00:09:18,136 Ik wil iedereen in deze buurt ondervraagd. 38 00:09:18,220 --> 00:09:21,807 Buren, bezorgers, postbodes, vuilnismannen. 39 00:09:21,890 --> 00:09:26,603 Ik wil elke kliko en elk riool onderzocht in een straal van 8 km. 40 00:09:36,905 --> 00:09:39,533 Denk je dat de gekken er door naar buiten komen? 41 00:09:41,243 --> 00:09:43,036 Die zijn altijd al buiten. 42 00:09:49,251 --> 00:09:51,211 - Goede avond, Mevr. Holstein. - Hoe gaat het met u? 43 00:09:51,294 --> 00:09:54,005 - Hoe is het met de kinderen? - Prima. Ze slapen. 44 00:10:59,237 --> 00:11:00,947 Dood is veroorzaakt door verwurging. 45 00:11:01,030 --> 00:11:04,450 Wurgingsporen op de keel, kleine bloedingen rond de hals. 46 00:11:04,534 --> 00:11:07,870 Er waren ook twee parallelle, impressies op haar polsen. 47 00:11:07,954 --> 00:11:10,289 - Waarvan? - Van handboeien, misschien. 48 00:11:10,373 --> 00:11:13,918 Ze had blauwe plekken op haar armen van het op de vloer gedwongen worden... 49 00:11:14,001 --> 00:11:16,504 En wat lijkt op een knieafdruk op haar borstkas. 50 00:11:16,587 --> 00:11:20,675 Voor ze stierf, werd ze zowel, vaginaal als anaal gepenetreerd. 51 00:11:21,092 --> 00:11:23,761 - Hoe laat ging ze dood? - Ergens rond middernacht. 52 00:11:23,844 --> 00:11:25,137 Zeker weten? 53 00:11:25,221 --> 00:11:27,848 Ze at een stuk bananencake om 7:00. 54 00:11:27,932 --> 00:11:31,352 In de volgende anderhalf uur Dronk ze een kwart liter witte wijn. 55 00:11:31,435 --> 00:11:32,770 Chardonnay, geloof ik. 56 00:11:32,853 --> 00:11:37,149 Om 9:00 sloot ze af met een kleine portie Zwitserse vanilleamandelijs. 57 00:11:38,192 --> 00:11:40,277 Verder nog iets, rechercheur ? 58 00:11:44,949 --> 00:11:46,408 Kijk maar even. 59 00:11:46,992 --> 00:11:49,370 De eerste is een menselijke hoofdhuid haar. 60 00:11:49,453 --> 00:11:51,914 Het haarzakje zit er nog aan... 61 00:11:51,997 --> 00:11:53,582 dus is het eruit getrokken. 62 00:11:53,666 --> 00:11:57,086 De volgende, taps toelopende, is een wenkbrauwhaar. 63 00:11:59,296 --> 00:12:02,257 En de onderste is een schaamhaar. 64 00:12:02,549 --> 00:12:04,218 Van dezelfde persoon? 65 00:12:04,301 --> 00:12:08,097 Donkere, blanke, waarschijnlijk man, mid veertig. 66 00:12:08,389 --> 00:12:10,432 Je spijkert het wel vast. 67 00:12:10,516 --> 00:12:13,769 - Wat wil je nog meer? - Telefoonnummer en adres. 68 00:12:14,645 --> 00:12:16,021 Zijn zaad. 69 00:12:16,897 --> 00:12:21,318 - Welke bloedgroep? - "O." Net als de avond hiervoor. 70 00:12:21,985 --> 00:12:25,447 Dit is een doodgewone, alledaagse viscosevezel. 71 00:12:26,073 --> 00:12:29,493 Hij kleefde aan de achterkant van Melanie Silbers nek. 72 00:12:29,660 --> 00:12:33,455 Ik vond deze onder de vingernagel van Yvonne Larkin. 73 00:12:36,875 --> 00:12:39,211 De dader liet ook deze keer geen vingerafdrukken achter. 74 00:12:39,294 --> 00:12:42,172 Elke afdruk in de slaapkamer was van Melanie Silber. 75 00:12:42,255 --> 00:12:44,841 - Maar er is een ding dat ik niet snap. - Wat dan? 76 00:12:45,175 --> 00:12:48,178 Er stond een kopje op de kaptafel met sporen van koffie. 77 00:12:48,261 --> 00:12:52,057 - Er zaten geen afdrukken op. - Ja, heb ik gezien. En dus? 78 00:12:53,600 --> 00:12:56,728 Waarom zou hij de tijd nemen om een kop koffie te drinken? 79 00:12:58,230 --> 00:13:00,732 Hij begon het naar zijn zin te krijgen. 80 00:13:05,570 --> 00:13:09,366 Beryl Thibodeaux van de Verkrachting dinges instantie wil je zien. 81 00:13:09,824 --> 00:13:12,035 - Waar is ze? - In de ontvangstruimte. 82 00:13:12,118 --> 00:13:15,080 - Zeg haar dat ik er niet ben. - Heb ik gedaan. Ze zei dat ze zou wachten. 83 00:13:15,163 --> 00:13:17,540 Goed. Vertel haar dat ik de stad uit ben. 84 00:13:20,293 --> 00:13:21,795 Welkom terug. 85 00:13:24,464 --> 00:13:25,715 Bedankt. 86 00:13:27,592 --> 00:13:30,887 - Ik heb u al vijf keer gebeld. - Sorry. 87 00:13:32,889 --> 00:13:35,767 Ik heb niet bijzonder veel zin om met vrouwen te praten... 88 00:13:35,850 --> 00:13:38,102 die rondwandelen met een wrokgevoel. 89 00:13:38,186 --> 00:13:42,148 Vertellen iedereen dat ik slecht werk doe en zorgen dat iedereen boos op me is. 90 00:13:42,232 --> 00:13:44,943 Ik zou daar ook niet mee willen praten. 91 00:13:45,568 --> 00:13:49,656 Ik heb zelf geen zin om met agenten te praten die rondlopen met een wrokgevoel... 92 00:13:49,739 --> 00:13:53,951 vrouwen van verkrachtingsposten, over een kam scheren en vermijden. 93 00:13:54,035 --> 00:13:57,622 Ik weet zeker dat u ook niets moet hebben van dat soort agenten. 94 00:13:59,457 --> 00:14:02,126 Eris weer een vrouw gewurgd gisterennacht. 95 00:14:02,210 --> 00:14:04,921 We maken ons zorgen dat het dezelfde moordenaar is. 96 00:14:05,004 --> 00:14:07,465 - Waarom? - Omdat ze op dezelfde wijze is vermoord. 97 00:14:07,548 --> 00:14:11,135 Ook omdat we het gerucht hoorden dat er een verband bestaat. 98 00:14:11,761 --> 00:14:15,723 - U weet hoe het gaat met geruchtne. - Maar kan het dezelfde persoon zijn? 99 00:14:16,098 --> 00:14:19,936 - Die mogelijkheid bestaat altijd. - Heeft u daar enig bewijs voor? 100 00:14:20,436 --> 00:14:23,397 Ik mag geen bewijs in deze zaak met u bespreken. 101 00:14:23,481 --> 00:14:26,817 Heeft u een verband weten te vinden tussen de slachtoffers? 102 00:14:27,276 --> 00:14:29,862 Kan ik ook niet bespreken. Sorry. 103 00:14:30,363 --> 00:14:34,533 Alles wat ik vraag is betrokken te worden in het onderzoek, goed? 104 00:14:34,784 --> 00:14:37,745 Misschien kunnen we waarschuwingsposters ophangen. 105 00:14:37,828 --> 00:14:41,165 Die zeggen dat er een gek in de stad rondwaart die vrouwen wurgt? 106 00:14:41,332 --> 00:14:42,875 Ja. Waarom niet? 107 00:14:43,125 --> 00:14:44,668 Omdat we dat nog niet vastgesteld hebben. 108 00:14:44,752 --> 00:14:47,671 Alles wat het zou doen is vrouwen schrik aanjagen in de hele stad. 109 00:14:47,755 --> 00:14:49,298 Misschien moet dat wel. 110 00:15:25,834 --> 00:15:27,920 Tanden gepoetst? 111 00:15:31,340 --> 00:15:33,217 Je moet nu echt weg. 112 00:15:34,968 --> 00:15:36,678 Geef je vader een pakkerd. 113 00:15:53,695 --> 00:15:55,614 Kom op, kinders. We gaan een mooie dag tegemoet. 114 00:16:33,902 --> 00:16:36,780 - Wil je op de honingpot? - Ik geef niet om zoetigheid. 115 00:16:38,239 --> 00:16:40,742 Eet u kippenpootjes, meneer? 116 00:16:46,915 --> 00:16:49,542 - Hulp nodig? - Niet met deze. 117 00:17:12,315 --> 00:17:13,691 Wie is het? 118 00:17:21,908 --> 00:17:23,451 Mag ik binnenkomen? 119 00:17:31,125 --> 00:17:34,462 Ik hoorde dat jullie twee samenwerkten. 120 00:17:36,213 --> 00:17:37,631 Hoe dan? 121 00:17:38,716 --> 00:17:40,259 Als een sandwich. 122 00:17:40,968 --> 00:17:43,596 E�n boven, de ander onder. 123 00:17:46,599 --> 00:17:48,601 Wat heb je nog meer gehoord? 124 00:17:50,519 --> 00:17:52,271 Dat je het leuk vond. 125 00:17:52,813 --> 00:17:56,066 Dat je haar leuk vond, maar dat ze je liet zitten. 126 00:17:59,069 --> 00:18:01,906 Ze vond agenten ineens leuker. 127 00:18:03,949 --> 00:18:06,035 Kwam ze wel eens bij sommige in de buurt? 128 00:18:06,660 --> 00:18:09,204 Agenten komen bij niemand in de buurt. 129 00:18:12,374 --> 00:18:14,543 Geen van hen probeerde haar te versieren? 130 00:18:19,798 --> 00:18:21,592 Ze bleven komen... 131 00:18:23,260 --> 00:18:24,553 en komen. 132 00:18:24,678 --> 00:18:28,140 Dat is het leuke van agenten. 133 00:18:32,811 --> 00:18:37,274 Je neemt een agent wiens vrouw er vandoor is. 134 00:18:43,238 --> 00:18:44,573 Vroeger... 135 00:18:47,034 --> 00:18:48,577 of later... 136 00:18:50,954 --> 00:18:52,372 reageert die ageny... 137 00:18:55,792 --> 00:18:58,712 net als alle anderen. 138 00:19:03,800 --> 00:19:05,886 Hij begint dingen te doen... 139 00:19:08,430 --> 00:19:10,724 die hij eerder niet zou hebben gedaan. 140 00:19:21,234 --> 00:19:23,236 Dus, Block... 141 00:19:28,199 --> 00:19:31,369 wat is er gebeurd met de rest van de sandwich? 142 00:19:47,635 --> 00:19:49,304 Iemand heeft 'r opgegeten. 143 00:20:26,591 --> 00:20:28,593 Je bent 10 minuten te laat. 144 00:20:29,677 --> 00:20:32,930 Tien minuten nadat hij daar beneden is, weet hij het verschil niet meer... 145 00:20:33,014 --> 00:20:35,891 tussen de kleine en de grote wijzer. 146 00:20:36,559 --> 00:20:37,852 Beloofd? 147 00:20:38,978 --> 00:20:40,313 Reken maar. 148 00:22:19,411 --> 00:22:23,498 - Je bent nog wakker. Wat is er? - Ik kan niet slapen. 149 00:22:28,920 --> 00:22:31,881 - Waar ben je heen geweest? - Naar zijn huis. 150 00:22:33,508 --> 00:22:35,844 - Hoe is het? - Groot. 151 00:22:37,012 --> 00:22:38,596 Vroeg ze nog over mij? 152 00:22:39,556 --> 00:22:42,016 Nee. Maar ik heb toch van je verteld. 153 00:22:44,769 --> 00:22:46,855 Waar ben jij geweest vannacht? 154 00:22:49,023 --> 00:22:52,360 - Ik zocht naar iets. - Heb je het gevonden? 155 00:22:55,113 --> 00:22:57,907 Ik ben wel iets te weten gekomen. Wil je weten wat? 156 00:22:58,449 --> 00:23:01,578 Dat jij in bed hoort, je hebt je slaap nodig. 157 00:23:35,027 --> 00:23:37,196 Lijkt op dezelfde modus operandus Toe maar. 158 00:23:37,280 --> 00:23:38,531 Hoe oud is deze? 159 00:23:43,411 --> 00:23:44,912 Hij heeft haar gevonden. 160 00:23:45,496 --> 00:23:48,416 - Zit er een zeef op dat putje? - Ja. 161 00:23:49,375 --> 00:23:50,710 Maak het leeg. 162 00:23:51,168 --> 00:23:53,504 Hoe lang heeft ze erin gelegen? 163 00:23:55,047 --> 00:23:56,590 Ongeveer een uur. 164 00:24:04,765 --> 00:24:07,726 - Iemand hier bij haar geweest? - Niet dat ik heb gezien. 165 00:24:42,261 --> 00:24:44,346 Uit het badputje. 166 00:24:45,931 --> 00:24:49,560 Dit is de brownie die we aantroffen in Melanie Silber's appartement. 167 00:24:49,851 --> 00:24:52,229 Dit is het afgietsel dat ik van haar tanden heb gemaakt. 168 00:24:52,688 --> 00:24:55,023 Het stemt niet overeen met de beet. 169 00:24:55,565 --> 00:24:59,528 Ik breng een laagje over de beet aan en bekijk het met de elektronenmicroscoop. 170 00:24:59,778 --> 00:25:02,990 We kunnen sporen vaststellen die passen bij de tanden van de dader. 171 00:25:04,866 --> 00:25:06,118 Dertig telefoontjes al. 172 00:25:06,201 --> 00:25:08,787 Drie van een Beryl Thibodeaux van het Verkrachtingssentrum. 173 00:25:08,870 --> 00:25:11,081 Kijk op de specifieke dagen van de misdaden. 174 00:25:11,164 --> 00:25:14,459 Weerkundige gegevens, maanstanden, dat soort dingen. 175 00:25:14,543 --> 00:25:17,546 Wil je de database doorzoeken voor soortgelijke MO's? 176 00:25:17,629 --> 00:25:19,756 Loop alle 42-jes in de buurt na. 177 00:25:19,965 --> 00:25:22,300 Laat die badkerel volgen, zou je dat willen doen? 178 00:25:23,593 --> 00:25:26,846 Check alle zedendelicten in de stad van de laatste twee weken. 179 00:25:26,930 --> 00:25:29,641 Dat geldt ook voor schapenneukers... 180 00:25:29,724 --> 00:25:32,269 - en potloodventers. - Komt voor de bakker. 181 00:25:32,352 --> 00:25:33,561 Hier is het dossier. 182 00:25:35,271 --> 00:25:37,065 Daar komt ie, Tim. 183 00:25:40,026 --> 00:25:42,153 Houden alle moorden verband met elkaar? 184 00:25:42,404 --> 00:25:46,699 Ja, we geloven dat alle moorden door de zelfde dader zijn gepleegd. 185 00:25:46,950 --> 00:25:49,536 Tot dusverre, zijn alle slachtoffers vrouwen... 186 00:25:49,619 --> 00:25:53,164 en is er een verband met ongewone of abnormale seksuele activiteit. 187 00:25:53,248 --> 00:25:57,001 We raden alle vrouwen echter aan, bijzonder voorzichtig te zijn... 188 00:25:57,085 --> 00:25:59,212 tot deze moordenaar is aangehouden. 189 00:26:01,506 --> 00:26:04,425 - Heeft u aanwijzingen? - Ik kan er niet over praten. 190 00:26:15,979 --> 00:26:17,939 Wat is een stijve, pap? 191 00:26:19,941 --> 00:26:23,528 Ik hoorde Amanda dat zeggen, en ze wil niet zeggen wat het is. 192 00:26:28,699 --> 00:26:30,368 Nou, lieverd... 193 00:26:31,035 --> 00:26:35,748 wanneer een man zich aangetrokken voelt tot een vrouw... 194 00:26:36,624 --> 00:26:39,794 hij vindt haar leuk, snap je? 195 00:26:40,795 --> 00:26:41,879 Nee. 196 00:26:44,799 --> 00:26:47,426 Nou, hij vindt haar op een bepaalde manier leuk. 197 00:26:48,678 --> 00:26:49,804 Waarom? 198 00:26:50,972 --> 00:26:55,643 Nou, schat, mannetjes beren houden van vrouwtjesberen... 199 00:26:56,560 --> 00:26:59,397 en mannetjes bijen van vrouwtjesbijen. 200 00:26:59,647 --> 00:27:02,149 En nu en dan komen ze bij elkaar en... 201 00:27:02,233 --> 00:27:03,359 Pap? 202 00:27:05,111 --> 00:27:06,487 Vergeet 't. 203 00:27:42,314 --> 00:27:44,108 Herken je dit? 204 00:27:47,778 --> 00:27:49,947 - Waarom zou ik? - Jij tekende het. 205 00:27:50,405 --> 00:27:52,908 - En dus? - Vertel me erover. 206 00:27:55,994 --> 00:28:00,332 Jamie Cory kwam hier vertellen dat de jacuzziman haar in elkaar sloeg. 207 00:28:00,457 --> 00:28:02,834 She wilde een tattoo, dus heb ik die gezet. 208 00:28:04,753 --> 00:28:08,674 De jacuzziman zegt dat ze hier kwam en jij haar in elkaar sloeg. 209 00:28:09,299 --> 00:28:12,594 Zie ik eruit als iemand die zoiets zou doen? 210 00:28:12,761 --> 00:28:13,929 Ja. 211 00:28:16,681 --> 00:28:19,476 Heb je ooit gehoord van een meisje die Melanie Silber heette? 212 00:28:21,686 --> 00:28:24,189 Ja. Sla ik ook graag in elkaar. 213 00:28:25,232 --> 00:28:27,817 Iedereen wil in elkaar geslagen worden. 214 00:28:33,573 --> 00:28:35,075 Hoe heet je? 215 00:28:37,327 --> 00:28:40,997 Je hangt rond met het verkeerde slag mensen, Block. 216 00:28:41,456 --> 00:28:44,084 Waar moet ik volgens jou dan mee rondhangen? 217 00:28:44,417 --> 00:28:48,380 Iemand die meer in je steegje past. 218 00:28:50,382 --> 00:28:54,427 - Misschien hou ik je daar aan. - En dan doe je wat? 219 00:28:55,637 --> 00:28:57,889 Neem ik je uit bowlen. 220 00:28:59,432 --> 00:29:03,061 - Ik houd niet van bowlen. - Ik ook niet. 221 00:30:47,206 --> 00:30:48,665 Hoe gaat het, kleintje? 222 00:30:49,208 --> 00:30:50,417 Hallo. 223 00:30:50,959 --> 00:30:54,755 - Ken jij ene Jamie Cory? - Tuurlijk. Worstelde hier gisterennacht. 224 00:30:55,339 --> 00:30:57,382 Weet je veel van haar? 225 00:30:58,133 --> 00:31:00,344 Niet zoveel als ik zou willen. 226 00:31:01,178 --> 00:31:04,056 Ze vocht tegen de blonde met de grote bazoeka's. 227 00:31:43,720 --> 00:31:45,805 - IJs? - Waarvoor? 228 00:31:48,391 --> 00:31:51,936 - Je hebt niet gezegd dat je haar kende. - Je hebt het niet gevraagd. 229 00:31:52,562 --> 00:31:53,688 Bovendien... 230 00:31:54,314 --> 00:31:57,692 Ik dacht dat je hier kwam bowlen. 231 00:31:59,235 --> 00:32:02,197 Kun je je herinneren dat je haar met iemand hebt gezien? 232 00:32:02,280 --> 00:32:04,407 Ja. Er waren een paar jongens. 233 00:32:04,949 --> 00:32:05,992 Wie? 234 00:32:06,451 --> 00:32:09,412 Klanten, weet je, jongens die haar wilden versieren. 235 00:32:10,663 --> 00:32:12,498 En liet ze dat bij iemand toe?? 236 00:32:13,208 --> 00:32:15,710 Nee, ze vond ze engerds. 237 00:32:16,127 --> 00:32:18,171 En op andere avonden? 238 00:32:18,713 --> 00:32:22,258 Als ze iemand had gemogen, dan had ze er wat aan gedaan. 239 00:32:23,259 --> 00:32:26,179 Maar, alleen one-night stands? 240 00:32:27,138 --> 00:32:28,890 Zijn er ook andere soorten? 241 00:32:32,560 --> 00:32:35,396 En jullie kenden elkaar goed? 242 00:32:37,440 --> 00:32:38,816 Goed genoeg. 243 00:32:41,569 --> 00:32:45,406 Heeft ze je ooit iets verteld van iemand die handboeien gebruikte? 244 00:32:48,326 --> 00:32:51,454 Ik denk het wel. Ze vond kinky wel leuk. 245 00:32:53,414 --> 00:32:55,458 Weet je nog wie het geweest is? 246 00:32:56,459 --> 00:32:59,378 Ik denk een agent. 247 00:33:01,964 --> 00:33:04,967 Wie weet, miesschien was jij het. 248 00:34:48,153 --> 00:34:49,988 Kan ik ergens meer helpen? 249 00:35:02,042 --> 00:35:04,753 Waarom moet je elke nacht tot zo laat werken? 250 00:35:08,840 --> 00:35:11,259 E4r zijn drie moorden gepleegd, schat. 251 00:35:11,509 --> 00:35:13,845 Kun je niet gewoon overdag werken? 252 00:35:17,557 --> 00:35:20,226 Er zijn mensen die ik alleen 's nachts tegenkom. 253 00:35:21,311 --> 00:35:23,146 Wat voor mensen? 254 00:35:24,480 --> 00:35:26,566 Mensen die geen baantje hebben voor overdag. 255 00:35:38,703 --> 00:35:40,371 Pap, raak jij gewond? 256 00:35:49,213 --> 00:35:52,091 Vertel eens, Wes, hoe gaat het thuis ? 257 00:35:53,509 --> 00:35:54,927 Wat bedoel je daarmee? 258 00:35:55,761 --> 00:35:59,265 Ik ben er nog niet zeker van of je dit project kunt leiden. 259 00:35:59,682 --> 00:36:02,268 Beryl Thibodeaux heeft over je gesproken met de burgemeester. 260 00:36:02,351 --> 00:36:03,978 En die heeft mij gebeld. 261 00:36:04,061 --> 00:36:06,397 Hij zei dat als ik niet snel met iets op de proppen kom... 262 00:36:06,480 --> 00:36:08,899 dat hij me zal onderschijten. 263 00:36:11,902 --> 00:36:13,946 Schijt rolt bergafwaarts, Wes. 264 00:36:16,615 --> 00:36:17,783 Ja. 265 00:36:19,535 --> 00:36:21,537 - Nee! - Luider. 266 00:36:22,204 --> 00:36:24,123 - Nee! - Opnieuw. 267 00:36:26,917 --> 00:36:27,960 Stop! 268 00:36:35,843 --> 00:36:37,386 Goed. Kijk... 269 00:36:38,554 --> 00:36:41,765 in de meeste situaties die je tegenkomt... 270 00:36:44,310 --> 00:36:48,731 heb je verschillende keuzes. Belangrijkste is, blijven denken. 271 00:36:50,232 --> 00:36:53,360 Hij rekent erop dat je verstart... 272 00:36:53,444 --> 00:36:57,239 en versteent van angst en je overgeeft. Blijf denken. 273 00:36:57,823 --> 00:37:01,076 Eerst, kun je het met praten proberen. 274 00:37:02,369 --> 00:37:05,956 Als dat niet werkt, blaas op je fluitje. Ga roepen. 275 00:37:06,290 --> 00:37:09,501 De schreeuw die we net hebebn geleerd schreeuw het uit. 276 00:37:09,668 --> 00:37:14,006 Vergeet niet. Hij heeft zijn adrenaline. Zorg dat jij de jouwe hebt. 277 00:37:14,298 --> 00:37:16,383 Op dit punt is ons doel... 278 00:37:16,967 --> 00:37:19,511 je aanvaller uit te schakelen. 279 00:37:19,803 --> 00:37:23,348 Okee, op verschillende manieren kunnen we hem een booschap geven... 280 00:37:25,058 --> 00:37:26,768 stampen op zijn tenen... 281 00:37:29,271 --> 00:37:30,939 krabben in zijn ogen... 282 00:37:31,940 --> 00:37:36,194 slaan op dit vitale punt, hier, op zijn strot... 283 00:37:37,404 --> 00:37:39,322 schoppen onder zijn knieschijf... 284 00:37:40,448 --> 00:37:42,576 slaan op zijn solar plexus... 285 00:37:43,577 --> 00:37:46,746 En als hij nog altijd handtastelijk blijft... 286 00:37:47,205 --> 00:37:50,250 dan kun je altijd een stapje terug doen... 287 00:37:50,959 --> 00:37:52,168 en een puntertje geven. 288 00:38:00,010 --> 00:38:01,052 Hoi. 289 00:38:12,772 --> 00:38:15,150 Ik denk dat je net wilde kloppen. 290 00:38:16,401 --> 00:38:19,779 Eigenlijk, ging ik hier gewoon hangen en handtastelijk zijn. 291 00:38:24,117 --> 00:38:26,369 Vertel eens, Rechercheur Blot. 292 00:38:28,329 --> 00:38:31,165 Block. Wes Block. 293 00:38:31,791 --> 00:38:34,460 - Hoe vind je het Rape Center? - Ik vind het geweldig. 294 00:38:35,003 --> 00:38:37,672 Zoudt u misschien een donatie willen doen? 295 00:38:38,965 --> 00:38:41,426 - Is daar een reden voor dan? - Ja. 296 00:38:44,053 --> 00:38:46,139 Misschien praat ik over de burgemeester. 297 00:38:46,472 --> 00:38:48,266 Ik hoor dat je met hem uitgaat. 298 00:38:50,143 --> 00:38:51,477 Af en toe. 299 00:38:52,186 --> 00:38:53,563 Ik hoor dat ie homo is. 300 00:38:55,481 --> 00:38:57,191 Wilt u misschien een date met hem? 301 00:38:58,484 --> 00:39:00,444 Ik wil dat hij me met rust laat. 302 00:39:01,779 --> 00:39:04,657 Vertel me toch niet dat hij je drukke agenda ontregelt? 303 00:39:05,324 --> 00:39:06,742 Vreselijk, niet? 304 00:39:07,577 --> 00:39:10,913 Ja. Misschien had je hem moeten vertellen dat je de stad uitwas. 305 00:39:15,835 --> 00:39:18,379 Luister, Ik belde hem... 306 00:39:19,505 --> 00:39:24,009 omdat ik me aan jouw regels houd. Als jij mij helpen wil, help ik jou. 307 00:39:29,723 --> 00:39:32,351 De moordenaar is blank, bloedgroep "O"... 308 00:39:33,394 --> 00:39:35,020 Midden in de veertig. 309 00:39:35,104 --> 00:39:38,065 We vonden sporen van rood vezel op alle slachtoffers. 310 00:39:38,148 --> 00:39:39,275 Waarvandaan? 311 00:39:41,735 --> 00:39:42,987 Weten we niet. 312 00:39:44,280 --> 00:39:45,572 Verdachten? 313 00:39:46,198 --> 00:39:49,576 Zo'n 120,000. 314 00:39:51,495 --> 00:39:53,872 Moet ik iet voor je tegen de burgemeester zeggen? 315 00:39:55,165 --> 00:39:57,167 Ja. Dat hij er een van is. 316 00:40:15,602 --> 00:40:17,020 Pappa! 317 00:40:22,234 --> 00:40:24,403 - Ben ik zwaar? - Nee hoor, niet voor mij. 318 00:40:24,486 --> 00:40:26,113 Ik weeg 23 kilo nu! 319 00:40:28,198 --> 00:40:30,951 - Ik heb je gemist. - Ik jou ook, lieverd. 320 00:40:31,284 --> 00:40:35,706 Ik heb gebeld, maar je was in gesprek. Jij en je zus zijn kletserig. 321 00:40:37,207 --> 00:40:38,792 Heeft je moeder gebeld? 322 00:40:51,221 --> 00:40:52,722 Mag ik er een? 323 00:40:55,850 --> 00:40:57,811 Ik hoorde dat je een telefoontje had. 324 00:40:58,979 --> 00:41:00,647 Ze gaat trouwen. 325 00:41:02,983 --> 00:41:05,235 Ze wil dat wij naar de bruiloft komen. 326 00:41:06,611 --> 00:41:10,198 Ze zei ook iets over adat we bij haar moeten komen wonen. 327 00:41:11,157 --> 00:41:12,575 Kan ze dat doen? 328 00:41:13,201 --> 00:41:14,702 Ik weet het niet, schat. 329 00:41:16,454 --> 00:41:18,415 Ik maakte deze vroeger voor haar. 330 00:41:19,415 --> 00:41:20,458 Weet ik. 331 00:41:20,875 --> 00:41:23,211 Maar ik maak ze liever voor jou. 332 00:41:42,939 --> 00:41:44,399 Heb je een van deze gezien? 333 00:41:51,114 --> 00:41:52,490 Nee. Jammer genoeg. 334 00:41:55,660 --> 00:41:57,995 Ja, ik heb haar hier binnen gezien. 335 00:41:58,996 --> 00:42:01,165 Iemand ooit ruw met haar gedaan? 336 00:42:02,416 --> 00:42:04,752 Dat is deel van de opwinding, niet? 337 00:42:05,336 --> 00:42:06,879 Weet je wie het was? 338 00:42:08,714 --> 00:42:09,799 Nee. 339 00:42:13,344 --> 00:42:14,595 En jij? 340 00:42:15,096 --> 00:42:17,181 Heb jij haar hierbinnen gezien? 341 00:42:19,141 --> 00:42:20,184 Nee. 342 00:43:01,600 --> 00:43:03,060 Herken je haar? 343 00:43:05,104 --> 00:43:06,146 Nee. 344 00:43:13,570 --> 00:43:15,322 Waarom kom je niet binnen? 345 00:43:24,498 --> 00:43:25,791 Sluit de deur. 346 00:46:41,610 --> 00:46:44,404 - Wanneer hebben ze het gevonden? - Circa 20 minuten geleden. 347 00:47:00,670 --> 00:47:01,755 Wat is er? 348 00:47:01,838 --> 00:47:04,424 Veegsporen van Melanie Silbers slaapkamer. 349 00:47:04,925 --> 00:47:08,220 - Kun je er iets over zeggen? - Ja. Het is grotendeels grond. 350 00:47:08,678 --> 00:47:10,472 En vanochtend? 351 00:47:10,555 --> 00:47:12,807 Er waren sporen van boeien op haar polsen. 352 00:47:15,101 --> 00:47:16,353 Verdern nog iets? 353 00:47:18,647 --> 00:47:19,814 Dit. 354 00:47:32,452 --> 00:47:35,538 We sloegen mis met de jacuzziman. Verkeerde bloedgroep. 355 00:47:37,790 --> 00:47:40,001 - Misschien moeten we... - Wat was haar naam? 356 00:47:40,084 --> 00:47:41,127 Wie? 357 00:47:42,670 --> 00:47:44,339 Dat meisje bij de rivier. 358 00:47:45,673 --> 00:47:47,467 Judy Harper. Een verpleegster. 359 00:47:57,518 --> 00:47:59,937 Iedere seriemoordenaar heeft een motief, Wes. 360 00:48:00,563 --> 00:48:04,567 Het kan zo bizar zijn als het horen van moordopdrachten van stemmen. 361 00:48:04,650 --> 00:48:07,862 De stemmen kunnen van God of uit de koelkast komen. 362 00:48:08,154 --> 00:48:11,782 Of het kan simpel zijn als woede, frustratie, wraak. 363 00:48:12,700 --> 00:48:15,495 Daarom gebruikt ie handboeien bij de vrouwen. 364 00:48:17,121 --> 00:48:19,749 - Heeft hij contact gehad? - Nee. 365 00:48:19,832 --> 00:48:22,585 - Ik zou niet verbaasd zijn als dat gebeurt. - Waarom? 366 00:48:23,920 --> 00:48:25,713 Wanneer je eenmaal achter hem aanging... 367 00:48:25,796 --> 00:48:28,007 kwam je dichter bij hem dan wie dan ook... 368 00:48:28,090 --> 00:48:31,469 tenzij er nog een psychopaat is die hetzelfde doet. 369 00:48:33,971 --> 00:48:36,307 Ik weet niet zeker hoe dichtbij ik wil komen. 370 00:48:37,224 --> 00:48:39,727 We hebben allemaal een donkere kant, Wes. 371 00:48:40,352 --> 00:48:42,688 Jij, ik, en Jan met de pet. 372 00:48:43,522 --> 00:48:46,358 Sommigen hebben het onder controle, anderen moeten het uiten. 373 00:48:46,901 --> 00:48:50,070 De rest bewandelt het slappe koord tussen de twee uitersten. 374 00:51:04,537 --> 00:51:06,539 Ga je meer oesters slurpen? 375 00:51:11,919 --> 00:51:14,464 Ik heb je nooit daar zien fitnessen. 376 00:51:14,547 --> 00:51:16,507 Ik kwam er naar jou zoeken. 377 00:51:18,050 --> 00:51:19,677 We hebben nog een lichaam gevonden. 378 00:51:19,760 --> 00:51:20,928 Weet ik. 379 00:51:21,387 --> 00:51:22,889 Ik vind het rot. 380 00:51:23,139 --> 00:51:24,390 Waarom zeg je dat tegen mij? 381 00:51:24,932 --> 00:51:26,976 Ik weet niet tegen wie anders. 382 00:51:43,284 --> 00:51:46,120 Je had me niet hier hoeven brengen om me dat te vertellen. 383 00:51:46,203 --> 00:51:47,246 Nee. 384 00:51:49,874 --> 00:51:52,334 - Dank je. - Dus waarom deed je het dan toch? 385 00:51:54,044 --> 00:51:56,213 Ik zag je trainen in de gym. 386 00:51:57,089 --> 00:51:59,300 Ik wilde weten hoe je zou zijn. 387 00:52:01,760 --> 00:52:04,179 Vanwaar de plotselinge interesse? 388 00:52:07,975 --> 00:52:10,144 Ik wilde weten of je alleen was gekomen. 389 00:52:11,979 --> 00:52:13,939 Wat wilde je nog meer weten? 390 00:52:16,984 --> 00:52:18,694 Wil je dat echt horen? 391 00:52:19,236 --> 00:52:20,320 Ja. 392 00:52:22,614 --> 00:52:24,324 Hoe het zou zijn... 393 00:52:25,033 --> 00:52:27,327 het zweet van je lichaam te likken. 394 00:52:38,505 --> 00:52:41,216 Zeg je altijd precies wat je op je lever hebt? 395 00:52:41,425 --> 00:52:42,885 Vind je dat niet leuk? 396 00:52:44,386 --> 00:52:46,555 Het kan subtieler. 397 00:52:47,139 --> 00:52:48,390 Wat ik heb gezegd? 398 00:52:49,641 --> 00:52:51,393 Meer de manier waarop. 399 00:52:52,686 --> 00:52:54,604 Hoe moet ik het dan zeggen? 400 00:52:55,022 --> 00:52:58,066 Alsof je het niet iedere nacht tegen iemand zegt. 401 00:52:59,526 --> 00:53:01,278 Wat zou je nog meer willen? 402 00:53:01,987 --> 00:53:05,490 Ik wil uitvinden wat er under die facade van jou zit. 403 00:53:11,037 --> 00:53:13,165 Misschien vind je het niet leuk wat je daar aantreft. 404 00:53:13,248 --> 00:53:15,208 Misschien ben je bang dat dat het geval is. 405 00:53:33,977 --> 00:53:36,855 - Je bent niet getrouwd. - Waarom zeg je dat? 406 00:53:37,188 --> 00:53:38,440 Gewoon, onderbuikgevoel. 407 00:53:39,649 --> 00:53:43,069 Ken je die mop van die agent die een briefje vond van zijn vrouw... 408 00:53:43,153 --> 00:53:45,822 waarop ze schreef dat ze verliefd was was geworden met wie dan ook, behalve hem? 409 00:53:47,157 --> 00:53:49,200 Liet jouw vrouw ook zo'n briefje achter? 410 00:53:49,951 --> 00:53:51,744 Nee, wel twee kinderen. 411 00:53:53,746 --> 00:53:56,624 - Waar is ze nu dan? - Nog steeds hier in New Orleans. 412 00:53:59,294 --> 00:54:01,629 Heb je ooit overwogen te verhuizen? 413 00:54:02,630 --> 00:54:06,134 Achtentwintig jaar geleden, leende ik $40 van mijn vader... 414 00:54:06,217 --> 00:54:09,679 pakte een ouwe koffer in, nam de bus, en kwam hierheen. 415 00:54:10,138 --> 00:54:11,723 Ik was toen 17. 416 00:54:13,015 --> 00:54:16,936 Ik wandelde door het French Quarter, keek uit over de Mississippi... 417 00:54:17,562 --> 00:54:19,355 en zwoer dat ik nooit zou weggaan. 418 00:54:19,439 --> 00:54:21,941 - Ooit in de buurt geweest? - Een keertje maar. 419 00:54:22,567 --> 00:54:25,444 Toen ik naar beneden keek en zag dat mijn koffer weg was. 420 00:54:26,612 --> 00:54:28,447 Ben je ooit getrouwd geweest? 421 00:54:28,865 --> 00:54:30,783 - Nee. - Hoezo niet? 422 00:54:33,911 --> 00:54:36,247 Ik ben niet tegen de juist man aangelopen. 423 00:54:39,417 --> 00:54:41,419 Misschien heb ik hem wel weggejaagd. 424 00:54:41,794 --> 00:54:43,879 Was absoluut niet de goede man. 425 00:54:47,258 --> 00:54:50,845 - Mijn moeder denkt dat het mijn werk is. - Wat denk jij? 426 00:54:51,721 --> 00:54:53,139 Het maakt niet uit. 427 00:54:53,347 --> 00:54:55,850 - Ik hou van mijn wekr. - Helpen van vrouwen? 428 00:54:57,309 --> 00:54:58,436 Mannen ook. 429 00:54:59,603 --> 00:55:01,856 Waarom ben je er zo zeker van dat ze dat nodig hebben? 430 00:55:02,731 --> 00:55:04,233 We hebben het allemaal nodig. 431 00:55:14,702 --> 00:55:16,787 Oke, meiden. Kom op, wakker worden. 432 00:55:17,329 --> 00:55:19,248 We moeten terug naar onze eigen bedden. 433 00:55:19,331 --> 00:55:21,083 - Hoi, Pap. - Waar ben je geweest? 434 00:55:22,418 --> 00:55:24,128 Kom op, klim op mijn rug. 435 00:55:25,671 --> 00:55:27,589 Je vader had een dat vanavond. 436 00:55:28,006 --> 00:55:29,216 Met wie? 437 00:55:30,509 --> 00:55:31,969 Iemand die hij heeft ontmoet. 438 00:55:32,219 --> 00:55:34,596 - Waar ben je heen geweest? - Op de rivier. 439 00:55:34,805 --> 00:55:37,141 - Is ze aardig? - Ja. 440 00:55:37,432 --> 00:55:39,935 - Vind je haar leuk? - Ja, ze is aardig. 441 00:55:40,018 --> 00:55:43,188 - Heb je haar gekust? - Kom op, laat me met rust, wil je? 442 00:55:43,689 --> 00:55:48,485 Ik wed dat zij het is, en dat ze je wil ontmoeten. 443 00:55:48,569 --> 00:55:52,406 Je mag altijd een stijve hebben. 444 00:56:03,667 --> 00:56:05,752 "Binnenkort is er nog een dood. 445 00:56:07,379 --> 00:56:10,048 "Je zou het niet kunnen stoppen ook al wist je het vooraf." 446 00:56:10,799 --> 00:56:12,509 Is het van een grap? 447 00:56:14,803 --> 00:56:16,012 Nee. 448 00:56:19,599 --> 00:56:21,560 Sam's. Wat is dat? 449 00:56:28,525 --> 00:56:29,776 Ik ben Sam. 450 00:57:14,237 --> 00:57:15,571 Je bent sterk. 451 00:57:16,656 --> 00:57:19,659 Ik word graag gestraft door een sterke man. 452 00:57:25,581 --> 00:57:28,167 Hij zei dat je dit zou willen hebben. 453 00:57:30,044 --> 00:57:31,295 Waarvoor? 454 00:57:32,004 --> 00:57:33,089 Voor mij. 455 00:57:33,673 --> 00:57:34,882 Hij heeft het verkeerd. 456 00:57:40,179 --> 00:57:42,265 Hij zei dat je net als hij was 457 00:57:42,556 --> 00:57:43,641 Wie is "hij"? 458 00:57:49,939 --> 00:57:51,232 Gebruik de zweep. 459 00:58:02,618 --> 00:58:04,829 Je moet dit dragen naar Praline's. 460 00:58:09,166 --> 00:58:10,876 Ik weet niet wie hij is. 461 00:58:46,745 --> 00:58:48,455 Zoek je iets... 462 00:58:49,540 --> 00:58:50,666 Alice? 463 00:59:29,412 --> 00:59:31,623 Hij vertelde dat het je eerst keer was. 464 00:59:32,540 --> 00:59:34,668 - Wie? - Weet je dat dan niet? 465 00:59:36,836 --> 00:59:38,463 Hij heeft me voor jou gekocht. 466 00:59:38,797 --> 00:59:40,215 Heb je hem gezien? 467 00:59:42,300 --> 00:59:44,344 Wanneer ging hij je betalen? 468 00:59:44,427 --> 00:59:48,098 Vlak hierna, in dat pakhuis aan de overkant. 469 00:59:52,560 --> 00:59:55,897 Ga maar naar het pakhuis om je geld te incasseren. 470 00:59:57,899 --> 00:59:59,984 - Wil je het niet? - Nee. 471 01:00:00,693 --> 01:00:03,363 Hij zei van wel. je weet het alleen nog niet. 472 01:00:04,489 --> 01:00:05,740 Hij heeft het verkeerd. 473 01:00:07,784 --> 01:00:10,245 Hoe weet je dat als je het nooit hebt geprobeerd? 474 01:00:10,995 --> 01:00:12,372 Misschien heb ik dat wel. 475 01:00:18,586 --> 01:00:21,214 Ik zit in een pakhuis op 1416 Water. 476 01:03:38,284 --> 01:03:40,870 We hebben het hele pakhuis doorzocht. Hij is weg. 477 01:03:41,746 --> 01:03:44,957 - Het speeksel op de zegels teste ... - Bloedgroep "O." 478 01:03:45,249 --> 01:03:46,292 Precies. 479 01:03:46,417 --> 01:03:48,085 De briefjes zijn van... 480 01:03:49,378 --> 01:03:50,713 een Olivetti typemachine uit 1972. 481 01:03:50,796 --> 01:03:54,634 De letters "e" en "s" zijn gesleten, de "k" is niet goed uitgelijnd. 482 01:03:54,717 --> 01:03:56,344 Meer kan ik niet zeggen. 483 01:03:56,510 --> 01:04:00,348 - En het rode lint? - zelfde als de vezels van de andere moorden. 484 01:04:07,354 --> 01:04:09,148 "Ook al wist je het vooraf." 485 01:05:41,823 --> 01:05:42,908 Becky? 486 01:06:42,675 --> 01:06:44,427 Ze kan nog in leven zijn. 487 01:06:47,138 --> 01:06:48,389 Kan dat? 488 01:06:58,399 --> 01:06:59,650 Nog geen teken? 489 01:07:00,818 --> 01:07:02,320 Het zal niet lang meer duren. 490 01:07:06,365 --> 01:07:07,825 Met hem succes gehad? 491 01:07:08,242 --> 01:07:09,327 Nee. 492 01:07:10,453 --> 01:07:12,038 Laat je hem gaan? 493 01:07:16,709 --> 01:07:18,544 Ik hoorde dat jij haar ook kende. 494 01:07:20,754 --> 01:07:22,006 Dat klopt. 495 01:07:22,882 --> 01:07:24,842 Gewoon nieuwsgierig, Wes... 496 01:07:25,593 --> 01:07:28,304 kende je toevallig een van de andere slachtoffers? 497 01:07:33,559 --> 01:07:34,602 Nee. 498 01:07:57,291 --> 01:07:59,751 Heb je iemand die langs mijn huis kan rijden? 499 01:08:00,461 --> 01:08:01,795 Je kinderen? 500 01:08:04,089 --> 01:08:05,132 Tuurlijk. 501 01:10:16,762 --> 01:10:19,932 Herinner je je de vegen in Melanie Silbers slaapkamer? 502 01:10:20,141 --> 01:10:22,768 - De dader heeft ze gemaakt. - Hoe weet je dat? 503 01:10:22,852 --> 01:10:26,772 Ze hebben dezelfde chemische samenstelling als deeltjes op die pop. 504 01:10:26,981 --> 01:10:28,649 Weet je wat het is? 505 01:10:28,732 --> 01:10:32,069 Een soort glasfragmentjes met een laagje neerslag van gerst. 506 01:10:32,987 --> 01:10:35,197 - Waar zouden ze vandaan komen? - Wie weet? 507 01:10:35,281 --> 01:10:37,074 Misschien een graansilo. 508 01:10:37,408 --> 01:10:41,078 Hij moet de sporen hebben opgepikt in het profiel van zijn tennisschoenen. 509 01:10:41,161 --> 01:10:42,830 Droeg hij tennisschoenen? 510 01:10:44,081 --> 01:10:46,500 Deze tijd morgen weet ik misschien zelfs het merk. 511 01:10:53,424 --> 01:10:54,508 Hallo. 512 01:10:55,092 --> 01:10:57,094 Hoi, kan ik je zien vanavond? 513 01:10:58,137 --> 01:10:59,680 Ik heb wat werk te doen. 514 01:11:00,180 --> 01:11:01,432 Kan het wachten? 515 01:11:02,599 --> 01:11:03,892 Gaat alles goed met je? 516 01:11:07,062 --> 01:11:08,313 Ik weet het niet. 517 01:13:14,397 --> 01:13:16,816 Ze vonden een van de lijken hier dichtbij. 518 01:13:17,149 --> 01:13:18,317 Weet ik. 519 01:13:19,360 --> 01:13:22,113 - Ze komen steeds dichter. - Dichterbij wat? 520 01:13:23,280 --> 01:13:24,448 Bij mij. 521 01:13:33,374 --> 01:13:35,918 Onderzoek je veel zedendelicten? 522 01:13:36,585 --> 01:13:37,753 Hoezo? 523 01:13:39,672 --> 01:13:42,550 Ik vroeg me af of ze effect op je hebben. 524 01:13:44,260 --> 01:13:47,888 Ik wilde er wel mijn vrouw met meer tederheid door behandelen. 525 01:13:48,722 --> 01:13:50,432 Hoe reageerde ze daarop? 526 01:13:51,934 --> 01:13:54,561 Ze zei dat ze geen belangstelling had voor tederheid. 527 01:14:02,152 --> 01:14:03,821 Het zijn leuke kinderen. 528 01:14:04,279 --> 01:14:08,075 Ja, ze zijn ongeveer het enige dat ik niet verprutst heb. 529 01:14:08,367 --> 01:14:10,661 Sommige mensen kunnen zelfs dat niet zeggen. 530 01:14:17,376 --> 01:14:20,504 Waarom heeft je vrouw ze niet meegenomen toen ze vertrok? 531 01:14:22,631 --> 01:14:25,008 Omdat het onderdeel was van wat ze achterliet. 532 01:14:26,718 --> 01:14:28,428 Wat heb je ze verteld? 533 01:14:30,138 --> 01:14:32,933 Ik heb ze niets verteld. Ze wisten het al. 534 01:14:39,106 --> 01:14:41,983 Worden ze jaloers als je met een vrouw thuiskomt? 535 01:14:44,861 --> 01:14:46,696 Ik breng geen vrouwen mee. 536 01:14:47,489 --> 01:14:50,075 En wat dan met die vrouw waar je net tegenaanliep? 537 01:14:50,867 --> 01:14:53,119 Zij is gewoon een soort vriendin. 538 01:14:55,080 --> 01:14:56,957 En heeft dat type vriendin... 539 01:14:57,582 --> 01:15:00,252 Iets te maken met het vertrek van je vrouw? 540 01:15:02,170 --> 01:15:04,798 Ik sloot pas dat soort vriendschappen na haar vertrek. 541 01:15:06,216 --> 01:15:08,593 Mogen we morgenavond terugkomen, Pap? 542 01:15:09,094 --> 01:15:11,096 Daar hebben we het later wel over. 543 01:15:15,850 --> 01:15:17,519 Ik wil een ballon. 544 01:15:18,144 --> 01:15:19,604 Hier, ik heb 'm. 545 01:16:15,576 --> 01:16:16,786 Pap? 546 01:16:17,161 --> 01:16:20,081 Beryl is aardig. Knap ook, vind je niet? 547 01:16:20,206 --> 01:16:21,332 Ja. 548 01:16:21,999 --> 01:16:25,378 - Ik weet zeker dat ze je weer wil zien. - Echt waar, joh? 549 01:16:26,253 --> 01:16:28,798 Als ik jou was, zou ik 'r uit vragen dit weekeinde. 550 01:16:29,632 --> 01:16:31,467 Zou je dat? 551 01:16:34,220 --> 01:16:37,473 - Vind uit of ze van honden houdt. - Natuurlijk. 552 01:16:41,936 --> 01:16:44,313 Vergeef me de rommel. 553 01:16:46,649 --> 01:16:48,901 Je zou mijn plek soms moeten zien. 554 01:16:51,237 --> 01:16:54,073 Ik krijg hier niet precies een heleboel hulp bij. 555 01:17:07,711 --> 01:17:11,465 Wel, waarom denk je dat hij handboeien gebruikt? 556 01:17:12,382 --> 01:17:13,509 Macht? 557 01:17:15,969 --> 01:17:17,888 Gebruik jij ze vaak? 558 01:17:21,225 --> 01:17:22,476 Dat hangt ervan af. 559 01:17:24,520 --> 01:17:25,812 Waarvan af? 560 01:17:26,813 --> 01:17:28,357 De situatie. 561 01:17:33,111 --> 01:17:37,032 - Wanneer je je bedreigd voelt? - Ja, dat zou je kunnen zeggen. 562 01:17:41,453 --> 01:17:44,206 Met deze, kan niemand je raken? 563 01:17:45,791 --> 01:17:48,126 Ze kunnen bijna iedereen stoppen. 564 01:19:43,491 --> 01:19:45,493 Van Jamie Cory's kleding. 565 01:19:48,412 --> 01:19:50,456 We hebben de serienummers nagetrokken. 566 01:19:54,084 --> 01:19:58,339 Het is geld voor loon, Louisiana Bank, voor 2401 Tulane Avenue. 567 01:19:59,506 --> 01:20:02,468 Zelfs al zag de moordenaar haar bij de Body Shop, dat zegt nog niet... 568 01:20:02,551 --> 01:20:05,346 dat hij haar het geld gaf? Het kan ook een dronkelap geweest zijn. 569 01:20:05,429 --> 01:20:09,892 Luther heeft glasframentjes erop gevonden. Net als op de pop. 570 01:20:10,517 --> 01:20:12,311 Hij vond ook een gerst residu... 571 01:20:12,394 --> 01:20:15,272 dat lijkt op de veegsporen op het tapijt. 572 01:20:16,273 --> 01:20:17,483 Gerst? 573 01:20:19,151 --> 01:20:20,944 Wat zit er op 2401 Tulane? 574 01:20:21,904 --> 01:20:23,447 De Dixie brouwerij. 575 01:22:34,327 --> 01:22:37,121 - Hoeveel werknemers? - Bijna duizend. 576 01:22:39,040 --> 01:22:42,084 - Allen hebben een medisch dossier? - Tuurlijk. 577 01:22:43,002 --> 01:22:46,839 Mooi. We beginnen bij bloedgroep "O" en werken van daar verder. 578 01:22:46,922 --> 01:22:50,426 Luister, is 't mogelijk dat ze ze van iemand anders heeft gekregen? 579 01:22:50,509 --> 01:22:51,552 Nee. 580 01:22:56,223 --> 01:22:57,641 Amanda's keuken. 581 01:22:57,766 --> 01:22:59,018 Hoi, wat ben je aan het doen? 582 01:22:59,768 --> 01:23:00,895 Avondeten. 583 01:23:01,186 --> 01:23:03,564 Sorry, Ik kan er niet zijn. ik moet overwerken. 584 01:23:03,647 --> 01:23:05,357 Bewaar wat voor me. 585 01:23:10,070 --> 01:23:12,239 Er is genoeg. Komt goed. 586 01:23:12,698 --> 01:23:14,700 Vraag Mrs. Holstein af te sluiten. 587 01:23:15,075 --> 01:23:17,411 Let goed op je zusje, goed? 588 01:23:18,037 --> 01:23:19,496 Begrepen, Pap. 589 01:23:25,252 --> 01:23:27,754 Wil je weer een auto om ze te checken? 590 01:23:29,673 --> 01:23:30,799 Ja. 591 01:24:45,248 --> 01:24:46,708 Mrs. Holstein? 592 01:25:23,911 --> 01:25:25,413 - Penny. - Pap? 593 01:25:25,496 --> 01:25:26,789 Ja, wakker worden. 594 01:25:26,873 --> 01:25:30,042 Hij kan terug zijn. Ik wil dat je in de kast kruipt, en daar blijft... 595 01:25:30,126 --> 01:25:33,087 en er niet uitkomt tot je pap het zegt, okee? 596 01:26:35,899 --> 01:26:37,609 Daar blijven. 597 01:29:19,603 --> 01:29:21,063 Het is allemaal goed. 598 01:29:23,440 --> 01:29:25,109 Ze is er klaar voor, Wes. 599 01:29:28,529 --> 01:29:30,948 We hebben overal gekeken. Geen teken van hem. 600 01:29:38,288 --> 01:29:39,832 - Joe. - Ja? 601 01:29:39,998 --> 01:29:41,667 - Was ze... - Nee. 602 01:32:22,076 --> 01:32:24,161 Ik haat je, klootzak! 603 01:32:43,889 --> 01:32:48,143 Ik haat je, motherfucker! Ik ga je op je flikker geven. 604 01:33:10,248 --> 01:33:13,085 We hebben gesproken. Ze voelt zich beter. 605 01:33:14,252 --> 01:33:16,421 Ze kan nu rusten. 606 01:33:25,222 --> 01:33:26,806 Het was niet jouw schuld. 607 01:33:37,817 --> 01:33:40,153 Niemand kon weten wat hij zou doen. 608 01:33:44,074 --> 01:33:45,575 Niemand behalve ik. 609 01:34:26,240 --> 01:34:29,619 Er zijn 255 blanke mannen met bloedgroep "O" bij Dixie. 610 01:34:29,994 --> 01:34:33,414 50 ervan werkten in de nachtdienst tijdens de moorden. 611 01:34:33,498 --> 01:34:36,334 Controleer of een van de anderen een dossier hebben. 612 01:34:37,710 --> 01:34:40,922 Check de haarkleur van de monsters die we hebben genomen, wil je... 613 01:34:41,172 --> 01:34:43,466 en de gebitsgegevens ook. 614 01:34:48,721 --> 01:34:51,307 Vraag hun PZ over ene Leander Rolfe. 615 01:35:03,444 --> 01:35:06,155 - Hoe is ze vandaag? - Ze doet het beter. 616 01:35:06,781 --> 01:35:09,158 Penny wil blijven slapen, is dat goed? 617 01:35:09,241 --> 01:35:10,951 Ja, het is goed. 618 01:35:11,076 --> 01:35:12,620 Wacht hier buiten. 619 01:35:52,034 --> 01:35:54,203 Mijn moeder droeg dit vroeger. 620 01:35:56,371 --> 01:35:58,582 Misschien wil jij het ook dragen. 621 01:36:42,584 --> 01:36:43,710 Telefoon. 622 01:36:55,722 --> 01:36:57,557 - Ja? - Bingo. 623 01:37:24,876 --> 01:37:28,254 Leander Rolfe heeft net 11 jaar in Angola State gezeten... 624 01:37:28,338 --> 01:37:29,589 vanwege doorgeslagen stoppen op een avond. 625 01:37:29,672 --> 01:37:32,675 - en verkrachting van twee tieners. - Herinner je je hem nog? 626 01:37:34,052 --> 01:37:35,720 Ja. Hij was een agent. 627 01:37:37,013 --> 01:37:38,347 Kende je hem? 628 01:37:39,849 --> 01:37:41,392 Ik heb hem aangehouden. 629 01:37:42,685 --> 01:37:45,271 Hij heeft Dixie Brewery net een half uur geleden verlaten. 630 01:37:45,813 --> 01:37:47,732 - Welke kamer zit ie? - 316. 631 01:37:47,815 --> 01:37:49,150 Kom, we gaan. 632 01:38:27,479 --> 01:38:29,189 Probeer jij hierbinnen. 633 01:40:15,003 --> 01:40:16,546 Hoe lang geleden is het? 634 01:40:17,088 --> 01:40:18,423 Ongeveer een uur. 635 01:40:19,841 --> 01:40:21,551 Denk je dat ie ons heeft gezien? 636 01:40:22,468 --> 01:40:24,137 Ik weet het niet. Misschien. 637 01:41:07,054 --> 01:41:09,181 Ik belde net, en niemand nam op. 638 01:41:09,682 --> 01:41:12,852 Wel, ze zit binnen, en Restic ook. 639 01:41:15,146 --> 01:41:16,564 Vic, heb je iets? 640 01:41:23,779 --> 01:41:25,614 Jake, Vic antwoordt niet. 641 01:44:13,614 --> 01:44:14,865 Ik heb niets 642 01:44:22,748 --> 01:44:24,583 Ga naar binnen, wil je, Joe? 643 01:50:22,229 --> 01:50:23,731 Gaat het goed, Wes? 644 01:54:03,490 --> 01:54:06,160 Ondertitels door ~RETROMAN~ 645 01:54:15,294 --> 01:54:16,795 Nederlands 48515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.