All language subtitles for The.Promised.Neverland.S01E09.WEBDL.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:02,830 Norman va être livré ? 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,830 Oui. Sa livraison est prévue demain. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,500 Qu'est-ce qui est arrivé à sa jambe ? 4 00:00:13,670 --> 00:00:15,330 Ça ira, je l'ai cassée net. 5 00:00:16,890 --> 00:00:19,710 Elle n'aura aucune séquelle une fois rétablie. 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,350 Ça devrait prendre un ou deux mois. 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,730 Peut-être à temps pour ton anniversaire, Ray. 8 00:00:28,260 --> 00:00:30,480 N'oublie pas de me remettre ce sac. 9 00:00:32,390 --> 00:00:35,100 Bien, rentrons tous à la maison. 10 00:02:14,370 --> 00:02:15,840 Que va-t-on faire ? 11 00:02:17,840 --> 00:02:19,590 Norman va être livré... 12 00:02:20,130 --> 00:02:21,590 On n'a plus de corde... 13 00:02:21,880 --> 00:02:23,930 Et Emma a une jambe cassée. 14 00:02:24,090 --> 00:02:26,060 Emma se remettra vite. 15 00:02:26,680 --> 00:02:28,520 Il suffit de refaire une corde. 16 00:02:28,810 --> 00:02:31,220 On va s'évader... On trouvera un moyen ! 17 00:02:31,810 --> 00:02:33,220 La priorité, c'est Norman. 18 00:02:33,770 --> 00:02:35,060 Je ne comprends pas... 19 00:02:35,400 --> 00:02:37,490 Pourquoi ça tombe sur lui ? 20 00:02:38,110 --> 00:02:42,150 La livraison et le changement de situation dont Maman parlait... 21 00:02:42,310 --> 00:02:43,940 C'était pour Norman ? 22 00:02:44,440 --> 00:02:44,990 En plus... 23 00:02:46,440 --> 00:02:48,190 Même sœur Krone a été... 24 00:02:48,710 --> 00:02:51,530 Dire que ce matin, elle était encore là... 25 00:02:52,000 --> 00:02:55,300 Elle étendait le linge en souriant, mais maintenant... 26 00:02:55,750 --> 00:02:58,120 elle n'est plus de ce monde. 27 00:03:13,430 --> 00:03:14,150 Emma. 28 00:03:27,240 --> 00:03:30,400 Ne t'en fais pas, on n'a perdu que la corde. 29 00:03:30,870 --> 00:03:32,210 Qu'est-ce que tu dis ? 30 00:03:32,530 --> 00:03:35,710 Notre plan reste d'actualité, et ta jambe guérira. 31 00:03:35,870 --> 00:03:38,840 On s'en fiche ! Il faut empêcher ta livraison ! 32 00:03:39,000 --> 00:03:40,410 Votre évasion réussira. 33 00:03:40,590 --> 00:03:42,340 Tu dois aussi t'évader ! 34 00:03:42,500 --> 00:03:44,460 On ne partira pas sans toi ! 35 00:03:49,060 --> 00:03:51,060 Attends, je vais chercher de l'eau. 36 00:03:51,470 --> 00:03:52,270 Norman ! 37 00:05:13,980 --> 00:05:15,510 Ray, on fait quoi ? 38 00:05:15,760 --> 00:05:17,890 On le sortira d'ici à tout prix ! 39 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 Bordel ! 40 00:05:26,240 --> 00:05:28,770 Don, Gilda, organisons son évasion. 41 00:05:30,770 --> 00:05:31,490 Oui ! 42 00:05:50,720 --> 00:05:52,100 On tirera Norman de là. 43 00:06:46,430 --> 00:06:47,240 Emma. 44 00:06:48,940 --> 00:06:49,770 Ray... 45 00:06:51,410 --> 00:06:54,990 Norman, enfuis-toi sans nous demain midi. 46 00:06:55,160 --> 00:06:56,620 On va te sauver. 47 00:06:58,950 --> 00:07:01,070 Pardon, mais je ne peux pas. 48 00:07:01,250 --> 00:07:01,820 Si ! 49 00:07:03,450 --> 00:07:06,800 Pour être plus précis, tu vas feindre ton évasion. 50 00:07:07,580 --> 00:07:10,830 Tu vas désactiver ton traceur et disparaître. 51 00:07:11,080 --> 00:07:13,970 Tu te cacheras jusqu'à la guérison d'Emma. 52 00:07:14,130 --> 00:07:17,060 Comme ça, tu t'enfuiras avec nous le jour J ! 53 00:07:17,470 --> 00:07:19,680 Mais même si ma fuite est simulée, 54 00:07:19,850 --> 00:07:22,230 ils vont renforcer la sécurité... 55 00:07:22,390 --> 00:07:26,060 J'en doute. Ce serait contre les principes de cet élevage. 56 00:07:26,310 --> 00:07:28,140 La sécurité sera peu renforcée. 57 00:07:28,610 --> 00:07:29,890 Leurs "principes" ? 58 00:07:30,360 --> 00:07:33,160 Le premier est le bien-être du troupeau. 59 00:07:33,560 --> 00:07:36,020 Le second est le secret absolu. 60 00:07:36,520 --> 00:07:38,790 Le premier est crucial pour le cerveau. 61 00:07:39,320 --> 00:07:42,320 Ils veulent des enfants épanouis et en bonne santé. 62 00:07:42,750 --> 00:07:45,450 Ça fait partie de leurs critères de qualité. 63 00:07:46,040 --> 00:07:47,420 D'où le second critère... 64 00:07:48,250 --> 00:07:48,950 Oui. 65 00:07:49,300 --> 00:07:51,080 Les démons ne se montrent jamais. 66 00:07:51,550 --> 00:07:54,500 Nous contrôler par la peur abîmerait notre cerveau. 67 00:07:55,180 --> 00:07:59,100 Au pire, il y aura plus de rondes et d'adultes. 68 00:07:59,380 --> 00:08:02,180 On pourra contourner ça. On y arrivera ! 69 00:08:02,350 --> 00:08:03,060 Je veux bien... 70 00:08:03,560 --> 00:08:06,730 mais si jamais ils surélèvent le mur, 71 00:08:06,930 --> 00:08:09,140 comment va-t-on le franchir ? 72 00:08:09,360 --> 00:08:12,440 Tu seras planqué, t'auras qu'à faire une échelle ! 73 00:08:12,810 --> 00:08:15,770 Et s'ils nous mettent un meilleur traceur ? 74 00:08:15,940 --> 00:08:19,190 Même si c'est ça, on saura où il est, on l'enlèvera ! 75 00:08:19,740 --> 00:08:21,070 Il y a plein de solutions ! 76 00:08:22,820 --> 00:08:24,040 Tu le sais aussi ! 77 00:08:24,200 --> 00:08:26,450 En tout cas, tu crèveras pas ! 78 00:08:26,670 --> 00:08:30,050 On te fournira des vivres, ils y verront que du feu ! 79 00:08:30,200 --> 00:08:32,340 On déjouera la sécurité ! 80 00:08:32,590 --> 00:08:35,750 J'ai encore de quoi mettre Maman en échec ! 81 00:08:35,920 --> 00:08:38,600 Alors tu dois survivre, feindre ton évasion et... 82 00:08:39,170 --> 00:08:39,600 Non. 83 00:08:42,730 --> 00:08:43,690 Je ne peux pas. 84 00:08:44,380 --> 00:08:45,480 Ça ne marchera pas. 85 00:08:46,510 --> 00:08:49,070 Même si j'arrive à m'enfuir, 86 00:08:49,230 --> 00:08:51,940 ils risquent de livrer l'un de vous deux. 87 00:08:52,770 --> 00:08:57,870 Je refuse catégoriquement que l'un de vous meure à ma place. 88 00:08:59,370 --> 00:09:00,950 Ils peuvent avoir ma vie. 89 00:09:01,750 --> 00:09:04,620 Mais je ne leur laisserai rien d'autre. 90 00:09:05,830 --> 00:09:08,000 J'anéantirai les plans de Maman 91 00:09:08,620 --> 00:09:10,620 et je vous ferai évader. 92 00:09:16,540 --> 00:09:18,290 Merci, Emma et Ray. 93 00:09:18,920 --> 00:09:20,670 Il faut réfléchir tout de suite 94 00:09:20,970 --> 00:09:23,510 à ce que vous ferez après mon départ. 95 00:09:23,980 --> 00:09:25,050 Tu plaisantes ? 96 00:09:25,440 --> 00:09:28,550 Si tu fais ça, tu fous en l'air six ans de préparatifs ! 97 00:09:28,890 --> 00:09:29,640 Désolé. 98 00:09:31,190 --> 00:09:32,070 Merde... 99 00:09:36,860 --> 00:09:38,650 Ray n'a qu'à se casser la jambe. 100 00:09:40,150 --> 00:09:42,650 J'ai pas raison ? Casse-toi aussi un truc. 101 00:09:43,150 --> 00:09:44,400 Qu'est-ce que tu racontes ? 102 00:09:44,950 --> 00:09:47,530 Eh bien, vu ma blessure importante, 103 00:09:47,710 --> 00:09:50,710 je ne vais pas me faire expédier de sitôt. 104 00:09:51,620 --> 00:09:55,220 Les démons l'ont dit au portail, on est du haut de gamme. 105 00:09:55,370 --> 00:09:56,840 Un mets exceptionnel. 106 00:09:57,000 --> 00:09:59,630 Notre qualité doit être irréprochable. 107 00:09:59,790 --> 00:10:01,670 C'est Ray qui te remplacerait. 108 00:10:01,850 --> 00:10:05,850 Mais si Ray est amoché, il ne sera pas expédié non plus. 109 00:10:09,050 --> 00:10:11,390 J'y avais pas pensé, faisons ça ! 110 00:10:11,550 --> 00:10:12,070 Oui ! 111 00:10:12,610 --> 00:10:14,390 Le bras ferait pas l'affaire ? 112 00:10:14,570 --> 00:10:16,360 Ah oui... Va pour le bras ! 113 00:10:16,520 --> 00:10:17,700 Attendez un peu ! 114 00:10:17,860 --> 00:10:20,450 Rien ne dit que ça empêchera la livraison. 115 00:10:20,990 --> 00:10:22,450 Chopons un gros rhume, alors ! 116 00:10:22,900 --> 00:10:25,700 Ils ne nous mangeront pas si on est malades. 117 00:10:27,580 --> 00:10:31,250 Être enrhumé est moins douloureux qu'une fracture ! 118 00:10:31,500 --> 00:10:32,160 Ouais ! 119 00:10:32,340 --> 00:10:35,590 On peut discuter du plan via un téléphone à ficelle. 120 00:10:35,750 --> 00:10:38,670 Bonne idée, comme ça, Maman nous entendra pas ! 121 00:10:38,840 --> 00:10:39,540 Mais c'est... 122 00:10:39,720 --> 00:10:43,350 Si ça va pas, on trouvera autre chose, on est prêts à tout ! 123 00:10:44,170 --> 00:10:45,050 Mais pourquoi ? 124 00:10:46,260 --> 00:10:48,980 Vous délirez complètement, tous les deux... 125 00:10:49,440 --> 00:10:52,360 On reculera devant rien pour te sauver ! 126 00:10:52,730 --> 00:10:54,390 Tu l'as dit toi-même... 127 00:10:54,570 --> 00:10:56,480 "Je veux qu'on parte ensemble". 128 00:10:57,320 --> 00:11:00,860 Si ça ne t'inclut pas, alors je m'en fiche ! 129 00:11:01,950 --> 00:11:03,990 Survivons ensemble, Norman. 130 00:11:10,620 --> 00:11:11,370 D'accord... 131 00:11:16,120 --> 00:11:16,840 Norman. 132 00:11:19,470 --> 00:11:22,290 Demain, neutralise ton traceur avec ça, 133 00:11:22,470 --> 00:11:24,100 et planque-toi dans les bois. 134 00:11:24,420 --> 00:11:25,850 Après, t'escalades le mur... 135 00:11:26,000 --> 00:11:28,850 Et j'observe avant que la sécurité soit accrue. 136 00:11:29,980 --> 00:11:33,140 Don et Gilda sont en train de refaire une corde. 137 00:11:33,390 --> 00:11:35,690 Ils ont volé des draps de rechange. 138 00:11:35,860 --> 00:11:36,860 C'est enfin prêt. 139 00:11:37,690 --> 00:11:40,360 Tu le mets derrière l'oreille gauche et t'appuies. 140 00:11:40,820 --> 00:11:42,900 Ça désactivera le traceur. 141 00:11:43,450 --> 00:11:45,620 Avec cet engin, Maman le saura pas. 142 00:11:46,270 --> 00:11:48,240 Tu l'as fait avec l'appareil photo ? 143 00:11:49,330 --> 00:11:50,650 Pas qu'avec ça. 144 00:11:51,080 --> 00:11:54,660 J'ai récupéré des pièces sur plusieurs de mes récompenses. 145 00:11:55,210 --> 00:11:58,370 Il me manquait plus que le flash de l'appareil photo. 146 00:11:59,160 --> 00:12:00,840 Tu prépares ça depuis six ans 147 00:12:01,120 --> 00:12:04,750 en faisant en sorte que Maman ne s'en aperçoive pas... 148 00:12:05,130 --> 00:12:06,250 C'est impressionnant... 149 00:12:06,750 --> 00:12:08,800 Pas spécialement, non. 150 00:12:09,170 --> 00:12:12,760 J'ai pas eu le choix, quand j'ai compris le secret d'ici. 151 00:12:13,350 --> 00:12:14,230 C'est tout. 152 00:12:16,480 --> 00:12:17,110 Ray. 153 00:12:18,230 --> 00:12:20,890 Comment as-tu découvert le secret de Grace Field ? 154 00:12:23,400 --> 00:12:25,950 Je t'avais déjà posé la question. 155 00:12:26,870 --> 00:12:29,330 A priori, c'est impossible de le deviner. 156 00:12:35,530 --> 00:12:36,280 Je savais déjà. 157 00:12:38,540 --> 00:12:39,910 Je l'ai toujours su. 158 00:12:41,870 --> 00:12:43,970 L'amnésie infantile, ça vous parle ? 159 00:12:44,220 --> 00:12:45,040 C'est quoi ? 160 00:12:45,750 --> 00:12:50,470 En général, l'être humain oublie les premières années de sa vie. 161 00:12:51,170 --> 00:12:52,760 C'est ça, l'amnésie infantile. 162 00:12:53,800 --> 00:12:57,760 Mais dans de rares cas, certains en gardent le souvenir. 163 00:12:58,140 --> 00:12:59,320 Ray, tu veux dire que... 164 00:12:59,760 --> 00:13:03,070 J'ai des souvenirs datant même d'avant ma naissance. 165 00:13:04,490 --> 00:13:07,950 Il y avait un décalage entre mes souvenirs et ma vie ici. 166 00:13:08,370 --> 00:13:09,620 J'ai fini par comprendre... 167 00:13:10,530 --> 00:13:14,250 Mon premier souvenir est dans un liquide sombre et chaud. 168 00:13:15,120 --> 00:13:17,710 J'entendais quelqu'un chanter. 169 00:13:19,530 --> 00:13:22,090 Tu te souviens de beaucoup de choses ? 170 00:13:22,960 --> 00:13:26,000 Mes souvenirs sont partiels, mais plutôt détaillés. 171 00:13:27,340 --> 00:13:31,170 Je me souviens d'avoir vu des démons et d'autres enfants. 172 00:13:32,220 --> 00:13:33,880 On nous a implanté la puce, 173 00:13:34,300 --> 00:13:37,550 puis on a été séparés en cinq groupes. 174 00:13:38,100 --> 00:13:39,110 Cinq groupes... 175 00:13:39,730 --> 00:13:43,690 Après ça, j'ai été amené ici via un tunnel mal éclairé. 176 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 Ce tunnel mène au portail ? 177 00:13:46,320 --> 00:13:46,950 Oui. 178 00:13:47,110 --> 00:13:49,990 Le portail ne mène donc pas dehors, mais... 179 00:13:50,650 --> 00:13:51,120 Au centre. 180 00:13:53,200 --> 00:13:56,280 Un Q.G., et cinq sites côte à côte... 181 00:13:56,830 --> 00:13:58,120 C'est ça, Grace Field. 182 00:13:58,580 --> 00:14:02,120 Sœur Krone nous avait donc dit la vérité... 183 00:14:02,710 --> 00:14:04,500 Le portail est une impasse. 184 00:14:05,750 --> 00:14:07,920 Tenter de passer par là, 185 00:14:08,170 --> 00:14:11,250 c'est se jeter dans la gueule des démons et de leurs sbires. 186 00:14:12,220 --> 00:14:13,760 Ce n'est pas bon pour nous... 187 00:14:13,920 --> 00:14:17,800 Si, car c'est pour ça qu'on n'est pas surveillés de très près. 188 00:14:18,350 --> 00:14:21,760 Ils se focalisent sur le portail au détriment du reste. 189 00:14:22,570 --> 00:14:24,890 On partira dès que ta jambe ira mieux. 190 00:14:25,390 --> 00:14:26,520 Je vois... 191 00:14:27,610 --> 00:14:29,520 On n'a aucune raison de flipper. 192 00:14:30,370 --> 00:14:32,650 Demain, tu disparaîtras dans la nature. 193 00:14:44,090 --> 00:14:44,840 Entendu ! 194 00:14:49,220 --> 00:14:51,540 Les enfants, j'ai une bonne nouvelle. 195 00:14:52,220 --> 00:14:54,300 Norman va avoir une nouvelle famille. 196 00:14:54,850 --> 00:14:57,300 C'est soudain, mais il part demain soir. 197 00:15:02,190 --> 00:15:03,980 - Demain ? - Félicitations ! 198 00:15:04,140 --> 00:15:05,440 Félicitations, Norman ! 199 00:15:06,390 --> 00:15:07,440 Tu t'en vas ? 200 00:15:07,940 --> 00:15:10,400 C'est si soudain... 201 00:15:10,570 --> 00:15:13,200 Ça va faire un vide, hein ? 202 00:15:14,870 --> 00:15:15,780 Félicitations ! 203 00:15:15,950 --> 00:15:18,830 - Félicitations ! - On jouera ensemble demain ? 204 00:15:20,660 --> 00:15:21,830 Félicitations ! 205 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 Félicitations... 206 00:15:24,500 --> 00:15:26,340 Félicitations, Norman. 207 00:15:30,120 --> 00:15:32,380 Félicitations... 208 00:15:34,040 --> 00:15:35,350 Norman... 209 00:15:35,500 --> 00:15:38,350 Félicitations... 210 00:15:44,640 --> 00:15:46,890 Merci à tous... 211 00:15:47,940 --> 00:15:49,440 Écris-nous ! 212 00:16:05,780 --> 00:16:08,750 Bien, c'est l'heure du dîner. 213 00:16:22,510 --> 00:16:23,890 Badaboum ! 214 00:16:26,050 --> 00:16:27,190 J'arrive ! 215 00:16:32,320 --> 00:16:34,270 Ça fait du bien ! 216 00:17:00,760 --> 00:17:01,880 C'est quoi, ça ? 217 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 T'en fais pas. 218 00:17:30,880 --> 00:17:31,960 Ça se passera bien. 219 00:17:38,290 --> 00:17:39,250 Norman... 220 00:19:09,190 --> 00:19:09,940 Où est Norman ? 221 00:19:40,720 --> 00:19:41,720 Bon retour parmi nous, 222 00:19:42,890 --> 00:19:43,890 Norman. 223 00:20:05,770 --> 00:20:06,780 Mais pourquoi ? 224 00:20:14,920 --> 00:20:16,750 À quoi tu joues, abruti ? 225 00:20:17,290 --> 00:20:18,880 Tu dois vite t'enfuir... 226 00:20:20,000 --> 00:20:20,500 Je refuse. 227 00:20:22,000 --> 00:20:23,640 Je ne compte pas m'enfuir. 228 00:20:24,180 --> 00:20:25,640 Écoutez-moi, plutôt. 229 00:20:59,420 --> 00:21:00,290 C'est un gouffre. 230 00:21:03,170 --> 00:21:04,500 Derrière le mur... 231 00:21:09,220 --> 00:21:10,220 il y a un gouffre. 232 00:22:45,690 --> 00:22:49,810 Traduction & Adaptation : Aurélie Brun 16507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.