All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.E02.201022-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,670 --> 00:00:13,835 [ I would like to invite you to my bachelorette party. ] 2 00:00:14,380 --> 00:00:16,804 [ Before meeting the VIP at my wedding, ] 3 00:00:17,180 --> 00:00:18,745 [ you must find the bride first. ] 4 00:00:19,380 --> 00:00:21,115 [ I will show you who the VIP is ] 5 00:00:21,380 --> 00:00:22,715 [ and where your special gift is. ] 6 00:00:23,720 --> 00:00:26,885 [ But you must protect me. ] 7 00:00:28,060 --> 00:00:29,685 [ No matter what. ] 8 00:00:30,790 --> 00:00:33,525 [ My sheriff. ] 9 00:00:43,970 --> 00:00:45,409 Sophie? 10 00:00:45,410 --> 00:00:46,935 Sophie! 11 00:01:38,360 --> 00:01:40,654 [ That's how we met again. ] 12 00:01:41,700 --> 00:01:44,799 [ We were once married. ] 13 00:01:44,800 --> 00:01:46,025 [ Him and me. ] 14 00:01:47,200 --> 00:01:51,769 [ Under pretty fireworks... ] 15 00:01:51,770 --> 00:01:55,235 [ With the sound of a gunshot... ] 16 00:02:03,420 --> 00:02:05,115 [ Episode 2 ] 17 00:02:25,070 --> 00:02:26,105 Are you okay? 18 00:02:29,140 --> 00:02:31,145 You're the sheriff from earlier? 19 00:02:32,750 --> 00:02:33,745 Are you hurt? 20 00:02:35,420 --> 00:02:36,279 My head hurts. 21 00:02:36,280 --> 00:02:37,249 You hurt your head? 22 00:02:37,250 --> 00:02:38,515 No, I'm fine. 23 00:02:40,020 --> 00:02:41,615 You're bleeding. 24 00:02:44,630 --> 00:02:45,725 Sorry. 25 00:02:49,730 --> 00:02:50,899 Hey. 26 00:02:50,900 --> 00:02:52,165 How did this happen? 27 00:02:52,500 --> 00:02:53,995 Was it that man who did this? 28 00:02:55,200 --> 00:02:56,395 He had a knife. 29 00:02:57,500 --> 00:02:58,439 A knife? 30 00:02:58,440 --> 00:03:00,235 Why would a knife-wielding guy show up here? 31 00:03:00,740 --> 00:03:01,739 Did you see his face? 32 00:03:01,740 --> 00:03:03,739 There are crazy guys out there. 33 00:03:03,740 --> 00:03:06,305 They show up at these places to assault girls. They're perverts. 34 00:03:07,920 --> 00:03:09,315 Are you really okay? 35 00:03:09,480 --> 00:03:11,115 How could I be okay? 36 00:03:12,350 --> 00:03:14,385 Why are you wearing that? 37 00:03:15,660 --> 00:03:17,855 Why aren't you wearing a shirt? 38 00:03:20,430 --> 00:03:22,195 - It's my part-time job. - A gig? 39 00:03:23,430 --> 00:03:25,925 - A gig... - Seriously? 40 00:03:29,470 --> 00:03:30,969 That's not my phone. 41 00:03:30,970 --> 00:03:32,105 It's not mine either. 42 00:03:38,610 --> 00:03:39,705 That's Sophie's. 43 00:03:40,250 --> 00:03:41,245 Sophie? 44 00:03:41,780 --> 00:03:42,915 She's my friend. 45 00:03:43,379 --> 00:03:44,919 This is her bachelorette party. 46 00:03:44,920 --> 00:03:45,945 Your friend? 47 00:03:47,020 --> 00:03:49,059 Then the person who hired me was your friend? 48 00:03:49,060 --> 00:03:51,485 Yes, my friend. Why else would I be here? 49 00:03:56,900 --> 00:03:58,529 Hello? 50 00:03:58,530 --> 00:04:00,499 This is Sophie's phone. Go ahead. 51 00:04:00,500 --> 00:04:02,698 We caught the stalker who was bothering the bride. 52 00:04:02,699 --> 00:04:04,405 Where is she? 53 00:04:12,880 --> 00:04:16,419 He says that Sophie ran away from a male stalker. 54 00:04:16,420 --> 00:04:18,285 That's who she was running away from. 55 00:04:18,990 --> 00:04:19,985 A stalker? 56 00:04:21,090 --> 00:04:22,554 They caught him. 57 00:04:23,420 --> 00:04:25,089 The guy who stabbed you... 58 00:04:25,090 --> 00:04:27,054 Is he with the stalker? 59 00:04:28,530 --> 00:04:30,229 What does your friend do for a living? 60 00:04:30,230 --> 00:04:31,295 She's a scientist. 61 00:04:32,000 --> 00:04:33,065 A scientist. 62 00:04:34,900 --> 00:04:35,935 Over here. 63 00:05:22,620 --> 00:05:23,915 Where is the stalker? 64 00:05:32,690 --> 00:05:35,595 It's too dark to make anything out. 65 00:05:51,280 --> 00:05:52,645 Is that him? 66 00:05:54,420 --> 00:05:56,015 - Is it him? - Yes. 67 00:05:56,720 --> 00:05:57,949 Who is he? 68 00:05:57,950 --> 00:05:59,919 He's wearing a suit and looks like a normal guy. 69 00:05:59,920 --> 00:06:01,515 Do you have a camera over there? 70 00:06:04,320 --> 00:06:05,425 Oh, no. 71 00:06:07,390 --> 00:06:09,925 I'll call a few places where Sophie might have gone to. 72 00:06:10,730 --> 00:06:12,599 Please keep searching the premises. 73 00:06:12,600 --> 00:06:13,799 Okay. 74 00:06:13,800 --> 00:06:15,265 I'll be there. 75 00:06:20,240 --> 00:06:23,675 We shouldn't tell her fiance, should we? 76 00:06:24,180 --> 00:06:25,208 Where is he? 77 00:06:25,209 --> 00:06:26,445 At his bachelor party. 78 00:06:28,020 --> 00:06:30,119 If there's another guy, 79 00:06:30,120 --> 00:06:32,049 that would spell trouble for their wedding. 80 00:06:32,050 --> 00:06:33,615 You think she was seeing someone else? 81 00:06:35,160 --> 00:06:36,915 She was acting strange earlier. 82 00:06:37,690 --> 00:06:39,285 She looked very nervous. 83 00:06:39,890 --> 00:06:42,825 I thought it was the marriage blues that brides get before their wedding. 84 00:06:43,700 --> 00:06:47,099 Do you think the attacker and the stalker 85 00:06:47,100 --> 00:06:48,935 are both involved with her disappearance? 86 00:06:50,040 --> 00:06:51,435 Where is your friend staying? 87 00:06:51,910 --> 00:06:54,235 - At a summer house here. - Let's check that place first. 88 00:06:54,540 --> 00:06:56,675 - She might have gone there. - You're going to go there, too? 89 00:06:56,740 --> 00:06:57,905 Why? 90 00:06:58,680 --> 00:07:00,705 You need to see a doctor. 91 00:07:01,720 --> 00:07:03,375 It's just a scratch. 92 00:07:04,150 --> 00:07:05,849 It's not safe for you to go out at night alone. 93 00:07:05,850 --> 00:07:07,515 And you can't see well in the dark. 94 00:07:08,290 --> 00:07:11,585 Ex-spouses shouldn't hang out together. 95 00:07:11,960 --> 00:07:14,729 We're divorced. Don't even think about it. 96 00:07:14,730 --> 00:07:16,729 I have to get paid for this gig. 97 00:07:16,730 --> 00:07:18,499 I came here to dance but got stabbed instead. 98 00:07:18,500 --> 00:07:21,199 The bride who hired me is nowhere to be found. 99 00:07:21,200 --> 00:07:22,669 This is ridiculous. 100 00:07:22,670 --> 00:07:23,995 I was supposed to get paid in cash. 101 00:07:25,640 --> 00:07:27,405 You're an embarrassment. 102 00:07:28,410 --> 00:07:29,275 Let's go. 103 00:07:29,610 --> 00:07:30,535 Hold on. 104 00:08:18,630 --> 00:08:20,189 Lead the way. 105 00:08:20,190 --> 00:08:22,324 But keep your mouth shut, okay? 106 00:08:33,940 --> 00:08:36,075 My cheek is numb... 107 00:08:37,380 --> 00:08:38,475 Peter... 108 00:08:51,790 --> 00:08:52,685 Sophie. 109 00:08:53,230 --> 00:08:54,925 How could you do this to me? 110 00:09:16,120 --> 00:09:18,345 - There's a bend up ahead. - I see it. 111 00:09:19,790 --> 00:09:22,355 You drive with such intensity. 112 00:09:22,860 --> 00:09:25,225 You've been staying in Jeju? 113 00:09:25,730 --> 00:09:26,689 Doing gigs? 114 00:09:26,690 --> 00:09:28,629 Yes, there's a lot of work. 115 00:09:28,630 --> 00:09:30,525 I work as a guide and bartender. 116 00:09:30,760 --> 00:09:31,899 Jeju suits me fine. 117 00:09:31,900 --> 00:09:34,295 Jeju is generous to you. 118 00:09:37,170 --> 00:09:40,535 Is your scientist friend a professor? 119 00:09:40,740 --> 00:09:42,009 Where does she live? Seoul? 120 00:09:42,010 --> 00:09:44,749 Yes, she's leading the EcoSun project 121 00:09:44,750 --> 00:09:47,375 that is developing fusion energy to create an artificial sun. 122 00:09:47,680 --> 00:09:49,319 She was featured on the news. 123 00:09:49,320 --> 00:09:50,719 As a brilliant scientist, you see. 124 00:09:50,720 --> 00:09:53,585 Her research lab is in Gangwon Province. That's where she mostly stays. 125 00:10:14,540 --> 00:10:15,675 Sophie? 126 00:10:16,240 --> 00:10:17,335 Sophie. 127 00:10:19,710 --> 00:10:20,805 Sophie. 128 00:10:25,650 --> 00:10:26,885 I don't think she's here. 129 00:10:41,840 --> 00:10:43,335 It's been a while since I've seen these. 130 00:10:43,740 --> 00:10:44,635 Your dresses. 131 00:10:46,740 --> 00:10:47,635 What? 132 00:10:48,640 --> 00:10:49,735 Oh, my. 133 00:10:50,910 --> 00:10:52,305 This smudge wasn't here before. 134 00:10:53,180 --> 00:10:54,275 No way. 135 00:10:54,880 --> 00:10:56,115 Did someone break in here? 136 00:10:58,320 --> 00:11:00,385 - See if there's anything missing. - Okay. 137 00:11:10,600 --> 00:11:11,765 Her passport is here. 138 00:11:15,400 --> 00:11:16,865 [ Ahn, Sophie ] 139 00:11:19,270 --> 00:11:20,535 - What? - What is it? 140 00:11:21,010 --> 00:11:22,309 Whoever broke in wasn't a thief. 141 00:11:22,310 --> 00:11:23,509 Her money wasn't taken. 142 00:11:23,510 --> 00:11:24,635 Let me see that. 143 00:11:29,880 --> 00:11:30,915 Are you okay? 144 00:11:32,190 --> 00:11:33,349 What's that? 145 00:11:33,350 --> 00:11:34,389 Is that a scar? 146 00:11:34,390 --> 00:11:35,255 What? 147 00:11:36,860 --> 00:11:39,289 I got a cut while installing a chandelier in my home. 148 00:11:39,290 --> 00:11:40,325 At your home? 149 00:11:40,930 --> 00:11:42,155 Where was your husband? 150 00:11:43,930 --> 00:11:47,295 When we were married, I changed all the lightbulbs. 151 00:11:47,800 --> 00:11:50,235 Your second husband isn't that caring just like me. 152 00:11:50,740 --> 00:11:51,839 That's not true. 153 00:11:51,840 --> 00:11:53,409 He's very caring. 154 00:11:53,410 --> 00:11:55,035 A complete opposite of you. 155 00:11:57,080 --> 00:11:59,379 After you travel to South America, you want to visit Europe. 156 00:11:59,380 --> 00:12:01,649 And after you go to Africa, you want to take a trip to Alaska. 157 00:12:01,650 --> 00:12:04,615 That's how people are. You want to try something different. 158 00:12:04,950 --> 00:12:05,885 Wait a minute. 159 00:12:06,750 --> 00:12:07,815 But... 160 00:12:08,160 --> 00:12:11,015 She didn't pack for a honeymoon trip. She was planning to leave the country. 161 00:12:11,530 --> 00:12:13,125 Where is she going on her honeymoon? 162 00:12:14,660 --> 00:12:15,695 I forgot to ask her. 163 00:12:17,330 --> 00:12:20,199 It seems like she was going to leave everything behind. 164 00:12:20,200 --> 00:12:22,365 She had bundles of cash in her bag. 165 00:12:23,140 --> 00:12:25,335 Why did she pack all these swimsuits? 166 00:12:26,440 --> 00:12:28,539 Who wears that to go for a swim? 167 00:12:28,540 --> 00:12:30,105 Put it down. 168 00:12:30,440 --> 00:12:32,175 Oh, this isn't a swimsuit. It's a girdle. 169 00:12:33,310 --> 00:12:34,975 What? What's so funny? 170 00:12:35,480 --> 00:12:36,719 Oh, well. 171 00:12:36,720 --> 00:12:38,749 It brings back some old memories. 172 00:12:38,750 --> 00:12:41,189 I don't have any fond memories of us. 173 00:12:41,190 --> 00:12:44,155 Remember the time when you only wore a girdle to work? 174 00:12:46,830 --> 00:12:49,729 You wore a girdle with nylon stockings but forgot to wear a skirt. 175 00:12:49,730 --> 00:12:51,995 That's all you had underneath your coat. 176 00:12:52,500 --> 00:12:56,065 I was working so much that time. A lot. 177 00:12:56,940 --> 00:12:58,239 I still can't believe it. 178 00:12:58,240 --> 00:12:59,439 Is that how it's supposed to be? 179 00:12:59,440 --> 00:13:01,409 Do you wear a girdle over stockings? 180 00:13:01,410 --> 00:13:02,809 It's a mystery. 181 00:13:02,810 --> 00:13:04,339 You can't wear stockings over a girdle. 182 00:13:04,340 --> 00:13:06,145 That will be suffocating. 183 00:13:06,710 --> 00:13:08,149 You sure? 184 00:13:08,150 --> 00:13:09,619 I think you have it wrong. 185 00:13:09,620 --> 00:13:10,619 Use your common sense. 186 00:13:10,620 --> 00:13:13,049 You would wear the girdle first and then the stockings. 187 00:13:13,050 --> 00:13:15,119 It'll suffocate the woman. 188 00:13:15,120 --> 00:13:17,319 If women wore it that way, it would be torturous. 189 00:13:17,320 --> 00:13:19,359 I'm pretty sure that you have it wrong. 190 00:13:19,360 --> 00:13:22,129 Whether you wear stockings over a girdle or the other way around, 191 00:13:22,130 --> 00:13:24,029 why does that matter right now? 192 00:13:24,030 --> 00:13:25,829 What's your point? 193 00:13:25,830 --> 00:13:27,899 Oh, right. I even remember going to your work 194 00:13:27,900 --> 00:13:29,999 to bring you a skirt to wear. 195 00:13:30,000 --> 00:13:31,709 You brought me a summer skirt. 196 00:13:31,710 --> 00:13:33,869 How could you get that wrong? 197 00:13:33,870 --> 00:13:35,709 You never get things right the first time. 198 00:13:35,710 --> 00:13:37,479 All skirts are alike. 199 00:13:37,480 --> 00:13:41,009 How could you not tell the difference between a winter and summer skirt? 200 00:13:41,010 --> 00:13:43,475 I was afraid that you'd bring an apron. 201 00:14:06,240 --> 00:14:07,635 How could you be joking with me? 202 00:14:08,610 --> 00:14:10,175 As if we just got separated recently. 203 00:14:11,950 --> 00:14:12,905 I know. 204 00:14:13,810 --> 00:14:15,075 But it wasn't recent. 205 00:14:15,620 --> 00:14:16,875 How come 206 00:14:17,820 --> 00:14:19,185 you haven't changed at all? 207 00:14:21,560 --> 00:14:22,455 Neither have you. 208 00:14:41,210 --> 00:14:42,679 We haven't changed, 209 00:14:42,680 --> 00:14:44,035 but what happened to us? 210 00:14:45,110 --> 00:14:46,445 Everything has changed except us. 211 00:14:46,880 --> 00:14:47,945 Just us? 212 00:14:49,280 --> 00:14:50,675 People don't change. 213 00:14:53,790 --> 00:14:55,415 That's why we split up. 214 00:15:19,150 --> 00:15:20,805 What was that? Is that a ghost? 215 00:15:21,080 --> 00:15:23,115 We have to call the police. 216 00:15:23,850 --> 00:15:25,715 I know a detective here in Jeju. 217 00:15:26,990 --> 00:15:29,755 Do you frequent the police station? 218 00:15:32,760 --> 00:15:34,225 Hi, Detective Park. 219 00:15:34,690 --> 00:15:36,299 Sorry for calling you at a late hour. 220 00:15:36,300 --> 00:15:38,399 [ I need to find someone urgently. ] 221 00:15:38,400 --> 00:15:39,925 I'm listening. 222 00:15:40,800 --> 00:15:42,295 She's not from Jeju. 223 00:15:42,870 --> 00:15:44,699 Someone tracked down my source. 224 00:15:44,700 --> 00:15:45,669 [ Ahn Sophie. ] 225 00:15:45,670 --> 00:15:49,005 Her passport number is 10052511. 226 00:15:49,740 --> 00:15:50,839 Are you certain? 227 00:15:50,840 --> 00:15:53,005 [ Yes. She's getting married tomorrow. ] 228 00:15:53,380 --> 00:15:55,845 I'm worried she might have gotten lost somewhere after drinking. 229 00:15:57,020 --> 00:15:58,915 [ She's the lead scientist for the EcoSun project. ] 230 00:15:59,890 --> 00:16:02,355 I'm sure nothing happened to her, but you never know. 231 00:16:02,720 --> 00:16:04,985 - What did he say? - Please help us out. 232 00:16:08,360 --> 00:16:09,625 Who's with him? 233 00:16:10,030 --> 00:16:11,795 Her voice sounded familiar. 234 00:16:13,000 --> 00:16:14,329 Was it his navigation system? 235 00:16:14,330 --> 00:16:16,099 The officers at his precinct will search for her. 236 00:16:16,100 --> 00:16:17,569 Since I reported this to the police, 237 00:16:17,570 --> 00:16:18,965 you should go back to your hotel. 238 00:16:21,240 --> 00:16:22,739 Jeju is quite large. 239 00:16:22,740 --> 00:16:24,609 It'll be hard to find her. 240 00:16:24,610 --> 00:16:26,979 - Trust the police. - How can you trust them? 241 00:16:26,980 --> 00:16:28,675 Have they ever come on time? 242 00:16:30,150 --> 00:16:32,119 I have to do something. I'm going to look for her. 243 00:16:32,120 --> 00:16:35,045 You can't see well in the dark. How can you help? 244 00:16:35,590 --> 00:16:36,959 Instead of calling the police, 245 00:16:36,960 --> 00:16:38,629 you're going to make phone calls? 246 00:16:38,630 --> 00:16:40,455 Do you have a better idea? 247 00:17:20,800 --> 00:17:22,965 [ Crown International ] 248 00:17:25,470 --> 00:17:28,165 [ Crown International ] 249 00:17:38,590 --> 00:17:39,885 Aren't you coming? 250 00:17:45,930 --> 00:17:47,185 Come back for this, okay? 251 00:17:47,690 --> 00:17:49,525 You pawned an heirloom. Don't lose it. 252 00:17:50,500 --> 00:17:51,525 Here. 253 00:17:56,070 --> 00:17:56,935 Bye. 254 00:18:10,650 --> 00:18:11,575 Get up. 255 00:18:13,920 --> 00:18:15,555 She's wearing a white dress 256 00:18:15,720 --> 00:18:17,155 and has long, straight hair. 257 00:18:17,460 --> 00:18:19,325 Get your guys to comb the clubs. 258 00:18:19,790 --> 00:18:20,725 Okay. 259 00:18:21,660 --> 00:18:22,755 Car keys. 260 00:18:43,080 --> 00:18:44,315 - Sit down. - Okay. 261 00:18:50,890 --> 00:18:51,885 Hey. Get over here. 262 00:18:52,960 --> 00:18:54,055 Do you see the photo? 263 00:18:54,490 --> 00:18:56,029 - Find her. - Okay. 264 00:18:56,030 --> 00:18:57,199 You three, come with me. 265 00:18:57,200 --> 00:18:59,565 - You four, go that way. - Yes, sir. 266 00:19:01,530 --> 00:19:04,095 Ji-hun. Be frank with me. 267 00:19:04,970 --> 00:19:06,169 What kind of work do you do? 268 00:19:06,170 --> 00:19:07,405 Did you join a gang? 269 00:19:07,740 --> 00:19:09,335 They're my soccer club teammates. 270 00:19:09,840 --> 00:19:13,379 Soccer teammates? Those are the worst kind of folks. 271 00:19:13,380 --> 00:19:15,379 They drink all night the day before a game 272 00:19:15,380 --> 00:19:18,019 and run around in shorts while shouting at the top of their lungs. 273 00:19:18,020 --> 00:19:19,315 Not helpful. 274 00:19:20,850 --> 00:19:22,259 You need to get that treated. 275 00:19:22,260 --> 00:19:23,885 It's just a scratch. 276 00:19:24,360 --> 00:19:27,159 I fought a bunch of crocodiles all by myself on a trip to the Amazon. 277 00:19:27,160 --> 00:19:28,799 I ended up footing their hospital bill. 278 00:19:28,800 --> 00:19:31,429 You embellish too much. 279 00:19:31,430 --> 00:19:32,899 It was just one poor crocodile, right? 280 00:19:32,900 --> 00:19:34,699 God bless him. 281 00:19:34,700 --> 00:19:36,065 I tell stories for a living. 282 00:19:47,380 --> 00:19:50,315 What did the pawnshop owner say to you? 283 00:19:51,350 --> 00:19:52,989 He asked me if you were my girlfriend. 284 00:19:52,990 --> 00:19:54,645 - What did you say? - I told him no. 285 00:19:56,760 --> 00:19:57,955 Right. 286 00:19:58,930 --> 00:20:01,525 We actually never dated before we got married. 287 00:20:02,400 --> 00:20:05,195 We got married six months after we first met. 288 00:20:05,500 --> 00:20:06,799 Didn't we? 289 00:20:06,800 --> 00:20:08,269 We were in love, 290 00:20:08,270 --> 00:20:10,135 but we didn't get to know each other well. 291 00:20:10,300 --> 00:20:12,835 I don't believe that men and women can be friends. 292 00:20:13,410 --> 00:20:14,739 Outside of business, 293 00:20:14,740 --> 00:20:17,175 why would a guy and a girl hang out if they're not in love? 294 00:20:17,540 --> 00:20:20,049 But you and I 295 00:20:20,050 --> 00:20:23,519 have no emotional or legal obligation 296 00:20:23,520 --> 00:20:25,075 to each other. 297 00:20:26,620 --> 00:20:28,545 Saying that felt so good. 298 00:20:29,590 --> 00:20:30,755 But we're not 299 00:20:32,060 --> 00:20:33,325 complete strangers either. 300 00:20:47,610 --> 00:20:48,879 I'll do it. 301 00:20:48,880 --> 00:20:49,975 Hold still. 302 00:20:58,750 --> 00:21:01,685 Oh, my goodness. 303 00:21:08,030 --> 00:21:09,155 This is going to hurt. 304 00:21:39,590 --> 00:21:41,355 You need to be stitched up? 305 00:21:42,300 --> 00:21:43,525 No, it's okay. 306 00:21:55,610 --> 00:21:57,635 [ That's a new scar. ] 307 00:21:58,810 --> 00:22:00,875 [ Yes, we were married once. ] 308 00:22:01,580 --> 00:22:04,575 [ Only a married couple could notice that. ] 309 00:22:05,320 --> 00:22:08,385 [ Briefly, we were heaven for each other, ] 310 00:22:09,590 --> 00:22:13,355 [ a playground, a bed, ] 311 00:22:14,790 --> 00:22:16,725 [ an empty room, ] 312 00:22:18,900 --> 00:22:20,525 [ a place of exile, ] 313 00:22:21,900 --> 00:22:23,465 [ and a ruin. ] 314 00:22:28,110 --> 00:22:31,835 [ When you're married, you become incredibly vulnerable. ] 315 00:22:34,280 --> 00:22:37,445 [ After a certain age, ] 316 00:22:37,620 --> 00:22:40,345 [ we don't like to show our naked bodies to even our parents. ] 317 00:22:44,120 --> 00:22:45,629 - I need to pee. - No, you can't go. 318 00:22:45,630 --> 00:22:47,725 [ But a couple... ] 319 00:22:48,130 --> 00:22:50,995 [ Even though you didn't know each other for the past 20, 30 years, ] 320 00:22:51,600 --> 00:22:55,399 [ you get naked in front of them, use the toilet, ] 321 00:22:55,400 --> 00:22:56,999 [ and do all sorts of things together. ] 322 00:22:57,000 --> 00:22:59,265 Wear this at least. 323 00:23:00,870 --> 00:23:05,545 [ Like a baby that doesn't feel ashamed in front of his mother. ] 324 00:23:07,610 --> 00:23:09,075 Where did you get that scar? 325 00:23:11,020 --> 00:23:12,349 Oh, this? 326 00:23:12,350 --> 00:23:13,515 I fought 327 00:23:14,150 --> 00:23:16,985 a bunch of crocodiles on a trip to the Amazon. 328 00:23:17,790 --> 00:23:20,329 Oh, those poor crocodiles. 329 00:23:20,330 --> 00:23:23,125 Bless their souls. 330 00:23:24,100 --> 00:23:27,165 Don't go to dangerous places. 331 00:23:28,900 --> 00:23:31,765 I can't bear to see you get a scratch on your face. 332 00:23:34,710 --> 00:23:37,705 - And here, too. - You don't have a scar there. 333 00:23:40,210 --> 00:23:41,175 I want a divorce. 334 00:23:42,780 --> 00:23:44,315 Why did you marry me? 335 00:23:44,880 --> 00:23:47,015 Is this your home or a storage house to you? 336 00:23:47,890 --> 00:23:49,685 Do you have to risk your life? 337 00:23:49,960 --> 00:23:52,055 You went to a dangerous country and got bombed. 338 00:23:52,930 --> 00:23:54,485 Once you're married, 339 00:23:55,160 --> 00:23:56,729 you not only have to protect your wife, 340 00:23:56,730 --> 00:23:58,899 but you also have to take care of yourself. 341 00:23:58,900 --> 00:24:01,165 That's how it works. 342 00:24:01,700 --> 00:24:02,565 But you... 343 00:24:03,840 --> 00:24:07,065 You're not ready to settle down. 344 00:24:11,010 --> 00:24:12,645 I don't expect you to realize this, 345 00:24:13,250 --> 00:24:16,245 but if you ever learn the meaning of marriage someday, 346 00:24:17,050 --> 00:24:20,349 don't even regret or feel sorry to me. 347 00:24:20,350 --> 00:24:22,215 Because I won't. 348 00:24:25,420 --> 00:24:27,059 I am 349 00:24:27,060 --> 00:24:29,229 going to erase 350 00:24:29,230 --> 00:24:32,099 this marriage from my memory. 351 00:24:32,100 --> 00:24:34,925 My life is in the pits already! 352 00:24:36,300 --> 00:24:38,235 I don't think I can deal 353 00:24:40,970 --> 00:24:42,835 with a failed marriage. 354 00:24:45,280 --> 00:24:46,475 So get out of 355 00:24:47,210 --> 00:24:48,105 my life. 356 00:24:49,480 --> 00:24:50,615 Just leave. 357 00:24:52,190 --> 00:24:53,285 Get lost! 358 00:25:21,780 --> 00:25:23,315 [ Crown International ] 359 00:25:43,570 --> 00:25:45,765 [ Ji-hun's current location ] 360 00:25:49,410 --> 00:25:50,875 [ Hwang Seo-ra ] 361 00:25:55,080 --> 00:25:56,475 Yes. 362 00:25:56,850 --> 00:25:58,515 I'll call you in 20 minutes. 363 00:25:59,490 --> 00:26:00,989 [ Why am I surprised? ] 364 00:26:00,990 --> 00:26:02,185 [ Is he dating someone? ] 365 00:26:06,060 --> 00:26:07,025 In 20 minutes? 366 00:26:07,690 --> 00:26:09,195 That's... 367 00:26:10,330 --> 00:26:12,365 I've been thinking about that guy. 368 00:26:13,800 --> 00:26:16,499 Your friend called him a stalker. 369 00:26:16,500 --> 00:26:18,735 But the guy seemed to know your friend well. 370 00:26:20,740 --> 00:26:22,409 Could he be an ex-boyfriend? 371 00:26:22,410 --> 00:26:23,979 Right before her wedding, 372 00:26:23,980 --> 00:26:25,235 her ex showed up? 373 00:26:26,080 --> 00:26:27,375 This is about Sophie. 374 00:26:28,610 --> 00:26:31,945 Women think about their ex-boyfriends the day before their wedding. 375 00:26:36,360 --> 00:26:37,485 What? 376 00:26:38,460 --> 00:26:39,559 Did you, too? 377 00:26:39,560 --> 00:26:41,529 Well, you did cheat on me 378 00:26:41,530 --> 00:26:43,155 when we were newlyweds. 379 00:26:44,730 --> 00:26:46,325 I knew you'd bring it up. 380 00:26:47,000 --> 00:26:50,535 Look me in the eye. Come on. 381 00:26:53,610 --> 00:26:56,739 You feel guilty about it now, don't you? 382 00:26:56,740 --> 00:26:57,839 Who are you talking about? 383 00:26:57,840 --> 00:26:59,249 Who? 384 00:26:59,250 --> 00:27:01,179 That woman you had an affair with. 385 00:27:01,180 --> 00:27:02,679 You had so many that you can't remember? 386 00:27:02,680 --> 00:27:03,549 I can't. 387 00:27:03,550 --> 00:27:05,919 There were so many, you know. 388 00:27:05,920 --> 00:27:07,949 Then let me refresh your memory. 389 00:27:07,950 --> 00:27:10,519 She had thin eyelashes 390 00:27:10,520 --> 00:27:12,255 and a sassy personality. 391 00:27:16,800 --> 00:27:18,295 You're not talking about me, are you? 392 00:27:23,940 --> 00:27:25,695 Thin eyelashes? 393 00:27:27,370 --> 00:27:28,735 How did you know I was here? 394 00:27:28,840 --> 00:27:30,475 I came to see you, of course. 395 00:27:35,750 --> 00:27:36,949 I didn't do that to him. 396 00:27:36,950 --> 00:27:38,445 I would have done way worse. 397 00:27:46,530 --> 00:27:48,985 You both know each other, right? 398 00:27:50,600 --> 00:27:51,795 We meet again. 399 00:27:52,400 --> 00:27:55,129 It was by coincidence. 400 00:27:55,130 --> 00:27:56,535 She's attending a friend's wedding. 401 00:27:57,170 --> 00:27:59,565 That's a strange coincidence, isn't it? 402 00:28:00,410 --> 00:28:01,505 It must be fate. 403 00:28:03,510 --> 00:28:04,675 A cruel twist of fate. 404 00:28:16,190 --> 00:28:17,515 There was a fight at the club. 405 00:28:17,820 --> 00:28:19,059 It's not a big deal. 406 00:28:19,060 --> 00:28:20,025 Which club? 407 00:28:20,860 --> 00:28:23,355 Why didn't you call me? Sounds like you had fun. 408 00:28:24,830 --> 00:28:26,995 Is this your first reunion after the divorce? 409 00:28:27,530 --> 00:28:29,365 You two seem to see each other every day. 410 00:28:29,870 --> 00:28:31,299 Not every day. 411 00:28:31,300 --> 00:28:33,765 Just every other day. Three times a week. 412 00:28:44,450 --> 00:28:46,545 There's a lot I've seen. 413 00:28:48,490 --> 00:28:50,055 And some I'd rather not have seen. 414 00:28:53,330 --> 00:28:54,325 I'm going. 415 00:28:54,890 --> 00:28:57,729 If I stay any longer, I feel like I'll see more bloodshed. 416 00:28:57,730 --> 00:28:59,295 - I'll go with you. - Let go. 417 00:29:00,430 --> 00:29:02,099 I can call a taxi for you. 418 00:29:02,100 --> 00:29:03,465 It's hard to catch a cab here. 419 00:29:05,040 --> 00:29:07,005 No thanks. I'll walk a bit. 420 00:29:07,470 --> 00:29:08,835 I need some fresh air, 421 00:29:09,680 --> 00:29:10,975 anyway. 422 00:29:15,610 --> 00:29:17,045 What's the status? 423 00:29:27,046 --> 00:29:32,046 [iQIYI Ver] MBC E02 'The Spies Who Loved Me' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 424 00:29:43,310 --> 00:29:46,375 [ Gulliver Publishers ] 425 00:30:03,430 --> 00:30:05,429 Stay still. 426 00:30:05,430 --> 00:30:08,495 - Oh, come on. - Just a second. 427 00:30:09,030 --> 00:30:10,395 You're drunk. 428 00:30:11,200 --> 00:30:12,839 No, I'm not. 429 00:30:12,840 --> 00:30:14,665 Stop doing that. 430 00:30:16,710 --> 00:30:18,475 You're so naughty. 431 00:30:19,380 --> 00:30:20,745 Stop it. 432 00:30:27,190 --> 00:30:28,615 Don't say anything. 433 00:30:38,830 --> 00:30:40,425 Ah-reum, this isn't what you think it is. 434 00:30:44,040 --> 00:30:45,595 Eat dirt. You jerk. 435 00:31:00,920 --> 00:31:02,119 Let go. 436 00:31:02,120 --> 00:31:03,855 I said let go. 437 00:31:37,390 --> 00:31:39,215 You haven't changed a bit. 438 00:31:50,300 --> 00:31:52,465 Your source is Ah-reum's friend. 439 00:31:52,770 --> 00:31:54,105 Is that true? 440 00:31:54,570 --> 00:31:56,809 Yes, she's getting married tomorrow. 441 00:31:56,810 --> 00:31:58,139 I gave you her passport number. 442 00:31:58,140 --> 00:31:59,109 You know her? 443 00:31:59,110 --> 00:32:02,405 No. I wouldn't have gotten divorced if I were a devoted husband. 444 00:32:02,720 --> 00:32:04,419 She's leading the EcoSun project. 445 00:32:04,420 --> 00:32:05,845 Find where she is. 446 00:32:06,250 --> 00:32:08,289 - How did you get hurt? - The attacker had a gun. 447 00:32:08,290 --> 00:32:10,159 So Helmes found out it was her? 448 00:32:10,160 --> 00:32:11,459 It could be another organization. 449 00:32:11,460 --> 00:32:15,029 They brought guns, which means this is a big deal to them. 450 00:32:15,030 --> 00:32:16,229 I think my source is hiding 451 00:32:16,230 --> 00:32:18,429 after she got tipped off that her cover was blown. 452 00:32:18,430 --> 00:32:20,899 She probably can't trust us either. 453 00:32:20,900 --> 00:32:22,639 I should have stayed on her tail. 454 00:32:22,640 --> 00:32:24,665 You made the right call. He had a gun. 455 00:32:25,770 --> 00:32:27,469 You need to be with Ah-reum then. 456 00:32:27,470 --> 00:32:29,479 We need to question her. She's a vital source. 457 00:32:29,480 --> 00:32:31,009 Why did you have to show up like that? 458 00:32:31,010 --> 00:32:32,605 She was having a fit. 459 00:32:32,950 --> 00:32:34,075 Sit down. 460 00:32:35,080 --> 00:32:36,175 How do I explain this? 461 00:32:36,480 --> 00:32:38,349 She'll get angry if I try to apologize. 462 00:32:38,350 --> 00:32:40,349 Don't apologize then. 463 00:32:40,350 --> 00:32:42,719 Just saying sorry will make her react like that. 464 00:32:42,720 --> 00:32:45,119 Tell her how you messed up first. 465 00:32:45,120 --> 00:32:46,785 Come up with at least three things. 466 00:32:47,390 --> 00:32:49,155 - Just make it up? - Figure it out. 467 00:32:50,000 --> 00:32:53,699 A sincere apology is not simply saying sorry. 468 00:32:53,700 --> 00:32:55,765 You have to tell her why you're sorry. 469 00:32:57,040 --> 00:32:58,595 Hurry up and go! 470 00:33:02,680 --> 00:33:03,775 Hey, keys. 471 00:33:05,280 --> 00:33:07,175 Give it to me the first time. 472 00:33:33,010 --> 00:33:35,839 - Yes. [ - I met up with the team leader. ] 473 00:33:35,840 --> 00:33:37,575 [ He was with a woman. ] 474 00:33:38,380 --> 00:33:40,549 [ - His ex-wife. ] - What? 475 00:33:40,550 --> 00:33:43,279 His ex-wife? Ah-reum? 476 00:33:43,280 --> 00:33:44,979 [ I think they're made for each other. ] 477 00:33:44,980 --> 00:33:46,789 [ His ex-wife's friend could be ] 478 00:33:46,790 --> 00:33:49,315 [ our source who betrayed Helmes. ] 479 00:33:49,590 --> 00:33:50,559 [ Check your email. ] 480 00:33:50,560 --> 00:33:51,585 Check it. 481 00:33:52,729 --> 00:33:56,054 What kind of karmic connection is this? 482 00:33:56,499 --> 00:33:58,498 Doo-bong is also down there in Jeju. Something big is going down. 483 00:33:58,499 --> 00:33:59,399 [ Ahn, Sophie ] 484 00:33:59,400 --> 00:34:01,369 Helmes is trying to clean up a loose end. 485 00:34:01,370 --> 00:34:03,265 Find the source quickly and have her protected. 486 00:34:03,939 --> 00:34:07,339 And question his ex-wife. She might have vital information. 487 00:34:07,340 --> 00:34:09,005 Call the director for support. 488 00:34:09,269 --> 00:34:10,505 Hwang, take care... 489 00:34:12,209 --> 00:34:14,105 Ji-hun's ex-wife is involved. 490 00:34:14,950 --> 00:34:16,574 She's a clothing designer. 491 00:34:17,650 --> 00:34:19,219 What was she like? 492 00:34:19,220 --> 00:34:22,485 Ji-hun knows her better than any of us. 493 00:34:22,959 --> 00:34:24,159 Since they were married once. 494 00:34:24,160 --> 00:34:26,018 Ji-hun doesn't know anything about women. 495 00:34:26,019 --> 00:34:26,884 What? 496 00:34:27,490 --> 00:34:28,688 Ji-hun always tells me that 497 00:34:28,689 --> 00:34:31,025 he's an expert in knowing what women want. 498 00:34:31,930 --> 00:34:33,728 Every guy who brags about that 499 00:34:33,729 --> 00:34:36,299 always gets double-crossed by women. 500 00:34:36,300 --> 00:34:37,795 Ji-hun is no expert. 501 00:34:39,470 --> 00:34:41,134 Magnify that image. 502 00:35:10,070 --> 00:35:12,765 We're both in the pits. 503 00:35:41,760 --> 00:35:42,925 Sorry. 504 00:35:44,660 --> 00:35:45,595 About what? 505 00:35:47,030 --> 00:35:47,925 I'm sorry. 506 00:35:48,640 --> 00:35:49,995 What did you say? 507 00:35:54,540 --> 00:35:55,575 I said I'm sorry. 508 00:36:00,480 --> 00:36:01,775 For what? 509 00:36:04,550 --> 00:36:07,545 First. For reminding you 510 00:36:08,290 --> 00:36:09,615 of those painful memories. 511 00:36:10,320 --> 00:36:11,515 I'm sorry. 512 00:36:15,130 --> 00:36:16,055 Second. 513 00:36:17,560 --> 00:36:19,465 I'm sorry I didn't stop you earlier. 514 00:36:20,330 --> 00:36:21,899 It's dark outside, 515 00:36:21,900 --> 00:36:23,595 and I left you out here alone. 516 00:36:24,640 --> 00:36:25,665 Sorry. 517 00:36:30,140 --> 00:36:31,575 Last but not least, 518 00:36:33,650 --> 00:36:37,245 I'm sorry I didn't walk past you earlier. 519 00:36:40,450 --> 00:36:42,289 If I had just walked past you, 520 00:36:42,290 --> 00:36:43,955 I wouldn't have ruined your mood. 521 00:36:45,860 --> 00:36:47,155 Sorry about that. 522 00:36:57,340 --> 00:36:59,965 I guess you ended up marrying her. 523 00:37:01,510 --> 00:37:02,875 I only met her again recently. 524 00:37:05,250 --> 00:37:07,145 Good luck. Who knows? 525 00:37:07,610 --> 00:37:08,875 She could be your soulmate. 526 00:37:09,480 --> 00:37:10,845 That's not what it is. 527 00:37:14,290 --> 00:37:15,559 Who's calling? 528 00:37:15,560 --> 00:37:16,655 Answer your phone. 529 00:37:16,920 --> 00:37:17,785 Okay. 530 00:37:21,560 --> 00:37:22,825 Did you find her? 531 00:37:24,300 --> 00:37:25,865 A woman fell off a cliff? 532 00:37:29,870 --> 00:37:31,435 Where are you? 533 00:37:32,310 --> 00:37:33,305 I got it. 534 00:37:37,840 --> 00:37:39,149 I'm not certain yet. 535 00:37:39,150 --> 00:37:40,175 Let's go there together. 536 00:37:41,450 --> 00:37:43,245 - It can't be her, right? - I pray it's not. 537 00:37:52,290 --> 00:37:53,285 Here. Let's go. 538 00:39:42,600 --> 00:39:43,865 I'll go down and take a look. 539 00:39:44,540 --> 00:39:45,505 I'll go with you. 540 00:39:55,750 --> 00:39:56,675 Wait here. 541 00:40:12,600 --> 00:40:13,495 [ Sophie. ] 542 00:40:15,030 --> 00:40:16,395 [ You're okay, right? ] 543 00:40:17,100 --> 00:40:20,165 [ I hope nothing has happened to you. ] 544 00:40:21,170 --> 00:40:23,175 [ Tell me you're okay. Please. ] 545 00:40:53,010 --> 00:40:53,965 How is that woman? 546 00:40:54,470 --> 00:40:56,405 She lost her footing. She's okay. 547 00:41:00,280 --> 00:41:03,675 I hope nobody gets hurt tonight. 548 00:41:04,780 --> 00:41:06,945 No one will get hurt. 549 00:41:23,870 --> 00:41:25,665 Don't worry too much. Get some sleep. 550 00:41:26,170 --> 00:41:28,335 I'll bring your car later to your hotel. 551 00:41:30,110 --> 00:41:31,435 You had a tough day. 552 00:41:37,750 --> 00:41:39,489 This isn't a dream, is it? 553 00:41:39,490 --> 00:41:41,959 We wouldn't ever be in the same dream together, would we? 554 00:41:41,960 --> 00:41:43,485 It could have happened in the past. 555 00:41:47,730 --> 00:41:49,355 I'll call you if I learn anything. 556 00:41:49,830 --> 00:41:51,555 Call me if you hear from her. 557 00:41:52,100 --> 00:41:54,095 - I don't know your number. - It's the same number. 558 00:41:58,400 --> 00:41:59,265 Good night. 559 00:42:01,770 --> 00:42:02,675 Good night. 560 00:43:08,170 --> 00:43:10,479 [ 2 missed calls, Husband ] 561 00:43:10,480 --> 00:43:11,635 [ Husband ] 562 00:43:15,550 --> 00:43:16,915 Yes, Honey. 563 00:43:17,450 --> 00:43:19,145 You're not on your flight yet, right? 564 00:43:21,420 --> 00:43:22,885 I didn't party all night. 565 00:43:25,020 --> 00:43:25,985 Honey. 566 00:43:26,890 --> 00:43:29,895 Sophie disappeared. 567 00:43:32,600 --> 00:43:34,125 Don't worry too much. 568 00:43:34,500 --> 00:43:35,735 I'll be there soon. 569 00:43:47,310 --> 00:43:49,675 She heads the EcoSun project? 570 00:43:50,020 --> 00:43:52,119 [ Yes, it's a six-nation collaboration. ] 571 00:43:52,120 --> 00:43:55,689 It's a fusion energy research project. 572 00:43:55,690 --> 00:43:57,359 The nations are South Korea, America, 573 00:43:57,360 --> 00:43:59,425 China, India, Russia, and the EU. 574 00:43:59,490 --> 00:44:01,629 It is clean and environmentally friendly. 575 00:44:01,630 --> 00:44:04,929 Inexhaustible, even resource-free technology-based energy. 576 00:44:04,930 --> 00:44:06,729 [ They built a nuclear fusion energy reactor ] 577 00:44:06,730 --> 00:44:09,539 [ in southern France and have an agreement ] 578 00:44:09,540 --> 00:44:11,369 to share technology with all partners. 579 00:44:11,370 --> 00:44:13,109 - Nuclear fusion? [ - It's not a nuclear weapon. ] 580 00:44:13,110 --> 00:44:15,935 It's a totally different field. 581 00:44:16,380 --> 00:44:18,139 [ It emits no radiation. ] 582 00:44:18,140 --> 00:44:19,879 [ And hopes are that it will power the future. ] 583 00:44:19,880 --> 00:44:21,809 Right, it can't be weaponized. 584 00:44:21,810 --> 00:44:24,049 Anyway, billions of won was invested in it. 585 00:44:24,050 --> 00:44:27,289 And all technology is supposed to be shared. 586 00:44:27,290 --> 00:44:30,089 But in reality, there's only limited technology sharing. 587 00:44:30,090 --> 00:44:34,629 [ The nations are vying to be the first in achieving nuclear fusion. ] 588 00:44:34,630 --> 00:44:36,299 [ That's the goal. ] 589 00:44:36,300 --> 00:44:37,529 [ And the top scientist ] 590 00:44:37,530 --> 00:44:40,299 [ in nuclear fusion is... ] 591 00:44:40,300 --> 00:44:41,565 [ Ahn Sophie. ] 592 00:44:42,100 --> 00:44:44,439 She must have been offered a lot of money. 593 00:44:44,440 --> 00:44:48,269 And Helmes won the bidding. 594 00:44:48,270 --> 00:44:50,339 I'm sure other agencies are involved. 595 00:44:50,340 --> 00:44:52,305 Doo-bong showed up in Jeju so call Felix. 596 00:44:58,050 --> 00:44:59,449 I think that scientist 597 00:44:59,450 --> 00:45:01,189 took money from Helmes, 598 00:45:01,190 --> 00:45:03,655 but they were asking too much from her so she came to us. 599 00:45:05,190 --> 00:45:06,355 This is her phone. 600 00:45:10,330 --> 00:45:12,365 She's a friend of your ex-wife, I heard. 601 00:45:12,800 --> 00:45:13,699 Yes. 602 00:45:13,700 --> 00:45:16,065 Your ex-wife never found out what work you really do. 603 00:45:16,340 --> 00:45:18,165 - Yes, sir. - And she hates your guts. 604 00:45:19,810 --> 00:45:22,635 That's good to know. She'd hate you more if she found out. 605 00:45:30,980 --> 00:45:32,115 Wait a minute. 606 00:45:34,450 --> 00:45:36,955 Helmes is searching for the scientist. 607 00:45:37,960 --> 00:45:41,225 Doo-bong is here which means Felix is involved. 608 00:45:41,990 --> 00:45:43,455 Why isn't she contacting you? 609 00:45:45,130 --> 00:45:46,699 You're the only person who can help her. 610 00:45:46,700 --> 00:45:48,225 But why isn't she reaching out? 611 00:45:57,240 --> 00:45:59,375 You didn't earn her trust. 612 00:46:00,280 --> 00:46:01,245 Right? 613 00:48:14,510 --> 00:48:17,549 Honey, it's great that the weather is nice, isn't it? 614 00:48:17,550 --> 00:48:19,115 I know. 615 00:48:19,550 --> 00:48:21,519 Look at the blue sky. 616 00:48:21,520 --> 00:48:23,219 Honey. 617 00:48:23,220 --> 00:48:24,419 I think our timing is wonderful. 618 00:48:24,420 --> 00:48:25,755 - Honey? - Yes? 619 00:48:26,460 --> 00:48:28,289 - What? - Honey! 620 00:48:28,290 --> 00:48:29,695 Look ahead. 621 00:48:47,050 --> 00:48:48,249 [ Ah-reum. ] 622 00:48:48,250 --> 00:48:50,275 Sophie? Is it you, Sophie? 623 00:48:51,120 --> 00:48:52,015 [ Yes. ] 624 00:48:53,490 --> 00:48:54,745 Sophie. 625 00:48:55,290 --> 00:48:56,359 Where are you? 626 00:48:56,360 --> 00:48:58,085 Where were you all night? 627 00:48:58,720 --> 00:48:59,655 Ah-reum. 628 00:49:03,530 --> 00:49:05,895 Sophie, are you in trouble? 629 00:49:06,930 --> 00:49:10,295 This isn't the wedding day that I imagined I'd have. 630 00:49:11,740 --> 00:49:13,865 How did things go so wrong? 631 00:49:16,180 --> 00:49:19,005 Sophie. Are you crying? 632 00:49:21,610 --> 00:49:22,979 It's all right. 633 00:49:22,980 --> 00:49:24,119 It's okay, Sophie. 634 00:49:24,120 --> 00:49:26,589 Weddings are always chaotic. 635 00:49:26,590 --> 00:49:27,719 [ Everyone goes through it. ] 636 00:49:27,720 --> 00:49:30,389 [ That's why you try to do it only once. ] 637 00:49:30,390 --> 00:49:31,515 Tell me where you are. 638 00:49:34,630 --> 00:49:35,725 Sophie. 639 00:49:36,900 --> 00:49:38,025 Talk to me. 640 00:49:38,460 --> 00:49:40,099 [ What's going on? ] 641 00:49:40,100 --> 00:49:42,865 I shouldn't have gotten my feet dirty to cross this river. 642 00:49:47,540 --> 00:49:49,005 It's my fault. 643 00:49:49,340 --> 00:49:50,735 No, it isn't. 644 00:49:51,140 --> 00:49:54,079 To cross a river, you have no choice but to get dirty. 645 00:49:54,080 --> 00:49:55,149 You can wash it away. 646 00:49:55,150 --> 00:49:57,345 It's all right, Sophie. 647 00:49:57,680 --> 00:49:59,389 Where are you? I'll pick you up. 648 00:49:59,390 --> 00:50:00,585 Ah-reum. 649 00:50:01,390 --> 00:50:03,815 You're the only person I can trust right now. 650 00:50:04,690 --> 00:50:06,685 There is one other person though. 651 00:50:08,090 --> 00:50:10,355 I came all the way here because I trusted him. 652 00:50:11,100 --> 00:50:12,525 But I'm not sure anymore. 653 00:50:14,100 --> 00:50:15,495 Who is this guy? 654 00:50:16,000 --> 00:50:17,665 The sheriff who'll save me. 655 00:50:18,570 --> 00:50:19,735 The... What? 656 00:50:21,240 --> 00:50:22,365 Sophie. 657 00:50:24,310 --> 00:50:25,305 Trust me. 658 00:50:26,610 --> 00:50:28,875 I don't know what's going on, but I can help. 659 00:50:29,180 --> 00:50:31,749 [ I'll go to you. Tell me where you are. ] 660 00:50:31,750 --> 00:50:32,815 Ah-reum. 661 00:50:35,220 --> 00:50:36,515 I'll tell you everything. 662 00:50:37,320 --> 00:50:38,555 You need to know this, too. 663 00:50:40,230 --> 00:50:44,429 Don't tell anyone. Just keep this to yourself. 664 00:50:44,430 --> 00:50:45,295 Okay? 665 00:50:45,830 --> 00:50:47,025 [ I'm serious. ] 666 00:50:48,300 --> 00:50:49,565 Don't trust anyone. 667 00:50:52,000 --> 00:50:53,565 Even the person next to you. 668 00:52:21,430 --> 00:52:23,595 [ Halla Land ] 669 00:53:17,320 --> 00:53:20,185 [ If my source was an experienced agent, ] 670 00:53:21,150 --> 00:53:24,219 [ she would not choose an amusement park ] 671 00:53:24,220 --> 00:53:26,785 [ to meet for no reason. ] 672 00:53:29,600 --> 00:53:30,925 [ She chose this place ] 673 00:53:31,500 --> 00:53:34,799 [ because she can watch from a distance. ] 674 00:53:34,800 --> 00:53:35,765 [ Good job. ] 675 00:53:37,170 --> 00:53:39,295 [ She has to keep her guard up ] 676 00:53:39,970 --> 00:53:41,505 [ even when meeting a helper. ] 677 00:53:42,010 --> 00:53:43,075 [ Even if it's me. ] 678 00:53:44,610 --> 00:53:46,375 [ Sheriff ] 679 00:53:53,750 --> 00:53:54,785 Sheriff. 680 00:54:14,510 --> 00:54:15,405 Watch out. 681 00:54:29,990 --> 00:54:31,515 - Are you okay? - I'm sorry. 682 00:54:32,360 --> 00:54:33,285 Are you okay? 683 00:55:59,140 --> 00:56:00,475 You're frightened. 684 00:56:02,510 --> 00:56:04,375 I didn't even do anything yet. 685 00:56:05,080 --> 00:56:05,975 So why? 686 00:56:06,620 --> 00:56:08,985 You're making me look like the only bad person. 687 00:56:11,220 --> 00:56:12,855 When all of us are bad. 688 00:57:26,930 --> 00:57:28,195 It happened last night. 689 00:57:30,000 --> 00:57:32,665 She disappeared during the bachelorette party. 690 00:57:33,140 --> 00:57:34,965 Today was supposed to be her wedding. 691 00:57:39,710 --> 00:57:41,549 A stalker showed up. 692 00:57:41,550 --> 00:57:43,215 You have to find that man. 693 00:57:56,130 --> 00:57:59,295 [ Camp Gulliver ] 694 00:58:01,900 --> 00:58:03,139 What happened? 695 00:58:03,140 --> 00:58:05,095 Why did everything fall apart? 696 00:58:07,610 --> 00:58:09,009 Ji-hun. 697 00:58:09,010 --> 00:58:11,435 You were responsible for the safety of the source. 698 00:58:12,240 --> 00:58:14,605 You messed up once before! 699 00:58:15,250 --> 00:58:16,775 How could you repeat this mistake? 700 00:58:17,950 --> 00:58:20,185 Director, we have to catch the killer first. 701 00:58:26,530 --> 00:58:28,455 Find out if the gunman was a Russian agent. 702 00:58:29,630 --> 00:58:32,729 I'll get to the bottom of this. 703 00:58:32,730 --> 00:58:36,469 [ Camp Gulliver ] 704 00:58:36,470 --> 00:58:37,965 Let him be. 705 00:58:38,200 --> 00:58:40,265 This is traumatic for Ji-hun. 706 00:58:40,640 --> 00:58:42,105 He lost another source. 707 00:58:44,580 --> 00:58:46,979 What an unlucky fellow. 708 00:58:46,980 --> 00:58:49,645 You know it's not his fault. Why were you being so harsh? 709 00:58:55,850 --> 00:58:57,159 [ Personal information, Sophie Ahn ] 710 00:58:57,160 --> 00:58:58,259 [ 2017 EcoSun Project launch ] 711 00:58:58,260 --> 00:58:59,755 [ Aug., 2019 First contact with Interpol ] 712 00:59:33,090 --> 00:59:35,885 [ Three missed calls ] 713 00:59:36,630 --> 00:59:38,225 Oh, I almost forgot. 714 00:59:38,830 --> 00:59:40,165 This is his number. 715 00:59:44,900 --> 00:59:46,469 [ Three missed calls ] 716 00:59:46,470 --> 00:59:47,535 Your husband is here. 717 00:59:48,640 --> 00:59:49,975 Oh, Ji-hun. 718 00:59:55,480 --> 00:59:56,375 Honey. 719 01:00:10,530 --> 01:00:12,625 I had a nightmare last night. 720 01:00:14,330 --> 01:00:16,595 Sophie was bleeding. 721 01:00:19,870 --> 01:00:20,965 But 722 01:00:21,840 --> 01:00:23,135 she 723 01:00:23,540 --> 01:00:25,805 died right before me. 724 01:00:31,850 --> 01:00:33,985 What is happening? 725 01:01:53,400 --> 01:01:54,525 Yes, what is it? 726 01:02:11,280 --> 01:02:12,645 Soak yourself in the tub. 727 01:02:13,820 --> 01:02:15,745 I'll find out what happened. 728 01:02:35,410 --> 01:02:37,105 Don't cry with the water running. 729 01:02:37,440 --> 01:02:38,675 I can still hear you. 730 01:02:52,160 --> 01:02:54,429 [ A 32-year-old woman ] 731 01:02:54,430 --> 01:02:56,029 [ lost her footing ] 732 01:02:56,030 --> 01:02:57,995 [ and fell into the ocean last night. ] 733 01:02:58,500 --> 01:03:00,199 [ The woman suffered minor injuries. ] 734 01:03:00,200 --> 01:03:02,199 [ She was adrift in the ocean for 10 minutes ] 735 01:03:02,200 --> 01:03:04,999 [ when a bystander found and rescued her. ] 736 01:03:05,000 --> 01:03:07,709 [ A fire station spokesman says ] 737 01:03:07,710 --> 01:03:10,405 [ that she will recover and only had light injuries. ] 738 01:03:11,080 --> 01:03:12,809 [ Due to high winds along the coastline, ] 739 01:03:12,810 --> 01:03:14,549 [ tourists should exercise caution ] 740 01:03:14,550 --> 01:03:17,949 [ when walking on boardwalks ] 741 01:03:17,950 --> 01:03:21,215 [ or along the shore because they could fall. ] 742 01:03:22,050 --> 01:03:23,289 [ Our next story. ] 743 01:03:23,290 --> 01:03:24,519 [ The suspect in a murder case ] 744 01:03:24,520 --> 01:03:28,389 [ that happened nine years ago was apprehended. ] 745 01:03:28,390 --> 01:03:30,899 [ But the court denied an arrest warrant ] 746 01:03:30,900 --> 01:03:33,999 [ for the suspect due to the lack of evidence presented to the judge. ] 747 01:03:34,000 --> 01:03:36,739 [ The case will remain unsolved for now. ] 748 01:03:36,740 --> 01:03:40,435 [ Jeon Ji-hun ] 749 01:03:46,280 --> 01:03:47,479 [ Thank you for what you did last night. ] 750 01:03:47,480 --> 01:03:48,675 [ Thanks to you, Sophie's wedding went as planned. ] 751 01:03:52,320 --> 01:03:55,415 [ She looked so beautiful wearing the dress I designed ] 752 01:04:10,100 --> 01:04:11,935 What should I do? 753 01:04:14,540 --> 01:04:15,805 Sophie. 754 01:04:57,220 --> 01:04:58,375 Who asked for a gun? 755 01:04:59,650 --> 01:05:00,749 Who is it? 756 01:05:00,750 --> 01:05:01,785 I don't know. 757 01:05:02,250 --> 01:05:04,255 We don't see their faces. 758 01:05:05,160 --> 01:05:07,755 [ We just exchange them for money. ] 759 01:05:12,030 --> 01:05:13,299 He had a bruised nail? 760 01:05:13,300 --> 01:05:16,495 A bruised nail... 761 01:05:18,100 --> 01:05:20,039 I think he had a bruised fingernail. 762 01:05:20,040 --> 01:05:21,239 He had a bruise. 763 01:05:21,240 --> 01:05:24,835 For real. That's all I know. 764 01:05:44,630 --> 01:05:47,095 If you killed her... 765 01:05:47,800 --> 01:05:49,395 Doo-bong. 766 01:05:50,640 --> 01:05:51,695 I'm going to kill you. 767 01:06:03,420 --> 01:06:04,249 [ Baek Pil-ho ] 768 01:06:04,250 --> 01:06:05,219 Buddy. 769 01:06:05,220 --> 01:06:07,015 Are you crying? 770 01:06:27,210 --> 01:06:28,109 Thank you. 771 01:06:28,110 --> 01:06:30,675 - Let me know if you need anything. - Sure. 772 01:07:15,450 --> 01:07:17,015 [ Don't trust anyone. ] 773 01:07:19,360 --> 01:07:20,655 [ Even the person next to you. ] 774 01:07:35,140 --> 01:07:36,465 - Sorry. - Excuse me. 775 01:08:59,807 --> 01:09:02,670 [ The Spies Who Loved Me ] 776 01:09:02,871 --> 01:09:05,070 [ Ji-hun. Do a background check on your ex-wife. ] 777 01:09:05,071 --> 01:09:06,710 Ah-reum doesn't know anything. 778 01:09:06,711 --> 01:09:08,670 [ Something happens wherever she goes. ] 779 01:09:08,671 --> 01:09:10,080 [ Everyone has secrets. ] 780 01:09:10,081 --> 01:09:11,040 [ What should we do? ] 781 01:09:11,041 --> 01:09:11,880 Follow her. 782 01:09:11,881 --> 01:09:13,610 [ You've really made it big. ] 783 01:09:13,611 --> 01:09:14,710 Could you lend me some money? 784 01:09:14,711 --> 01:09:15,680 [ Just 40 million won. ] 785 01:09:15,681 --> 01:09:17,150 [ That man went into the shop. ] 786 01:09:17,151 --> 01:09:18,220 [ Her husband. ] 787 01:09:18,221 --> 01:09:19,280 [ Have we met before? ] 788 01:09:19,281 --> 01:09:23,120 [ His ex-wife sent him a crappy car. ] 789 01:09:23,121 --> 01:09:24,860 [ Sophie had a stalker. ] 790 01:09:24,861 --> 01:09:26,290 You killed her, didn't you? 791 01:09:26,291 --> 01:09:28,330 [ You killed her, right? ] 792 01:09:28,331 --> 01:09:30,426 [ Who are you? ] 53789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.