All language subtitles for The.Walking.Dead.S08E07.720p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,895 --> 00:01:03,932 It's not too late for you. 2 00:01:04,856 --> 00:01:07,223 My offer still stands. 3 00:01:08,235 --> 00:01:10,101 You can join us... 4 00:01:10,195 --> 00:01:12,608 or you can die. 5 00:01:30,549 --> 00:01:32,131 Turn. 6 00:02:07,628 --> 00:02:08,914 Why? 7 00:02:09,004 --> 00:02:10,836 Why the pictures? 8 00:02:10,922 --> 00:02:13,289 Sculpt you, after. 9 00:02:14,926 --> 00:02:17,043 After what? 10 00:02:17,137 --> 00:02:18,423 After. 11 00:03:57,612 --> 00:03:59,899 I'm well-aware you're the fifth columner. 12 00:04:00,949 --> 00:04:02,815 Green duffel, red paint, workers' guns. 13 00:04:04,619 --> 00:04:06,827 Doesn't require Turing-grade decryption 14 00:04:06,913 --> 00:04:09,030 to grok the truth that you're the traitor 15 00:04:09,124 --> 00:04:10,911 creeping and colluding with AHK. 16 00:04:12,043 --> 00:04:14,911 It's an acronym I've concocted... Alexandria, Hilltop, Kingdom. 17 00:04:15,005 --> 00:04:16,416 I considered going with KAH, 18 00:04:16,506 --> 00:04:18,964 but it remains a hair too onomatopoeiac. 19 00:04:19,634 --> 00:04:21,842 I've been charged by no less than Negan himself 20 00:04:21,928 --> 00:04:23,635 with cracking the very calamity 21 00:04:23,722 --> 00:04:26,305 you more than likely had a heavy hand in creating. 22 00:04:29,478 --> 00:04:32,312 So I need you to cease and desist 23 00:04:32,397 --> 00:04:34,855 all betrayals and backstabbery, 24 00:04:34,941 --> 00:04:37,183 fronting and Judas-ness A.S.A.P. 25 00:04:38,904 --> 00:04:42,068 In exchange, I offer to keep what I know 26 00:04:42,157 --> 00:04:44,900 from Negan and the others. 27 00:05:03,428 --> 00:05:06,011 The Saviors are finished. 28 00:05:08,099 --> 00:05:10,182 Negan's finished. 29 00:05:11,603 --> 00:05:14,095 And this place... 30 00:05:14,189 --> 00:05:16,101 what it's been... 31 00:05:16,191 --> 00:05:17,932 that's all over. 32 00:05:19,778 --> 00:05:23,271 Food and water's runnin' low, workers are angry, 33 00:05:23,365 --> 00:05:25,903 the Saviors, they're gettin' scared. 34 00:05:25,992 --> 00:05:28,905 And this place is gonna fall, 35 00:05:28,995 --> 00:05:31,908 and all you have to do to be on the winning side 36 00:05:31,998 --> 00:05:33,364 is to stand down. 37 00:05:33,458 --> 00:05:36,701 All you have to do is nothing. 38 00:05:36,795 --> 00:05:38,206 Wait. 39 00:05:38,964 --> 00:05:41,297 Let it play out. 40 00:05:41,383 --> 00:05:43,750 Can you do that? 41 00:05:47,806 --> 00:05:50,469 You've seen what happens here... 42 00:05:53,311 --> 00:05:55,303 heard the screams... 43 00:05:56,982 --> 00:05:59,520 smelled the burning skin. 44 00:06:01,611 --> 00:06:04,729 You don't got blood on your hands yet, 45 00:06:04,823 --> 00:06:07,611 but that's comin'. 46 00:06:07,701 --> 00:06:11,320 Once you do those things, you become those things, 47 00:06:11,413 --> 00:06:13,200 and there's no goin' back. 48 00:06:14,416 --> 00:06:16,624 No forgettin' it. 49 00:06:18,169 --> 00:06:20,752 What cranks my shaft is bein' safe. 50 00:06:22,591 --> 00:06:25,254 And here, me bein' safe 51 00:06:25,343 --> 00:06:27,960 means a whole lot of other people are safe. 52 00:06:28,054 --> 00:06:30,137 I think about that a great deal. 53 00:06:41,067 --> 00:06:43,810 Yes, I'm Negan... 54 00:06:45,739 --> 00:06:48,072 and it ain't perfect, 55 00:06:48,158 --> 00:06:50,241 but we are Saviors. 56 00:06:52,662 --> 00:06:54,244 We save. 57 00:07:01,463 --> 00:07:03,796 Like I said... 58 00:07:05,467 --> 00:07:07,379 your cloak-and-dagger's on the Q.T. 59 00:07:10,513 --> 00:07:13,005 All I ask is that you do nothin' that results in harm 60 00:07:13,099 --> 00:07:16,217 to anyone inside these walls, and it'll stay that way. 61 00:07:51,096 --> 00:07:53,383 What do you think? 62 00:07:54,516 --> 00:07:56,257 A day. 63 00:07:56,351 --> 00:07:58,718 Maybe two. 64 00:08:12,534 --> 00:08:14,116 Eugene. 65 00:08:15,078 --> 00:08:17,365 I could use a little help. Can you come in? 66 00:08:20,375 --> 00:08:22,037 He's getting worse. 67 00:08:26,006 --> 00:08:27,372 It's an infection. 68 00:08:27,465 --> 00:08:29,502 Maybe more than one. 69 00:08:30,510 --> 00:08:31,876 It's attacking his organs. 70 00:08:31,970 --> 00:08:34,053 It's only a matter of time until one fails. 71 00:08:34,139 --> 00:08:36,096 - Just wish we had some damn meds. - Mm. 72 00:08:36,182 --> 00:08:37,923 I wish he hadn't assisted 73 00:08:38,018 --> 00:08:40,886 in the ill-conceived caper to trap us in here. 74 00:08:40,979 --> 00:08:42,686 I also wish for Razzles, 75 00:08:42,772 --> 00:08:45,731 but if wishes were horses and all that... 76 00:08:45,817 --> 00:08:48,685 - What, you think this is his fault? - It is. 77 00:08:48,778 --> 00:08:51,486 Not the whole of it, but he was a member of the campaign. 78 00:08:52,782 --> 00:08:54,899 I do get it... 79 00:08:54,993 --> 00:08:57,280 but I shan't forget it. 80 00:08:57,370 --> 00:08:58,986 Would you sit with him? 81 00:08:59,080 --> 00:09:00,287 How's that? 82 00:09:00,373 --> 00:09:01,909 I'm gonna head to the marketplace, 83 00:09:02,000 --> 00:09:03,707 see if they have any herbs down there, 84 00:09:03,793 --> 00:09:05,910 try some Eastern medicine on him. 85 00:09:06,004 --> 00:09:07,836 He shouldn't be alone. 86 00:09:07,922 --> 00:09:10,915 - And he's your friend. - Traveling companion. 87 00:09:11,009 --> 00:09:12,750 Okay. Do you want him to die? 88 00:09:12,844 --> 00:09:15,131 No. 89 00:09:15,221 --> 00:09:17,383 I'll be back soon. 90 00:09:39,579 --> 00:09:41,161 Sit. 91 00:09:42,499 --> 00:09:45,458 You look worse than me. 92 00:09:45,543 --> 00:09:46,750 Mm. 93 00:09:46,836 --> 00:09:48,498 I don't appreciate that, 94 00:09:48,588 --> 00:09:51,626 because you look like a potato and shit casserole. 95 00:09:54,094 --> 00:09:55,505 Sit. 96 00:10:39,097 --> 00:10:42,010 Are you gonna help me get Dr. Carson out of here? 97 00:10:43,268 --> 00:10:45,601 Given that this building is currently surrounded 98 00:10:45,687 --> 00:10:48,020 by a Wilkes-Barre of walkers, 99 00:10:48,106 --> 00:10:51,019 I don't see an escape attempt without putting to use 100 00:10:51,109 --> 00:10:52,816 the same flawed technique of innards 101 00:10:52,902 --> 00:10:55,440 which landed you in your status-quo piss-poor condition. 102 00:10:56,948 --> 00:10:58,860 What you may have forgotten in your request 103 00:10:58,950 --> 00:11:01,613 is that I am a small person who does not stick his neck out 104 00:11:01,703 --> 00:11:03,660 for anyone other than himself. 105 00:11:03,746 --> 00:11:05,612 I stick firmly within my lane 106 00:11:05,707 --> 00:11:09,075 without any need for a signal, hand or automatic. 107 00:11:09,169 --> 00:11:13,459 All I want is for you to do the right thing. 108 00:11:13,548 --> 00:11:16,461 And what is said definition on that? 109 00:11:16,551 --> 00:11:18,884 Can't say I ever sussed it out. 110 00:11:18,970 --> 00:11:21,257 Right for some can be downright horrific for others, 111 00:11:21,347 --> 00:11:24,590 and knowing that has kept me vertical when so many have gone horizontal. 112 00:11:26,144 --> 00:11:30,388 It requires faith, trusting yourself. 113 00:11:32,859 --> 00:11:37,069 Believing that God is inside of you... 114 00:11:37,155 --> 00:11:39,522 guiding you... 115 00:11:39,616 --> 00:11:42,984 and knowing that he has a plan for all of us. 116 00:11:43,077 --> 00:11:45,319 Is that so hard? 117 00:11:45,413 --> 00:11:47,871 It's absurd. 118 00:11:47,957 --> 00:11:49,493 Is it? 119 00:11:49,584 --> 00:11:53,453 You're a man of science... 120 00:11:53,546 --> 00:11:58,086 who not too long ago would've found it 121 00:11:58,176 --> 00:12:01,840 impossible to believe that the dead could walk. 122 00:12:04,933 --> 00:12:07,300 So maybe... 123 00:12:08,519 --> 00:12:11,011 maybe it's not impossible to believe 124 00:12:11,105 --> 00:12:14,564 that you will know what the right thing is 125 00:12:14,651 --> 00:12:16,517 when the time comes. 126 00:12:17,528 --> 00:12:20,111 And then... 127 00:12:20,198 --> 00:12:25,114 you will... you'll act. 128 00:12:53,731 --> 00:12:55,063 Got something. 129 00:12:55,149 --> 00:12:57,937 Looked like a truck, but I lost visual from the water tower. 130 00:13:18,047 --> 00:13:20,460 It's one of ours. 131 00:13:25,930 --> 00:13:27,171 Tanya, hello. 132 00:13:27,265 --> 00:13:29,848 You said a week. It's been a week. 133 00:13:32,478 --> 00:13:35,846 Our deal? My boombox? 134 00:13:35,940 --> 00:13:38,683 - Well, yes, I mean... - Did you fix it? 135 00:13:40,695 --> 00:13:42,027 A-Are you serious? 136 00:13:42,113 --> 00:13:43,399 Yeah. 137 00:13:43,489 --> 00:13:45,355 Well, it's not ready. 138 00:13:45,450 --> 00:13:46,969 Our neck is in the noose of the deceased, 139 00:13:46,993 --> 00:13:48,470 and it is tightening with every ticktock. 140 00:13:48,494 --> 00:13:52,283 Are you not distressed that we're trapped? 141 00:13:52,373 --> 00:13:54,285 I was already trapped here. 142 00:13:55,335 --> 00:13:58,078 You've got until tomorrow, Eugene, and then we renegotiate. 143 00:13:59,547 --> 00:14:01,083 Wait. 144 00:14:02,925 --> 00:14:05,793 Would it be possible to take possession of the second bottle 145 00:14:05,887 --> 00:14:08,800 despite the delivery delinquency? 146 00:14:08,890 --> 00:14:11,382 The deal was one bottle up front 147 00:14:11,476 --> 00:14:13,968 and one bottle after you fix it. 148 00:14:14,062 --> 00:14:16,099 I need it. 149 00:14:18,524 --> 00:14:22,609 You making it into jet fuel or something? 150 00:14:22,695 --> 00:14:25,813 I've taken to throwing 1.5 fluid ounces down my gullet most P.M.s 151 00:14:25,907 --> 00:14:27,443 as a necessary requirement 152 00:14:27,533 --> 00:14:30,116 to catching some increasingly elusive Z's. 153 00:14:32,747 --> 00:14:35,114 Ergo, I need the giggle juice. 154 00:14:47,762 --> 00:14:49,469 I get it. 155 00:14:49,555 --> 00:14:52,013 I need help sleeping, too. 156 00:14:52,100 --> 00:14:53,682 I don't get it. 157 00:14:53,768 --> 00:14:55,760 Yes, you do. 158 00:14:55,853 --> 00:14:57,640 You help them, Eugene. 159 00:14:57,730 --> 00:14:59,562 You help him. 160 00:14:59,649 --> 00:15:02,767 I tried to stop this. 161 00:15:02,860 --> 00:15:05,603 Me and Frankie, we came to you, 162 00:15:05,696 --> 00:15:08,359 and we asked you for your help. 163 00:15:08,449 --> 00:15:12,068 You could've changed this place into something else, 164 00:15:12,161 --> 00:15:13,823 something better. 165 00:15:13,913 --> 00:15:15,779 But you took care of you, 166 00:15:15,873 --> 00:15:18,286 and now you've got to live with that. 167 00:15:21,504 --> 00:15:22,870 I hope this helps. 168 00:15:23,714 --> 00:15:26,377 But it won't. 169 00:15:28,970 --> 00:15:30,711 Negan wants you. 170 00:15:35,893 --> 00:15:38,101 Our people are gonna be at the Sanctuary soon, 171 00:15:38,187 --> 00:15:40,520 asking for their surrender. 172 00:15:40,606 --> 00:15:42,893 We're almost there. 173 00:15:42,984 --> 00:15:44,646 That's why we do it. 174 00:15:44,735 --> 00:15:46,351 We make it happen. 175 00:15:46,446 --> 00:15:49,405 So we cover you with crossfire from the upper windows, 176 00:15:49,490 --> 00:15:51,903 you crash the truck into the walkers 177 00:15:51,993 --> 00:15:53,484 and through to the building. 178 00:15:53,578 --> 00:15:55,661 Yep, crack it open, Savior buffet. 179 00:15:56,998 --> 00:15:59,331 You know the workers will make it away, up the stairs? 180 00:15:59,417 --> 00:16:01,097 They're on the other side of the building. 181 00:16:01,127 --> 00:16:03,369 - They should make it. - You sure? 182 00:16:03,463 --> 00:16:05,750 After we do this, their only choice is to give up. 183 00:16:05,840 --> 00:16:08,833 It's risky. They could see the truck comin'. 184 00:16:08,926 --> 00:16:11,543 There weren't any more weapons at the Saviors' warehouse, right? 185 00:16:11,637 --> 00:16:13,424 No more rockets for the RPGs. 186 00:16:13,514 --> 00:16:15,130 We work with what we got. 187 00:16:15,224 --> 00:16:17,341 You got me. 188 00:16:18,728 --> 00:16:20,685 Other snipers, too. 189 00:16:21,606 --> 00:16:23,723 Saviors see you comin', we got you covered, 190 00:16:23,816 --> 00:16:25,023 whatever it takes. 191 00:16:25,109 --> 00:16:27,567 I want it done. 192 00:16:27,653 --> 00:16:29,565 I want them done. 193 00:16:29,655 --> 00:16:31,772 Good. 194 00:16:31,866 --> 00:16:33,573 So, we doin' this or what? 195 00:16:33,659 --> 00:16:36,777 W-Why don't we just wait it out like we planned? 196 00:16:36,871 --> 00:16:38,783 Michonne's right. 197 00:16:38,873 --> 00:16:40,851 What you're talking about is risky. Things could go bad. 198 00:16:40,875 --> 00:16:44,539 The truck with the speakers almost took all those walkers away. 199 00:16:44,629 --> 00:16:46,791 It almost did go bad. Something else could. 200 00:16:46,881 --> 00:16:49,874 Even if it don't, we don't got the Kingdom fighters no more. 201 00:16:49,967 --> 00:16:51,445 I mean, if the Saviors want to put up a fight, 202 00:16:51,469 --> 00:16:53,426 we don't got the numbers to make 'em surrender. 203 00:16:53,513 --> 00:16:55,425 That's why Rick's talking to the Scavengers. 204 00:16:55,515 --> 00:16:57,598 You got shot. They lied to us. 205 00:16:57,683 --> 00:17:00,551 - You... You believe 'em now? - I believe in Rick Grimes. 206 00:17:00,645 --> 00:17:02,728 I could've done something... 207 00:17:02,813 --> 00:17:04,520 sooner, to end this. 208 00:17:05,358 --> 00:17:07,395 I knew about those weapons at Oceanside, 209 00:17:07,485 --> 00:17:09,602 and I waited. 210 00:17:09,695 --> 00:17:11,857 I didn't do shit about it. 211 00:17:11,948 --> 00:17:15,237 With or without you, I'm not letting that happen again. 212 00:17:15,326 --> 00:17:17,693 Then it's without me. 213 00:17:21,499 --> 00:17:23,240 I'm out. 214 00:17:25,461 --> 00:17:28,704 We got some cars parked near the east-side lookout. 215 00:17:28,798 --> 00:17:31,586 You can take one and go home. 216 00:17:35,721 --> 00:17:36,928 You staying? 217 00:17:37,014 --> 00:17:39,347 You good with all this? 218 00:17:39,433 --> 00:17:42,096 I helped get this started. 219 00:17:42,186 --> 00:17:44,769 Got to see it through. 220 00:17:44,855 --> 00:17:48,019 You think it's easier to come out here and risk 221 00:17:48,109 --> 00:17:50,476 than to stay back there and wait. 222 00:17:50,570 --> 00:17:53,734 And I get it... I used to believe that, too. 223 00:17:53,823 --> 00:17:56,816 Thing is sometimes, you just have to wait. 224 00:17:56,909 --> 00:17:59,276 Sometimes you don't get to know. 225 00:17:59,370 --> 00:18:00,952 I just wish it didn't take 226 00:18:01,038 --> 00:18:03,451 seeing Sasha walk out of that coffin to realize it. 227 00:18:08,129 --> 00:18:09,665 Come on. 228 00:18:09,755 --> 00:18:11,246 Let's go. 229 00:18:36,365 --> 00:18:38,903 If things don't get fixed soon, 230 00:18:38,993 --> 00:18:41,485 a lot of people are gonna die. 231 00:18:41,579 --> 00:18:43,696 My people. 232 00:18:43,789 --> 00:18:46,122 Not me, of course. 233 00:18:46,208 --> 00:18:49,292 I'm livin' no matter what. I am too good at this shit. 234 00:18:49,378 --> 00:18:53,588 But others... I can't have that. 235 00:18:53,674 --> 00:18:56,508 I don't want to see people get shot up, chewed up, 236 00:18:56,594 --> 00:18:58,085 and chewing up the rest. 237 00:18:58,179 --> 00:19:01,172 I don't want to see you get eaten, Eugene. 238 00:19:05,519 --> 00:19:08,762 This place, it's about pooling 239 00:19:08,856 --> 00:19:11,894 and organizing strength. 240 00:19:14,528 --> 00:19:16,815 And you... 241 00:19:16,906 --> 00:19:19,899 my friend, are strong. 242 00:19:21,202 --> 00:19:26,539 That spongy organ between your eyes and your spectacular mullet 243 00:19:26,624 --> 00:19:28,286 is strong, 244 00:19:28,376 --> 00:19:31,744 and I just want to make sure that you know... 245 00:19:31,837 --> 00:19:34,796 that I know that. 246 00:19:34,882 --> 00:19:37,340 Consider me made. 247 00:19:37,426 --> 00:19:40,840 Our pages are utterly and completely one and the same. 248 00:19:58,656 --> 00:20:00,363 Eugene... 249 00:20:00,449 --> 00:20:03,032 I was going for a handshake. 250 00:20:07,873 --> 00:20:10,240 Stand up. 251 00:20:14,296 --> 00:20:16,162 Now, I can see where you'd be confused, 252 00:20:16,257 --> 00:20:18,465 as I rarely do that shit. 253 00:20:18,551 --> 00:20:21,794 A handshake is a sign of mutual respect. 254 00:20:23,889 --> 00:20:26,552 Not many people get that from me. 255 00:20:32,481 --> 00:20:34,848 There's work that needs getting to. 256 00:22:40,568 --> 00:22:43,060 Hey, cut that engine. 257 00:22:43,153 --> 00:22:45,816 Any closer, you'll draw walkers from the yard. 258 00:22:58,794 --> 00:23:00,410 Here. 259 00:23:02,923 --> 00:23:06,758 You take fire from the windows, we fire back. 260 00:23:10,848 --> 00:23:12,339 Come on. 261 00:23:13,642 --> 00:23:15,850 There's a spot for cover by the chutes. 262 00:23:24,278 --> 00:23:26,065 You up for this? 263 00:23:28,866 --> 00:23:32,280 I came here 'cause I wanted to see things for myself. 264 00:23:33,787 --> 00:23:36,370 I wanted to know that things were gonna work. 265 00:23:38,083 --> 00:23:40,245 But you know what? 266 00:23:41,670 --> 00:23:44,003 I don't get to know that. 267 00:23:44,089 --> 00:23:46,581 None of us do. 268 00:23:46,675 --> 00:23:49,713 What I do know is that things are working now. 269 00:23:51,305 --> 00:23:53,012 So maybe... 270 00:23:53,098 --> 00:23:55,306 we just need to trust 271 00:23:55,392 --> 00:23:57,008 that things are gonna keep working, 272 00:23:57,102 --> 00:23:59,810 because this... 273 00:23:59,897 --> 00:24:02,014 what we're about to do... 274 00:24:03,901 --> 00:24:06,985 it's not worth risking us. 275 00:24:08,572 --> 00:24:10,655 It is for me. 276 00:24:13,410 --> 00:24:15,026 Just is. 277 00:24:21,710 --> 00:24:23,747 I hope it works. 278 00:24:23,837 --> 00:24:26,045 I-I really, really do, 279 00:24:26,131 --> 00:24:28,043 but I-I can't do it. 280 00:24:29,802 --> 00:24:31,418 I just can't. 281 00:24:39,520 --> 00:24:41,762 Then you shouldn't. 282 00:25:14,471 --> 00:25:17,088 We got Morgan and the snipers. 283 00:25:17,182 --> 00:25:18,468 We can do this. 284 00:25:19,768 --> 00:25:21,885 Yeah. 285 00:25:21,979 --> 00:25:23,891 We will. 286 00:25:38,954 --> 00:25:41,071 Audio recording for transcription. 287 00:25:41,165 --> 00:25:43,157 Emergency operations manual, first entry. 288 00:25:43,250 --> 00:25:47,494 Countermeasure approach for fence incursion. 289 00:25:47,588 --> 00:25:51,332 High pop of undead, good 40, 50 deep to the former fence. 290 00:25:53,844 --> 00:25:57,633 Note to accompany schematics for audio glider emergency binder. 291 00:25:58,807 --> 00:26:00,514 Audio glider activated for sound, 292 00:26:00,601 --> 00:26:03,344 utilizing music as 96 decibel redirection, 293 00:26:03,437 --> 00:26:07,351 drawing active deceased along with it away from all exits, 294 00:26:07,441 --> 00:26:11,526 allowing immediate free passage for permanent redirection, 295 00:26:11,612 --> 00:26:12,944 if successful. 296 00:26:14,615 --> 00:26:17,949 Scratch the if... when... when successful. 297 00:26:18,035 --> 00:26:19,401 Hell, yes. 298 00:26:24,124 --> 00:26:25,740 Don't turn around. 299 00:26:46,063 --> 00:26:47,554 I'm here. 300 00:26:47,648 --> 00:26:50,140 I'm ready. 301 00:26:50,234 --> 00:26:52,146 South lookout... 302 00:26:52,236 --> 00:26:54,979 ready for go. 303 00:26:55,072 --> 00:26:56,984 East lookout, ready. 304 00:26:58,867 --> 00:27:01,200 North lookout, ready. 305 00:27:01,286 --> 00:27:04,575 West lookout, ready. 306 00:27:09,336 --> 00:27:13,125 Get up, back away from that thing. 307 00:27:17,261 --> 00:27:19,628 Back away from it! 308 00:27:29,523 --> 00:27:32,015 I'm attempting to save people, Dwight. 309 00:27:34,111 --> 00:27:36,649 And killin' me is killin' a great many innocents. 310 00:27:39,324 --> 00:27:41,236 When this bird slips its surly bounds, 311 00:27:41,326 --> 00:27:43,613 it's gonna Pied Piper away their cold corpses 312 00:27:43,704 --> 00:27:45,445 and free this place. 313 00:27:45,539 --> 00:27:49,249 And Negan will kill Rick and Daryl and Rosita 314 00:27:49,334 --> 00:27:51,121 and all your old friends. 315 00:27:51,211 --> 00:27:54,124 They're former traveling companions, nothing more. 316 00:27:55,966 --> 00:27:57,923 I'm working with them 317 00:27:58,010 --> 00:28:01,424 to keep them and the people here alive. 318 00:28:01,513 --> 00:28:04,256 We can get rid of Negan. 319 00:28:04,349 --> 00:28:06,591 Just Negan. 320 00:28:06,685 --> 00:28:09,052 And we're almost there. 321 00:28:11,106 --> 00:28:12,938 Negan ain't the dyin' type, Dwight. 322 00:28:13,025 --> 00:28:14,482 Oh, but you are, Eugene. 323 00:28:14,568 --> 00:28:16,605 I am. 324 00:28:16,695 --> 00:28:19,529 That's exactly why I've not yet stepped back, as it were. 325 00:28:22,159 --> 00:28:25,493 By my reckoning, I have two selects on facin' my fate. 326 00:28:26,330 --> 00:28:28,492 One, I abort launch on this glider, 327 00:28:28,582 --> 00:28:31,620 don't free this place from the stranglehold of cold teeth/tongues, 328 00:28:31,710 --> 00:28:33,292 and Negan will likely execute me 329 00:28:33,378 --> 00:28:35,961 as what he considers to be a personal favor. 330 00:28:36,048 --> 00:28:38,461 Or I could go for what's behind door number two, 331 00:28:38,550 --> 00:28:40,086 take my chances being shot in the back 332 00:28:40,177 --> 00:28:42,089 by a sometime-ally, despite any injury 333 00:28:42,179 --> 00:28:43,886 I may have caused in the past 334 00:28:43,972 --> 00:28:46,385 by delivering a chomp down on your chode. 335 00:29:16,546 --> 00:29:17,787 Now! 336 00:30:23,780 --> 00:30:25,692 Daryl, you're clear to the south. 337 00:30:25,782 --> 00:30:28,024 You and Tara should head home. 338 00:30:51,058 --> 00:30:53,641 Let's go! Move it! Let's go! 339 00:30:55,729 --> 00:30:58,472 Fall back! Move! 340 00:30:58,565 --> 00:31:00,306 Move! 341 00:31:02,444 --> 00:31:05,278 Fall back! Move! Move! 342 00:31:50,992 --> 00:31:52,984 Move! Move! 343 00:32:11,346 --> 00:32:12,632 The answer is no! 344 00:32:12,722 --> 00:32:15,082 I will never, not on your Nelly, be on board with your plan. 345 00:32:15,142 --> 00:32:17,225 Your invite is declined. 346 00:32:17,310 --> 00:32:19,802 I will not end up like Sasha or you. 347 00:32:19,896 --> 00:32:20,957 You both made your choices, 348 00:32:20,981 --> 00:32:23,519 what I imagine most will calculate as the right thing, 349 00:32:23,608 --> 00:32:25,270 rolled your D20s and came up dead 350 00:32:25,360 --> 00:32:26,646 and seemingly soon to be. 351 00:32:26,736 --> 00:32:28,318 I cannot do the same. 352 00:32:28,405 --> 00:32:30,738 Now, judge me if you choose, but I'm seeing 20 for 20, 353 00:32:30,824 --> 00:32:32,907 I'm feeling ten for ten, I'm receiving five by five 354 00:32:32,993 --> 00:32:34,700 that staying safe means staying alive, 355 00:32:34,786 --> 00:32:37,904 and I'm A-okay with doing whatever it takes to lock that down. 356 00:32:37,998 --> 00:32:39,660 So I will obey Negan. 357 00:32:39,749 --> 00:32:41,786 I will not cover for anyone's U-turn on loyalties, 358 00:32:41,877 --> 00:32:44,415 and I will damn well make sure that Dr. Carson stays cozy, 359 00:32:44,504 --> 00:32:48,919 comfy right here in case I ever require his healing expertise! 360 00:32:49,009 --> 00:32:51,922 And I won't feel bad about it. 361 00:32:52,012 --> 00:32:54,174 Because I will survive. 362 00:32:54,264 --> 00:32:56,677 It's in my biological imperative. 363 00:32:57,642 --> 00:32:59,759 It's all I know how to do. 364 00:33:06,776 --> 00:33:09,519 It'll take an ass-load of ammo. 365 00:33:09,613 --> 00:33:11,730 It will. 366 00:33:12,824 --> 00:33:16,067 Even with shot discipline and P and Q minding. 367 00:33:16,161 --> 00:33:20,656 Can my bullet maker fill my guns back up? 368 00:33:24,044 --> 00:33:27,003 If you give my machines to me or me to my machines... 369 00:33:28,757 --> 00:33:30,669 that is an affirmative. 370 00:33:34,679 --> 00:33:38,798 You do realize the storm of shit I'm gonna dump on Rick 371 00:33:38,892 --> 00:33:43,432 as soon as I am clear of the shit storm he dumped on me. 372 00:33:44,314 --> 00:33:45,600 I do, indeed. 373 00:33:46,483 --> 00:33:48,725 Goddamn, Eugene. 374 00:33:48,818 --> 00:33:50,400 How does it feel 375 00:33:50,487 --> 00:33:52,207 to be the second-most important person here? 376 00:33:52,280 --> 00:33:54,363 How does it feel 377 00:33:54,449 --> 00:33:56,862 to save these good people? 378 00:33:58,078 --> 00:33:59,990 It feels great. 379 00:34:00,997 --> 00:34:03,455 Got something else of urgency for you. 380 00:34:03,542 --> 00:34:05,283 Another item solved. 381 00:34:05,377 --> 00:34:09,337 More than a way out and a promise of bullets on the way? 382 00:34:10,507 --> 00:34:16,003 Jesus, Eugene, you are magnificent. 383 00:34:16,096 --> 00:34:17,758 I am. 384 00:34:21,434 --> 00:34:23,050 So, what is it? 385 00:34:23,144 --> 00:34:24,760 Tell me. 386 00:34:28,233 --> 00:34:29,440 What? 387 00:34:30,485 --> 00:34:31,851 We have the stairs. 388 00:34:31,945 --> 00:34:34,187 But the dead ones have the lower level... 389 00:34:34,281 --> 00:34:35,442 the whole thing. 390 00:34:35,532 --> 00:34:37,023 Not much longer. 391 00:34:37,117 --> 00:34:40,326 See, Eugene has solved us a way out of this mess. 392 00:34:40,412 --> 00:34:45,123 And... he actually says he has a topper. 393 00:34:45,208 --> 00:34:47,450 Yeah? 394 00:34:55,135 --> 00:34:56,967 I think I could fix the intercom system. 395 00:34:58,221 --> 00:35:00,304 Which, uh... 396 00:35:00,390 --> 00:35:03,804 would absolutely change the face of communications here. 397 00:35:05,020 --> 00:35:07,353 That's it? 398 00:35:07,439 --> 00:35:08,680 Sorry. 399 00:35:08,773 --> 00:35:11,106 That kind of thing, uh... 400 00:35:11,192 --> 00:35:13,275 well, cranks my shaft. 401 00:35:15,905 --> 00:35:18,147 I'll leave you to the last action item. 402 00:37:46,055 --> 00:37:48,047 Time for after. 403 00:38:06,409 --> 00:38:07,991 Subdue! 404 00:38:47,116 --> 00:38:49,199 I'm walking out now, 405 00:38:49,285 --> 00:38:51,447 and me walking out means all of you die. 406 00:38:52,705 --> 00:38:55,539 My people... there's a lot of them... 407 00:38:55,625 --> 00:38:59,289 won't attack today, but we will attack. 408 00:39:04,300 --> 00:39:07,884 You can play your games, draw your pictures, 409 00:39:07,971 --> 00:39:10,759 sculpt whatever shit you want, 410 00:39:10,849 --> 00:39:12,681 but I am leaving! 411 00:39:14,811 --> 00:39:17,474 After that... 412 00:39:17,564 --> 00:39:20,898 maybe you should just run. 413 00:39:39,669 --> 00:39:41,285 We done? 414 00:39:43,089 --> 00:39:44,921 Yes. 415 00:39:58,438 --> 00:40:00,930 Join you. 416 00:40:01,024 --> 00:40:02,560 What then? 417 00:40:04,360 --> 00:40:06,943 The Sanctuary is surrounded. 418 00:40:07,030 --> 00:40:08,191 Walkers. 419 00:40:08,281 --> 00:40:10,523 20 deep around the compound. 420 00:40:10,617 --> 00:40:12,574 You'll come with me there... 421 00:40:13,536 --> 00:40:15,152 we'll wait till the others meet us. 422 00:40:15,246 --> 00:40:18,455 When they do, we'll ask the lieutenants to surrender. 423 00:40:18,541 --> 00:40:21,329 All of us, together. 424 00:40:22,670 --> 00:40:26,084 Then I kill Negan, me alone. 425 00:40:30,303 --> 00:40:32,044 We have a deal? 426 00:40:33,181 --> 00:40:37,300 After, Saviors' things our things. 427 00:40:37,393 --> 00:40:40,306 If yes, then yes. 428 00:40:40,396 --> 00:40:43,230 It'll be all of ours. You'll get a fourth. 429 00:40:43,316 --> 00:40:46,184 - Half. - A fourth. 430 00:40:47,779 --> 00:40:50,487 Fourth, and I sculpt you after. 431 00:40:50,573 --> 00:40:53,190 Stand for me, those off. 432 00:40:54,577 --> 00:40:57,240 These off, no sculpting. 433 00:40:58,414 --> 00:41:02,158 My boots and my clothes now. 434 00:41:04,295 --> 00:41:06,036 Fourth. 435 00:41:07,173 --> 00:41:08,914 Fourth. 436 00:42:12,488 --> 00:42:15,572 Snipers, report in. 437 00:42:22,040 --> 00:42:23,622 This is Rick Grimes. 438 00:42:23,708 --> 00:42:25,950 Does anybody copy? 30407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.