Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,742 --> 00:00:05,788
Previously
onThe Spanish Princess...
2
00:00:05,918 --> 00:00:07,616
The time to strike is now.
3
00:00:07,746 --> 00:00:09,574
The queen carries my son,
4
00:00:09,705 --> 00:00:12,012
as I shall carry the banner
of England into France.
5
00:00:12,142 --> 00:00:13,622
Invade?
6
00:00:13,752 --> 00:00:16,233
You can't possibly.
We have a treaty with England.
7
00:00:16,364 --> 00:00:18,366
Scotland has an even
older one with France.
8
00:00:18,496 --> 00:00:20,281
And you declare war
on my family?
9
00:00:20,411 --> 00:00:21,661
England is a land
of women and children
10
00:00:21,673 --> 00:00:22,935
in our army's absence.
11
00:00:23,066 --> 00:00:24,328
Someone must defend them.
12
00:00:24,459 --> 00:00:26,330
Advance!
13
00:00:29,203 --> 00:00:31,161
The baby comes.
14
00:00:31,292 --> 00:00:34,947
You have taken from me
the father of my two sons.
15
00:00:35,078 --> 00:00:36,546
Your sister Meg is grieving.
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,212
My sister Meg
reigns over Scotland.
17
00:00:38,342 --> 00:00:39,778
She should be glad.
18
00:00:39,909 --> 00:00:42,042
She and her sons will keep
their peace with us.
19
00:00:42,172 --> 00:00:43,869
If you need to talk
to somebody, I'm here.
20
00:00:44,000 --> 00:00:45,871
He is a healthy baby boy,
21
00:00:46,002 --> 00:00:47,308
and he has a twin brother.
22
00:00:47,438 --> 00:00:48,514
Nothing is more important
23
00:00:48,526 --> 00:00:49,527
than the king's heir.
24
00:00:49,658 --> 00:00:50,777
Catherine!
25
00:00:50,789 --> 00:00:52,313
Fetch a nurse!
26
00:02:04,211 --> 00:02:05,473
It's a boy.
27
00:02:34,545 --> 00:02:36,634
Catherine.
28
00:02:36,765 --> 00:02:37,940
I know.
29
00:02:41,117 --> 00:02:44,033
Even
the Hanging Gardens of Babylon
30
00:02:44,164 --> 00:02:46,775
cannot compare to one English
orchard in summer.
31
00:02:46,905 --> 00:02:48,472
I concede the point, Brandon.
32
00:02:48,603 --> 00:02:50,387
The only view
I remember in France
33
00:02:50,518 --> 00:02:52,172
was the great sea
of horses' asses
34
00:02:52,302 --> 00:02:54,261
as the French
army retreated.
35
00:02:54,391 --> 00:02:55,989
At the first flash
of English metal!
36
00:02:56,001 --> 00:02:57,525
His Grace led
a brilliant attack.
37
00:02:57,655 --> 00:02:59,095
I'll raise a toast to it.
38
00:02:59,135 --> 00:03:00,789
The queen, too?
She had a victory?
39
00:03:02,747 --> 00:03:04,227
No, the queen had a loss.
40
00:03:07,491 --> 00:03:09,189
Indeed.
41
00:03:09,319 --> 00:03:12,322
But now we must look
to the future.
42
00:03:12,453 --> 00:03:14,933
We must remember that peace
is much less costly
43
00:03:15,064 --> 00:03:16,848
to the royal purse than war.
44
00:03:16,979 --> 00:03:19,111
The king
has silenced France, Wolsey.
45
00:03:19,242 --> 00:03:20,852
He has won the war.
46
00:03:20,983 --> 00:03:22,637
Yes, he has.
47
00:03:22,767 --> 00:03:26,554
But now we must consider
who our European allies are.
48
00:03:26,684 --> 00:03:29,004
We are very clear
who our allies are, chaplain.
49
00:03:31,211 --> 00:03:32,821
Despite our grievances
with Ferdinand,
50
00:03:32,951 --> 00:03:34,736
Spain remains our ally.
51
00:03:34,866 --> 00:03:36,259
Your Grace,
your father, Ferdinand,
52
00:03:36,390 --> 00:03:39,697
cannot be rewarded
for his treachery.
53
00:03:39,828 --> 00:03:41,612
That would make the king
look weak.
54
00:03:41,743 --> 00:03:43,823
As would making
making terms with France.
55
00:03:43,919 --> 00:03:45,616
Our people have been taxed
to the hilt
56
00:03:45,747 --> 00:03:47,488
to fund the war with them.
57
00:03:47,618 --> 00:03:49,178
We cannot make light
of their sacrifice.
58
00:03:49,272 --> 00:03:52,580
Nor maintain hostility
for sentimental reasons.
59
00:03:52,710 --> 00:03:55,060
We should dissolve
Princess Mary's engagement
60
00:03:55,191 --> 00:03:56,801
to your nephew Charles
61
00:03:56,932 --> 00:03:59,717
and instead match her
with King Louis
62
00:03:59,848 --> 00:04:02,416
to make our peace with France.
63
00:04:05,288 --> 00:04:08,378
Did you catch syphilis
from some French whore?
64
00:04:08,509 --> 00:04:10,424
Is this the fever talking?
65
00:04:12,730 --> 00:04:14,950
Wolsey...
66
00:04:15,080 --> 00:04:17,126
I have worked tirelessly
to maintain
67
00:04:17,257 --> 00:04:19,346
my nephew's betrothal
to Princess Mary.
68
00:04:19,476 --> 00:04:22,305
She's not a piece of meat
to be thrown to French dogs.
69
00:04:33,360 --> 00:04:36,972
Wolsey's doing this because...
70
00:04:37,102 --> 00:04:39,279
I have failed to give
the king an heir.
71
00:04:39,409 --> 00:04:41,106
You will in time.
72
00:04:41,237 --> 00:04:42,597
The king has
always been impatient.
73
00:04:42,717 --> 00:04:44,284
He will not even look at me.
74
00:04:46,111 --> 00:04:49,550
Am I being punished...
75
00:04:49,680 --> 00:04:51,726
for the claim I made
about my maidenhood?
76
00:04:51,856 --> 00:04:53,902
Shh, you must never
talk about that...
77
00:04:54,032 --> 00:04:55,469
Is this why my boys
are being taken?
78
00:04:55,599 --> 00:04:57,253
Catherine, you must stop
this thinking.
79
00:04:57,384 --> 00:04:58,602
It will make you mad.
80
00:04:58,733 --> 00:05:00,952
God finds me unworthy.
81
00:05:01,083 --> 00:05:02,693
Meanwhile,
Wolsey is placing himself
82
00:05:02,824 --> 00:05:05,522
in every part of our lives.
83
00:05:05,653 --> 00:05:08,569
Not in every part, Your Grace.
84
00:05:08,699 --> 00:05:10,571
Your influence over the king
in certain areas
85
00:05:10,701 --> 00:05:12,834
is still solely your domain.
86
00:05:15,967 --> 00:05:18,840
You are right.
87
00:05:18,970 --> 00:05:21,364
I will make him
look at me tonight.
88
00:05:29,938 --> 00:05:32,593
Come, Henry.
89
00:05:32,723 --> 00:05:35,073
I am impatient.
90
00:05:38,599 --> 00:05:40,949
I am impressed
at your discretion.
91
00:05:46,433 --> 00:05:49,174
'Tis a great king who
does not rise to provocation.
92
00:05:51,525 --> 00:05:53,396
Who do you think
was provoking me?
93
00:05:53,527 --> 00:05:54,527
The chaplain.
94
00:05:58,183 --> 00:06:00,229
Wolsey is right.
95
00:06:00,360 --> 00:06:01,970
Spain betrayed me.
96
00:06:03,754 --> 00:06:06,235
Charles did not.
97
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
I'm exhausted now.
98
00:06:08,716 --> 00:06:10,674
You will sleep better
after we make love.
99
00:06:13,198 --> 00:06:15,200
Hmm.
100
00:06:15,331 --> 00:06:16,854
See how my hands are trembling?
101
00:06:16,985 --> 00:06:19,596
It has been so long,
it feels like the first time.
102
00:06:19,727 --> 00:06:22,860
You only get one first time,
Catherine.
103
00:06:22,991 --> 00:06:26,211
In some rare cases two,
but you pay for it dearly.
104
00:06:28,910 --> 00:06:30,999
It's a joke.
105
00:06:32,870 --> 00:06:34,655
Come.
106
00:06:44,491 --> 00:06:46,275
Catherine, you are unnatural.
107
00:06:46,406 --> 00:06:48,006
What is more natural
than a man and woman
108
00:06:48,059 --> 00:06:50,235
married in the eyes of God
making love?
109
00:06:50,366 --> 00:06:52,150
I can't be forced.
110
00:06:52,281 --> 00:06:53,804
Then let me help you.
111
00:06:58,243 --> 00:07:00,420
Go sit on the bed over there,
turn your back to me.
112
00:07:11,126 --> 00:07:13,476
Can you lift up your hair?
113
00:07:13,607 --> 00:07:15,609
Show me the nape of your neck.
114
00:07:23,791 --> 00:07:25,619
- Am I disgusting to you?
- Don't look at me!
115
00:07:28,230 --> 00:07:29,797
It has nothing to do with you.
116
00:07:29,927 --> 00:07:32,452
It has everything
to do with me!
117
00:07:32,582 --> 00:07:34,105
I am the only person
in the world
118
00:07:34,236 --> 00:07:36,934
who can give you what you want.
119
00:07:37,065 --> 00:07:39,098
So you do whatever you have to
do so you can make love to me.
120
00:07:39,110 --> 00:07:40,503
You put me off now.
121
00:08:02,830 --> 00:08:04,571
Tomorrow, then.
122
00:08:07,225 --> 00:08:10,272
Be ready tomorrow.
123
00:08:10,402 --> 00:08:12,970
You know, Meg wrote to me.
124
00:08:13,101 --> 00:08:15,059
Her two princes thrive.
125
00:08:36,777 --> 00:08:39,519
Our king is dead,
and our son Jamie
126
00:08:39,649 --> 00:08:41,259
is not yet of age
to succeed him.
127
00:08:41,390 --> 00:08:43,087
- God rest the king.
- God rest the king.
128
00:08:43,218 --> 00:08:44,816
I will be regent
until he is old enough.
129
00:08:44,828 --> 00:08:46,787
The King of England
backs me in this.
130
00:08:46,917 --> 00:08:48,963
Your blodig brother?
131
00:08:49,093 --> 00:08:50,561
I have his word
that as long as I'm queen,
132
00:08:50,573 --> 00:08:51,879
there will be peace.
133
00:08:52,009 --> 00:08:53,576
Well, he says that now.
134
00:08:53,707 --> 00:08:55,230
But what's to stop him
riding up here,
135
00:08:55,360 --> 00:08:56,448
try to take Edinburgh?
136
00:08:56,579 --> 00:08:57,928
We should throw a wappinshaw
137
00:08:58,059 --> 00:09:00,322
to gather axes, staves,
two-handed swords.
138
00:09:00,452 --> 00:09:02,585
We do not need more weapons.
The battle is over.
139
00:09:02,716 --> 00:09:04,848
We at least need cannons
to protect the castle.
140
00:09:04,979 --> 00:09:06,502
If the English take that,
then...
141
00:09:06,633 --> 00:09:08,417
Too late.
Look who's on the throne.
142
00:09:10,158 --> 00:09:12,682
James, James,
come here, please.
143
00:09:12,813 --> 00:09:16,556
My brother Albany
must return from France.
144
00:09:16,686 --> 00:09:18,122
He's next in line
to the regency.
145
00:09:18,253 --> 00:09:19,453
I am regent.
146
00:09:19,559 --> 00:09:22,083
I am queen.
147
00:09:22,213 --> 00:09:25,173
Is it not enough that
we could not protect our king?
148
00:09:25,303 --> 00:09:27,654
Is it not shame enough
149
00:09:27,784 --> 00:09:30,221
that we were defeated
by those shitey men?
150
00:09:32,963 --> 00:09:35,096
Well, now we must look
to a woman.
151
00:09:35,226 --> 00:09:36,706
An English woman.
152
00:09:36,837 --> 00:09:38,316
The King of England
has written to me
153
00:09:38,447 --> 00:09:39,958
that as long as I do not marry,
I will be regent
154
00:09:39,970 --> 00:09:41,189
until Jamie comes of age.
155
00:09:45,802 --> 00:09:47,238
James, come here now.
156
00:09:48,892 --> 00:09:50,633
Shh. Hush, now.
157
00:09:50,764 --> 00:09:52,287
Thank you.
158
00:09:54,637 --> 00:09:57,945
Hey, look at you,
kissing English arsepiece...
159
00:10:00,643 --> 00:10:01,949
...just like your father.
160
00:10:12,002 --> 00:10:13,308
Get off me!
161
00:10:15,049 --> 00:10:16,833
Leave him alone!
162
00:10:16,964 --> 00:10:19,706
Get off him!
163
00:10:19,836 --> 00:10:22,236
I appointed you to my council
to work out how to bring peace,
164
00:10:22,317 --> 00:10:24,624
and look at you,
fighting like children.
165
00:10:24,754 --> 00:10:26,582
Get out.
166
00:10:32,283 --> 00:10:34,416
Get out!
167
00:10:37,680 --> 00:10:39,104
Those children
should be silent,
168
00:10:39,116 --> 00:10:40,378
as should their mother.
169
00:10:45,122 --> 00:10:46,677
My children are not safe
as long as these men
170
00:10:46,689 --> 00:10:47,995
will not be loyal to me.
171
00:11:14,238 --> 00:11:16,676
Hey. Lady Pole.
172
00:11:18,982 --> 00:11:20,767
Look at those boys.
173
00:11:20,897 --> 00:11:24,901
Ah, eh, Thomas and Barnaby.
174
00:11:25,032 --> 00:11:27,208
Ah, eh, come in.
175
00:11:29,123 --> 00:11:31,691
You are so kind to visit us.
176
00:11:31,821 --> 00:11:33,431
Lady Pole.
177
00:11:33,562 --> 00:11:35,956
That is for us?
178
00:11:36,086 --> 00:11:38,872
You are kind.
179
00:11:39,002 --> 00:11:42,092
May I?
180
00:11:42,223 --> 00:11:43,615
Shh, shh, shh.
181
00:11:46,749 --> 00:11:49,143
How is the queen?
182
00:11:49,273 --> 00:11:51,275
She's recovered?
183
00:11:53,364 --> 00:11:54,583
I think so.
184
00:11:56,933 --> 00:11:58,152
Are you well, Lina?
185
00:12:07,161 --> 00:12:10,599
I am not making enough milk
for both of my sons.
186
00:12:10,730 --> 00:12:15,125
And now what little there is
is drying up.
187
00:12:15,256 --> 00:12:17,998
Well, you should have
a wet nurse, as I had.
188
00:12:18,128 --> 00:12:22,306
We cannot pay this
on a soldier's wages.
189
00:12:22,437 --> 00:12:25,222
I wish I had
the funds to help you,
190
00:12:25,353 --> 00:12:27,094
but I have no money of my own.
191
00:12:27,224 --> 00:12:28,965
I am at the mercy
of the Tudors.
192
00:12:45,373 --> 00:12:47,244
Lina's boys
have grown so much.
193
00:12:47,375 --> 00:12:50,117
- Barnaby has learned...
- Barnaby.
194
00:12:50,247 --> 00:12:53,033
Such an English name.
195
00:12:53,163 --> 00:12:54,861
Lina would love to see you.
196
00:12:56,558 --> 00:12:57,994
Catherine, is it true?
197
00:12:58,125 --> 00:12:59,996
Am I to marry
the King of France now?
198
00:13:00,127 --> 00:13:01,464
This is a scheme
of Wolsey's.
199
00:13:01,476 --> 00:13:02,607
What has it to do with him?
200
00:13:02,738 --> 00:13:04,044
France is our enemy.
201
00:13:04,174 --> 00:13:05,828
The king will see
no merit in it.
202
00:13:05,959 --> 00:13:07,830
Listen to me.
203
00:13:07,961 --> 00:13:10,441
Charles is heir to Spain
and to the Holy Roman Empire.
204
00:13:10,572 --> 00:13:11,791
Your marriage will make you
205
00:13:11,921 --> 00:13:14,706
the most powerful ally
for England.
206
00:13:14,837 --> 00:13:15,882
Trust your brother.
207
00:13:18,580 --> 00:13:20,408
He is an excellent politician.
208
00:13:24,847 --> 00:13:26,370
Thank you, Catherine.
209
00:13:33,900 --> 00:13:36,206
Wolsey is
a good politician, too.
210
00:13:36,337 --> 00:13:38,121
I am better.
211
00:13:41,516 --> 00:13:44,824
Your Grace, the priest
is a poisonous weed
212
00:13:44,954 --> 00:13:47,348
that twists about our throats.
213
00:13:47,478 --> 00:13:49,611
The council feels
that his influence
214
00:13:49,741 --> 00:13:51,265
upon the king
has grown too great.
215
00:13:51,395 --> 00:13:53,223
Rest assured, Lord Stafford,
216
00:13:53,354 --> 00:13:55,138
we will make no alliance
with the French
217
00:13:55,269 --> 00:13:57,401
based on the advice
of an ambitious chaplain.
218
00:14:08,804 --> 00:14:10,110
Chaplain Wolsey.
219
00:14:10,240 --> 00:14:12,025
Your Grace.
220
00:14:12,155 --> 00:14:13,835
Will you delight us today
with more schemes
221
00:14:13,940 --> 00:14:16,246
to ally England to her enemies?
222
00:14:20,207 --> 00:14:21,251
Wolsey is right.
223
00:14:21,382 --> 00:14:22,862
I have decided to dissolve
224
00:14:22,992 --> 00:14:26,082
my sister's betrothal
to Charles
225
00:14:26,213 --> 00:14:27,910
and give her hand
to Louis XII of France.
226
00:14:28,041 --> 00:14:29,259
What?
227
00:14:31,174 --> 00:14:33,742
Your Grace,
may I venture to ask
228
00:14:33,873 --> 00:14:36,179
how such an alliance
benefits England?
229
00:14:36,310 --> 00:14:37,615
No, you may not!
230
00:14:37,746 --> 00:14:39,388
You see, that's the problem
with all of you.
231
00:14:39,400 --> 00:14:41,532
You do not understand
what benefits
232
00:14:41,663 --> 00:14:43,839
the working people of England.
233
00:14:43,970 --> 00:14:46,886
This is my decision...
234
00:14:47,016 --> 00:14:48,452
and it is God's will.
235
00:14:53,631 --> 00:14:56,025
Of course, Your Grace.
236
00:14:56,156 --> 00:14:57,984
An excellent...
237
00:14:58,114 --> 00:15:00,508
Henry, make no mistake.
238
00:15:03,467 --> 00:15:07,123
Wolsey's counsel is against me,
and you are allowing it.
239
00:15:07,254 --> 00:15:08,864
You are letting him
humiliate me and...
240
00:15:08,995 --> 00:15:11,171
- It is not personal to you!
- Yes, it's personal!
241
00:15:17,742 --> 00:15:20,180
I went to war for this.
242
00:15:20,310 --> 00:15:21,790
I lost a child
243
00:15:21,921 --> 00:15:23,661
to stop the Scots laying waste
to England.
244
00:15:25,620 --> 00:15:28,579
We have been
in this fight together, Henry.
245
00:15:28,710 --> 00:15:30,743
Do not throw it in my face and
make my sacrifice for nothing.
246
00:15:30,755 --> 00:15:33,236
So you admit it?
247
00:15:33,367 --> 00:15:35,412
You lost the child
because you tried to be a man.
248
00:15:35,543 --> 00:15:38,763
I was a woman...
249
00:15:38,894 --> 00:15:41,331
fighting to protect
our people.
250
00:15:54,605 --> 00:15:56,825
"Father, the alliance"
251
00:15:56,956 --> 00:15:58,827
between Spain and England
is now dead.
252
00:16:00,960 --> 00:16:03,745
Charles and Princess Mary
will not marry.
253
00:16:03,875 --> 00:16:06,095
"And it is all your doing."
254
00:16:16,845 --> 00:16:19,065
King Louis has agreed
to the match with Mary.
255
00:16:19,195 --> 00:16:21,676
We must find a French proxy
256
00:16:21,806 --> 00:16:24,461
so the betrothal service
can be held at once.
257
00:16:24,592 --> 00:16:28,117
We still have our prisoner
from the Battle of the Spurs.
258
00:16:28,248 --> 00:16:29,597
Excellent, Wolsey.
259
00:16:31,860 --> 00:16:34,558
I'll have him
made ready, Your Grace.
260
00:16:34,689 --> 00:16:36,778
Thank you, Thomas.
261
00:16:36,908 --> 00:16:39,868
"I hope you are
satisfied with your work...
262
00:16:39,999 --> 00:16:43,263
because it doesn't
just hurt Spain.
263
00:16:43,393 --> 00:16:45,787
It hurts me, too,
264
00:16:45,917 --> 00:16:47,571
and my place
at the English court."
265
00:16:50,487 --> 00:16:53,403
His mind is set, Mary.
266
00:16:53,534 --> 00:16:55,231
We must make the best of it.
267
00:16:59,018 --> 00:17:02,108
Mary has a Spanish prince
or else a rich French king.
268
00:17:02,238 --> 00:17:03,631
She's so lucky.
269
00:17:03,761 --> 00:17:06,851
She is not lucky, Ursula,
for she has no say in it.
270
00:17:06,982 --> 00:17:09,245
The King of France is very old
271
00:17:09,376 --> 00:17:10,594
and French.
272
00:17:10,725 --> 00:17:12,814
I would have him.
273
00:17:12,944 --> 00:17:15,860
Ursula, marriage should be
274
00:17:15,991 --> 00:17:18,994
to someone you respect
and find appealing.
275
00:17:19,125 --> 00:17:22,606
I choose whomever
the king suggests...
276
00:17:22,737 --> 00:17:25,131
A man with power
and high standing in the court.
277
00:17:25,261 --> 00:17:27,350
A good match is not just
about high standing.
278
00:17:27,481 --> 00:17:29,352
It is, and that is what I want.
279
00:17:29,483 --> 00:17:30,832
I do not want to end up
like you.
280
00:17:34,879 --> 00:17:36,707
Sorry.
281
00:17:36,838 --> 00:17:40,363
You are good,
but we were starving
282
00:17:40,494 --> 00:17:42,757
and in danger
for so many years.
283
00:17:44,411 --> 00:17:46,500
I want to know I will be safe.
284
00:17:46,630 --> 00:17:48,154
Riches do not keep you safe.
285
00:17:48,284 --> 00:17:51,157
They do. They will.
286
00:17:51,287 --> 00:17:52,885
And when the king names
a man for me to marry,
287
00:17:52,897 --> 00:17:54,290
I will take him.
288
00:18:03,082 --> 00:18:04,506
You are progressing
very quickly.
289
00:18:04,518 --> 00:18:06,694
What did you
learn today, Reggie?
290
00:18:08,565 --> 00:18:10,393
Oh, we have been discussing
Plato's theories
291
00:18:10,524 --> 00:18:13,788
of an egalitarian city-state.
292
00:18:13,918 --> 00:18:17,139
He is making
great progress, Lady Pole.
293
00:18:17,270 --> 00:18:19,750
Thank you.
294
00:18:19,881 --> 00:18:21,448
Come.
295
00:18:21,578 --> 00:18:24,407
We promised we'd visit Lina
and the babies.
296
00:18:44,906 --> 00:18:49,389
On behalf of King Louis XII,
monarch of the House of Valois,
297
00:18:49,519 --> 00:18:52,479
will you take Princess Mary
to be your wife?
298
00:18:52,609 --> 00:18:54,437
Yes.
299
00:18:54,568 --> 00:18:56,570
Will you, Princess Mary,
300
00:18:56,700 --> 00:18:58,746
- take King Louis...
- No.
301
00:19:02,184 --> 00:19:04,839
Will you, Princess Mary...
302
00:19:04,969 --> 00:19:06,884
No.
303
00:19:07,015 --> 00:19:08,234
Gutsy, horse.
304
00:19:25,033 --> 00:19:27,557
You tell my sister
to oppose me,
305
00:19:27,688 --> 00:19:29,488
and you don't think
this the act of a traitor?
306
00:19:29,603 --> 00:19:30,722
I-I did not tell her to do it...
307
00:19:30,734 --> 00:19:31,996
Don't deny it.
308
00:19:32,127 --> 00:19:34,129
This reeks
of your interference.
309
00:19:34,260 --> 00:19:37,263
I promise you.
It was not my doing.
310
00:19:37,393 --> 00:19:39,178
You are the only one
in the court
311
00:19:39,308 --> 00:19:41,267
who would dare to defy me.
312
00:19:41,397 --> 00:19:43,965
It is no secret I do not
like this match for Mary,
313
00:19:44,095 --> 00:19:45,401
but I bow to your will.
314
00:19:45,532 --> 00:19:47,664
But you don't.
315
00:19:47,795 --> 00:19:49,797
You don't give me what I need.
316
00:19:49,927 --> 00:19:51,668
I try, Henry!
317
00:19:51,799 --> 00:19:53,322
We want...
318
00:19:53,453 --> 00:19:55,890
We need the same thing.
319
00:19:56,020 --> 00:19:57,420
Then why is it so difficult?
320
00:19:57,544 --> 00:19:59,720
I am king!
321
00:19:59,850 --> 00:20:03,158
And God is at my side!
322
00:20:03,289 --> 00:20:05,900
How is it that I have no sons?
323
00:20:07,858 --> 00:20:09,382
I will bear you an heir.
324
00:20:11,384 --> 00:20:12,515
I promise you.
325
00:20:18,913 --> 00:20:20,523
Tell my sister
that she's building
326
00:20:20,654 --> 00:20:22,221
a great pyre beneath her.
327
00:20:24,048 --> 00:20:26,399
And I will not hesitate
to throw a torch.
328
00:20:38,498 --> 00:20:40,543
I have a letter for you
329
00:20:40,674 --> 00:20:42,632
from Lina.
330
00:20:42,763 --> 00:20:46,375
She wants to show
her boys to you.
331
00:20:46,506 --> 00:20:48,856
I saw them.
332
00:20:48,986 --> 00:20:51,119
They are ordinary children.
333
00:20:55,776 --> 00:20:57,691
Your Grace,
334
00:20:57,821 --> 00:21:00,955
my daughter wishes to marry.
335
00:21:01,085 --> 00:21:04,306
She would be wed
for politics and status.
336
00:21:04,437 --> 00:21:06,395
Then she is wise.
337
00:21:06,526 --> 00:21:09,398
Perhaps you could entreat
the king on my behalf
338
00:21:09,529 --> 00:21:12,227
to suggest
a viable match for her.
339
00:21:12,358 --> 00:21:15,404
You should first ask the king
to return your lands and money
340
00:21:15,535 --> 00:21:18,842
so Ursula is
an eligible proposition.
341
00:21:18,973 --> 00:21:20,235
I will do that.
342
00:21:20,366 --> 00:21:21,976
But you should wait.
343
00:21:22,106 --> 00:21:25,109
The king is in a foul temper
with us all.
344
00:21:27,155 --> 00:21:29,157
Especially me.
345
00:21:29,288 --> 00:21:31,028
Thank you.
346
00:21:54,791 --> 00:21:57,490
"Dearest sister Catherine,"
347
00:21:57,620 --> 00:22:01,885
you are a queen who inspires
loyalty in your people.
348
00:22:02,016 --> 00:22:05,106
How can I make
my own people accept me?
349
00:22:05,236 --> 00:22:07,021
Help me, Catherine.
350
00:22:09,589 --> 00:22:12,853
"From your sister Margaret,
Queen of Scotland."
351
00:22:22,645 --> 00:22:23,951
My queen.
352
00:22:25,692 --> 00:22:28,303
Forgive me.
353
00:22:28,434 --> 00:22:30,958
There-there is
nothing to forgive.
354
00:22:31,088 --> 00:22:33,613
I am so sorry for your loss.
355
00:22:33,743 --> 00:22:37,704
Your father was kind.
356
00:22:37,834 --> 00:22:41,490
My son was fascinated
with his beard.
357
00:22:46,408 --> 00:22:48,367
It was a fine beard.
358
00:22:48,497 --> 00:22:49,542
It was.
359
00:22:57,158 --> 00:22:59,378
Have you had any more dreams?
360
00:23:02,903 --> 00:23:06,689
I'm afraid to go to sleep
in case I do.
361
00:23:06,820 --> 00:23:10,040
I don't want to know
who dies next.
362
00:23:10,171 --> 00:23:12,521
In my dreams,
I'm still on the battlefield.
363
00:23:16,873 --> 00:23:19,354
I'd not killed
a man before Flodden.
364
00:23:22,052 --> 00:23:26,013
I came home with his blood
on my face like some hero.
365
00:23:28,581 --> 00:23:30,844
I keep waking up
with the smell of it.
366
00:23:36,850 --> 00:23:39,940
There is nothing
more inglorious
367
00:23:40,070 --> 00:23:42,290
than that glory
that is gained by war.
368
00:23:45,162 --> 00:23:47,513
Is that Thomas More?
369
00:23:47,643 --> 00:23:49,210
You know his work?
370
00:23:49,340 --> 00:23:51,647
Of course.
371
00:23:51,778 --> 00:23:54,433
He is in the English court
and a favorite of my brother's.
372
00:23:56,435 --> 00:23:58,915
Everything good
comes out of England.
373
00:24:02,179 --> 00:24:05,008
Love rules without rules.
374
00:24:05,139 --> 00:24:08,055
That's my favorite line of his.
375
00:24:08,185 --> 00:24:10,797
Love rules without rules.
376
00:24:14,322 --> 00:24:16,455
I should leave you
to your prayer.
377
00:24:18,805 --> 00:24:21,372
My prayer is always the same.
378
00:24:24,898 --> 00:24:28,423
Show me how to help my people.
379
00:24:28,554 --> 00:24:30,686
I struggle to hear the answer.
380
00:24:32,079 --> 00:24:33,472
If I may...
381
00:24:35,430 --> 00:24:39,390
I have found comfort
in giving bread to the poor.
382
00:24:39,521 --> 00:24:41,175
To see their simple smiles
383
00:24:41,305 --> 00:24:45,484
and to give them respite
from hunger
384
00:24:45,614 --> 00:24:47,486
is enough to silence
my own demons.
385
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
For a moment at least.
386
00:25:30,398 --> 00:25:32,748
Lady Pole.
387
00:25:32,879 --> 00:25:35,446
Catherine asked me
to bring two wet nurses,
388
00:25:35,577 --> 00:25:37,144
one for each child.
389
00:25:37,274 --> 00:25:39,538
Catherine will not come?
390
00:25:39,668 --> 00:25:42,584
It is hard for her, Lina.
391
00:25:42,715 --> 00:25:45,282
You have the things
she wants most.
392
00:25:45,413 --> 00:25:47,241
But this is her gift to you.
393
00:26:03,474 --> 00:26:06,216
You have a great appetite
this evening, Henry.
394
00:26:06,347 --> 00:26:08,436
Hmm, I was hawking
with Stafford.
395
00:26:08,567 --> 00:26:10,612
I could think
of no more affairs of state.
396
00:26:10,743 --> 00:26:11,961
I had to get out.
397
00:26:12,092 --> 00:26:14,224
I would like
to come with you.
398
00:26:19,273 --> 00:26:21,623
- Chaplain Wolsey.
- Forgive my lateness.
399
00:26:21,754 --> 00:26:24,626
I was christening the new child
400
00:26:24,757 --> 00:26:27,281
of one of your loyal subjects.
401
00:26:33,287 --> 00:26:34,967
You did not feel called
to become a butcher
402
00:26:34,984 --> 00:26:36,638
like your father, Wolsey?
403
00:26:36,769 --> 00:26:39,206
My calling is to serve God.
404
00:26:39,336 --> 00:26:42,470
Providing meat to hungry people
also serves God, surely.
405
00:26:42,601 --> 00:26:44,733
God wills me to His service.
406
00:26:44,864 --> 00:26:47,475
And to offer His counsel
to the king.
407
00:26:47,606 --> 00:26:51,653
Tell me, Wolsey,
what is God's will for me?
408
00:26:51,784 --> 00:26:53,829
Does He love me?
409
00:26:53,960 --> 00:26:57,267
God challenges His kings
because He loves them
410
00:26:57,398 --> 00:27:00,444
the way a father
loves his son...
411
00:27:00,575 --> 00:27:03,970
the way you would love
your own son if you had one.
412
00:27:04,100 --> 00:27:05,275
When.
413
00:27:05,406 --> 00:27:08,191
It is not a question
of if, chaplain.
414
00:27:08,322 --> 00:27:11,455
God tests our faith
at times, but, Your Grace,
415
00:27:11,586 --> 00:27:14,284
He finds no fault with you.
416
00:27:17,505 --> 00:27:19,463
And my sister Mary?
417
00:27:19,594 --> 00:27:21,596
Does He find fault with her?
418
00:27:21,727 --> 00:27:23,903
I will pray for her.
419
00:27:24,033 --> 00:27:27,950
That she finds the humility
to follow God's will.
420
00:27:28,081 --> 00:27:29,778
Thank you, Wolsey.
421
00:27:29,909 --> 00:27:32,651
Your counsel
gives me much comfort.
422
00:27:32,781 --> 00:27:33,781
It will be rewarded.
423
00:27:35,523 --> 00:27:37,656
I shall appoint you
Archbishop of York.
424
00:27:42,443 --> 00:27:45,185
Thank you, Your Grace.
425
00:27:45,315 --> 00:27:48,536
And thank you, chaplain,
426
00:27:48,667 --> 00:27:51,365
for the comfort
you give my husband.
427
00:27:51,495 --> 00:27:53,323
I will pray for you also,
428
00:27:53,454 --> 00:27:55,369
for I know
you would also do well
429
00:27:55,499 --> 00:27:58,764
to find the humility
to follow God's will.
430
00:27:58,894 --> 00:28:00,374
Your Grace.
431
00:28:06,641 --> 00:28:09,470
He can't make me.
432
00:28:09,600 --> 00:28:12,821
Everything you have
is at his pleasure, Mary.
433
00:28:12,952 --> 00:28:15,650
If he will not bend,
then you must.
434
00:28:15,781 --> 00:28:17,783
We must do his bidding.
435
00:28:17,913 --> 00:28:20,829
My whole life I have been
taught to despise the French.
436
00:28:20,960 --> 00:28:22,962
I know their duplicity
and cruelty.
437
00:28:23,092 --> 00:28:24,441
Before I came to England,
438
00:28:24,572 --> 00:28:26,226
I was told that the English
never washed.
439
00:28:26,356 --> 00:28:28,881
It is a little true.
I hate bathing.
440
00:28:29,011 --> 00:28:31,927
I was also told the English
had no fighting spirit.
441
00:28:32,058 --> 00:28:33,668
That they were corpulent
and crass
442
00:28:33,799 --> 00:28:36,018
and didn't educate their women.
443
00:28:36,149 --> 00:28:39,630
But I have found
my family here.
444
00:28:39,761 --> 00:28:43,722
If there is another war,
we will be enemies.
445
00:28:43,852 --> 00:28:47,464
What if you were to have your
own choice next time, Mary?
446
00:28:47,595 --> 00:28:50,337
What if the king agreed
that if Louis were to die,
447
00:28:50,467 --> 00:28:52,556
then you could choose
your next husband for yourself?
448
00:28:52,687 --> 00:28:54,384
That still means
I must wed him.
449
00:28:54,515 --> 00:28:56,778
Louis is old and fat.
450
00:28:56,909 --> 00:28:58,954
Precisely.
451
00:28:59,085 --> 00:29:01,043
He is old...
452
00:29:01,174 --> 00:29:02,479
and fat.
453
00:29:14,274 --> 00:29:16,015
You're slow today, Charlie.
454
00:29:16,145 --> 00:29:18,191
My king.
455
00:29:18,321 --> 00:29:19,932
I have good news.
456
00:29:22,543 --> 00:29:24,066
Well?
457
00:29:24,197 --> 00:29:25,938
Your sister Mary
will do as you ask.
458
00:29:26,068 --> 00:29:27,940
She is willing
to renounce her betrothal
459
00:29:28,070 --> 00:29:30,856
to Duke Charles of Burgundy
and marry King Louis.
460
00:29:32,945 --> 00:29:34,225
She has only
one small condition.
461
00:29:34,337 --> 00:29:36,165
No conditions.
462
00:29:36,296 --> 00:29:38,216
Should Louis die,
then she would have the liberty
463
00:29:38,254 --> 00:29:39,865
to choose her next husband
for herself.
464
00:29:39,995 --> 00:29:42,824
Otherwise you will
have months of argument,
465
00:29:42,955 --> 00:29:44,675
and perhaps Louis
will grow tired of waiting
466
00:29:44,695 --> 00:29:45,827
and take a different wife.
467
00:29:47,873 --> 00:29:49,657
And your French alliance
would be lost.
468
00:29:49,788 --> 00:29:50,789
Very well.
469
00:29:53,966 --> 00:29:55,837
It is good news,
isn't it, Henry?
470
00:29:55,968 --> 00:29:59,449
No, the only good news
would be a son.
471
00:30:14,682 --> 00:30:17,685
"My sister Meg."
472
00:30:17,816 --> 00:30:21,428
In London, Wolsey goes
from strength to strength.
473
00:30:21,558 --> 00:30:24,213
He is beatified
in your brother's eyes
474
00:30:24,344 --> 00:30:28,261
and has been made
Archbishop of York.
475
00:30:28,391 --> 00:30:31,307
He fails to hold
the English court in thrall,
476
00:30:31,438 --> 00:30:33,179
but he has the King's love.
477
00:30:35,964 --> 00:30:37,705
Honor is heaped upon him
478
00:30:37,836 --> 00:30:40,229
while I fall
from my husband's grace.
479
00:30:43,015 --> 00:30:46,061
I have little to say
in this moment of my life...
480
00:30:46,192 --> 00:30:48,803
about how to win loyalty.
481
00:30:48,934 --> 00:30:51,719
I am at war myself...
482
00:30:51,850 --> 00:30:54,069
trying to stay in the world,
483
00:30:54,200 --> 00:30:58,073
endlessly fighting this grief.
484
00:30:58,204 --> 00:31:00,554
I lost the child
whom I was carrying
485
00:31:00,684 --> 00:31:03,513
when we last stood
face-to-face.
486
00:31:03,644 --> 00:31:05,602
"Perhaps you have heard."
487
00:31:05,733 --> 00:31:08,562
You sent for me?
488
00:31:08,692 --> 00:31:10,869
I want you to show me
what it is like.
489
00:31:12,479 --> 00:31:14,524
Take me to my people, Angus.
490
00:31:14,655 --> 00:31:17,484
Let us do charity together.
491
00:31:17,614 --> 00:31:22,054
"I know one day
I will return from this."
492
00:31:22,184 --> 00:31:25,709
In the meantime,
I must play at being a queen.
493
00:31:25,840 --> 00:31:27,886
I must play at living
an enviable life.
494
00:31:29,670 --> 00:31:31,498
I must pretend at strength.
495
00:31:33,587 --> 00:31:35,458
I must be someone
who can be admired,
496
00:31:35,589 --> 00:31:37,634
when in truth
I feel nothing but shame.
497
00:31:40,246 --> 00:31:42,248
I must be seen to be pious...
498
00:31:45,642 --> 00:31:47,993
...a good Christian
499
00:31:48,123 --> 00:31:50,082
and a good wife,
500
00:31:50,212 --> 00:31:51,997
"but I do not feel good."
501
00:31:55,391 --> 00:31:57,306
Allow your queen to pass.
502
00:32:05,532 --> 00:32:09,014
"There are times
when I want to scream."
503
00:32:09,144 --> 00:32:13,061
But I know that if I did,
I would never stop.
504
00:32:13,192 --> 00:32:15,934
I would rage against God,
505
00:32:16,064 --> 00:32:19,154
against my own body...
506
00:32:19,285 --> 00:32:21,809
"and against
my own helplessness."
507
00:32:32,689 --> 00:32:35,997
"Life does not feel
worth living to me."
508
00:32:36,128 --> 00:32:38,565
I know what love
and pleasure look like...
509
00:32:40,480 --> 00:32:43,439
...but I cannot remember
how they feel.
510
00:32:43,570 --> 00:32:45,876
If I let myself cry,
511
00:32:46,007 --> 00:32:48,357
I am afraid
it will tear me to pieces.
512
00:32:50,316 --> 00:32:52,492
It would be such a joy to feel.
513
00:32:53,972 --> 00:32:57,279
"Then at least I would know
I am still alive."
514
00:33:40,714 --> 00:33:44,413
I hereby renounce my betrothal
to Charles of Burgundy.
515
00:33:44,544 --> 00:33:48,243
I choose instead to marry
King Louis XII of France.
516
00:33:48,374 --> 00:33:50,941
I do so of my own volition
517
00:33:51,072 --> 00:33:52,987
and am in all things ever ready
518
00:33:53,118 --> 00:33:54,858
to obey the king's
good pleasure.
519
00:33:56,860 --> 00:33:59,211
Thomas.
520
00:33:59,341 --> 00:34:02,214
Perhaps your daughters might
attend my sister as her ladies,
521
00:34:02,344 --> 00:34:04,085
as we journey to France
for the wedding.
522
00:34:04,216 --> 00:34:08,002
Mary, Anne,
the king honors us all.
523
00:34:10,744 --> 00:34:13,703
For once we may travel
without fear of invasion.
524
00:34:13,834 --> 00:34:15,357
Well, my own sister Meg
525
00:34:15,488 --> 00:34:17,968
rules the enemy
on our doorstep.
526
00:34:18,099 --> 00:34:20,406
But Stafford will mind England
in my absence.
527
00:34:22,886 --> 00:34:26,673
Just keep my throne
warm for me, old friend.
528
00:34:28,849 --> 00:34:30,198
Horse.
529
00:34:33,114 --> 00:34:35,899
Are you coming to France
to see me wed, Charlie?
530
00:34:36,030 --> 00:34:40,513
I have responsibilities
I must attend to here.
531
00:34:40,643 --> 00:34:42,776
What responsibilities?
532
00:34:42,906 --> 00:34:46,171
I am to be betrothed
to my ward, Elizabeth.
533
00:34:46,301 --> 00:34:48,434
She is only eight years old!
534
00:34:48,564 --> 00:34:50,305
We will not wed
until she's of age.
535
00:34:50,436 --> 00:34:52,829
But she brings
the title Viscount Lisle,
536
00:34:52,960 --> 00:34:55,615
and the king would have me
take it, so...
537
00:34:55,745 --> 00:34:57,660
Oh, Charlie,
538
00:34:57,791 --> 00:34:59,923
the ladies of the court
will all be devastated.
539
00:35:01,534 --> 00:35:03,840
Thank you
for your sympathy, horse.
540
00:35:03,971 --> 00:35:06,626
So we are both to marry
people of the wrong age.
541
00:35:13,241 --> 00:35:15,330
Then I must say good-bye
to you here.
542
00:35:20,074 --> 00:35:22,555
Go well.
543
00:35:22,685 --> 00:35:24,209
You too, Charlie.
544
00:35:31,129 --> 00:35:32,956
My Queen, the crowds
were growing outside.
545
00:35:33,087 --> 00:35:34,610
We had to let them through.
546
00:35:34,741 --> 00:35:35,872
I will talk to them.
547
00:35:36,003 --> 00:35:37,396
It's too late for talk.
548
00:35:37,526 --> 00:35:39,180
They're about to riot.
549
00:35:42,096 --> 00:35:43,402
You look after the children.
550
00:35:48,929 --> 00:35:50,670
Where is our king?
551
00:35:50,800 --> 00:35:52,846
Where is our king?
552
00:35:52,976 --> 00:35:56,502
Where is our king?
Where is our king?
553
00:35:56,632 --> 00:35:59,069
Where is our king?
554
00:35:59,200 --> 00:36:01,811
Where is our king?
555
00:36:01,942 --> 00:36:06,076
Scotland is not
a headless state!
556
00:36:06,207 --> 00:36:09,341
I am head of state.
557
00:36:09,471 --> 00:36:12,387
- I know you are angry.
- Where's our king?
558
00:36:12,518 --> 00:36:15,216
I am angry, too.
559
00:36:15,347 --> 00:36:18,654
You are grieving for your king.
560
00:36:18,785 --> 00:36:21,004
So am I.
561
00:36:21,135 --> 00:36:23,877
You are grieving
for your sons...
562
00:36:24,007 --> 00:36:25,922
and husbands.
563
00:36:26,053 --> 00:36:29,012
We have all lost our own.
564
00:36:29,143 --> 00:36:32,451
You, clan leaders
who have come to Edinburgh,
565
00:36:32,581 --> 00:36:34,931
go home to your communities.
566
00:36:35,062 --> 00:36:36,672
Lead your people.
567
00:36:36,803 --> 00:36:39,240
Organize a great feast
568
00:36:39,371 --> 00:36:42,112
in remembrance
of those who did not return.
569
00:36:43,853 --> 00:36:45,638
Gather together.
570
00:36:45,768 --> 00:36:48,206
Do not walk alone.
'Tis...
571
00:36:50,164 --> 00:36:53,733
It is too much grief
for a single heart to bear.
572
00:36:56,214 --> 00:37:00,305
Teach your sons and daughters
to cry if they need to cry.
573
00:37:01,828 --> 00:37:04,787
Not hidden
behind closed doors...
574
00:37:04,918 --> 00:37:07,529
with their heads held high.
575
00:37:07,660 --> 00:37:11,925
We are not ashamed
of our grief.
576
00:37:12,055 --> 00:37:14,623
We loved our children,
577
00:37:14,754 --> 00:37:18,061
our fathers,
our sons, and our friends.
578
00:37:18,192 --> 00:37:21,891
We loved our king,
579
00:37:22,022 --> 00:37:24,851
and that is why now we grieve.
580
00:38:33,006 --> 00:38:36,009
I hate the sea.
I hate it.
581
00:38:42,537 --> 00:38:44,539
Are you quite well,
Archbishop?
582
00:39:09,956 --> 00:39:12,306
Princess Mary
looks terrified.
583
00:39:12,437 --> 00:39:14,526
She should be,
584
00:39:14,656 --> 00:39:17,703
when marriage
is a political game.
585
00:39:17,833 --> 00:39:22,055
What do you think marriage
should be, Lady Pole?
586
00:39:22,185 --> 00:39:25,145
I believe marriage
can be a true union.
587
00:39:26,799 --> 00:39:28,278
You are romantic.
588
00:39:29,889 --> 00:39:32,195
All creatures crave union.
589
00:39:32,326 --> 00:39:34,633
There's nothing
fanciful about it.
590
00:39:34,763 --> 00:39:36,896
It is more natural than
the machinations of court.
591
00:39:39,072 --> 00:39:42,423
I was lucky with my husband.
592
00:39:42,554 --> 00:39:45,861
My marriage to Richard
was arranged, but...
593
00:39:45,992 --> 00:39:47,254
it was love.
594
00:39:50,866 --> 00:39:53,478
Alice, um, who you met,
595
00:39:53,608 --> 00:39:56,872
she's my second wife.
596
00:39:57,003 --> 00:39:59,036
She's a very good mother
to mine and Jane's children,
597
00:39:59,048 --> 00:40:00,920
and I am very grateful
to her for that,
598
00:40:01,050 --> 00:40:05,011
but, um, marriage
is not to her taste.
599
00:40:05,141 --> 00:40:07,840
She favors a cold bed.
600
00:40:14,412 --> 00:40:17,502
Do you believe that true union
601
00:40:17,632 --> 00:40:20,026
is possible more
than once in a lifetime?
602
00:40:22,202 --> 00:40:23,421
I do.
603
00:40:27,207 --> 00:40:30,776
Yes, perhaps when
one has given up
604
00:40:30,906 --> 00:40:33,996
all hope of love...
605
00:40:34,127 --> 00:40:38,174
one meets a friend who seems
to share one's own soul...
606
00:40:40,612 --> 00:40:43,397
...and whose beauty and grace
make a folly
607
00:40:43,528 --> 00:40:45,791
of all but the truest union.
608
00:41:16,038 --> 00:41:19,433
He is 500 years of age.
609
00:41:19,564 --> 00:41:21,435
You have steel, Mary.
610
00:41:21,566 --> 00:41:23,045
You are strong enough for this.
611
00:41:41,716 --> 00:41:45,111
I present
Princess Mary of England.
612
00:41:45,241 --> 00:41:48,157
May your marriage yield a union
that is peaceful and powerful
613
00:41:48,288 --> 00:41:49,898
between our two great nations.
614
00:42:31,113 --> 00:42:32,713
Congratulations
on your marriage.
615
00:42:38,207 --> 00:42:39,731
Mary, you look beautiful.
616
00:42:42,168 --> 00:42:45,258
Albany! A Scot in France!
617
00:42:45,388 --> 00:42:47,042
Well, you were ever
in each other's beds.
618
00:42:49,567 --> 00:42:51,351
Would you rather I was back
in Edinburgh,
619
00:42:51,481 --> 00:42:53,092
taking the regency
from your sister?
620
00:42:53,222 --> 00:42:55,660
I have the right
if I should choose it.
621
00:42:55,790 --> 00:42:57,749
I am next in line.
622
00:43:04,190 --> 00:43:05,550
When I dreamed
of conquering France
623
00:43:05,670 --> 00:43:06,932
and winning peace for England,
624
00:43:07,062 --> 00:43:08,673
the dreams were always
full of blood.
625
00:43:08,803 --> 00:43:11,327
I never imagined
there'd be wine and music.
626
00:43:15,375 --> 00:43:17,769
Your Grace, may I...
627
00:43:19,684 --> 00:43:22,469
I wish to ask...
628
00:43:22,600 --> 00:43:25,907
would you return my land
and titles to me?
629
00:43:26,038 --> 00:43:29,215
Forgive me.
It is not for my sake.
630
00:43:29,345 --> 00:43:30,999
I'm sorry.
631
00:43:31,130 --> 00:43:33,262
The queen said it was not
the best time to ask.
632
00:43:33,393 --> 00:43:35,961
- I should have listened...
- Why is it not the best time?
633
00:43:36,091 --> 00:43:40,487
Because you are not
at your happiest, Your Grace.
634
00:43:42,924 --> 00:43:44,665
Aunt Maggie,
it would give me pleasure
635
00:43:44,796 --> 00:43:46,493
to return what my father
took from you.
636
00:43:46,624 --> 00:43:48,756
Your earldom,
Countess of Salisbury.
637
00:43:48,887 --> 00:43:50,410
And I'll afford you
a modest income.
638
00:43:51,890 --> 00:43:53,050
- Thank you, Your Grace.
- Mm.
639
00:43:53,152 --> 00:43:54,196
I did not think...
640
00:43:54,327 --> 00:43:56,546
But it is time
that you remarry.
641
00:43:56,677 --> 00:43:58,636
What?
642
00:43:58,766 --> 00:44:00,725
I am not ready.
643
00:44:00,855 --> 00:44:03,031
Well, I'd be more inclined
to give you back the earldom
644
00:44:03,162 --> 00:44:05,207
if I knew you were safe
from fortune hunters.
645
00:44:05,338 --> 00:44:07,296
But I do not wish to remarry.
646
00:44:07,427 --> 00:44:08,776
I only ask for my title
647
00:44:08,907 --> 00:44:10,778
to ensure a good match
for my daughter.
648
00:44:10,909 --> 00:44:12,954
She has asked
for your suggestion.
649
00:44:14,782 --> 00:44:16,131
Young Henry Stafford.
650
00:44:16,262 --> 00:44:17,742
He's set to inherit
Buckinghamshire.
651
00:44:17,872 --> 00:44:19,308
He'll have her.
652
00:44:19,439 --> 00:44:20,471
Perfect choice, Your Highness.
653
00:44:20,483 --> 00:44:21,789
Thank you, Your Grace.
654
00:44:21,920 --> 00:44:25,401
And might I suggest
William Compton for you?
655
00:44:25,532 --> 00:44:27,969
Your Groom of the Stool?
656
00:44:28,100 --> 00:44:29,362
Hmm.
657
00:44:29,492 --> 00:44:31,799
I do not have any feelings
for Sir William.
658
00:44:31,930 --> 00:44:33,801
Well, he feels
very warmly towards you.
659
00:44:33,932 --> 00:44:35,847
We spend
a lot of time together.
660
00:44:35,977 --> 00:44:38,980
He never misses an opportunity
to speak your name.
661
00:44:39,111 --> 00:44:41,101
He's particularly taken
with how the color in your neck
662
00:44:41,113 --> 00:44:44,029
rises when you're embarrassed.
663
00:44:44,159 --> 00:44:46,118
I will think on it.
664
00:44:46,248 --> 00:44:48,686
Yes, think on it and agree.
665
00:44:51,079 --> 00:44:54,039
Thomas More tells me
that your son Reggie
666
00:44:54,169 --> 00:44:56,258
displays a leaning
for the priesthood.
667
00:44:56,389 --> 00:44:57,999
I'll support his education.
668
00:44:58,130 --> 00:44:59,435
He'll be sent away to Oxford.
669
00:45:04,005 --> 00:45:06,225
Oh, and enjoy the evening,
Lady Aunt.
670
00:45:13,058 --> 00:45:14,799
Henry Stafford.
671
00:45:14,929 --> 00:45:18,803
- The king says Henry Stafford.
- I'll take him.
672
00:45:18,933 --> 00:45:22,502
See first
if you feel well around him.
673
00:45:22,632 --> 00:45:25,374
There are certain feelings
required for a man and woman...
674
00:45:25,505 --> 00:45:28,769
I know about the shaking
of the sheets, Lady Mother.
675
00:45:28,900 --> 00:45:32,033
Princess Mary talks
about it all the time.
676
00:45:32,164 --> 00:45:33,818
She is dreading it.
677
00:45:33,948 --> 00:45:35,384
But you do not need
to dread it.
678
00:45:35,515 --> 00:45:37,082
I don't.
679
00:45:37,212 --> 00:45:39,954
It will not play
a part in my decisions.
680
00:45:40,085 --> 00:45:41,727
I will tell Henry Stafford
that I want him.
681
00:45:55,143 --> 00:45:57,058
May I be the first
to offer my congratulations
682
00:45:57,189 --> 00:46:00,018
to the Countess of Salisbury.
683
00:46:00,148 --> 00:46:02,542
- I'm delighted for you.
- Thank you, Sir William.
684
00:46:02,672 --> 00:46:04,587
I'm most disarmed
by the craftsmanship
685
00:46:04,718 --> 00:46:06,720
on the paneling
in the great hall.
686
00:46:06,851 --> 00:46:09,462
Countess...
687
00:46:09,592 --> 00:46:11,681
would you do me the honor
of looking
688
00:46:11,812 --> 00:46:12,987
at each panel with me?
689
00:46:13,118 --> 00:46:14,989
Oh, uh...
690
00:46:15,120 --> 00:46:17,949
They really are
endlessly distracting.
691
00:46:22,954 --> 00:46:24,869
Of course.
692
00:46:44,889 --> 00:46:45,977
Your Grace.
693
00:46:46,107 --> 00:46:47,413
My king.
694
00:46:53,593 --> 00:46:56,378
Do you think we can recover
from this, Catherine?
695
00:46:58,467 --> 00:46:59,467
You and I?
696
00:47:00,992 --> 00:47:03,646
I want to.
697
00:47:03,777 --> 00:47:05,300
I want it
to be as it was before.
698
00:47:05,431 --> 00:47:07,607
So do I.
699
00:47:10,131 --> 00:47:11,437
But it can't be, Henry.
700
00:47:13,004 --> 00:47:14,744
Why can't it?
701
00:47:14,875 --> 00:47:17,835
I stand here with a void
in the middle of my body.
702
00:47:19,619 --> 00:47:21,142
And you think
God is punishing me,
703
00:47:21,273 --> 00:47:22,840
but I have done nothing wrong.
704
00:47:25,799 --> 00:47:26,799
Come.
705
00:47:32,937 --> 00:47:36,027
There is nothing wrong
in what I ask for.
706
00:47:36,157 --> 00:47:39,508
I need an heir
so my throne is safe.
707
00:47:39,639 --> 00:47:41,467
I want this, too.
708
00:47:41,597 --> 00:47:43,686
Without a son, I'm weak.
709
00:47:43,817 --> 00:47:46,298
It-it's a sign that God
does not bless me.
710
00:47:46,428 --> 00:47:49,040
It makes my enemies brave.
711
00:47:49,170 --> 00:47:51,346
I must live in fear of death
more than any man
712
00:47:51,477 --> 00:47:54,872
because-because that
would leave the throne empty.
713
00:47:55,002 --> 00:47:58,179
And my life is stopped while
we try to make another child,
714
00:47:58,310 --> 00:48:00,834
and it's-it's choking me.
715
00:48:00,965 --> 00:48:03,010
It chokes me, too, Henry.
716
00:48:05,447 --> 00:48:07,928
I don't want
to make love to you
717
00:48:08,059 --> 00:48:09,930
because it's sad.
718
00:48:10,061 --> 00:48:12,237
It's just sad.
719
00:48:12,367 --> 00:48:14,804
It used to be
my greatest joy on Earth.
720
00:48:17,285 --> 00:48:19,505
I know. I know.
721
00:48:22,943 --> 00:48:25,511
Of all the battles,
722
00:48:25,641 --> 00:48:28,209
everything I've seen,
723
00:48:28,340 --> 00:48:30,298
his little body
bundled up like...
724
00:48:30,429 --> 00:48:32,953
Don't you think I will give
anything to have our son alive?
725
00:48:35,913 --> 00:48:38,611
I miss him.
726
00:48:38,741 --> 00:48:40,308
His kicking.
727
00:48:41,701 --> 00:48:44,008
And he had will Henry.
728
00:48:44,138 --> 00:48:45,748
I could feel it in me.
729
00:48:47,272 --> 00:48:49,272
I thought, "This boy
will be just like his father."
730
00:48:52,103 --> 00:48:53,452
I wanted to see him
in your arms.
731
00:48:53,582 --> 00:48:56,716
Well, I wish you hadn't fought.
732
00:48:56,846 --> 00:48:59,240
I wish that you
had been a wife
733
00:48:59,371 --> 00:49:01,590
instead of a soldier.
734
00:49:01,721 --> 00:49:03,331
But then I'd be someone else.
735
00:49:05,029 --> 00:49:06,595
And you want me, Henry.
736
00:49:06,726 --> 00:49:08,771
I don't.
737
00:49:08,902 --> 00:49:10,338
Not now.
738
00:49:10,469 --> 00:49:12,210
Don't lie.
739
00:49:12,340 --> 00:49:14,125
You've always wanted me.
740
00:49:16,388 --> 00:49:18,346
And, Henry,
I want you so badly.
741
00:49:24,613 --> 00:49:27,703
Oh, my sweet English girl
742
00:49:27,834 --> 00:49:31,142
sitting there all alone.
743
00:49:31,272 --> 00:49:32,665
My love.
744
00:49:32,795 --> 00:49:34,580
Ma femme.
745
00:49:38,888 --> 00:49:41,413
You are...
746
00:49:41,543 --> 00:49:44,503
a little afraid maybe?
747
00:49:46,244 --> 00:49:48,289
You are blessed.
748
00:49:49,987 --> 00:49:52,859
It is better to lie
with an older man
749
00:49:52,990 --> 00:49:54,600
the first time.
750
00:49:57,211 --> 00:50:00,301
I will try not to hurt you.
751
00:50:26,632 --> 00:50:27,502
Oh.
752
00:50:37,034 --> 00:50:39,601
Ooh!
753
00:50:41,864 --> 00:50:43,823
Oh. Oh!
754
00:51:21,513 --> 00:51:24,342
Everything has changed
since you stood before us.
755
00:51:24,472 --> 00:51:25,908
You healed everyone
756
00:51:26,039 --> 00:51:28,041
with your sweet voice,
my queen.
757
00:51:28,172 --> 00:51:30,826
I didn't think it was possible
to make a whole country cry.
758
00:51:30,957 --> 00:51:32,393
It's because of you.
759
00:51:32,524 --> 00:51:34,047
No.
760
00:51:35,701 --> 00:51:38,486
You...
761
00:51:38,617 --> 00:51:41,402
showed me
the world outside.
762
00:51:41,533 --> 00:51:43,453
You are the greatest queen
Scotland's ever known.
763
00:51:45,667 --> 00:51:47,930
I mean, that's what people
are saying about you.
764
00:51:48,061 --> 00:51:49,845
Are they?
765
00:51:49,976 --> 00:51:52,370
They're saying
how brave you are
766
00:51:52,500 --> 00:51:56,722
and how you don't favor
one clan over another and...
767
00:51:58,115 --> 00:51:59,507
Your eyes.
768
00:52:08,777 --> 00:52:11,128
Sorry.
I don't know what came over me.
769
00:52:13,042 --> 00:52:14,522
I kissed you.
770
00:52:25,446 --> 00:52:27,100
I do believe Charlie Brandon
771
00:52:27,231 --> 00:52:29,320
is what God
intended Adam to be.
772
00:52:29,450 --> 00:52:31,583
He's perfect in every way.
773
00:52:31,713 --> 00:52:34,063
I have seen him without
his shirt brandishing a sword.
774
00:52:34,194 --> 00:52:35,891
Be quiet, Bessie.
775
00:52:36,022 --> 00:52:37,545
If you love a man's body,
776
00:52:37,676 --> 00:52:39,765
it is not to share
with everyone you speak to.
777
00:52:52,952 --> 00:52:55,433
Your Grace,
may I speak with you?
778
00:52:59,306 --> 00:53:01,221
Lina told me
what you did at Flodden.
779
00:53:03,919 --> 00:53:06,008
I know you are brave.
780
00:53:06,139 --> 00:53:08,881
So I ask you humbly, Highness...
781
00:53:09,011 --> 00:53:11,231
I will go and see her
and the children.
782
00:53:43,350 --> 00:53:45,570
No, I-I...
783
00:53:45,700 --> 00:53:47,136
She's here now, Lina.
784
00:53:47,267 --> 00:53:49,965
Her Grace is here now.
785
00:54:02,674 --> 00:54:04,545
He's so fat.
786
00:54:07,156 --> 00:54:08,941
Now he is.
787
00:54:09,071 --> 00:54:11,422
Thank you.
788
00:54:14,338 --> 00:54:15,817
Do you want to hold him?
789
00:54:18,037 --> 00:54:19,734
Come.
790
00:54:28,656 --> 00:54:31,180
Hola, mi cielito.
791
00:54:37,883 --> 00:54:41,060
I am sorry
I could not come before.
792
00:54:41,190 --> 00:54:42,279
I wanted to.
793
00:54:52,376 --> 00:54:54,639
Everything died for a while.
794
00:54:57,250 --> 00:54:59,034
Everything in me was so cold.
795
00:55:01,515 --> 00:55:03,430
And between me and Henry...
796
00:55:05,258 --> 00:55:07,608
Is it better now?
797
00:55:08,740 --> 00:55:09,740
Yes.
798
00:55:12,483 --> 00:55:14,223
I think we have found
each other again.
799
00:55:52,174 --> 00:55:54,351
I betroth you to one another.
800
00:55:58,833 --> 00:56:00,966
We are strong, Archbishop.
801
00:56:02,620 --> 00:56:04,535
And none shall come between us.
56155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.