Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,670 --> 00:00:13,835
[ I would like to invite you
to my bachelorette party. ]
2
00:00:14,380 --> 00:00:16,804
[ Before meeting the VIP at my wedding, ]
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,745
[ you must find the bride first. ]
4
00:00:19,380 --> 00:00:21,115
[ I will show you who the VIP is ]
5
00:00:21,380 --> 00:00:22,715
[ and where your special gift is. ]
6
00:00:23,720 --> 00:00:26,885
[ But you must protect me. ]
7
00:00:28,060 --> 00:00:29,685
[ No matter what. ]
8
00:00:30,790 --> 00:00:33,525
[ My sheriff. ]
9
00:00:43,970 --> 00:00:45,409
Sophie?
10
00:00:45,410 --> 00:00:46,935
Sophie!
11
00:01:38,360 --> 00:01:40,654
[ That's how we met again. ]
12
00:01:41,700 --> 00:01:44,799
[ We were once married. ]
13
00:01:44,800 --> 00:01:46,025
[ Him and me. ]
14
00:01:47,200 --> 00:01:51,769
[ Under pretty fireworks... ]
15
00:01:51,770 --> 00:01:55,235
[ With the sound of a gunshot... ]
16
00:02:03,420 --> 00:02:05,115
[ Episode 2 ]
17
00:02:25,070 --> 00:02:26,105
Are you okay?
18
00:02:29,140 --> 00:02:31,145
You're the sheriff from earlier?
19
00:02:32,750 --> 00:02:33,745
Are you hurt?
20
00:02:35,420 --> 00:02:36,279
My head hurts.
21
00:02:36,280 --> 00:02:37,249
You hurt your head?
22
00:02:37,250 --> 00:02:38,515
No, I'm fine.
23
00:02:40,020 --> 00:02:41,615
You're bleeding.
24
00:02:44,630 --> 00:02:45,725
Sorry.
25
00:02:49,730 --> 00:02:50,899
Hey.
26
00:02:50,900 --> 00:02:52,165
How did this happen?
27
00:02:52,500 --> 00:02:53,995
Was it that man who did this?
28
00:02:55,200 --> 00:02:56,395
He had a knife.
29
00:02:57,500 --> 00:02:58,439
A knife?
30
00:02:58,440 --> 00:03:00,235
Why would a knife-wielding guy
show up here?
31
00:03:00,740 --> 00:03:01,739
Did you see his face?
32
00:03:01,740 --> 00:03:03,739
There are crazy guys out there.
33
00:03:03,740 --> 00:03:06,305
They show up at these places
to assault girls. They're perverts.
34
00:03:07,920 --> 00:03:09,315
Are you really okay?
35
00:03:09,480 --> 00:03:11,115
How could I be okay?
36
00:03:12,350 --> 00:03:14,385
Why are you wearing that?
37
00:03:15,660 --> 00:03:17,855
Why aren't you wearing a shirt?
38
00:03:20,430 --> 00:03:22,195
- It's my part-time job.
- A gig?
39
00:03:23,430 --> 00:03:25,925
- A gig...
- Seriously?
40
00:03:29,470 --> 00:03:30,969
That's not my phone.
41
00:03:30,970 --> 00:03:32,105
It's not mine either.
42
00:03:38,610 --> 00:03:39,705
That's Sophie's.
43
00:03:40,250 --> 00:03:41,245
Sophie?
44
00:03:41,780 --> 00:03:42,915
She's my friend.
45
00:03:43,379 --> 00:03:44,919
This is her bachelorette party.
46
00:03:44,920 --> 00:03:45,945
Your friend?
47
00:03:47,020 --> 00:03:49,059
Then the person who hired me
was your friend?
48
00:03:49,060 --> 00:03:51,485
Yes, my friend. Why else would I be here?
49
00:03:56,900 --> 00:03:58,529
Hello?
50
00:03:58,530 --> 00:04:00,499
This is Sophie's phone. Go ahead.
51
00:04:00,500 --> 00:04:02,698
We caught the stalker
who was bothering the bride.
52
00:04:02,699 --> 00:04:04,405
Where is she?
53
00:04:12,880 --> 00:04:16,419
He says that Sophie ran away
from a male stalker.
54
00:04:16,420 --> 00:04:18,285
That's who she was running away from.
55
00:04:18,990 --> 00:04:19,985
A stalker?
56
00:04:21,090 --> 00:04:22,554
They caught him.
57
00:04:23,420 --> 00:04:25,089
The guy who stabbed you...
58
00:04:25,090 --> 00:04:27,054
Is he with the stalker?
59
00:04:28,530 --> 00:04:30,229
What does your friend do for a living?
60
00:04:30,230 --> 00:04:31,295
She's a scientist.
61
00:04:32,000 --> 00:04:33,065
A scientist.
62
00:04:34,900 --> 00:04:35,935
Over here.
63
00:05:22,620 --> 00:05:23,915
Where is the stalker?
64
00:05:32,690 --> 00:05:35,595
It's too dark to make anything out.
65
00:05:51,280 --> 00:05:52,645
Is that him?
66
00:05:54,420 --> 00:05:56,015
- Is it him?
- Yes.
67
00:05:56,720 --> 00:05:57,949
Who is he?
68
00:05:57,950 --> 00:05:59,919
He's wearing a suit
and looks like a normal guy.
69
00:05:59,920 --> 00:06:01,515
Do you have a camera over there?
70
00:06:04,320 --> 00:06:05,425
Oh, no.
71
00:06:07,390 --> 00:06:09,925
I'll call a few places
where Sophie might have gone to.
72
00:06:10,730 --> 00:06:12,599
Please keep searching the premises.
73
00:06:12,600 --> 00:06:13,799
Okay.
74
00:06:13,800 --> 00:06:15,265
I'll be there.
75
00:06:20,240 --> 00:06:23,675
We shouldn't tell her fiance, should we?
76
00:06:24,180 --> 00:06:25,208
Where is he?
77
00:06:25,209 --> 00:06:26,445
At his bachelor party.
78
00:06:28,020 --> 00:06:30,119
If there's another guy,
79
00:06:30,120 --> 00:06:32,049
that would spell trouble
for their wedding.
80
00:06:32,050 --> 00:06:33,615
You think she was seeing someone else?
81
00:06:35,160 --> 00:06:36,915
She was acting strange earlier.
82
00:06:37,690 --> 00:06:39,285
She looked very nervous.
83
00:06:39,890 --> 00:06:42,825
I thought it was the marriage blues
that brides get before their wedding.
84
00:06:43,700 --> 00:06:47,099
Do you think the attacker and the stalker
85
00:06:47,100 --> 00:06:48,935
are both involved with her disappearance?
86
00:06:50,040 --> 00:06:51,435
Where is your friend staying?
87
00:06:51,910 --> 00:06:54,235
- At a summer house here.
- Let's check that place first.
88
00:06:54,540 --> 00:06:56,675
- She might have gone there.
- You're going to go there, too?
89
00:06:56,740 --> 00:06:57,905
Why?
90
00:06:58,680 --> 00:07:00,705
You need to see a doctor.
91
00:07:01,720 --> 00:07:03,375
It's just a scratch.
92
00:07:04,150 --> 00:07:05,849
It's not safe for you
to go out at night alone.
93
00:07:05,850 --> 00:07:07,515
And you can't see well in the dark.
94
00:07:08,290 --> 00:07:11,585
Ex-spouses shouldn't hang out together.
95
00:07:11,960 --> 00:07:14,729
We're divorced. Don't even think about it.
96
00:07:14,730 --> 00:07:16,729
I have to get paid for this gig.
97
00:07:16,730 --> 00:07:18,499
I came here to dance
but got stabbed instead.
98
00:07:18,500 --> 00:07:21,199
The bride who hired me
is nowhere to be found.
99
00:07:21,200 --> 00:07:22,669
This is ridiculous.
100
00:07:22,670 --> 00:07:23,995
I was supposed to get paid in cash.
101
00:07:25,640 --> 00:07:27,405
You're an embarrassment.
102
00:07:28,410 --> 00:07:29,275
Let's go.
103
00:07:29,610 --> 00:07:30,535
Hold on.
104
00:08:18,630 --> 00:08:20,189
Lead the way.
105
00:08:20,190 --> 00:08:22,324
But keep your mouth shut, okay?
106
00:08:33,940 --> 00:08:36,075
My cheek is numb...
107
00:08:37,380 --> 00:08:38,475
Peter...
108
00:08:51,790 --> 00:08:52,685
Sophie.
109
00:08:53,230 --> 00:08:54,925
How could you do this to me?
110
00:09:16,120 --> 00:09:18,345
- There's a bend up ahead.
- I see it.
111
00:09:19,790 --> 00:09:22,355
You drive with such intensity.
112
00:09:22,860 --> 00:09:25,225
You've been staying in Jeju?
113
00:09:25,730 --> 00:09:26,689
Doing gigs?
114
00:09:26,690 --> 00:09:28,629
Yes, there's a lot of work.
115
00:09:28,630 --> 00:09:30,525
I work as a guide and bartender.
116
00:09:30,760 --> 00:09:31,899
Jeju suits me fine.
117
00:09:31,900 --> 00:09:34,295
Jeju is generous to you.
118
00:09:37,170 --> 00:09:40,535
Is your scientist friend a professor?
119
00:09:40,740 --> 00:09:42,009
Where does she live? Seoul?
120
00:09:42,010 --> 00:09:44,749
Yes, she's leading the EcoSun project
121
00:09:44,750 --> 00:09:47,375
that is developing fusion energy
to create an artificial sun.
122
00:09:47,680 --> 00:09:49,319
She was featured on the news.
123
00:09:49,320 --> 00:09:50,719
As a brilliant scientist, you see.
124
00:09:50,720 --> 00:09:53,585
Her research lab is in Gangwon Province.
That's where she mostly stays.
125
00:10:14,540 --> 00:10:15,675
Sophie?
126
00:10:16,240 --> 00:10:17,335
Sophie.
127
00:10:19,710 --> 00:10:20,805
Sophie.
128
00:10:25,650 --> 00:10:26,885
I don't think she's here.
129
00:10:41,840 --> 00:10:43,335
It's been a while since I've seen these.
130
00:10:43,740 --> 00:10:44,635
Your dresses.
131
00:10:46,740 --> 00:10:47,635
What?
132
00:10:48,640 --> 00:10:49,735
Oh, my.
133
00:10:50,910 --> 00:10:52,305
This smudge wasn't here before.
134
00:10:53,180 --> 00:10:54,275
No way.
135
00:10:54,880 --> 00:10:56,115
Did someone break in here?
136
00:10:58,320 --> 00:11:00,385
- See if there's anything missing.
- Okay.
137
00:11:10,600 --> 00:11:11,765
Her passport is here.
138
00:11:15,400 --> 00:11:16,865
[ Ahn, Sophie ]
139
00:11:19,270 --> 00:11:20,535
- What?
- What is it?
140
00:11:21,010 --> 00:11:22,309
Whoever broke in wasn't a thief.
141
00:11:22,310 --> 00:11:23,509
Her money wasn't taken.
142
00:11:23,510 --> 00:11:24,635
Let me see that.
143
00:11:29,880 --> 00:11:30,915
Are you okay?
144
00:11:32,190 --> 00:11:33,349
What's that?
145
00:11:33,350 --> 00:11:34,389
Is that a scar?
146
00:11:34,390 --> 00:11:35,255
What?
147
00:11:36,860 --> 00:11:39,289
I got a cut while installing
a chandelier in my home.
148
00:11:39,290 --> 00:11:40,325
At your home?
149
00:11:40,930 --> 00:11:42,155
Where was your husband?
150
00:11:43,930 --> 00:11:47,295
When we were married,
I changed all the lightbulbs.
151
00:11:47,800 --> 00:11:50,235
Your second husband isn't
that caring just like me.
152
00:11:50,740 --> 00:11:51,839
That's not true.
153
00:11:51,840 --> 00:11:53,409
He's very caring.
154
00:11:53,410 --> 00:11:55,035
A complete opposite of you.
155
00:11:57,080 --> 00:11:59,379
After you travel to South America,
you want to visit Europe.
156
00:11:59,380 --> 00:12:01,649
And after you go to Africa,
you want to take a trip to Alaska.
157
00:12:01,650 --> 00:12:04,615
That's how people are.
You want to try something different.
158
00:12:04,950 --> 00:12:05,885
Wait a minute.
159
00:12:06,750 --> 00:12:07,815
But...
160
00:12:08,160 --> 00:12:11,015
She didn't pack for a honeymoon trip.
She was planning to leave the country.
161
00:12:11,530 --> 00:12:13,125
Where is she going on her honeymoon?
162
00:12:14,660 --> 00:12:15,695
I forgot to ask her.
163
00:12:17,330 --> 00:12:20,199
It seems like she was going to
leave everything behind.
164
00:12:20,200 --> 00:12:22,365
She had bundles of cash in her bag.
165
00:12:23,140 --> 00:12:25,335
Why did she pack all these swimsuits?
166
00:12:26,440 --> 00:12:28,539
Who wears that to go for a swim?
167
00:12:28,540 --> 00:12:30,105
Put it down.
168
00:12:30,440 --> 00:12:32,175
Oh, this isn't a swimsuit. It's a girdle.
169
00:12:33,310 --> 00:12:34,975
What? What's so funny?
170
00:12:35,480 --> 00:12:36,719
Oh, well.
171
00:12:36,720 --> 00:12:38,749
It brings back some old memories.
172
00:12:38,750 --> 00:12:41,189
I don't have any fond memories of us.
173
00:12:41,190 --> 00:12:44,155
Remember the time when you
only wore a girdle to work?
174
00:12:46,830 --> 00:12:49,729
You wore a girdle with nylon stockings
but forgot to wear a skirt.
175
00:12:49,730 --> 00:12:51,995
That's all you had underneath your coat.
176
00:12:52,500 --> 00:12:56,065
I was working so much that time. A lot.
177
00:12:56,940 --> 00:12:58,239
I still can't believe it.
178
00:12:58,240 --> 00:12:59,439
Is that how it's supposed to be?
179
00:12:59,440 --> 00:13:01,409
Do you wear a girdle over stockings?
180
00:13:01,410 --> 00:13:02,809
It's a mystery.
181
00:13:02,810 --> 00:13:04,339
You can't wear stockings over a girdle.
182
00:13:04,340 --> 00:13:06,145
That will be suffocating.
183
00:13:06,710 --> 00:13:08,149
You sure?
184
00:13:08,150 --> 00:13:09,619
I think you have it wrong.
185
00:13:09,620 --> 00:13:10,619
Use your common sense.
186
00:13:10,620 --> 00:13:13,049
You would wear the girdle first
and then the stockings.
187
00:13:13,050 --> 00:13:15,119
It'll suffocate the woman.
188
00:13:15,120 --> 00:13:17,319
If women wore it that way,
it would be torturous.
189
00:13:17,320 --> 00:13:19,359
I'm pretty sure that you have it wrong.
190
00:13:19,360 --> 00:13:22,129
Whether you wear stockings
over a girdle or the other way around,
191
00:13:22,130 --> 00:13:24,029
why does that matter right now?
192
00:13:24,030 --> 00:13:25,829
What's your point?
193
00:13:25,830 --> 00:13:27,899
Oh, right. I even remember
going to your work
194
00:13:27,900 --> 00:13:29,999
to bring you a skirt to wear.
195
00:13:30,000 --> 00:13:31,709
You brought me a summer skirt.
196
00:13:31,710 --> 00:13:33,869
How could you get that wrong?
197
00:13:33,870 --> 00:13:35,709
You never get things right the first time.
198
00:13:35,710 --> 00:13:37,479
All skirts are alike.
199
00:13:37,480 --> 00:13:41,009
How could you not tell the difference
between a winter and summer skirt?
200
00:13:41,010 --> 00:13:43,475
I was afraid that you'd bring an apron.
201
00:14:06,240 --> 00:14:07,635
How could you be joking with me?
202
00:14:08,610 --> 00:14:10,175
As if we just got separated recently.
203
00:14:11,950 --> 00:14:12,905
I know.
204
00:14:13,810 --> 00:14:15,075
But it wasn't recent.
205
00:14:15,620 --> 00:14:16,875
How come
206
00:14:17,820 --> 00:14:19,185
you haven't changed at all?
207
00:14:21,560 --> 00:14:22,455
Neither have you.
208
00:14:41,210 --> 00:14:42,679
We haven't changed,
209
00:14:42,680 --> 00:14:44,035
but what happened to us?
210
00:14:45,110 --> 00:14:46,445
Everything has changed except us.
211
00:14:46,880 --> 00:14:47,945
Just us?
212
00:14:49,280 --> 00:14:50,675
People don't change.
213
00:14:53,790 --> 00:14:55,415
That's why we split up.
214
00:15:19,150 --> 00:15:20,805
What was that? Is that a ghost?
215
00:15:21,080 --> 00:15:23,115
We have to call the police.
216
00:15:23,850 --> 00:15:25,715
I know a detective here in Jeju.
217
00:15:26,990 --> 00:15:29,755
Do you frequent the police station?
218
00:15:32,760 --> 00:15:34,225
Hi, Detective Park.
219
00:15:34,690 --> 00:15:36,299
Sorry for calling you at a late hour.
220
00:15:36,300 --> 00:15:38,399
[ I need to find someone urgently. ]
221
00:15:38,400 --> 00:15:39,925
I'm listening.
222
00:15:40,800 --> 00:15:42,295
She's not from Jeju.
223
00:15:42,870 --> 00:15:44,699
Someone tracked down my source.
224
00:15:44,700 --> 00:15:45,669
[ Ahn Sophie. ]
225
00:15:45,670 --> 00:15:49,005
Her passport number is 10052511.
226
00:15:49,740 --> 00:15:50,839
Are you certain?
227
00:15:50,840 --> 00:15:53,005
[ Yes. She's getting married tomorrow. ]
228
00:15:53,380 --> 00:15:55,845
I'm worried she might have gotten lost
somewhere after drinking.
229
00:15:57,020 --> 00:15:58,915
[ She's the lead scientist
for the EcoSun project. ]
230
00:15:59,890 --> 00:16:02,355
I'm sure nothing happened to her,
but you never know.
231
00:16:02,720 --> 00:16:04,985
- What did he say?
- Please help us out.
232
00:16:08,360 --> 00:16:09,625
Who's with him?
233
00:16:10,030 --> 00:16:11,795
Her voice sounded familiar.
234
00:16:13,000 --> 00:16:14,329
Was it his navigation system?
235
00:16:14,330 --> 00:16:16,099
The officers at his precinct
will search for her.
236
00:16:16,100 --> 00:16:17,569
Since I reported this to the police,
237
00:16:17,570 --> 00:16:18,965
you should go back to your hotel.
238
00:16:21,240 --> 00:16:22,739
Jeju is quite large.
239
00:16:22,740 --> 00:16:24,609
It'll be hard to find her.
240
00:16:24,610 --> 00:16:26,979
- Trust the police.
- How can you trust them?
241
00:16:26,980 --> 00:16:28,675
Have they ever come on time?
242
00:16:30,150 --> 00:16:32,119
I have to do something.
I'm going to look for her.
243
00:16:32,120 --> 00:16:35,045
You can't see well in the dark.
How can you help?
244
00:16:35,590 --> 00:16:36,959
Instead of calling the police,
245
00:16:36,960 --> 00:16:38,629
you're going to make phone calls?
246
00:16:38,630 --> 00:16:40,455
Do you have a better idea?
247
00:17:20,800 --> 00:17:22,965
[ Crown International ]
248
00:17:25,470 --> 00:17:28,165
[ Crown International ]
249
00:17:38,590 --> 00:17:39,885
Aren't you coming?
250
00:17:45,930 --> 00:17:47,185
Come back for this, okay?
251
00:17:47,690 --> 00:17:49,525
You pawned an heirloom. Don't lose it.
252
00:17:50,500 --> 00:17:51,525
Here.
253
00:17:56,070 --> 00:17:56,935
Bye.
254
00:18:10,650 --> 00:18:11,575
Get up.
255
00:18:13,920 --> 00:18:15,555
She's wearing a white dress
256
00:18:15,720 --> 00:18:17,155
and has long, straight hair.
257
00:18:17,460 --> 00:18:19,325
Get your guys to comb the clubs.
258
00:18:19,790 --> 00:18:20,725
Okay.
259
00:18:21,660 --> 00:18:22,755
Car keys.
260
00:18:43,080 --> 00:18:44,315
- Sit down.
- Okay.
261
00:18:50,890 --> 00:18:51,885
Hey. Get over here.
262
00:18:52,960 --> 00:18:54,055
Do you see the photo?
263
00:18:54,490 --> 00:18:56,029
- Find her.
- Okay.
264
00:18:56,030 --> 00:18:57,199
You three, come with me.
265
00:18:57,200 --> 00:18:59,565
- You four, go that way.
- Yes, sir.
266
00:19:01,530 --> 00:19:04,095
Ji-hun. Be frank with me.
267
00:19:04,970 --> 00:19:06,169
What kind of work do you do?
268
00:19:06,170 --> 00:19:07,405
Did you join a gang?
269
00:19:07,740 --> 00:19:09,335
They're my soccer club teammates.
270
00:19:09,840 --> 00:19:13,379
Soccer teammates?
Those are the worst kind of folks.
271
00:19:13,380 --> 00:19:15,379
They drink all night the day before a game
272
00:19:15,380 --> 00:19:18,019
and run around in shorts
while shouting at the top of their lungs.
273
00:19:18,020 --> 00:19:19,315
Not helpful.
274
00:19:20,850 --> 00:19:22,259
You need to get that treated.
275
00:19:22,260 --> 00:19:23,885
It's just a scratch.
276
00:19:24,360 --> 00:19:27,159
I fought a bunch of crocodiles
all by myself on a trip to the Amazon.
277
00:19:27,160 --> 00:19:28,799
I ended up footing their hospital bill.
278
00:19:28,800 --> 00:19:31,429
You embellish too much.
279
00:19:31,430 --> 00:19:32,899
It was just one poor crocodile, right?
280
00:19:32,900 --> 00:19:34,699
God bless him.
281
00:19:34,700 --> 00:19:36,065
I tell stories for a living.
282
00:19:47,380 --> 00:19:50,315
What did the pawnshop owner say to you?
283
00:19:51,350 --> 00:19:52,989
He asked me if you were my girlfriend.
284
00:19:52,990 --> 00:19:54,645
- What did you say?
- I told him no.
285
00:19:56,760 --> 00:19:57,955
Right.
286
00:19:58,930 --> 00:20:01,525
We actually never dated
before we got married.
287
00:20:02,400 --> 00:20:05,195
We got married six months
after we first met.
288
00:20:05,500 --> 00:20:06,799
Didn't we?
289
00:20:06,800 --> 00:20:08,269
We were in love,
290
00:20:08,270 --> 00:20:10,135
but we didn't get to know each other well.
291
00:20:10,300 --> 00:20:12,835
I don't believe that men
and women can be friends.
292
00:20:13,410 --> 00:20:14,739
Outside of business,
293
00:20:14,740 --> 00:20:17,175
why would a guy and a girl
hang out if they're not in love?
294
00:20:17,540 --> 00:20:20,049
But you and I
295
00:20:20,050 --> 00:20:23,519
have no emotional or legal obligation
296
00:20:23,520 --> 00:20:25,075
to each other.
297
00:20:26,620 --> 00:20:28,545
Saying that felt so good.
298
00:20:29,590 --> 00:20:30,755
But we're not
299
00:20:32,060 --> 00:20:33,325
complete strangers either.
300
00:20:47,610 --> 00:20:48,879
I'll do it.
301
00:20:48,880 --> 00:20:49,975
Hold still.
302
00:20:58,750 --> 00:21:01,685
Oh, my goodness.
303
00:21:08,030 --> 00:21:09,155
This is going to hurt.
304
00:21:39,590 --> 00:21:41,355
You need to be stitched up?
305
00:21:42,300 --> 00:21:43,525
No, it's okay.
306
00:21:55,610 --> 00:21:57,635
[ That's a new scar. ]
307
00:21:58,810 --> 00:22:00,875
[ Yes, we were married once. ]
308
00:22:01,580 --> 00:22:04,575
[ Only a married couple could notice that. ]
309
00:22:05,320 --> 00:22:08,385
[ Briefly, we were heaven for each other, ]
310
00:22:09,590 --> 00:22:13,355
[ a playground, a bed, ]
311
00:22:14,790 --> 00:22:16,725
[ an empty room, ]
312
00:22:18,900 --> 00:22:20,525
[ a place of exile, ]
313
00:22:21,900 --> 00:22:23,465
[ and a ruin. ]
314
00:22:28,110 --> 00:22:31,835
[ When you're married,
you become incredibly vulnerable. ]
315
00:22:34,280 --> 00:22:37,445
[ After a certain age, ]
316
00:22:37,620 --> 00:22:40,345
[ we don't like to show
our naked bodies to even our parents. ]
317
00:22:44,120 --> 00:22:45,629
- I need to pee.
- No, you can't go.
318
00:22:45,630 --> 00:22:47,725
[ But a couple... ]
319
00:22:48,130 --> 00:22:50,995
[ Even though you didn't know
each other for the past 20, 30 years, ]
320
00:22:51,600 --> 00:22:55,399
[ you get naked in front of them,
use the toilet, ]
321
00:22:55,400 --> 00:22:56,999
[ and do all sorts of things together. ]
322
00:22:57,000 --> 00:22:59,265
Wear this at least.
323
00:23:00,870 --> 00:23:05,545
[ Like a baby that doesn't feel ashamed
in front of his mother. ]
324
00:23:07,610 --> 00:23:09,075
Where did you get that scar?
325
00:23:11,020 --> 00:23:12,349
Oh, this?
326
00:23:12,350 --> 00:23:13,515
I fought
327
00:23:14,150 --> 00:23:16,985
a bunch of crocodiles
on a trip to the Amazon.
328
00:23:17,790 --> 00:23:20,329
Oh, those poor crocodiles.
329
00:23:20,330 --> 00:23:23,125
Bless their souls.
330
00:23:24,100 --> 00:23:27,165
Don't go to dangerous places.
331
00:23:28,900 --> 00:23:31,765
I can't bear to see you get
a scratch on your face.
332
00:23:34,710 --> 00:23:37,705
- And here, too.
- You don't have a scar there.
333
00:23:40,210 --> 00:23:41,175
I want a divorce.
334
00:23:42,780 --> 00:23:44,315
Why did you marry me?
335
00:23:44,880 --> 00:23:47,015
Is this your home
or a storage house to you?
336
00:23:47,890 --> 00:23:49,685
Do you have to risk your life?
337
00:23:49,960 --> 00:23:52,055
You went to a dangerous country
and got bombed.
338
00:23:52,930 --> 00:23:54,485
Once you're married,
339
00:23:55,160 --> 00:23:56,729
you not only have to protect your wife,
340
00:23:56,730 --> 00:23:58,899
but you also have to
take care of yourself.
341
00:23:58,900 --> 00:24:01,165
That's how it works.
342
00:24:01,700 --> 00:24:02,565
But you...
343
00:24:03,840 --> 00:24:07,065
You're not ready to settle down.
344
00:24:11,010 --> 00:24:12,645
I don't expect you to realize this,
345
00:24:13,250 --> 00:24:16,245
but if you ever learn the meaning of
marriage someday,
346
00:24:17,050 --> 00:24:20,349
don't even regret or feel sorry to me.
347
00:24:20,350 --> 00:24:22,215
Because I won't.
348
00:24:25,420 --> 00:24:27,059
I am
349
00:24:27,060 --> 00:24:29,229
going to erase
350
00:24:29,230 --> 00:24:32,099
this marriage from my memory.
351
00:24:32,100 --> 00:24:34,925
My life is in the pits already!
352
00:24:36,300 --> 00:24:38,235
I don't think I can deal
353
00:24:40,970 --> 00:24:42,835
with a failed marriage.
354
00:24:45,280 --> 00:24:46,475
So get out of
355
00:24:47,210 --> 00:24:48,105
my life.
356
00:24:49,480 --> 00:24:50,615
Just leave.
357
00:24:52,190 --> 00:24:53,285
Get lost!
358
00:25:21,780 --> 00:25:23,315
[ Crown International ]
359
00:25:43,570 --> 00:25:45,765
[ Ji-hun's current location ]
360
00:25:49,410 --> 00:25:50,875
[ Hwang Seo-ra ]
361
00:25:55,080 --> 00:25:56,475
Yes.
362
00:25:56,850 --> 00:25:58,515
I'll call you in 20 minutes.
363
00:25:59,490 --> 00:26:00,989
[ Why am I surprised? ]
364
00:26:00,990 --> 00:26:02,185
[ Is he dating someone? ]
365
00:26:06,060 --> 00:26:07,025
In 20 minutes?
366
00:26:07,690 --> 00:26:09,195
That's...
367
00:26:10,330 --> 00:26:12,365
I've been thinking about that guy.
368
00:26:13,800 --> 00:26:16,499
Your friend called him a stalker.
369
00:26:16,500 --> 00:26:18,735
But the guy seemed to
know your friend well.
370
00:26:20,740 --> 00:26:22,409
Could he be an ex-boyfriend?
371
00:26:22,410 --> 00:26:23,979
Right before her wedding,
372
00:26:23,980 --> 00:26:25,235
her ex showed up?
373
00:26:26,080 --> 00:26:27,375
This is about Sophie.
374
00:26:28,610 --> 00:26:31,945
Women think about their ex-boyfriends
the day before their wedding.
375
00:26:36,360 --> 00:26:37,485
What?
376
00:26:38,460 --> 00:26:39,559
Did you, too?
377
00:26:39,560 --> 00:26:41,529
Well, you did cheat on me
378
00:26:41,530 --> 00:26:43,155
when we were newlyweds.
379
00:26:44,730 --> 00:26:46,325
I knew you'd bring it up.
380
00:26:47,000 --> 00:26:50,535
Look me in the eye. Come on.
381
00:26:53,610 --> 00:26:56,739
You feel guilty about it now, don't you?
382
00:26:56,740 --> 00:26:57,839
Who are you talking about?
383
00:26:57,840 --> 00:26:59,249
Who?
384
00:26:59,250 --> 00:27:01,179
That woman you had an affair with.
385
00:27:01,180 --> 00:27:02,679
You had so many that you can't remember?
386
00:27:02,680 --> 00:27:03,549
I can't.
387
00:27:03,550 --> 00:27:05,919
There were so many, you know.
388
00:27:05,920 --> 00:27:07,949
Then let me refresh your memory.
389
00:27:07,950 --> 00:27:10,519
She had thin eyelashes
390
00:27:10,520 --> 00:27:12,255
and a sassy personality.
391
00:27:16,800 --> 00:27:18,295
You're not talking about me, are you?
392
00:27:23,940 --> 00:27:25,695
Thin eyelashes?
393
00:27:27,370 --> 00:27:28,735
How did you know I was here?
394
00:27:28,840 --> 00:27:30,475
I came to see you, of course.
395
00:27:35,750 --> 00:27:36,949
I didn't do that to him.
396
00:27:36,950 --> 00:27:38,445
I would have done way worse.
397
00:27:46,530 --> 00:27:48,985
You both know each other, right?
398
00:27:50,600 --> 00:27:51,795
We meet again.
399
00:27:52,400 --> 00:27:55,129
It was by coincidence.
400
00:27:55,130 --> 00:27:56,535
She's attending a friend's wedding.
401
00:27:57,170 --> 00:27:59,565
That's a strange coincidence, isn't it?
402
00:28:00,410 --> 00:28:01,505
It must be fate.
403
00:28:03,510 --> 00:28:04,675
A cruel twist of fate.
404
00:28:16,190 --> 00:28:17,515
There was a fight at the club.
405
00:28:17,820 --> 00:28:19,059
It's not a big deal.
406
00:28:19,060 --> 00:28:20,025
Which club?
407
00:28:20,860 --> 00:28:23,355
Why didn't you call me?
Sounds like you had fun.
408
00:28:24,830 --> 00:28:26,995
Is this your first reunion
after the divorce?
409
00:28:27,530 --> 00:28:29,365
You two seem to see each other every day.
410
00:28:29,870 --> 00:28:31,299
Not every day.
411
00:28:31,300 --> 00:28:33,765
Just every other day. Three times a week.
412
00:28:44,450 --> 00:28:46,545
There's a lot I've seen.
413
00:28:48,490 --> 00:28:50,055
And some I'd rather not have seen.
414
00:28:53,330 --> 00:28:54,325
I'm going.
415
00:28:54,890 --> 00:28:57,729
If I stay any longer, I feel like
I'll see more bloodshed.
416
00:28:57,730 --> 00:28:59,295
- I'll go with you.
- Let go.
417
00:29:00,430 --> 00:29:02,099
I can call a taxi for you.
418
00:29:02,100 --> 00:29:03,465
It's hard to catch a cab here.
419
00:29:05,040 --> 00:29:07,005
No thanks. I'll walk a bit.
420
00:29:07,470 --> 00:29:08,835
I need some fresh air,
421
00:29:09,680 --> 00:29:10,975
anyway.
422
00:29:15,610 --> 00:29:17,045
What's the status?
423
00:29:27,046 --> 00:29:32,046
[iQIYI Ver]
MBC E02 'The Spies Who Loved Me'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
424
00:29:43,310 --> 00:29:46,375
[ Gulliver Publishers ]
425
00:30:03,430 --> 00:30:05,429
Stay still.
426
00:30:05,430 --> 00:30:08,495
- Oh, come on.
- Just a second.
427
00:30:09,030 --> 00:30:10,395
You're drunk.
428
00:30:11,200 --> 00:30:12,839
No, I'm not.
429
00:30:12,840 --> 00:30:14,665
Stop doing that.
430
00:30:16,710 --> 00:30:18,475
You're so naughty.
431
00:30:19,380 --> 00:30:20,745
Stop it.
432
00:30:27,190 --> 00:30:28,615
Don't say anything.
433
00:30:38,830 --> 00:30:40,425
Ah-reum, this isn't what you think it is.
434
00:30:44,040 --> 00:30:45,595
Eat dirt. You jerk.
435
00:31:00,920 --> 00:31:02,119
Let go.
436
00:31:02,120 --> 00:31:03,855
I said let go.
437
00:31:37,390 --> 00:31:39,215
You haven't changed a bit.
438
00:31:50,300 --> 00:31:52,465
Your source is Ah-reum's friend.
439
00:31:52,770 --> 00:31:54,105
Is that true?
440
00:31:54,570 --> 00:31:56,809
Yes, she's getting married tomorrow.
441
00:31:56,810 --> 00:31:58,139
I gave you her passport number.
442
00:31:58,140 --> 00:31:59,109
You know her?
443
00:31:59,110 --> 00:32:02,405
No. I wouldn't have gotten divorced
if I were a devoted husband.
444
00:32:02,720 --> 00:32:04,419
She's leading the EcoSun project.
445
00:32:04,420 --> 00:32:05,845
Find where she is.
446
00:32:06,250 --> 00:32:08,289
- How did you get hurt?
- The attacker had a gun.
447
00:32:08,290 --> 00:32:10,159
So Helmes found out it was her?
448
00:32:10,160 --> 00:32:11,459
It could be another organization.
449
00:32:11,460 --> 00:32:15,029
They brought guns, which means
this is a big deal to them.
450
00:32:15,030 --> 00:32:16,229
I think my source is hiding
451
00:32:16,230 --> 00:32:18,429
after she got tipped off
that her cover was blown.
452
00:32:18,430 --> 00:32:20,899
She probably can't trust us either.
453
00:32:20,900 --> 00:32:22,639
I should have stayed on her tail.
454
00:32:22,640 --> 00:32:24,665
You made the right call. He had a gun.
455
00:32:25,770 --> 00:32:27,469
You need to be with Ah-reum then.
456
00:32:27,470 --> 00:32:29,479
We need to question her.
She's a vital source.
457
00:32:29,480 --> 00:32:31,009
Why did you have to show up like that?
458
00:32:31,010 --> 00:32:32,605
She was having a fit.
459
00:32:32,950 --> 00:32:34,075
Sit down.
460
00:32:35,080 --> 00:32:36,175
How do I explain this?
461
00:32:36,480 --> 00:32:38,349
She'll get angry if I try to apologize.
462
00:32:38,350 --> 00:32:40,349
Don't apologize then.
463
00:32:40,350 --> 00:32:42,719
Just saying sorry will
make her react like that.
464
00:32:42,720 --> 00:32:45,119
Tell her how you messed up first.
465
00:32:45,120 --> 00:32:46,785
Come up with at least three things.
466
00:32:47,390 --> 00:32:49,155
- Just make it up?
- Figure it out.
467
00:32:50,000 --> 00:32:53,699
A sincere apology is not
simply saying sorry.
468
00:32:53,700 --> 00:32:55,765
You have to tell her why you're sorry.
469
00:32:57,040 --> 00:32:58,595
Hurry up and go!
470
00:33:02,680 --> 00:33:03,775
Hey, keys.
471
00:33:05,280 --> 00:33:07,175
Give it to me the first time.
472
00:33:33,010 --> 00:33:35,839
- Yes.
[ - I met up with the team leader. ]
473
00:33:35,840 --> 00:33:37,575
[ He was with a woman. ]
474
00:33:38,380 --> 00:33:40,549
[ - His ex-wife. ]
- What?
475
00:33:40,550 --> 00:33:43,279
His ex-wife? Ah-reum?
476
00:33:43,280 --> 00:33:44,979
[ I think they're made for each other. ]
477
00:33:44,980 --> 00:33:46,789
[ His ex-wife's friend could be ]
478
00:33:46,790 --> 00:33:49,315
[ our source who betrayed Helmes. ]
479
00:33:49,590 --> 00:33:50,559
[ Check your email. ]
480
00:33:50,560 --> 00:33:51,585
Check it.
481
00:33:52,729 --> 00:33:56,054
What kind of karmic connection is this?
482
00:33:56,499 --> 00:33:58,498
Doo-bong is also down there in Jeju.
Something big is going down.
483
00:33:58,499 --> 00:33:59,399
[ Ahn, Sophie ]
484
00:33:59,400 --> 00:34:01,369
Helmes is trying to clean up a loose end.
485
00:34:01,370 --> 00:34:03,265
Find the source quickly
and have her protected.
486
00:34:03,939 --> 00:34:07,339
And question his ex-wife.
She might have vital information.
487
00:34:07,340 --> 00:34:09,005
Call the director for support.
488
00:34:09,269 --> 00:34:10,505
Hwang, take care...
489
00:34:12,209 --> 00:34:14,105
Ji-hun's ex-wife is involved.
490
00:34:14,950 --> 00:34:16,574
She's a clothing designer.
491
00:34:17,650 --> 00:34:19,219
What was she like?
492
00:34:19,220 --> 00:34:22,485
Ji-hun knows her better than any of us.
493
00:34:22,959 --> 00:34:24,159
Since they were married once.
494
00:34:24,160 --> 00:34:26,018
Ji-hun doesn't know anything about women.
495
00:34:26,019 --> 00:34:26,884
What?
496
00:34:27,490 --> 00:34:28,688
Ji-hun always tells me that
497
00:34:28,689 --> 00:34:31,025
he's an expert in knowing what women want.
498
00:34:31,930 --> 00:34:33,728
Every guy who brags about that
499
00:34:33,729 --> 00:34:36,299
always gets double-crossed by women.
500
00:34:36,300 --> 00:34:37,795
Ji-hun is no expert.
501
00:34:39,470 --> 00:34:41,134
Magnify that image.
502
00:35:10,070 --> 00:35:12,765
We're both in the pits.
503
00:35:41,760 --> 00:35:42,925
Sorry.
504
00:35:44,660 --> 00:35:45,595
About what?
505
00:35:47,030 --> 00:35:47,925
I'm sorry.
506
00:35:48,640 --> 00:35:49,995
What did you say?
507
00:35:54,540 --> 00:35:55,575
I said I'm sorry.
508
00:36:00,480 --> 00:36:01,775
For what?
509
00:36:04,550 --> 00:36:07,545
First. For reminding you
510
00:36:08,290 --> 00:36:09,615
of those painful memories.
511
00:36:10,320 --> 00:36:11,515
I'm sorry.
512
00:36:15,130 --> 00:36:16,055
Second.
513
00:36:17,560 --> 00:36:19,465
I'm sorry I didn't stop you earlier.
514
00:36:20,330 --> 00:36:21,899
It's dark outside,
515
00:36:21,900 --> 00:36:23,595
and I left you out here alone.
516
00:36:24,640 --> 00:36:25,665
Sorry.
517
00:36:30,140 --> 00:36:31,575
Last but not least,
518
00:36:33,650 --> 00:36:37,245
I'm sorry I didn't walk past you earlier.
519
00:36:40,450 --> 00:36:42,289
If I had just walked past you,
520
00:36:42,290 --> 00:36:43,955
I wouldn't have ruined your mood.
521
00:36:45,860 --> 00:36:47,155
Sorry about that.
522
00:36:57,340 --> 00:36:59,965
I guess you ended up marrying her.
523
00:37:01,510 --> 00:37:02,875
I only met her again recently.
524
00:37:05,250 --> 00:37:07,145
Good luck. Who knows?
525
00:37:07,610 --> 00:37:08,875
She could be your soulmate.
526
00:37:09,480 --> 00:37:10,845
That's not what it is.
527
00:37:14,290 --> 00:37:15,559
Who's calling?
528
00:37:15,560 --> 00:37:16,655
Answer your phone.
529
00:37:16,920 --> 00:37:17,785
Okay.
530
00:37:21,560 --> 00:37:22,825
Did you find her?
531
00:37:24,300 --> 00:37:25,865
A woman fell off a cliff?
532
00:37:29,870 --> 00:37:31,435
Where are you?
533
00:37:32,310 --> 00:37:33,305
I got it.
534
00:37:37,840 --> 00:37:39,149
I'm not certain yet.
535
00:37:39,150 --> 00:37:40,175
Let's go there together.
536
00:37:41,450 --> 00:37:43,245
- It can't be her, right?
- I pray it's not.
537
00:37:52,290 --> 00:37:53,285
Here. Let's go.
538
00:39:42,600 --> 00:39:43,865
I'll go down and take a look.
539
00:39:44,540 --> 00:39:45,505
I'll go with you.
540
00:39:55,750 --> 00:39:56,675
Wait here.
541
00:40:12,600 --> 00:40:13,495
[ Sophie. ]
542
00:40:15,030 --> 00:40:16,395
[ You're okay, right? ]
543
00:40:17,100 --> 00:40:20,165
[ I hope nothing has happened to you. ]
544
00:40:21,170 --> 00:40:23,175
[ Tell me you're okay. Please. ]
545
00:40:53,010 --> 00:40:53,965
How is that woman?
546
00:40:54,470 --> 00:40:56,405
She lost her footing. She's okay.
547
00:41:00,280 --> 00:41:03,675
I hope nobody gets hurt tonight.
548
00:41:04,780 --> 00:41:06,945
No one will get hurt.
549
00:41:23,870 --> 00:41:25,665
Don't worry too much. Get some sleep.
550
00:41:26,170 --> 00:41:28,335
I'll bring your car later to your hotel.
551
00:41:30,110 --> 00:41:31,435
You had a tough day.
552
00:41:37,750 --> 00:41:39,489
This isn't a dream, is it?
553
00:41:39,490 --> 00:41:41,959
We wouldn't ever be in the same dream
together, would we?
554
00:41:41,960 --> 00:41:43,485
It could have happened in the past.
555
00:41:47,730 --> 00:41:49,355
I'll call you if I learn anything.
556
00:41:49,830 --> 00:41:51,555
Call me if you hear from her.
557
00:41:52,100 --> 00:41:54,095
- I don't know your number.
- It's the same number.
558
00:41:58,400 --> 00:41:59,265
Good night.
559
00:42:01,770 --> 00:42:02,675
Good night.
560
00:43:08,170 --> 00:43:10,479
[ 2 missed calls, Husband ]
561
00:43:10,480 --> 00:43:11,635
[ Husband ]
562
00:43:15,550 --> 00:43:16,915
Yes, Honey.
563
00:43:17,450 --> 00:43:19,145
You're not on your flight yet, right?
564
00:43:21,420 --> 00:43:22,885
I didn't party all night.
565
00:43:25,020 --> 00:43:25,985
Honey.
566
00:43:26,890 --> 00:43:29,895
Sophie disappeared.
567
00:43:32,600 --> 00:43:34,125
Don't worry too much.
568
00:43:34,500 --> 00:43:35,735
I'll be there soon.
569
00:43:47,310 --> 00:43:49,675
She heads the EcoSun project?
570
00:43:50,020 --> 00:43:52,119
[ Yes, it's a six-nation collaboration. ]
571
00:43:52,120 --> 00:43:55,689
It's a fusion energy research project.
572
00:43:55,690 --> 00:43:57,359
The nations are South Korea, America,
573
00:43:57,360 --> 00:43:59,425
China, India, Russia, and the EU.
574
00:43:59,490 --> 00:44:01,629
It is clean and environmentally friendly.
575
00:44:01,630 --> 00:44:04,929
Inexhaustible, even resource-free
technology-based energy.
576
00:44:04,930 --> 00:44:06,729
[ They built
a nuclear fusion energy reactor ]
577
00:44:06,730 --> 00:44:09,539
[ in southern France and have an agreement ]
578
00:44:09,540 --> 00:44:11,369
to share technology with all partners.
579
00:44:11,370 --> 00:44:13,109
- Nuclear fusion?
[ - It's not a nuclear weapon. ]
580
00:44:13,110 --> 00:44:15,935
It's a totally different field.
581
00:44:16,380 --> 00:44:18,139
[ It emits no radiation. ]
582
00:44:18,140 --> 00:44:19,879
[ And hopes are that
it will power the future. ]
583
00:44:19,880 --> 00:44:21,809
Right, it can't be weaponized.
584
00:44:21,810 --> 00:44:24,049
Anyway, billions of won
was invested in it.
585
00:44:24,050 --> 00:44:27,289
And all technology
is supposed to be shared.
586
00:44:27,290 --> 00:44:30,089
But in reality,
there's only limited technology sharing.
587
00:44:30,090 --> 00:44:34,629
[ The nations are vying to be the first
in achieving nuclear fusion. ]
588
00:44:34,630 --> 00:44:36,299
[ That's the goal. ]
589
00:44:36,300 --> 00:44:37,529
[ And the top scientist ]
590
00:44:37,530 --> 00:44:40,299
[ in nuclear fusion is... ]
591
00:44:40,300 --> 00:44:41,565
[ Ahn Sophie. ]
592
00:44:42,100 --> 00:44:44,439
She must have been offered a lot of money.
593
00:44:44,440 --> 00:44:48,269
And Helmes won the bidding.
594
00:44:48,270 --> 00:44:50,339
I'm sure other agencies are involved.
595
00:44:50,340 --> 00:44:52,305
Doo-bong showed up in Jeju so call Felix.
596
00:44:58,050 --> 00:44:59,449
I think that scientist
597
00:44:59,450 --> 00:45:01,189
took money from Helmes,
598
00:45:01,190 --> 00:45:03,655
but they were asking too much from her
so she came to us.
599
00:45:05,190 --> 00:45:06,355
This is her phone.
600
00:45:10,330 --> 00:45:12,365
She's a friend of your ex-wife, I heard.
601
00:45:12,800 --> 00:45:13,699
Yes.
602
00:45:13,700 --> 00:45:16,065
Your ex-wife never found out
what work you really do.
603
00:45:16,340 --> 00:45:18,165
- Yes, sir.
- And she hates your guts.
604
00:45:19,810 --> 00:45:22,635
That's good to know.
She'd hate you more if she found out.
605
00:45:30,980 --> 00:45:32,115
Wait a minute.
606
00:45:34,450 --> 00:45:36,955
Helmes is searching for the scientist.
607
00:45:37,960 --> 00:45:41,225
Doo-bong is here
which means Felix is involved.
608
00:45:41,990 --> 00:45:43,455
Why isn't she contacting you?
609
00:45:45,130 --> 00:45:46,699
You're the only person who can help her.
610
00:45:46,700 --> 00:45:48,225
But why isn't she reaching out?
611
00:45:57,240 --> 00:45:59,375
You didn't earn her trust.
612
00:46:00,280 --> 00:46:01,245
Right?
613
00:48:14,510 --> 00:48:17,549
Honey, it's great that
the weather is nice, isn't it?
614
00:48:17,550 --> 00:48:19,115
I know.
615
00:48:19,550 --> 00:48:21,519
Look at the blue sky.
616
00:48:21,520 --> 00:48:23,219
Honey.
617
00:48:23,220 --> 00:48:24,419
I think our timing is wonderful.
618
00:48:24,420 --> 00:48:25,755
- Honey?
- Yes?
619
00:48:26,460 --> 00:48:28,289
- What?
- Honey!
620
00:48:28,290 --> 00:48:29,695
Look ahead.
621
00:48:47,050 --> 00:48:48,249
[ Ah-reum. ]
622
00:48:48,250 --> 00:48:50,275
Sophie? Is it you, Sophie?
623
00:48:51,120 --> 00:48:52,015
[ Yes. ]
624
00:48:53,490 --> 00:48:54,745
Sophie.
625
00:48:55,290 --> 00:48:56,359
Where are you?
626
00:48:56,360 --> 00:48:58,085
Where were you all night?
627
00:48:58,720 --> 00:48:59,655
Ah-reum.
628
00:49:03,530 --> 00:49:05,895
Sophie, are you in trouble?
629
00:49:06,930 --> 00:49:10,295
This isn't the wedding day
that I imagined I'd have.
630
00:49:11,740 --> 00:49:13,865
How did things go so wrong?
631
00:49:16,180 --> 00:49:19,005
Sophie. Are you crying?
632
00:49:21,610 --> 00:49:22,979
It's all right.
633
00:49:22,980 --> 00:49:24,119
It's okay, Sophie.
634
00:49:24,120 --> 00:49:26,589
Weddings are always chaotic.
635
00:49:26,590 --> 00:49:27,719
[ Everyone goes through it. ]
636
00:49:27,720 --> 00:49:30,389
[ That's why you try to do it only once. ]
637
00:49:30,390 --> 00:49:31,515
Tell me where you are.
638
00:49:34,630 --> 00:49:35,725
Sophie.
639
00:49:36,900 --> 00:49:38,025
Talk to me.
640
00:49:38,460 --> 00:49:40,099
[ What's going on? ]
641
00:49:40,100 --> 00:49:42,865
I shouldn't have gotten
my feet dirty to cross this river.
642
00:49:47,540 --> 00:49:49,005
It's my fault.
643
00:49:49,340 --> 00:49:50,735
No, it isn't.
644
00:49:51,140 --> 00:49:54,079
To cross a river,
you have no choice but to get dirty.
645
00:49:54,080 --> 00:49:55,149
You can wash it away.
646
00:49:55,150 --> 00:49:57,345
It's all right, Sophie.
647
00:49:57,680 --> 00:49:59,389
Where are you? I'll pick you up.
648
00:49:59,390 --> 00:50:00,585
Ah-reum.
649
00:50:01,390 --> 00:50:03,815
You're the only person I can trust
right now.
650
00:50:04,690 --> 00:50:06,685
There is one other person though.
651
00:50:08,090 --> 00:50:10,355
I came all the way here
because I trusted him.
652
00:50:11,100 --> 00:50:12,525
But I'm not sure anymore.
653
00:50:14,100 --> 00:50:15,495
Who is this guy?
654
00:50:16,000 --> 00:50:17,665
The sheriff who'll save me.
655
00:50:18,570 --> 00:50:19,735
The... What?
656
00:50:21,240 --> 00:50:22,365
Sophie.
657
00:50:24,310 --> 00:50:25,305
Trust me.
658
00:50:26,610 --> 00:50:28,875
I don't know what's going on,
but I can help.
659
00:50:29,180 --> 00:50:31,749
[ I'll go to you. Tell me where you are. ]
660
00:50:31,750 --> 00:50:32,815
Ah-reum.
661
00:50:35,220 --> 00:50:36,515
I'll tell you everything.
662
00:50:37,320 --> 00:50:38,555
You need to know this, too.
663
00:50:40,230 --> 00:50:44,429
Don't tell anyone.
Just keep this to yourself.
664
00:50:44,430 --> 00:50:45,295
Okay?
665
00:50:45,830 --> 00:50:47,025
[ I'm serious. ]
666
00:50:48,300 --> 00:50:49,565
Don't trust anyone.
667
00:50:52,000 --> 00:50:53,565
Even the person next to you.
668
00:52:21,430 --> 00:52:23,595
[ Halla Land ]
669
00:53:17,320 --> 00:53:20,185
[ If my source was an experienced agent, ]
670
00:53:21,150 --> 00:53:24,219
[ she would not choose an amusement park ]
671
00:53:24,220 --> 00:53:26,785
[ to meet for no reason. ]
672
00:53:29,600 --> 00:53:30,925
[ She chose this place ]
673
00:53:31,500 --> 00:53:34,799
[ because she can watch from a distance. ]
674
00:53:34,800 --> 00:53:35,765
[ Good job. ]
675
00:53:37,170 --> 00:53:39,295
[ She has to keep her guard up ]
676
00:53:39,970 --> 00:53:41,505
[ even when meeting a helper. ]
677
00:53:42,010 --> 00:53:43,075
[ Even if it's me. ]
678
00:53:44,610 --> 00:53:46,375
[ Sheriff ]
679
00:53:53,750 --> 00:53:54,785
Sheriff.
680
00:54:14,510 --> 00:54:15,405
Watch out.
681
00:54:29,990 --> 00:54:31,515
- Are you okay?
- I'm sorry.
682
00:54:32,360 --> 00:54:33,285
Are you okay?
683
00:55:59,140 --> 00:56:00,475
You're frightened.
684
00:56:02,510 --> 00:56:04,375
I didn't even do anything yet.
685
00:56:05,080 --> 00:56:05,975
So why?
686
00:56:06,620 --> 00:56:08,985
You're making me look like
the only bad person.
687
00:56:11,220 --> 00:56:12,855
When all of us are bad.
688
00:57:26,930 --> 00:57:28,195
It happened last night.
689
00:57:30,000 --> 00:57:32,665
She disappeared
during the bachelorette party.
690
00:57:33,140 --> 00:57:34,965
Today was supposed to be her wedding.
691
00:57:39,710 --> 00:57:41,549
A stalker showed up.
692
00:57:41,550 --> 00:57:43,215
You have to find that man.
693
00:57:56,130 --> 00:57:59,295
[ Camp Gulliver ]
694
00:58:01,900 --> 00:58:03,139
What happened?
695
00:58:03,140 --> 00:58:05,095
Why did everything fall apart?
696
00:58:07,610 --> 00:58:09,009
Ji-hun.
697
00:58:09,010 --> 00:58:11,435
You were responsible for
the safety of the source.
698
00:58:12,240 --> 00:58:14,605
You messed up once before!
699
00:58:15,250 --> 00:58:16,775
How could you repeat this mistake?
700
00:58:17,950 --> 00:58:20,185
Director, we have to catch
the killer first.
701
00:58:26,530 --> 00:58:28,455
Find out if the gunman
was a Russian agent.
702
00:58:29,630 --> 00:58:32,729
I'll get to the bottom of this.
703
00:58:32,730 --> 00:58:36,469
[ Camp Gulliver ]
704
00:58:36,470 --> 00:58:37,965
Let him be.
705
00:58:38,200 --> 00:58:40,265
This is traumatic for Ji-hun.
706
00:58:40,640 --> 00:58:42,105
He lost another source.
707
00:58:44,580 --> 00:58:46,979
What an unlucky fellow.
708
00:58:46,980 --> 00:58:49,645
You know it's not his fault.
Why were you being so harsh?
709
00:58:55,850 --> 00:58:57,159
[ Personal information, Sophie Ahn ]
710
00:58:57,160 --> 00:58:58,259
[ 2017 EcoSun Project launch ]
711
00:58:58,260 --> 00:58:59,755
[ Aug., 2019 First contact with Interpol ]
712
00:59:33,090 --> 00:59:35,885
[ Three missed calls ]
713
00:59:36,630 --> 00:59:38,225
Oh, I almost forgot.
714
00:59:38,830 --> 00:59:40,165
This is his number.
715
00:59:44,900 --> 00:59:46,469
[ Three missed calls ]
716
00:59:46,470 --> 00:59:47,535
Your husband is here.
717
00:59:48,640 --> 00:59:49,975
Oh, Ji-hun.
718
00:59:55,480 --> 00:59:56,375
Honey.
719
01:00:10,530 --> 01:00:12,625
I had a nightmare last night.
720
01:00:14,330 --> 01:00:16,595
Sophie was bleeding.
721
01:00:19,870 --> 01:00:20,965
But
722
01:00:21,840 --> 01:00:23,135
she
723
01:00:23,540 --> 01:00:25,805
died right before me.
724
01:00:31,850 --> 01:00:33,985
What is happening?
725
01:01:53,400 --> 01:01:54,525
Yes, what is it?
726
01:02:11,280 --> 01:02:12,645
Soak yourself in the tub.
727
01:02:13,820 --> 01:02:15,745
I'll find out what happened.
728
01:02:35,410 --> 01:02:37,105
Don't cry with the water running.
729
01:02:37,440 --> 01:02:38,675
I can still hear you.
730
01:02:52,160 --> 01:02:54,429
[ A 32-year-old woman ]
731
01:02:54,430 --> 01:02:56,029
[ lost her footing ]
732
01:02:56,030 --> 01:02:57,995
[ and fell into the ocean last night. ]
733
01:02:58,500 --> 01:03:00,199
[ The woman suffered minor injuries. ]
734
01:03:00,200 --> 01:03:02,199
[ She was adrift in the ocean
for 10 minutes ]
735
01:03:02,200 --> 01:03:04,999
[ when a bystander found and rescued her. ]
736
01:03:05,000 --> 01:03:07,709
[ A fire station spokesman says ]
737
01:03:07,710 --> 01:03:10,405
[ that she will recover
and only had light injuries. ]
738
01:03:11,080 --> 01:03:12,809
[ Due to high winds along the coastline, ]
739
01:03:12,810 --> 01:03:14,549
[ tourists should exercise caution ]
740
01:03:14,550 --> 01:03:17,949
[ when walking on boardwalks ]
741
01:03:17,950 --> 01:03:21,215
[ or along the shore
because they could fall. ]
742
01:03:22,050 --> 01:03:23,289
[ Our next story. ]
743
01:03:23,290 --> 01:03:24,519
[ The suspect in a murder case ]
744
01:03:24,520 --> 01:03:28,389
[ that happened nine years ago
was apprehended. ]
745
01:03:28,390 --> 01:03:30,899
[ But the court denied an arrest warrant ]
746
01:03:30,900 --> 01:03:33,999
[ for the suspect due to the lack
of evidence presented to the judge. ]
747
01:03:34,000 --> 01:03:36,739
[ The case will remain unsolved for now. ]
748
01:03:36,740 --> 01:03:40,435
[ Jeon Ji-hun ]
749
01:03:46,280 --> 01:03:47,479
[ Thank you for what you did last night. ]
750
01:03:47,480 --> 01:03:48,675
[ Thanks to you, Sophie's wedding
went as planned. ]
751
01:03:52,320 --> 01:03:55,415
[ She looked so beautiful
wearing the dress I designed ]
752
01:04:10,100 --> 01:04:11,935
What should I do?
753
01:04:14,540 --> 01:04:15,805
Sophie.
754
01:04:57,220 --> 01:04:58,375
Who asked for a gun?
755
01:04:59,650 --> 01:05:00,749
Who is it?
756
01:05:00,750 --> 01:05:01,785
I don't know.
757
01:05:02,250 --> 01:05:04,255
We don't see their faces.
758
01:05:05,160 --> 01:05:07,755
[ We just exchange them for money. ]
759
01:05:12,030 --> 01:05:13,299
He had a bruised nail?
760
01:05:13,300 --> 01:05:16,495
A bruised nail...
761
01:05:18,100 --> 01:05:20,039
I think he had a bruised fingernail.
762
01:05:20,040 --> 01:05:21,239
He had a bruise.
763
01:05:21,240 --> 01:05:24,835
For real. That's all I know.
764
01:05:44,630 --> 01:05:47,095
If you killed her...
765
01:05:47,800 --> 01:05:49,395
Doo-bong.
766
01:05:50,640 --> 01:05:51,695
I'm going to kill you.
767
01:06:03,420 --> 01:06:04,249
[ Baek Pil-ho ]
768
01:06:04,250 --> 01:06:05,219
Buddy.
769
01:06:05,220 --> 01:06:07,015
Are you crying?
770
01:06:27,210 --> 01:06:28,109
Thank you.
771
01:06:28,110 --> 01:06:30,675
- Let me know if you need anything.
- Sure.
772
01:07:15,450 --> 01:07:17,015
[ Don't trust anyone. ]
773
01:07:19,360 --> 01:07:20,655
[ Even the person next to you. ]
774
01:07:35,140 --> 01:07:36,465
- Sorry.
- Excuse me.
775
01:08:59,807 --> 01:09:02,670
[ The Spies Who Loved Me ]
776
01:09:02,871 --> 01:09:05,070
[ Ji-hun.
Do a background check on your ex-wife. ]
777
01:09:05,071 --> 01:09:06,710
Ah-reum doesn't know anything.
778
01:09:06,711 --> 01:09:08,670
[ Something happens wherever she goes. ]
779
01:09:08,671 --> 01:09:10,080
[ Everyone has secrets. ]
780
01:09:10,081 --> 01:09:11,040
[ What should we do? ]
781
01:09:11,041 --> 01:09:11,880
Follow her.
782
01:09:11,881 --> 01:09:13,610
[ You've really made it big. ]
783
01:09:13,611 --> 01:09:14,710
Could you lend me some money?
784
01:09:14,711 --> 01:09:15,680
[ Just 40 million won. ]
785
01:09:15,681 --> 01:09:17,150
[ That man went into the shop. ]
786
01:09:17,151 --> 01:09:18,220
[ Her husband. ]
787
01:09:18,221 --> 01:09:19,280
[ Have we met before? ]
788
01:09:19,281 --> 01:09:23,120
[ His ex-wife sent him a crappy car. ]
789
01:09:23,121 --> 01:09:24,860
[ Sophie had a stalker. ]
790
01:09:24,861 --> 01:09:26,290
You killed her, didn't you?
791
01:09:26,291 --> 01:09:28,330
[ You killed her, right? ]
792
01:09:28,331 --> 01:09:30,426
[ Who are you? ]
53789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.