Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,448 --> 00:02:36,825
I told you last time,
4
00:02:37,033 --> 00:02:39,744
don't get into fights rashly
just because you're big.
5
00:02:39,994 --> 00:02:43,748
Today they've dislocated your joint.
Let's see if you dare do this next time.
6
00:02:45,917 --> 00:02:49,129
Now, hold in your pain,
don't scream for help.
7
00:02:59,556 --> 00:03:02,267
Well? I can keep my store sign, right?
8
00:03:08,106 --> 00:03:09,065
Young man,
9
00:03:09,315 --> 00:03:11,776
you shouldn't have such a temper
and get into fights so easily.
10
00:03:11,985 --> 00:03:14,070
You'll realize when you're old like me.
11
00:03:14,320 --> 00:03:16,948
Take it easy,
and your quality of life will be better.
12
00:03:17,198 --> 00:03:20,702
Treatment of an arm injury...
that'll be $45.
13
00:03:23,913 --> 00:03:27,375
He's my eldest student.
Yeesh! Totally useless!
14
00:03:27,584 --> 00:03:29,502
I asked him to come to America
to give me a hand,
15
00:03:29,752 --> 00:03:30,962
but he only makes excuses.
16
00:03:32,255 --> 00:03:35,300
He's right though,
I can't help him get permanent residency.
17
00:03:35,592 --> 00:03:40,555
I asked him to come here illegally.
He says he doesn't have the guts!
18
00:03:46,186 --> 00:03:47,645
Taking these reduce the bruising.
19
00:03:58,990 --> 00:04:02,160
Mumbo jumbo! Don't know what he's saying.
20
00:04:12,045 --> 00:04:13,755
Bunch of kids.
21
00:04:56,339 --> 00:05:01,803
The lover takes off in a boat...
22
00:05:02,553 --> 00:05:05,265
He drifts further and further--
23
00:05:13,189 --> 00:05:15,108
You begged me to take you
as a student last year,
24
00:05:15,358 --> 00:05:17,277
then disappeared after.
What're you playing at?
25
00:05:22,490 --> 00:05:24,409
Old man, I'm challenging you.
26
00:05:24,659 --> 00:05:27,829
We Chinese don't challenge our masters.
27
00:05:28,037 --> 00:05:31,457
I'm telling you,
this is America, not China.
28
00:05:32,458 --> 00:05:34,002
Don't give me that.
29
00:06:24,344 --> 00:06:27,221
If you just want me to fight,
there's no need to trash my store!
30
00:06:32,769 --> 00:06:34,020
Put it down!
31
00:06:36,647 --> 00:06:37,857
No problem.
32
00:07:26,489 --> 00:07:28,366
I've defeated a lot of masters.
33
00:07:28,616 --> 00:07:31,702
I'll go and fight in China
after I've defeated you all.
34
00:08:57,246 --> 00:09:00,458
Leave quickly. Don't worry about me.
They're coming this way fast!
35
00:10:36,762 --> 00:10:37,722
Did you slip?
36
00:10:44,604 --> 00:10:46,897
Thief! Hey, don't go!
There's no money in the bag!
37
00:10:49,567 --> 00:10:51,027
What's the matter?
38
00:10:53,404 --> 00:10:55,489
- What's she saying?
- She's trying to tell you
39
00:10:55,740 --> 00:10:58,701
- your bag got taken.
- I don't need her to tell me that!
40
00:12:21,450 --> 00:12:22,827
How dare you steal my things?!
41
00:12:27,039 --> 00:12:28,249
Regretting your actions, huh?
42
00:12:29,959 --> 00:12:31,627
Don't ever steal someone's things again.
43
00:12:32,712 --> 00:12:34,672
I'll let you go this time, get up!
44
00:12:41,095 --> 00:12:43,931
You feel bad, right?
So bad you regret you even started?
45
00:12:44,473 --> 00:12:46,142
You made me run halfway around the world!
46
00:12:46,392 --> 00:12:48,144
People must've thought I was performing.
47
00:12:59,447 --> 00:13:02,158
I said I'm letting you guys go!
Why're you still kneeling there?
48
00:13:02,408 --> 00:13:03,617
Get up!
49
00:13:05,202 --> 00:13:06,579
Still following?
50
00:13:18,883 --> 00:13:20,426
Yeah....
51
00:13:21,635 --> 00:13:24,221
I'm so glad to see you.
I was robbed the moment I arrived.
52
00:13:24,430 --> 00:13:27,266
These thieves are really strange.
They give back what they steal, then...
53
00:13:27,516 --> 00:13:29,059
Then they chase you all over the place!
54
00:13:29,310 --> 00:13:31,353
[accented] The hell you on about?
Where you wanna go?
55
00:13:31,604 --> 00:13:33,439
I'm tryin' to make a livin' here!
56
00:13:34,690 --> 00:13:35,858
Pardon?
57
00:13:36,108 --> 00:13:37,860
You have an address for me to go to?
58
00:13:38,277 --> 00:13:39,653
Address!
59
00:13:42,114 --> 00:13:45,075
- Here, this is the place.
- Oh... This address is real close.
60
00:13:46,076 --> 00:13:47,536
We'll be there in ten minute.
61
00:13:49,997 --> 00:13:51,248
You're lucky you ran into me.
62
00:13:51,499 --> 00:13:54,668
20-odd years ago, I came here
to America just like you.
63
00:13:54,919 --> 00:13:56,879
I didn't know anyone.
I didn't know the language.
64
00:13:57,087 --> 00:13:58,255
I wasn't OK!
65
00:13:58,506 --> 00:14:00,758
I didn't even know
how to ask for directions.
66
00:14:02,218 --> 00:14:03,427
Your meter isn't running.
67
00:14:05,346 --> 00:14:07,473
Yeesh... He's real lazy.
He doesn't wanna start work!
68
00:14:07,681 --> 00:14:08,891
He'll be fine once he's on!
69
00:14:09,141 --> 00:14:11,101
There, he's running now he's on.
70
00:14:14,230 --> 00:14:17,191
Whoa, your meter goes up by the second.
It's gone crazy! Is it broken down?
71
00:14:17,900 --> 00:14:19,360
"Homeward bound"? Go home, my ass!
72
00:14:19,610 --> 00:14:22,696
What would I do back home?
They've got nothing. No work. No freedom!
73
00:14:22,947 --> 00:14:25,157
I can't even open my mouth!
Why would I go back?
74
00:14:28,494 --> 00:14:31,455
20 bucks... that should be enough, right?
75
00:14:41,215 --> 00:14:43,175
See? I told you it was real close!
We're here.
76
00:14:43,384 --> 00:14:44,343
Hey, are you kidding me?!
77
00:14:44,593 --> 00:14:47,179
We're already here
but the meter's still jumping like crazy!
78
00:14:47,388 --> 00:14:49,974
Yeesh... This broken thing.
Hey! I'm done with you being on!
79
00:14:50,766 --> 00:14:52,810
You damn fatso distracted me
with all that chit-chat!
80
00:14:53,060 --> 00:14:56,021
- You're bleeding me dry! I'm getting out!
- What're you doing? Hey! Why?
81
00:14:56,230 --> 00:14:57,356
You better stop charging me!
82
00:14:57,606 --> 00:14:59,567
A ride like this costs more than
catching a plane?!
83
00:14:59,817 --> 00:15:04,154
This damn meter...
Ah...! That's just how he is.
84
00:15:04,405 --> 00:15:06,907
Just ignore it.
You're my people, so don't listen to 'im!
85
00:15:07,366 --> 00:15:08,367
I only have $50.
86
00:15:08,617 --> 00:15:10,661
How about I pay you the rest
after I find my master?
87
00:15:11,161 --> 00:15:13,998
Hey, didn't you hear what I said?
I said you don't have to listen to 'im!
88
00:15:14,832 --> 00:15:16,959
You scared I'll run?
I'm going inside to find someone.
89
00:15:17,209 --> 00:15:18,210
I'll leave my luggage here
90
00:15:18,460 --> 00:15:20,462
so you won't have to worry
about me doing a runner.
91
00:15:22,506 --> 00:15:24,174
Why the hell you givin' me
all this stuff?!
92
00:15:24,383 --> 00:15:26,677
Yeesh... You don't know Chinese
and you don't know English!
93
00:15:26,886 --> 00:15:29,555
Why don't you go learn sign language?!
You're gonna have a helluva time here!
94
00:15:29,805 --> 00:15:30,973
I'm givin' this back!
95
00:15:31,181 --> 00:15:32,641
This too!
96
00:15:34,810 --> 00:15:36,270
You don't understand Cantonese!
97
00:15:36,937 --> 00:15:38,939
I asked you if you were Chinese
and you said, "Yes."
98
00:15:39,189 --> 00:15:41,358
You think your car's for royalty?
It's so expensive!
99
00:16:17,811 --> 00:16:18,771
Master?
100
00:16:33,160 --> 00:16:34,370
Kit!
101
00:16:46,882 --> 00:16:48,384
I'm just going out for a minute.
102
00:17:07,903 --> 00:17:10,155
Could you go to the bank
and help me pay my rent?
103
00:17:10,406 --> 00:17:12,241
I haven't paid last month's rent.
104
00:17:22,584 --> 00:17:24,962
If I don't pay the rent,
my practice will be forced to close.
105
00:17:32,302 --> 00:17:34,054
Mumbo jumbo. Will you help me?!
106
00:17:36,015 --> 00:17:38,058
All right, bitch. Oh, forget it....
107
00:17:58,454 --> 00:18:00,497
What're you doing?!
Trying to lock me in?!
108
00:18:01,665 --> 00:18:04,251
Don't mess with me,
or I'll call the police.
109
00:18:27,107 --> 00:18:28,400
My turn to speak....
110
00:18:28,650 --> 00:18:30,277
This is my master's place.
111
00:18:30,486 --> 00:18:32,613
Ten hours on a plane.
Hong Kong is very far.
112
00:18:32,863 --> 00:18:34,073
The air... airplane.
113
00:18:34,281 --> 00:18:36,158
It flew...
114
00:18:36,408 --> 00:18:38,952
It flew to here.
Ten hours on a plane, my head's spinning.
115
00:18:39,203 --> 00:18:40,662
I don't want to feel dizzy, but I do.
116
00:18:40,913 --> 00:18:43,123
I woke up, got off the coach,
and thieves robbed me.
117
00:18:43,332 --> 00:18:45,375
They ran. So I chased...
118
00:18:45,751 --> 00:18:47,961
I caught... caught them.
119
00:18:48,212 --> 00:18:49,963
Then, a big fat man.
120
00:18:53,342 --> 00:18:56,053
The meter... "click, click, click..."
121
00:18:58,388 --> 00:19:00,057
You understood all my mumbling?
122
00:19:01,308 --> 00:19:02,851
"Twinkle, twinkle, little star."
123
00:19:03,519 --> 00:19:05,145
"Mary had a little lamb."
124
00:19:07,106 --> 00:19:09,024
My linguistic talent,
accumulated over the years,
125
00:19:09,274 --> 00:19:10,651
has just been destroyed.
126
00:19:13,237 --> 00:19:14,905
Silly man,
who are you to Chan Hau-Tak?
127
00:19:15,155 --> 00:19:16,365
I'm his student.
128
00:19:19,451 --> 00:19:20,869
So, you know how to speak Cantonese?
129
00:19:21,120 --> 00:19:24,123
Why didn't you speak it then?
I thought you were a Japanese lady.
130
00:19:24,331 --> 00:19:27,000
This store's been sealed off
by the police. Nobody's allowed inside.
131
00:19:27,543 --> 00:19:30,003
This is my master's store.
Why did the police seal it off?
132
00:19:30,254 --> 00:19:31,964
He got into a fight and lost.
He's run away.
133
00:19:32,214 --> 00:19:33,549
He lost a fight and ran away?
134
00:19:33,799 --> 00:19:37,010
Have you got the wrong person?
Is it this Chan Hau-Tak?
135
00:19:37,636 --> 00:19:39,721
That's Chan Hau-Tak in the photo.
So which one's you?
136
00:19:39,930 --> 00:19:43,350
I'm the cute one.
Now I don't know if Master's OK?
137
00:19:43,600 --> 00:19:45,519
His letter didn't have another address.
138
00:19:45,769 --> 00:19:47,938
You have a letter?
I have a letter too, from the bank.
139
00:19:48,689 --> 00:19:51,942
Uncle Tak took a loan from our bank
to set up his business.
140
00:19:52,192 --> 00:19:54,653
He's been missing for over ten days,
we don't know what to do.
141
00:19:55,112 --> 00:19:56,989
Missing just over ten days
and you seal the shop?
142
00:19:57,239 --> 00:19:58,365
That's cold-blooded!
143
00:19:58,615 --> 00:20:00,701
He hasn't paid last month's rent either!
144
00:20:00,951 --> 00:20:02,703
It's only last month's rent
he hasn't paid!
145
00:20:05,330 --> 00:20:07,374
One month's rent, that's peanuts.
146
00:20:07,583 --> 00:20:09,251
We're fellow Chinese.
Why didn't you help?!
147
00:20:09,501 --> 00:20:10,961
I've already helped a lot!
148
00:20:11,295 --> 00:20:13,964
I'm the bank's property loan manager,
and I'm also his guarantor.
149
00:20:14,214 --> 00:20:15,465
He's missing so it's my problem!
150
00:20:15,716 --> 00:20:17,593
Don't panic,
I'll be responsible for finding him.
151
00:20:17,843 --> 00:20:20,554
Sure, if you find anything,
give me a call.
152
00:20:22,139 --> 00:20:23,348
Got one in Chinese?
153
00:20:29,313 --> 00:20:30,522
Please excuse me.
154
00:20:34,818 --> 00:20:36,278
Fix the door properly.
155
00:20:36,486 --> 00:20:38,155
Hey, leave the sword here, silly man!
156
00:20:38,405 --> 00:20:39,865
The sword isn't yours.
157
00:20:44,161 --> 00:20:46,622
Put it back inside,
and don't break the sword.
158
00:20:57,090 --> 00:21:00,052
There is a dream to be realized
159
00:21:02,262 --> 00:21:05,849
Although everything
seems unachievable
160
00:21:07,517 --> 00:21:10,479
Along the lonely path
161
00:21:12,606 --> 00:21:15,817
Makes me think of
where those old friends are
162
00:21:17,861 --> 00:21:24,326
And images all around me
almost look like those of my homeland
163
00:21:30,499 --> 00:21:34,211
The dried leaves
were blown across by the wind
164
00:21:35,587 --> 00:21:39,049
Running horses were busy
chasing after the wind
165
00:21:40,968 --> 00:21:44,429
A great bridge is linking
the sky and the ocean
166
00:21:46,014 --> 00:21:49,226
And the sea birds are crying in the sky
167
00:21:51,270 --> 00:21:56,942
Things happen like a flash and people
passing by make me feel dizzy
168
00:21:59,611 --> 00:22:03,323
A foreigner has a story to tell
169
00:22:03,699 --> 00:22:07,327
Which is made up
of many unspoken words
170
00:22:07,869 --> 00:22:16,295
My wish is my reason to live,
and my wish lingers on
171
00:22:24,553 --> 00:22:27,764
There is still hope for a better prospect
172
00:22:29,766 --> 00:22:32,978
And with faith I can go forward
173
00:22:34,980 --> 00:22:37,941
When difficulties arise along the path
174
00:22:40,193 --> 00:22:43,405
Be brave and overcome them
175
00:22:45,449 --> 00:22:51,663
Look ahead and continue the journey,
and some day I can return home
176
00:22:53,707 --> 00:22:57,669
Even during bad times
I should be proud of my existence
177
00:22:57,919 --> 00:23:01,840
And should not give up
on returning to the homeland one day
178
00:23:02,090 --> 00:23:06,011
My wish is my reason to live
179
00:23:06,261 --> 00:23:10,223
And my wish lingers on
180
00:23:14,561 --> 00:23:18,023
A foreigner has a story to tell
181
00:23:18,857 --> 00:23:22,652
Which is made up
of many unspoken words
182
00:23:22,903 --> 00:23:31,119
My wish is my reason to live,
and my wish lingers on...
183
00:23:33,497 --> 00:23:35,957
Master!
184
00:23:54,434 --> 00:23:57,396
God, it's so noisy.
It's like a Chinese funeral.
185
00:23:59,314 --> 00:24:01,775
What kind of place is this?!
It's just like a zoo.
186
00:24:01,983 --> 00:24:03,360
Make yourself at home.
187
00:24:08,407 --> 00:24:11,159
Don't you call me Master again!
I'll smack you in the mouth if you do!
188
00:25:35,702 --> 00:25:37,120
I don't know what you're up to.
189
00:25:37,370 --> 00:25:39,915
But the lot of you bullying
the three of them? That's just wrong.
190
00:25:40,165 --> 00:25:41,124
Let them go.
191
00:26:27,837 --> 00:26:30,215
If you can't continue living here,
go back home.
192
00:26:30,465 --> 00:26:31,967
I won't be teaching you kung fu.
193
00:27:23,476 --> 00:27:25,020
Here it is. Stop!
194
00:27:31,860 --> 00:27:34,279
Better not damage the door.
Let's go in through the back.
195
00:27:44,581 --> 00:27:46,249
The three of you, shut up.
196
00:27:51,254 --> 00:27:54,507
Huh? Master? Master!
197
00:28:16,112 --> 00:28:17,614
Master?
198
00:28:39,344 --> 00:28:40,303
Thanks.
199
00:29:03,284 --> 00:29:06,204
May, they know we've been going out
for a long time.
200
00:29:06,454 --> 00:29:07,914
We're also both Chinese.
201
00:29:08,164 --> 00:29:10,458
I don't want the Westerners to think
I treat you favorably
202
00:29:10,709 --> 00:29:11,918
because of our relationship.
203
00:29:12,752 --> 00:29:14,713
You know too,
it's like we're in an ocean here.
204
00:29:14,963 --> 00:29:16,256
There are lots of sharks around.
205
00:29:16,506 --> 00:29:19,217
If someone knows your weakness,
you'll easily get swallowed up.
206
00:29:31,062 --> 00:29:34,524
Now, be a good girl and carry on working.
207
00:29:53,251 --> 00:29:54,419
Stop fighting!
208
00:29:54,669 --> 00:29:55,920
I said stop fighting!
209
00:29:58,715 --> 00:29:59,674
Stop fighting!
210
00:29:59,883 --> 00:30:02,927
If you three keep fighting,
I'll throw you all out!
211
00:30:03,595 --> 00:30:04,804
Stop fighting.
212
00:30:08,308 --> 00:30:09,642
So, it's you again.
213
00:30:09,893 --> 00:30:11,978
You're breaking the law
by coming in here, silly man!
214
00:30:12,645 --> 00:30:15,064
Why can't I come in here?!
Have the cops come arrest me, then!
215
00:30:52,894 --> 00:30:55,855
You say that place is your master's store?
216
00:30:56,815 --> 00:31:00,026
You couldn't find him,
so you stayed there for now.
217
00:31:00,568 --> 00:31:01,778
- Right?
- Yes.
218
00:31:07,242 --> 00:31:08,952
You're suffering,
do you have gastric pains?
219
00:31:09,202 --> 00:31:10,161
Gastric?
220
00:31:10,411 --> 00:31:13,456
- Does it hurt right above the abdomen?
- Abdomen?
221
00:31:13,706 --> 00:31:17,168
Is something pushing up
at your diaphragm and hurting?
222
00:31:18,086 --> 00:31:19,045
Yes.
223
00:31:20,004 --> 00:31:21,714
Stick your tongue out
for me to have a look.
224
00:31:23,216 --> 00:31:24,592
Stick the whole tongue out.
225
00:31:26,094 --> 00:31:27,512
Look up there.
226
00:31:28,763 --> 00:31:30,306
You have white specks under your lids.
227
00:31:32,559 --> 00:31:34,018
You have a stomach ulcer.
228
00:31:34,644 --> 00:31:37,605
- I can massage it, it'll work right away.
- That would be great!
229
00:31:37,856 --> 00:31:40,525
The whites of your eyes
are slightly yellow. Drink less alcohol.
230
00:31:40,733 --> 00:31:42,402
I'm going to press
on your pressure points.
231
00:31:42,652 --> 00:31:43,903
Breathe in deeply.
232
00:31:46,531 --> 00:31:47,740
Exhale.
233
00:31:49,200 --> 00:31:50,159
Inhale.
234
00:31:53,288 --> 00:31:54,497
Exhale.
235
00:31:56,958 --> 00:31:58,626
Here's a gastric pressure point,
any pain?
236
00:31:58,835 --> 00:31:59,794
A little.
237
00:32:00,044 --> 00:32:02,755
Three times to the left
and three times to the right.
238
00:32:03,590 --> 00:32:06,050
There's a pressure point
below the kneecap.
239
00:32:06,885 --> 00:32:08,720
- Do you have any sensation?
- Huh?
240
00:32:08,970 --> 00:32:11,389
Three times to the left
and three times to the right.
241
00:32:12,348 --> 00:32:13,600
Try it for yourself.
242
00:32:14,392 --> 00:32:16,519
Three times to the left
and three to the right.
243
00:32:17,437 --> 00:32:19,522
Left hand at the bottom,
right hand on top.
244
00:32:19,731 --> 00:32:21,941
Do it 36 times in a clockwise direction.
245
00:32:30,408 --> 00:32:32,869
After you're done, reverse the action.
246
00:32:33,411 --> 00:32:35,622
Do it another 36 times
in a counterclockwise direction.
247
00:32:37,749 --> 00:32:38,875
It feels a lot better.
248
00:32:39,083 --> 00:32:41,169
Take better care,
and your stomach will recover.
249
00:32:41,419 --> 00:32:42,629
You're really something.
250
00:32:42,837 --> 00:32:45,214
The lady who pressed charges
says she isn't going to.
251
00:32:45,548 --> 00:32:46,758
You can go now.
252
00:32:55,934 --> 00:32:57,477
He asked if you'd ever seen this man?
253
00:33:14,369 --> 00:33:15,703
He's fighting everyone everywhere.
254
00:33:15,954 --> 00:33:18,665
The police hope you'll help
lure him into action,
255
00:33:18,915 --> 00:33:21,376
so they can gather enough evidence
to arrest him. Hey!
256
00:33:22,085 --> 00:33:24,045
You tell that woman
I've never seen this man.
257
00:33:24,671 --> 00:33:27,507
The woman asked me to find my master.
Like I have the time?
258
00:33:27,757 --> 00:33:30,218
Why don't you ask her to co-operate?!
She's a great fighter!
259
00:33:30,468 --> 00:33:32,929
- Pissing about, wasting my time.
- Hey! Why're you so rude?!
260
00:33:34,430 --> 00:33:35,807
What're you talking about now?
261
00:33:36,516 --> 00:33:38,267
My responsibility is
to look after the store.
262
00:33:38,518 --> 00:33:40,770
If I don't, I'll lose my job as well!
263
00:33:41,020 --> 00:33:42,939
You got me arrested.
Why did you let me go?
264
00:33:43,189 --> 00:33:45,108
I saw how helpless you were,
so I wanted to help.
265
00:33:45,358 --> 00:33:46,567
Dual personality.
266
00:33:48,695 --> 00:33:51,614
I wonder how Master is?
I wonder if he's in trouble?
267
00:33:51,864 --> 00:33:53,324
Where can I find him?
268
00:33:54,200 --> 00:33:55,868
It's your type
who always gets into fights.
269
00:33:56,119 --> 00:33:58,579
You've ruined the image of the Chinese!
270
00:33:59,497 --> 00:34:01,207
Who's ruining whose image?
271
00:34:01,457 --> 00:34:02,875
You're you and I'm me.
272
00:34:03,084 --> 00:34:04,711
Don't make our relationship too intimate.
273
00:34:04,961 --> 00:34:07,672
We should keep some distance between us.
Go and look after the store!
274
00:34:18,599 --> 00:34:20,059
- Did you see that?!
- Yeah.
275
00:34:20,309 --> 00:34:22,353
You've to be level and balanced!
Continue practicing!
276
00:34:22,603 --> 00:34:23,563
Yes!
277
00:34:23,813 --> 00:34:25,898
There's actually many,
like your master Chan Hau-Tak.
278
00:34:26,149 --> 00:34:29,402
They only know a few moves here and there,
then come to America to open up schools,
279
00:34:29,652 --> 00:34:31,571
and think they can make a quick buck!
280
00:34:31,821 --> 00:34:34,574
To us in the martial arts world,
it's a disgrace!
281
00:34:35,742 --> 00:34:37,493
How can you slander my master like that?
282
00:34:39,996 --> 00:34:43,374
Your master's style derives
from no school or sect!
283
00:34:43,583 --> 00:34:45,168
How can it be called real kung fu?
284
00:34:45,418 --> 00:34:46,878
- Fai!
- Yes!
285
00:34:47,879 --> 00:34:49,213
You guys continue practicing!
286
00:34:49,839 --> 00:34:52,759
Show him what you can do.
Feet Tread with the Sound of Thunder!
287
00:34:53,092 --> 00:34:54,552
Arms Cradle the Pipa Moon!
288
00:34:55,094 --> 00:34:56,679
Left and Right Azure Dragon Fists!
289
00:34:58,097 --> 00:35:00,058
You saw those moves just now?
290
00:35:00,892 --> 00:35:03,352
In learning martial arts,
the key thing is mastering the basics.
291
00:35:03,603 --> 00:35:06,189
I completely sympathize
with a plight like your master's.
292
00:35:06,439 --> 00:35:09,275
Young man, I advise you rein in
your horse at the cliff's edge.
293
00:35:09,484 --> 00:35:11,903
If you want to learn kung fu,
you'd better start from scratch.
294
00:35:12,153 --> 00:35:15,615
If you don't believe me,
put your best techniques to the test.
295
00:35:15,865 --> 00:35:17,825
Then you'll know
I haven't slandered your master.
296
00:35:18,785 --> 00:35:20,745
- You're saying I should fight him, then?
- Yes!
297
00:35:21,746 --> 00:35:24,207
- Fai, don't overdo it.
- Yes.
298
00:35:26,501 --> 00:35:28,169
You guys continue practicing!
299
00:35:28,419 --> 00:35:30,379
Practice...!
300
00:35:33,508 --> 00:35:35,468
You really want me to fight him?
Are you joking?
301
00:35:36,135 --> 00:35:37,845
I'm giving you a wake-up call!
302
00:35:38,930 --> 00:35:41,474
If you were a Westerner,
I wouldn't even bother teaching you!
303
00:35:50,817 --> 00:35:53,778
- Why did you blindside him?!
- It was you who told me to hit him.
304
00:35:54,237 --> 00:35:55,905
I didn't tell you to strike
below the belt.
305
00:35:56,155 --> 00:35:57,615
Where should I strike, then?
306
00:35:58,282 --> 00:35:59,659
Strike above the belt!
307
00:36:01,619 --> 00:36:03,246
Your master told me to hit above the belt.
308
00:36:06,332 --> 00:36:07,542
Let go!
309
00:36:08,417 --> 00:36:10,211
How can you fight
if you're locking his hands?!
310
00:36:10,837 --> 00:36:11,796
Master!
311
00:36:13,214 --> 00:36:15,174
You're a failure.
You're expelled from this school!
312
00:36:15,383 --> 00:36:17,844
- Master--
- Leave!
313
00:36:19,095 --> 00:36:20,054
Hey....
314
00:36:20,930 --> 00:36:23,891
You leave as well! What're you looking at?
Carry on practicing!
315
00:36:24,892 --> 00:36:26,102
Quickly!
316
00:36:31,315 --> 00:36:32,775
My visa will expire soon.
317
00:37:52,313 --> 00:37:53,773
Fu, get over here.
318
00:37:54,690 --> 00:37:56,651
Who rented out this gym
for them to film in here?
319
00:37:58,110 --> 00:38:00,071
- I don't know.
- You don't know?!
320
00:38:00,404 --> 00:38:02,114
- Go over and ask them!
- Right.
321
00:38:13,709 --> 00:38:15,253
Fu, what did he say?
322
00:38:16,087 --> 00:38:18,172
- They're here to challenge us.
- Challenge us?!
323
00:38:20,466 --> 00:38:22,093
We came to challenge you!
324
00:38:22,343 --> 00:38:24,303
You can fight one at a time,
or all at once.
325
00:38:24,720 --> 00:38:26,055
How you do it is your decision!
326
00:38:26,305 --> 00:38:29,767
You have yellow skin and black hair.
You learn kung fu from a Westerner?!
327
00:38:30,309 --> 00:38:32,561
- Fu! Teach him a lesson!
- Yes.
328
00:39:23,321 --> 00:39:24,488
Master.
329
00:39:26,866 --> 00:39:28,242
I don't know him.
330
00:39:28,784 --> 00:39:30,244
Master, open the door, Master.
331
00:39:30,494 --> 00:39:34,665
The lover takes off in a boat...
332
00:39:34,915 --> 00:39:39,420
He drifts further and further...
333
00:39:39,670 --> 00:39:41,047
Master...!
334
00:39:43,299 --> 00:39:48,095
- The birds head towards a reunion...
- Master...!
335
00:39:49,013 --> 00:39:50,806
Master, open the door...!
336
00:39:51,057 --> 00:39:52,308
I'm going to sleep.
337
00:39:53,559 --> 00:39:55,102
Master! Open the door, Master...!
338
00:39:55,895 --> 00:39:58,939
Master, open the door...!
339
00:40:06,030 --> 00:40:08,991
?
Why're you calling me Master
I didn't accept you as my student!
340
00:40:09,241 --> 00:40:11,410
The real master is inside
throwing a tantrum!
341
00:40:14,538 --> 00:40:15,790
You're still calling me Master?!
342
00:40:17,041 --> 00:40:18,250
Be quiet!
343
00:40:21,087 --> 00:40:24,423
You know your Po Chi Lum store?
The whole thing was burned down.
344
00:40:24,757 --> 00:40:25,966
Only the store sign remains!
345
00:40:26,217 --> 00:40:27,426
If you don't come out,
346
00:40:27,635 --> 00:40:30,096
I'll take your store sign
back to Hong Kong! I'm going!
347
00:40:35,059 --> 00:40:37,770
- Po Chi Lum was burned down?
- No, but it could've been.
348
00:40:38,020 --> 00:40:40,439
- You little shit, you lied?!
- Master, don't be mad right now.
349
00:40:40,689 --> 00:40:42,942
You've been missing for so long,
even the bankers can't find you.
350
00:40:43,192 --> 00:40:45,653
They've already sealed off the store
and removed the herbal medicine.
351
00:40:45,903 --> 00:40:48,072
So be it! I don't want anything.
Leave!
352
00:40:48,280 --> 00:40:49,240
Master!
353
00:40:54,453 --> 00:40:55,663
Herbal medicine?
354
00:40:56,622 --> 00:40:59,083
- Master, are you injured?
- None of your business.
355
00:41:02,962 --> 00:41:06,173
- Stop calling me Master, will you?
- You stop calling me Master, too!
356
00:41:16,183 --> 00:41:18,644
Hey, stop!
357
00:41:19,812 --> 00:41:21,772
Hey...! Don't fight...!
358
00:41:23,190 --> 00:41:24,400
The sword!
359
00:41:35,619 --> 00:41:36,579
Master.
360
00:41:38,414 --> 00:41:39,623
Master.
361
00:41:42,209 --> 00:41:43,961
Hand on heart,
do you still have a master?
362
00:41:46,589 --> 00:41:48,549
There's nothing left now.
Why are you still here?
363
00:41:48,799 --> 00:41:51,969
It's not that we didn't want to come,
but we students couldn't get a visa.
364
00:41:52,219 --> 00:41:53,929
I couldn't wait,
so I came as a tourist.
365
00:41:54,138 --> 00:41:55,347
I'll have to go back now.
366
00:41:55,598 --> 00:41:58,142
You're going back so soon?
I did all the donkey work!
367
00:41:58,392 --> 00:42:00,603
I went through all this struggle
just for my students!
368
00:42:01,312 --> 00:42:03,022
I paved the way for you, you know that?
369
00:42:03,397 --> 00:42:08,110
Master, we go wherever they'll take us.
We don't have a choice.
370
00:42:08,444 --> 00:42:10,863
If we can stay together,
who wants to be separated?
371
00:42:11,405 --> 00:42:13,866
Your situation isn't as good
as they said it would be.
372
00:42:15,201 --> 00:42:16,327
Look at them.
373
00:42:17,036 --> 00:42:18,245
They're worse off than us.
374
00:42:18,496 --> 00:42:20,039
So only Bruce Lee can come
to America, then?
375
00:42:20,289 --> 00:42:21,248
What're you afraid of?
376
00:42:22,500 --> 00:42:25,002
You're struggling here so much,
why don't we go back home?
377
00:42:25,252 --> 00:42:27,671
Go back? Go back to where?
378
00:42:28,005 --> 00:42:31,217
I've moved around since I was young
and been to many places.
379
00:42:31,467 --> 00:42:33,344
Tell me where you think
I should go back to?!
380
00:43:05,584 --> 00:43:07,545
If anything's bothering you,
let's talk outside.
381
00:43:07,795 --> 00:43:09,964
Don't be rash and lose face
in front of the Westerners.
382
00:43:14,385 --> 00:43:15,761
You don't need to speak Cantonese!
383
00:43:17,012 --> 00:43:18,514
The whole world knows it.
384
00:43:18,764 --> 00:43:20,516
I'm the only one stupid enough
to believe you!
385
00:43:27,481 --> 00:43:29,066
What's he saying? I don't understand.
386
00:43:29,316 --> 00:43:31,402
He's swearing and insulting your mother!
387
00:43:31,902 --> 00:43:33,862
Hey, don't be so rough. Don't!
388
00:43:34,113 --> 00:43:37,825
So you can actually speak Cantonese.
I thought you were some sort of "egg."
389
00:43:38,367 --> 00:43:40,869
- Hey, any harder it will break.
- If it breaks, it breaks!
390
00:43:41,120 --> 00:43:43,372
Let him know
that he and I are totally breaking up!
391
00:43:43,581 --> 00:43:46,041
Hey, "egg tart", she says
you two have totally broken up!
392
00:43:46,292 --> 00:43:48,210
Hey, didn't you come to meet me
for lunch?
393
00:43:48,460 --> 00:43:50,129
No, I came to pay the rent.
394
00:43:50,713 --> 00:43:52,923
I'll buy you lunch. Pay the rent later.
395
00:43:53,257 --> 00:43:54,466
What about him?
396
00:43:55,342 --> 00:43:56,802
Break the egg into a million pieces!
397
00:43:57,052 --> 00:43:58,596
"Rotten egg", I'm going to break you.
398
00:43:58,846 --> 00:44:00,639
There's many people here,
don't play games now.
399
00:44:00,889 --> 00:44:02,141
I'll break!
400
00:44:02,391 --> 00:44:04,101
I'll break...!
401
00:44:09,857 --> 00:44:13,068
Hey, your "egg-tart" boyfriend,
what do you regard him as now?
402
00:44:13,319 --> 00:44:14,903
He's nothing to me now.
403
00:44:16,780 --> 00:44:19,742
Isn't your job at serious risk
if your boyfriend's your boss?
404
00:44:21,410 --> 00:44:22,870
It is how it is.
405
00:44:27,082 --> 00:44:28,292
What's up?
406
00:44:28,792 --> 00:44:30,002
My car.
407
00:44:32,963 --> 00:44:34,173
Stealing the car?
408
00:44:43,641 --> 00:44:45,851
Who'd have thought your car
would be so popular?
409
00:44:49,313 --> 00:44:50,439
Hey, there's danger!
410
00:44:53,567 --> 00:44:54,610
Quick, get down!
411
00:44:59,531 --> 00:45:02,409
- Shit, I'm on top of you!
- How can you have filthy thoughts now?!
412
00:45:03,994 --> 00:45:05,454
Quick, get in the car!
413
00:45:43,492 --> 00:45:44,493
Be careful!
414
00:45:53,085 --> 00:45:54,545
You're Master Chan Hau-Tak's student.
415
00:45:54,795 --> 00:45:56,922
I want to find your master,
he can't hide from me.
416
00:46:25,284 --> 00:46:26,493
Come down, quickly!
417
00:46:30,706 --> 00:46:31,665
Drive!
418
00:46:33,959 --> 00:46:35,711
Are you scared stiff?
Quit stalling and drive!
419
00:46:36,462 --> 00:46:37,629
My car roof's wrecked.
420
00:46:48,766 --> 00:46:49,725
Hey!
421
00:47:03,405 --> 00:47:05,073
I'm always doing things I don't like.
422
00:47:05,282 --> 00:47:07,075
I don't even know
if I have my own identity.
423
00:47:07,284 --> 00:47:09,703
What identity?
There's even a song about it.
424
00:47:09,953 --> 00:47:12,915
Yellow skins and black hairs
are descendants of the dragon country.
425
00:47:13,540 --> 00:47:17,461
We're a tough race,
born to conquer new lands.
426
00:47:17,711 --> 00:47:19,421
We also bring our culture.
427
00:47:20,214 --> 00:47:24,176
When things get better in the homeland,
we will return.
428
00:47:25,052 --> 00:47:26,261
- Homeland?
- Yes.
429
00:47:26,512 --> 00:47:29,014
Come here and then go back?
Then, you're coming and going?
430
00:47:29,264 --> 00:47:31,141
Well, if I can't adapt, I'll go back.
431
00:47:31,391 --> 00:47:32,851
- Can't adapt?
- Yes.
432
00:47:33,101 --> 00:47:36,313
What if you can't adapt when you get back?
You must try and get used to it!
433
00:47:37,815 --> 00:47:39,650
- Where's my shoe?
- In your hand.
434
00:47:39,900 --> 00:47:42,653
No, the other one. Help me find it!
435
00:47:42,903 --> 00:47:46,615
- I think you threw it in the water.
- Is it out there? Can you help me get it?
436
00:47:47,241 --> 00:47:50,327
No need to pick it up.
Get used to it! Right?
437
00:47:51,370 --> 00:47:52,621
Get used to it!
438
00:47:52,871 --> 00:47:54,790
"Used to it," my ass! You braindead idiot!
439
00:47:56,750 --> 00:47:57,960
Silly man!
440
00:48:03,340 --> 00:48:05,968
Where's my car key?
Shit, I've lost my car key!
441
00:48:06,218 --> 00:48:07,928
We'll have to walk back home.
442
00:48:09,888 --> 00:48:11,849
- No, the key's inside the car.
- Hey!
443
00:48:12,641 --> 00:48:14,726
- You didn't lock the door?
- No.
444
00:48:16,144 --> 00:48:17,604
Hurry and open the door, then!
445
00:48:19,898 --> 00:48:21,066
Why didn't you lock the door?!
446
00:48:21,316 --> 00:48:24,069
- Don't U.S. cars automatically lock?
- Of course not, silly man!
447
00:48:30,158 --> 00:48:31,368
What're you doing?
448
00:48:31,994 --> 00:48:35,205
I'm learning how to drive.
Once I've passed, I can drive you.
449
00:48:38,709 --> 00:48:40,168
Sure, sit over here.
450
00:48:41,670 --> 00:48:42,921
Come over.
451
00:48:48,510 --> 00:48:49,803
Start the car.
452
00:48:50,262 --> 00:48:51,221
Start the car?
453
00:48:51,430 --> 00:48:52,890
- Yes.
- Great!
454
00:48:53,140 --> 00:48:55,225
Hey, you need to be in reverse gear
to go backward.
455
00:48:55,434 --> 00:48:58,061
You're in forward gear now,
so the car will go forwards--
456
00:48:58,312 --> 00:49:01,356
- Just like this?
- Yes, but don't turn the car so much.
457
00:49:01,607 --> 00:49:02,858
Like this?
458
00:49:03,108 --> 00:49:06,194
- What? You're stepping on my foot!
- I'm stepping on the brake!
459
00:49:08,447 --> 00:49:11,617
- Don't drive so fast!
- Why're you stepping on my foot?
460
00:49:12,784 --> 00:49:13,744
Slower.
461
00:49:14,202 --> 00:49:15,412
That's it.
462
00:49:15,746 --> 00:49:16,705
Right. Slower.
463
00:49:18,582 --> 00:49:20,959
Watch the road... and look behind too.
464
00:49:21,209 --> 00:49:22,753
Hey, use the mirror to look.
465
00:49:23,003 --> 00:49:25,964
Not so close! You'll only see yourself.
Look ahead.
466
00:49:27,549 --> 00:49:29,009
- Change lane.
- What is "lane"?
467
00:49:29,259 --> 00:49:30,552
Change to that side!
468
00:49:30,802 --> 00:49:32,763
Indicate when changing lanes. That's it.
469
00:49:33,388 --> 00:49:34,598
Look ahead.
470
00:49:35,849 --> 00:49:37,059
Don't be so nervous!
471
00:49:37,517 --> 00:49:38,852
Don't be so relaxed!
472
00:49:42,481 --> 00:49:44,691
All this time,
I never knew you were so much fun.
473
00:49:46,234 --> 00:49:47,444
Watch the road!
474
00:49:50,697 --> 00:49:51,657
Shit.
475
00:49:52,115 --> 00:49:54,076
Traffic cop. What now?
476
00:49:55,661 --> 00:49:57,204
You don't have a driver's license.
477
00:49:57,454 --> 00:49:59,456
Oh, God! You could go to prison!
478
00:49:59,706 --> 00:50:01,416
- I'm going to stop the car.
- How?!
479
00:50:01,667 --> 00:50:04,127
We're in the middle of the road!
How can you stop the car?
480
00:50:04,670 --> 00:50:06,004
Shall we swap positions?
481
00:50:07,047 --> 00:50:08,590
OK. Hey!
Keep holding the steering wheel.
482
00:50:08,840 --> 00:50:10,300
Don't move, I'm coming over.
483
00:50:10,884 --> 00:50:12,094
Don't move.
484
00:50:18,892 --> 00:50:20,352
How did we end up like this?
485
00:50:21,311 --> 00:50:23,563
- You told me to hold the "waistline."
- What "waistline"?
486
00:50:59,391 --> 00:51:00,600
What're you doing?
487
00:51:05,814 --> 00:51:08,150
- What're you doing?
- Looking for a tissue to wipe my mouth.
488
00:51:23,790 --> 00:51:25,459
What did you just say to him?
489
00:51:25,709 --> 00:51:27,711
I said I was teaching you how to drive.
490
00:51:29,046 --> 00:51:30,797
So, why did you kiss me after talking?
491
00:51:31,715 --> 00:51:34,551
No... Nothing... There's no meaning to it.
492
00:51:34,801 --> 00:51:35,844
It's very casual!
493
00:51:36,094 --> 00:51:39,973
You kiss me, I kiss you.
It's just how friends show that they care.
494
00:51:40,182 --> 00:51:41,641
To kiss is to care?
495
00:51:59,701 --> 00:52:01,369
- He still fined you?
- Yes.
496
00:52:01,620 --> 00:52:02,621
What for?
497
00:52:03,038 --> 00:52:04,498
Fined me for you talking.
498
00:54:55,961 --> 00:54:57,921
PO CHI LUM
499
00:55:29,244 --> 00:55:30,203
Your joint's dislocated.
500
00:55:30,453 --> 00:55:32,497
- Don't move hastily.
- He scared the shit out of me.
501
00:55:54,019 --> 00:55:55,478
Over there. Back up.
502
00:56:05,405 --> 00:56:06,614
Are you OK?
503
00:56:14,664 --> 00:56:18,251
May, let her know her leg's dislocated.
I already put it back in place.
504
00:56:18,501 --> 00:56:21,713
She'll recover soon,
but tell her not to move hastily!
505
00:56:21,963 --> 00:56:24,174
- Master, are you all right?
- Oh, I'm all right.
506
00:56:25,300 --> 00:56:27,260
Jeez, what're you doing? Let me try.
507
00:56:41,441 --> 00:56:43,193
You've quickly learned
how to take advantage.
508
00:56:43,443 --> 00:56:44,652
What advantage?
509
00:56:45,320 --> 00:56:50,075
Oh! May said, in America,
doing that means you're a good friend.
510
00:56:50,283 --> 00:56:51,743
Hence the kissy-kissy.
511
00:58:53,698 --> 00:58:55,867
I don't know when they're coming.
No need to be nervous.
512
01:00:18,992 --> 01:00:20,243
Master, thank you.
513
01:00:31,588 --> 01:00:32,547
Watch out!
514
01:01:40,448 --> 01:01:43,117
Hey, "crew-cut"! My master's arrived.
515
01:01:43,368 --> 01:01:46,079
My master defeated your master,
who's now disappeared.
516
01:01:46,412 --> 01:01:48,122
Your kung fu must be pretty basic.
517
01:01:48,331 --> 01:01:50,541
If you have the guts, come out and fight.
518
01:03:52,830 --> 01:03:54,040
Why's he crying?
519
01:03:54,290 --> 01:03:55,249
Him?
520
01:03:55,917 --> 01:03:57,126
He doesn't hold a green card.
521
01:03:57,335 --> 01:03:59,796
He's afraid the police
will deport him to Mexico.
522
01:04:01,255 --> 01:04:02,924
Well, tell him to go now.
523
01:04:05,301 --> 01:04:06,803
We can't leave this room.
524
01:04:07,053 --> 01:04:09,514
We can only leave
when the sergeant lets us.
525
01:04:27,615 --> 01:04:29,116
There's one who hasn't arrived yet.
526
01:05:01,399 --> 01:05:02,525
He says we can leave now.
527
01:05:02,733 --> 01:05:04,610
- What about the one behind him?
- I don't know.
528
01:05:04,861 --> 01:05:07,321
Let's all shake his hand. I have an idea.
529
01:05:11,534 --> 01:05:12,994
Tell him to take care of his health.
530
01:05:19,750 --> 01:05:22,295
The Mexican boys
can't hide like that forever.
531
01:05:23,087 --> 01:05:25,047
If Po Chi Lum hired them,
532
01:05:25,298 --> 01:05:27,341
they can apply for residency
after a few years.
533
01:05:28,092 --> 01:05:29,844
- I can't see it happening.
- Why?
534
01:05:30,094 --> 01:05:32,054
Master accepted a Western kid
as a student before.
535
01:05:32,263 --> 01:05:34,015
Now, he even dislikes
just seeing Westerners!
536
01:05:34,265 --> 01:05:36,183
If he knew I'd taught
these three clowns kung fu,
537
01:05:36,434 --> 01:05:37,518
it'd piss him off for sure.
538
01:05:37,768 --> 01:05:40,021
What's different in hiding like this
and being a fugitive?
539
01:05:40,271 --> 01:05:41,647
What's left to live for?
540
01:05:41,898 --> 01:05:44,191
- If you stay, you'd be hiding too.
- Who says I'm staying?
541
01:05:44,442 --> 01:05:46,903
There's no way I'll hide,
even if my master asked me to!
542
01:05:49,864 --> 01:05:50,823
Master.
543
01:05:51,657 --> 01:05:53,117
Don't call me Master again!
544
01:05:53,993 --> 01:05:56,370
- Master!
- If you have to leave, then hurry.
545
01:05:56,621 --> 01:05:58,289
Don't say I'm forcing you to stay.
546
01:05:58,539 --> 01:06:01,459
- Master, please don't misunderstand.
- Don't be one that lives in hiding.
547
01:06:01,709 --> 01:06:04,128
If things go badly wrong,
I don't want any responsibility.
548
01:06:04,503 --> 01:06:07,548
Master, I spoke without thinking
and said the wrong thing.
549
01:06:07,798 --> 01:06:08,799
Don't be mad.
550
01:06:09,050 --> 01:06:12,345
I know you're struggling.
I'll stay to keep you company, OK?
551
01:06:12,595 --> 01:06:14,055
Please forgive me.
552
01:06:16,807 --> 01:06:19,352
I don't need your sympathy!
You took those Mexicans as students.
553
01:06:19,602 --> 01:06:22,355
When they turn on you
and come to take my store sign,
554
01:06:22,605 --> 01:06:23,564
give me a good funeral!
555
01:06:24,065 --> 01:06:25,024
Master!
556
01:06:26,150 --> 01:06:28,361
Leave! I don't want to see you again!
557
01:07:41,058 --> 01:07:42,018
I've inconvenienced you.
558
01:07:42,268 --> 01:07:44,395
Even in a hurry,
you managed to buy me a plane ticket.
559
01:07:44,645 --> 01:07:46,355
Must you leave America so soon?
560
01:07:46,647 --> 01:07:48,399
There's lots of places
you haven't been yet.
561
01:07:48,649 --> 01:07:51,068
I came to America,
primarily to see Master.
562
01:07:51,318 --> 01:07:52,528
Master told me to leave.
563
01:07:52,737 --> 01:07:55,197
Tell me, what other reason
do I have to stay?
564
01:07:56,198 --> 01:07:59,076
You really can't think of any other reason
to stay longer?
565
01:08:01,203 --> 01:08:02,455
I really can't.
566
01:08:03,581 --> 01:08:05,124
Can you try and think more thoroughly?
567
01:08:07,168 --> 01:08:08,294
Still nothing.
568
01:08:08,544 --> 01:08:10,713
You're asking me, why don't you tell me?
569
01:08:13,007 --> 01:08:14,508
There's not enough time to say it now.
570
01:08:15,092 --> 01:08:18,554
Not enough time? The bus is leaving soon.
Of course there isn't enough time.
571
01:08:19,388 --> 01:08:21,599
How about this:
if you have so much to say,
572
01:08:22,099 --> 01:08:24,060
wait until I get back,
then you write me a letter.
573
01:08:24,393 --> 01:08:26,854
You can tell me everything
you want to say, that's even better.
574
01:08:27,104 --> 01:08:29,607
- Let's leave it at that. Goodbye.
- Goodbye.
575
01:08:31,817 --> 01:08:34,779
Now that we've become friends,
to show you I care....
576
01:08:35,654 --> 01:08:36,864
I'm going.
577
01:08:38,908 --> 01:08:41,702
Is something wrong with your eyes?
Why are they like that?
578
01:08:43,412 --> 01:08:44,622
I'm all right.
579
01:08:45,247 --> 01:08:46,499
Remember to write!
580
01:10:02,491 --> 01:10:04,702
Master....
581
01:10:04,952 --> 01:10:05,911
Student?
582
01:10:22,469 --> 01:10:24,221
What?! What're you talking about?!
583
01:10:25,806 --> 01:10:29,018
Come over here and talk to him!
I don't know what he's saying!
584
01:10:37,234 --> 01:10:38,444
Hello, Master Chan.
585
01:10:38,694 --> 01:10:40,654
Anna's being held by us.
586
01:10:41,030 --> 01:10:42,489
My master wants to see you.
587
01:10:48,871 --> 01:10:49,788
Hello?
588
01:10:52,791 --> 01:10:54,960
What did you say, motherfucker?!
589
01:10:56,003 --> 01:10:57,171
You're the motherfucker!
590
01:10:58,714 --> 01:11:00,549
You what?
You know how to say "motherfucker"?!
591
01:11:01,091 --> 01:11:03,510
Anna's being held by my master.
592
01:11:03,761 --> 01:11:07,473
You and your student
meet us in half an hour,
593
01:11:07,681 --> 01:11:12,353
meet us... at the NRB building.
594
01:11:12,603 --> 01:11:15,272
If you don't come, Anna will die.
595
01:11:16,190 --> 01:11:17,816
What you're doing, it's kidnapping!
596
01:11:18,067 --> 01:11:21,278
It's not kidnapping.
Hurry and write down the address.
597
01:11:22,071 --> 01:11:22,988
Pen!
598
01:11:27,201 --> 01:11:28,327
Go ahead, where is it?
599
01:11:39,296 --> 01:11:40,756
What reasons?
600
01:11:41,632 --> 01:11:43,342
What reason is there to stay?
601
01:11:46,220 --> 01:11:47,554
He even asks me to say it....
602
01:11:47,805 --> 01:11:49,556
He says there's something wrong
with my eyes.
603
01:11:50,599 --> 01:11:53,602
Silly man.
He's the one with eye problems!
604
01:11:53,852 --> 01:11:55,729
If... if he couldn't see it!
605
01:12:00,609 --> 01:12:03,570
Hmm, where's my passport?
I think I forgot it.
606
01:12:24,591 --> 01:12:26,051
Unless I dropped it on the floor...?
607
01:12:53,495 --> 01:12:56,498
Does anyone know how to drive a bus...?!
608
01:12:59,293 --> 01:13:00,753
Does anyone know how to drive a bus?!
609
01:13:57,601 --> 01:13:58,852
Is something wrong with the bus?
610
01:13:59,395 --> 01:14:00,854
What're you doing here?
611
01:14:01,605 --> 01:14:04,066
Thanks for your concern....
612
01:14:04,316 --> 01:14:05,859
- Hey, you--
- What?
613
01:14:07,444 --> 01:14:08,570
Don't be afraid....
614
01:14:08,862 --> 01:14:11,073
- What's a wig doing there?!
- That's not a wig.
615
01:14:11,281 --> 01:14:14,201
Hurry, take me to get my passport.
I need it to board the plane. Let's go.
616
01:14:37,307 --> 01:14:38,600
Hey! Why'd you come in?
617
01:14:40,436 --> 01:14:41,979
There's a letter here.
618
01:14:42,187 --> 01:14:43,772
Letter? What's it say?
619
01:14:44,356 --> 01:14:47,276
- I don't know how to read Chinese.
- You can't even read Chinese...?
620
01:14:53,532 --> 01:14:54,741
Bit dim in here....
621
01:14:56,910 --> 01:15:00,289
"Miss May,
if anything unexpected happens to me,
622
01:15:00,539 --> 01:15:04,710
"please find a way
to transfer Po Chi Lum's assets
623
01:15:04,960 --> 01:15:06,670
"to my student, Kit.
624
01:15:06,962 --> 01:15:08,922
"Signed, Chan Hau-Tak."
625
01:15:09,256 --> 01:15:10,466
"Unexpected"?
626
01:15:10,716 --> 01:15:11,925
"Unexpected"?
627
01:15:12,259 --> 01:15:13,469
Unexpected.
628
01:15:14,094 --> 01:15:16,263
- Unexpected.
- Yes.
629
01:15:17,014 --> 01:15:17,973
"Unexpected"...
630
01:15:18,182 --> 01:15:20,517
What the hell does that mean?!
Tell me, is it good or bad?!
631
01:15:20,767 --> 01:15:23,145
It's bad, of course!
It means something's happened to him!
632
01:15:31,987 --> 01:15:33,572
I don't even know where to start.
633
01:15:37,659 --> 01:15:38,619
What?
634
01:15:40,204 --> 01:15:42,664
- What is it?
- It's a place.
635
01:15:42,915 --> 01:15:44,541
Where is it?
You know how to get there?
636
01:15:44,791 --> 01:15:47,252
- Of course, I do!
- Then what're you waiting for?!
637
01:15:47,836 --> 01:15:49,046
Why're you grabbing me?
638
01:15:49,796 --> 01:15:52,299
It was OK for you to grab me earlier,
why can't I grab you now?!
639
01:16:09,483 --> 01:16:10,817
Whoa, motherfucker.
640
01:16:11,068 --> 01:16:12,611
How am I meant to fight so many people?
641
01:16:13,654 --> 01:16:15,113
You guys stay here!
642
01:18:48,558 --> 01:18:50,519
Master...!
643
01:18:51,311 --> 01:18:52,521
You haven't gone yet?
644
01:18:53,063 --> 01:18:54,940
I read your letter
and knew you were in trouble.
645
01:18:55,190 --> 01:18:57,150
- That was my will.
- Your will?!
646
01:18:57,401 --> 01:18:59,611
You don't have to die.
I've decided to stay.
647
01:19:08,120 --> 01:19:09,079
Master!
648
01:19:10,914 --> 01:19:13,500
Student, beware of that blondie.
649
01:19:13,750 --> 01:19:16,670
- How he is, I dunno what he wants.
- I know that, Master.
650
01:19:16,920 --> 01:19:17,963
Come on.
651
01:19:20,549 --> 01:19:22,008
No need to help me!
652
01:19:23,719 --> 01:19:26,263
- You sit down and rest?
- Screw that.
653
01:20:32,788 --> 01:20:35,749
Welcome... to my game of death.
654
01:20:35,999 --> 01:20:38,251
Even if you beat him,
he'll still come back.
655
01:20:38,502 --> 01:20:41,922
Leave him to me. I'll keep him busy
while you and the Mexicans save Anna.
656
01:20:42,130 --> 01:20:45,550
Long as you're careful, he's very cunning.
We'll go save Anna.
657
01:21:39,312 --> 01:21:41,314
- Master, are you all right?!
- I'm all right!
658
01:21:46,987 --> 01:21:48,196
Come over here.
659
01:21:50,949 --> 01:21:53,326
- Are you all right?!
- I'm all right, too!
660
01:22:03,461 --> 01:22:04,921
You have some skills.
661
01:22:05,630 --> 01:22:07,090
I have more than you think.
662
01:22:11,845 --> 01:22:14,306
I have more, more, and more!
663
01:22:49,215 --> 01:22:50,175
You lose!
664
01:23:47,190 --> 01:23:48,400
Done fighting yet?
665
01:24:04,416 --> 01:24:05,625
Still coming?
666
01:24:29,399 --> 01:24:30,608
So insidious!
667
01:24:58,511 --> 01:24:59,471
Gas leak?
668
01:25:14,194 --> 01:25:15,653
Can't move?! How can you fight?!
669
01:25:35,381 --> 01:25:36,341
Asshole!
670
01:25:54,109 --> 01:25:55,318
Quick, come back up!
671
01:26:52,750 --> 01:26:54,127
- Master!
- Hurry!
672
01:26:54,335 --> 01:26:55,420
Master!
673
01:27:04,012 --> 01:27:06,097
Master, I'm lucky to have you!
674
01:27:06,347 --> 01:27:08,558
Student, we're lucky to have you too!
675
01:27:27,702 --> 01:27:28,828
Thanks very much.
676
01:27:37,170 --> 01:27:38,213
Goodbye.
677
01:27:52,060 --> 01:27:54,354
Hey, I hear Canada's not so bad.
678
01:27:54,604 --> 01:27:56,564
America's so big,
let's see more of it first.
679
01:27:56,814 --> 01:27:59,192
That's true, but if it's good,
then it's worth thinking about.
680
01:27:59,442 --> 01:28:02,695
We're not afraid to cross the ocean.
Chinese will go anywhere under the sun.
681
01:28:02,946 --> 01:28:04,155
I know, Master.
682
01:28:04,656 --> 01:28:08,868
Kit, we masters never teach our students
long enough to see them as grown-ups.
683
01:28:09,160 --> 01:28:13,623
So, we still regard you as children.
Don't hold it against me in your heart.
684
01:28:14,666 --> 01:28:16,125
How could I, Master?
685
01:28:18,169 --> 01:28:20,505
Master, your jacket still has its tag on,
can I pull it off?
686
01:28:20,755 --> 01:28:23,716
Don't pull it! I bought this jacket
especially to see you off.
687
01:28:23,967 --> 01:28:26,761
I'll take it back once I'm done,
tell them it doesn't fit and refund it.
688
01:28:27,011 --> 01:28:28,346
You can do that in America.
689
01:28:28,596 --> 01:28:31,724
Remember, you don't have to pay
to wear new clothes.
690
01:28:31,933 --> 01:28:33,142
Let's go!
691
01:28:34,060 --> 01:28:35,270
All right, this is it.
692
01:28:39,190 --> 01:28:42,151
Go on now and get home safely.
Let's go.
693
01:28:44,696 --> 01:28:46,864
Hey! Your jacket has a tag too.
694
01:28:47,198 --> 01:28:49,450
Lucky I didn't take it off,
otherwise I can't exchange it.
695
01:28:49,701 --> 01:28:51,327
Even if you had,
you could tie it back on.
696
01:28:51,536 --> 01:28:52,870
Hey! Take care!
697
01:28:53,121 --> 01:28:55,748
- Master, take good care now.
- Don't keep me waiting too long.
698
01:28:55,999 --> 01:28:57,709
- Give my regards to May.
- OK.
699
01:28:57,959 --> 01:29:00,128
She's stuck in a meeting
with "Mr. Egg Tart."
700
01:29:00,336 --> 01:29:02,005
She says to send her a postcard.
701
01:29:02,255 --> 01:29:03,715
Tell her to focus on working hard.
702
01:29:25,236 --> 01:29:26,988
Ha! You're a cunning one.
703
01:29:27,530 --> 01:29:29,741
Lying to your master,
about staying in America.
704
01:29:30,408 --> 01:29:31,993
Why... Why're you here?
705
01:29:32,243 --> 01:29:33,202
Me?
706
01:29:34,537 --> 01:29:36,289
I couldn't think of a reason
for you to stay,
707
01:29:36,539 --> 01:29:38,249
so we'll go back together instead.
708
01:29:40,335 --> 01:29:42,045
- Go back together?
- Yes!
709
01:29:43,713 --> 01:29:45,173
Where are you going to stay?!
710
01:29:49,093 --> 01:29:51,054
- At your place?
- My place?!
711
01:29:55,058 --> 01:29:57,268
- You have a wife?
- No....
712
01:29:58,436 --> 01:30:00,229
I'd better check I have my passport.
713
01:30:00,646 --> 01:30:01,606
Shit....
714
01:30:05,234 --> 01:30:07,195
- I think I forgot my passport again.
- You think?
715
01:30:07,445 --> 01:30:09,405
- Yeah.
- You better hurry and find it!
716
01:30:10,698 --> 01:30:12,158
Where is it? Shit....
717
01:30:14,452 --> 01:30:15,995
That's my underpants, don't dig around!
718
01:30:18,498 --> 01:30:20,208
- My hand still hurts.
- Hey...!
719
01:30:20,458 --> 01:30:21,417
Master!
720
01:30:24,587 --> 01:30:28,257
Your passport's here.
I'll apply for your Canadian visa!
721
01:30:28,841 --> 01:30:29,801
See you soon!
722
01:30:31,052 --> 01:30:32,095
Are you crying or laughing?
723
01:30:38,184 --> 01:30:40,478
I don't have my passport. I can't leave!
724
01:30:40,686 --> 01:30:42,188
You're going to Hong Kong by yourself.
725
01:30:48,444 --> 01:30:50,405
Try a hotel in Hong Kong,
that's if there's a room.
726
01:30:55,159 --> 01:30:56,369
Eat shit!
727
01:31:00,790 --> 01:31:03,751
There is a dream to be realized
728
01:31:05,962 --> 01:31:10,174
Although everything
seems unachievable
729
01:31:11,259 --> 01:31:14,720
Along the lonely path
730
01:31:16,347 --> 01:31:19,559
Makes me think of
where those old friends are
731
01:31:21,602 --> 01:31:28,067
And images all around me
almost look like those of my homeland
732
01:31:34,115 --> 01:31:37,577
The dried leaves
were blown across by the wind
733
01:31:39,412 --> 01:31:43,374
Running horses were busy
chasing after the wind
734
01:31:44,709 --> 01:31:47,920
A great bridge is linking
the sky and the ocean
735
01:31:49,797 --> 01:31:53,259
And the sea birds are crying in the sky
736
01:31:55,011 --> 01:32:01,225
Things happen like a flash and people
passing by makes me feel dizzy
737
01:32:03,269 --> 01:32:07,148
A foreigner has a story to tell
738
01:32:07,398 --> 01:32:11,360
Which is made up
of many unspoken words
739
01:32:11,611 --> 01:32:15,490
My wish is my reason to live
740
01:32:15,740 --> 01:32:19,952
And my wish lingers on
741
01:32:28,252 --> 01:32:31,964
There is still hope for a better prospect
742
01:32:33,382 --> 01:32:36,594
And with faith I can go forward
743
01:32:38,763 --> 01:32:41,724
When difficulties arise along the path...
54280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.