Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,666 --> 00:01:14,625
So you have to wear them forever now.
2
00:01:14,708 --> 00:01:16,125
Forever until you die?
3
00:01:16,708 --> 00:01:19,708
Mom says they make me look extinguished.
4
00:01:19,791 --> 00:01:22,750
She probably said "distinguished."
5
00:01:23,250 --> 00:01:24,875
It's like fancy.
6
00:01:24,958 --> 00:01:26,250
Let me try.
7
00:01:30,708 --> 00:01:31,791
Oh, wow.
8
00:01:32,291 --> 00:01:33,708
You're blind.
9
00:01:33,791 --> 00:01:36,000
- Can you even tell it's me?
- Of course I can.
10
00:01:36,083 --> 00:01:37,875
I see you every day.
11
00:01:38,000 --> 00:01:40,875
- Kids, dinner!
- You can stay for dinner again.
12
00:01:40,958 --> 00:01:42,500
I should go home.
13
00:01:42,583 --> 00:01:44,750
No, really, you can stay.
14
00:01:44,833 --> 00:01:47,291
My mom says you can stay anytime.
15
00:01:48,000 --> 00:01:50,083
I think she wishes she could swap us.
16
00:01:50,166 --> 00:01:53,291
Then you'd have to live with my mom.
17
00:01:58,625 --> 00:01:59,625
Wow.
18
00:02:00,791 --> 00:02:01,791
You like it?
19
00:02:02,708 --> 00:02:04,041
Yeah, absolutely.
20
00:02:04,958 --> 00:02:06,000
You're beautiful.
21
00:02:09,666 --> 00:02:10,833
Are you ready for this?
22
00:02:14,583 --> 00:02:15,583
I think so.
23
00:02:16,250 --> 00:02:18,970
We have to get through this,
then they'll leave us alone for a while.
24
00:02:19,625 --> 00:02:23,333
♪ …feel the same
Without saying ♪
25
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
♪ We have no past ♪
26
00:02:27,250 --> 00:02:29,541
♪ We won't reach back ♪
27
00:02:29,625 --> 00:02:34,708
♪ Keep with me forward
All through the night ♪
28
00:02:34,791 --> 00:02:39,708
♪ And once we start, the meter clicks ♪
29
00:02:39,791 --> 00:02:44,791
♪ And it goes running
All through the night ♪
30
00:02:44,875 --> 00:02:50,500
♪ Until it ends
There is no end… ♪
31
00:02:50,583 --> 00:02:52,291
It was a dare. She dared me…
32
00:02:53,208 --> 00:02:55,166
to kiss her, and so I did.
33
00:02:55,666 --> 00:02:58,666
And then Kyle tells me that kissing
is how you get a girl pregnant,
34
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
so…
35
00:03:00,000 --> 00:03:02,916
…I panicked. I-I was ten years old,
my mom's gonna kill me,
36
00:03:03,625 --> 00:03:06,541
Danielle's mom is gonna kill
the both of us.
37
00:03:07,458 --> 00:03:08,875
I-I have to make this right.
38
00:03:10,000 --> 00:03:11,041
So…
39
00:03:11,500 --> 00:03:12,750
the very next day,
40
00:03:12,833 --> 00:03:15,458
while we were walking to school, I…
41
00:03:15,541 --> 00:03:18,708
get down on one knee,
and I asked her to marry me.
42
00:03:18,791 --> 00:03:21,375
And she turned me down.
43
00:03:21,458 --> 00:03:23,250
She says, "We're too young."
44
00:03:23,791 --> 00:03:24,958
And, so, I said…
45
00:03:25,500 --> 00:03:26,708
"When is old enough?"
46
00:03:27,375 --> 00:03:28,500
And, um…
47
00:03:28,583 --> 00:03:31,250
well, over the years,
I kept asking and asking.
48
00:03:31,333 --> 00:03:32,833
Now, we're still pretty young,
49
00:03:32,916 --> 00:03:36,000
but I think we are old enough
to know what we want,
50
00:03:36,083 --> 00:03:40,666
and what I want is to be the man
that gets to be with this girl,
51
00:03:40,750 --> 00:03:45,041
this beautiful, amazing girl,
for the rest of our lives.
52
00:03:45,750 --> 00:03:48,708
Danielle, thank you
for daring me to do it.
53
00:03:49,375 --> 00:03:50,375
I can't wait.
54
00:03:52,250 --> 00:03:53,958
That's all I wrote.
55
00:04:00,583 --> 00:04:03,208
♪ Bring me a higher love ♪
56
00:04:05,625 --> 00:04:06,958
♪ Bring me a higher love… ♪
57
00:04:07,041 --> 00:04:08,666
Dani, honey, are you having fun?
58
00:04:08,750 --> 00:04:11,541
- Yeah. Yeah, I'm just a little tired.
- Yeah.
59
00:04:11,625 --> 00:04:13,750
Eddie says you've been so busy at school.
60
00:04:13,833 --> 00:04:16,750
Yeah, there's a couple of kids
that just need a little extra help.
61
00:04:16,833 --> 00:04:19,625
Come with me for a minute.
I've got a surprise for you. Come on.
62
00:04:19,708 --> 00:04:20,708
Oh.
63
00:04:21,791 --> 00:04:22,625
Oh, yeah.
64
00:04:22,708 --> 00:04:25,416
Okay, so, one thing I've always loved
about you, Danielle,
65
00:04:25,500 --> 00:04:28,208
you always seem to spot the kids
that need you the most.
66
00:04:28,833 --> 00:04:31,458
You'd better take care
of yourself as well, you know.
67
00:04:31,541 --> 00:04:35,125
Save them all if you can,
but put your own oxygen mask on first.
68
00:04:35,208 --> 00:04:36,750
Edmund says the same thing.
69
00:04:36,833 --> 00:04:37,958
All the time.
70
00:04:38,625 --> 00:04:39,625
Here, come here.
71
00:04:40,416 --> 00:04:41,791
This is just a... a…
72
00:04:42,625 --> 00:04:45,041
I don't know, it's a silly thought.
It might be a bad idea.
73
00:04:45,708 --> 00:04:46,750
Um, but…
74
00:04:46,833 --> 00:04:48,041
Oh.
75
00:04:48,625 --> 00:04:49,708
I, um…
76
00:04:49,791 --> 00:04:51,375
I remember the first time I met you.
77
00:04:51,458 --> 00:04:53,583
You were just the sweetest little thing.
78
00:04:54,333 --> 00:04:56,333
And you said,
"Good morning, Mrs. O'Mara.
79
00:04:57,083 --> 00:05:00,416
I'm Danielle, and I'm gonna be
Edmund's new best friend."
80
00:05:02,250 --> 00:05:04,625
You always knew your mind. Always.
81
00:05:04,708 --> 00:05:06,333
So, if this doesn't feel right,
82
00:05:06,416 --> 00:05:08,833
I expect that you will tell me.
I trust you will.
83
00:05:09,500 --> 00:05:12,166
I always hoped I'd have a daughter
I could give this to.
84
00:05:12,250 --> 00:05:13,458
I'm so proud of my sons,
85
00:05:13,541 --> 00:05:15,750
but I don't think this would suit
any of them.
86
00:05:16,958 --> 00:05:20,166
Well, maybe Carson.
Anyway, come, let's see.
87
00:05:20,250 --> 00:05:22,333
I mean, we'd have to take it in,
of course,
88
00:05:22,416 --> 00:05:24,833
and, um… well, take it up, probably.
89
00:05:25,333 --> 00:05:27,583
Um… But, well, let's just…
90
00:05:28,416 --> 00:05:29,416
see.
91
00:05:30,125 --> 00:05:31,125
Okay.
92
00:05:35,166 --> 00:05:37,333
It's beautiful. I, um…
93
00:05:39,375 --> 00:05:40,791
I don't know what to say.
94
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
Oh…
95
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
Just say…
96
00:05:44,791 --> 00:05:47,125
"Good morning, Mrs. O'Mara."
97
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
You decent?
98
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Come in.
99
00:06:13,291 --> 00:06:14,291
Oh!
100
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
You look…
101
00:06:16,041 --> 00:06:17,958
I can scrub up when I need to.
102
00:06:19,875 --> 00:06:21,000
Funeral starts at four.
103
00:06:21,083 --> 00:06:23,375
- Owen said we should get there early.
- Okay.
104
00:06:25,291 --> 00:06:26,208
It's a…
105
00:06:27,291 --> 00:06:28,416
It's quite a dress.
106
00:06:28,500 --> 00:06:30,625
Yeah, it's the only thing I had in black.
107
00:06:31,666 --> 00:06:33,083
I-I hate it.
108
00:06:33,166 --> 00:06:35,916
Does look a bit like you're trying
to scandalize the village.
109
00:06:36,416 --> 00:06:38,708
Can't say I fault the general principle.
110
00:06:38,791 --> 00:06:41,458
- I just don't want to let Owen down.
- He won't mind.
111
00:06:42,166 --> 00:06:44,875
Honestly, you don't have to go
if you don't want to.
112
00:06:45,750 --> 00:06:46,583
Really?
113
00:06:46,666 --> 00:06:47,666
He said as much.
114
00:06:48,458 --> 00:06:49,458
Was pretty clear.
115
00:06:50,625 --> 00:06:52,000
Okay. Yeah.
116
00:06:52,666 --> 00:06:55,000
That's a relief, actually. I, um…
117
00:06:56,000 --> 00:06:58,750
I had a funeral in my own life.
118
00:06:59,541 --> 00:07:01,041
Not so long ago.
119
00:07:01,125 --> 00:07:03,125
And I feel like this is, um…
120
00:07:03,208 --> 00:07:04,833
Hey, Poppins.
121
00:07:05,708 --> 00:07:06,708
It's your day off.
122
00:07:07,416 --> 00:07:11,458
I promise, I don't need you to be my date
to Owen's mom's funeral.
123
00:07:11,541 --> 00:07:13,125
Okay.
124
00:07:13,750 --> 00:07:14,750
Okay.
125
00:07:15,125 --> 00:07:16,958
Then, can you help me get this thing off?
126
00:07:17,041 --> 00:07:18,125
Blimey.
127
00:07:18,208 --> 00:07:20,000
No, seriously.
128
00:07:20,083 --> 00:07:22,041
The, uh… the zipper.
129
00:07:22,541 --> 00:07:23,375
Right.
130
00:07:25,375 --> 00:07:27,250
Thank you.
131
00:07:29,875 --> 00:07:30,875
Did I pinch you?
132
00:07:32,041 --> 00:07:33,375
No, I'm sorry.
133
00:07:36,208 --> 00:07:37,208
All right.
134
00:07:38,291 --> 00:07:40,375
- Well, I'll be back in a few hours.
- Okay.
135
00:07:40,458 --> 00:07:42,916
And if I find out
you've not been relaxing,
136
00:07:43,583 --> 00:07:46,791
- there will be serious consequences.
- Okay.
137
00:07:47,291 --> 00:07:48,291
Yeah.
138
00:08:24,125 --> 00:08:25,125
Oh.
139
00:08:25,583 --> 00:08:27,166
- Hello, Miss Clayton.
- Hm.
140
00:08:28,250 --> 00:08:31,000
I thought you were off to town.
For the funeral.
141
00:08:31,791 --> 00:08:32,791
No.
142
00:08:33,375 --> 00:08:35,041
No, I decided to stay home.
143
00:08:35,541 --> 00:08:37,541
I don't like funerals either.
144
00:08:37,625 --> 00:08:38,625
Hm.
145
00:08:41,750 --> 00:08:43,416
So, what you up to down here?
146
00:08:45,791 --> 00:08:46,916
Grave rubbings.
147
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Wow.
148
00:08:48,916 --> 00:08:50,375
I wanted to finish them all
149
00:08:50,458 --> 00:08:52,250
before the end of the season.
150
00:08:52,333 --> 00:08:53,333
Hm.
151
00:08:53,666 --> 00:08:55,541
- Miss Clayton?
- Mm-hm?
152
00:08:56,583 --> 00:08:58,708
Will Owen's mom be there?
153
00:08:59,208 --> 00:09:01,791
- Where?
- At the funeral.
154
00:09:03,416 --> 00:09:04,625
I suppose so.
155
00:09:04,708 --> 00:09:06,625
My mom and dad weren't at theirs.
156
00:09:07,791 --> 00:09:09,666
They were far away when they died.
157
00:09:10,958 --> 00:09:12,708
They had to bury empty boxes.
158
00:09:13,625 --> 00:09:15,541
But we had to pretend anyway.
159
00:09:16,291 --> 00:09:18,250
And I thought that was quite silly.
160
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Well…
161
00:09:20,875 --> 00:09:23,666
…you know,
your parents loved you so, so much that…
162
00:09:24,958 --> 00:09:26,791
…in a way, they'll always be here.
163
00:09:28,375 --> 00:09:29,375
They're not here.
164
00:09:30,333 --> 00:09:31,875
I'm sorry, Miss Clayton.
165
00:09:33,333 --> 00:09:34,333
They're really not.
166
00:09:35,041 --> 00:09:37,041
I've looked and looked. But…
167
00:09:37,750 --> 00:09:40,625
we can pretend
if that makes you feel better.
168
00:09:40,708 --> 00:09:42,416
Oh. No.
169
00:09:44,541 --> 00:09:47,708
Okay, now. Come along, sweetie.
Your pants are getting wet out here.
170
00:09:51,458 --> 00:09:52,875
What?
171
00:09:53,375 --> 00:09:54,833
What's so... Hey! No!
172
00:09:57,625 --> 00:10:00,500
Mrs. Grose,
my trousers got wet in the graveyard,
173
00:10:00,583 --> 00:10:02,916
- and Miss Clayton said I wet my pants.
- Oh!
174
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Because in America,
"pants" mean "trousers."
175
00:10:06,083 --> 00:10:08,291
That is funny.
176
00:10:09,041 --> 00:10:11,833
She said I wet my pants like a baby.
177
00:10:12,875 --> 00:10:13,875
Oh, Miss Clayton,
178
00:10:13,916 --> 00:10:15,250
let me do one for you.
179
00:10:15,750 --> 00:10:17,000
You haven't seen this.
180
00:10:17,583 --> 00:10:20,583
I'll do it in blue, to match your eyes.
181
00:10:20,666 --> 00:10:22,375
- Mm.
- It will be splendid.
182
00:10:22,458 --> 00:10:24,458
Okay.
183
00:10:26,083 --> 00:10:27,083
I, uh…
184
00:10:27,375 --> 00:10:29,833
I guess you didn't make it
to the funeral either.
185
00:10:29,958 --> 00:10:33,125
Oh, no, not my cup of tea,
the church in the village.
186
00:10:33,833 --> 00:10:35,208
I haven't been there since…
187
00:10:36,166 --> 00:10:37,166
God…
188
00:10:37,791 --> 00:10:38,958
since I was married.
189
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Hm.
190
00:10:40,083 --> 00:10:42,166
I had nothing but respect
for Owen's mom, but…
191
00:10:42,750 --> 00:10:43,958
she was long gone.
192
00:10:44,041 --> 00:10:45,916
Dementia is a savage thing.
193
00:10:46,000 --> 00:10:49,041
Jamie said that Owen said it was okay
if we missed it.
194
00:10:49,541 --> 00:10:50,791
No, yeah, that's true.
195
00:10:51,791 --> 00:10:54,083
I pay my respect in my own ways.
196
00:10:54,166 --> 00:10:56,833
He understands that funerals
are for the living.
197
00:10:57,458 --> 00:11:00,583
It's up to the living to decide
what they can and cannot bear.
198
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Hm.
199
00:11:08,458 --> 00:11:10,416
Right, you. Come along.
200
00:11:10,500 --> 00:11:13,250
Let's get some supper started
for you children, shall we?
201
00:11:13,333 --> 00:11:16,208
Mm-hm. Me and Miles will help.
I can chop things up.
202
00:11:16,291 --> 00:11:18,375
Oh! I'm not letting you chop things up.
203
00:11:18,458 --> 00:11:19,833
- Aww.
- Ohh.
204
00:11:21,541 --> 00:11:23,701
The au pair found that she lit her candle
205
00:11:23,750 --> 00:11:26,125
not in remembrance of those that she lost,
206
00:11:26,666 --> 00:11:29,333
but to atone for the moments
she didn't remember them.
207
00:11:30,000 --> 00:11:31,250
Those most recent moments
208
00:11:31,333 --> 00:11:33,833
where she'd even been happy
to have forgotten them.
209
00:11:49,416 --> 00:11:52,541
I thought you said you were making
our favorite for dinner.
210
00:11:52,625 --> 00:11:55,541
I didn't say it was your favorite.
It's Owen's favorite.
211
00:11:56,041 --> 00:11:57,541
But Owen isn't here.
212
00:11:59,791 --> 00:12:01,833
- Hey, you lot.
- Hello.
213
00:12:01,916 --> 00:12:05,291
- How was it?
- Oh, you know, just a barrel of laughs.
214
00:12:05,833 --> 00:12:07,000
Any chance for a brew?
215
00:12:07,083 --> 00:12:08,583
Yeah, I'll make tea.
216
00:12:08,666 --> 00:12:09,791
No!
217
00:12:10,458 --> 00:12:11,791
I'll make it.
218
00:12:11,875 --> 00:12:13,041
Can you, uh…
219
00:12:13,125 --> 00:12:15,541
make sure these two
don't chop their fingers off?
220
00:12:18,041 --> 00:12:19,166
Owen did his best.
221
00:12:19,250 --> 00:12:22,583
Almost no one even remembers how she was
when her mind hadn't gone.
222
00:12:23,916 --> 00:12:24,916
Hate to say it,
223
00:12:24,958 --> 00:12:27,208
but, on some level, it must be a relief.
224
00:12:27,958 --> 00:12:28,958
For Owen, I mean.
225
00:12:30,041 --> 00:12:31,583
Uh, did he, um…
226
00:12:32,208 --> 00:12:33,750
Did he seem relieved?
227
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
No.
228
00:12:36,041 --> 00:12:38,916
Didn't seem much of anything.
Shell-shocked.
229
00:12:42,083 --> 00:12:43,291
I'd be relieved, though.
230
00:12:44,375 --> 00:12:45,833
Losing yourself like that.
231
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
Being worn away a little bit every day.
232
00:12:49,541 --> 00:12:50,541
Good Christ.
233
00:12:51,083 --> 00:12:52,083
Just shoot me.
234
00:12:52,416 --> 00:12:53,541
Put me out my misery.
235
00:12:54,500 --> 00:12:55,875
It's not fair on anyone.
236
00:12:56,666 --> 00:12:58,916
I don't think fairness
comes into it, dear.
237
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Hm.
238
00:13:08,375 --> 00:13:10,000
That's right, butter.
239
00:13:36,333 --> 00:13:38,333
Poppins, you all right?
240
00:13:42,125 --> 00:13:42,958
Yeah.
241
00:13:43,041 --> 00:13:44,541
I-I'm fine.
242
00:13:46,291 --> 00:13:47,208
I need a…
243
00:13:47,291 --> 00:13:48,375
I need a minute.
244
00:14:26,958 --> 00:14:28,750
I th... Oh, my God.
245
00:14:28,833 --> 00:14:29,875
Jesus.
246
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
What happened?
247
00:14:32,125 --> 00:14:33,625
I thought he was Peter Quint.
248
00:14:33,708 --> 00:14:36,041
Which is ridiculous.
I'm much better looking.
249
00:14:36,125 --> 00:14:37,708
Hey, stand down, Poppins.
250
00:14:38,625 --> 00:14:40,250
Oh! Oh, my God.
251
00:14:40,791 --> 00:14:42,375
I am so sorry, Owen. Uh...
252
00:14:42,458 --> 00:14:44,833
It's actually quite impressive.
No damage done.
253
00:14:44,916 --> 00:14:46,875
Owen, you prat.
254
00:14:46,958 --> 00:14:49,038
What are you doing leaping out
on innocent Americans?
255
00:14:49,083 --> 00:14:50,750
You're meant to be at a funeral.
256
00:14:51,708 --> 00:14:52,916
Uh, I just needed to leave,
257
00:14:53,000 --> 00:14:56,041
so I got in the car,
and I didn't know I was coming here
258
00:14:56,125 --> 00:14:58,125
un-until I arrived and, well,
259
00:14:58,791 --> 00:15:00,666
I should… I should go, shouldn't I?
260
00:15:00,750 --> 00:15:02,833
- I should go back, 'cause...
- Supper's, uh…
261
00:15:02,916 --> 00:15:03,916
almost done.
262
00:15:04,541 --> 00:15:06,666
You should eat.
I'll bet you haven't eaten.
263
00:15:07,791 --> 00:15:08,791
Mrs. Grose,
264
00:15:09,458 --> 00:15:11,208
how did you know Owen was coming?
265
00:15:12,166 --> 00:15:14,416
She's been making your favorite.
266
00:15:15,583 --> 00:15:16,583
Come on.
267
00:15:16,958 --> 00:15:19,000
Let someone else cook for you
for a change.
268
00:15:22,916 --> 00:15:24,833
Oh, she gave me a heart attack.
269
00:15:41,375 --> 00:15:43,291
God, Dani, look at you.
270
00:15:44,875 --> 00:15:46,755
- I should've kept my dress.
- Hm.
271
00:15:47,250 --> 00:15:48,291
I think I burned it.
272
00:15:49,166 --> 00:15:50,791
Bad memories, bad marriage.
273
00:15:50,875 --> 00:15:54,916
Luckily, Danielle does not share
my taste in men.
274
00:15:55,625 --> 00:15:57,666
Well, lucky for Edmund, okay?
275
00:15:57,750 --> 00:15:59,833
I mean, he's the lucky one
in this equation.
276
00:15:59,916 --> 00:16:02,250
And I'm happy to say, he knows it.
277
00:16:02,333 --> 00:16:03,625
You've got great shoulders.
278
00:16:03,708 --> 00:16:04,708
You know that?
279
00:16:06,916 --> 00:16:07,916
Thank you.
280
00:16:09,166 --> 00:16:11,875
You should wear your hair up on the day.
Show them off.
281
00:16:11,958 --> 00:16:13,291
Karen, come on.
282
00:16:13,375 --> 00:16:15,083
Did you let Mike see you in yours?
283
00:16:15,166 --> 00:16:18,333
- No, but...
- Danielle's father helped pick mine out,
284
00:16:18,416 --> 00:16:20,125
and look how that turned out.
285
00:16:20,208 --> 00:16:22,250
I don't think you can blame that
on the dress.
286
00:16:23,333 --> 00:16:26,416
♪ You and I… ♪
287
00:16:28,333 --> 00:16:31,875
Mrs. Grose says shepherd's pie
is your favorite…
288
00:16:33,000 --> 00:16:34,760
…so I wanted to bring it to you,
289
00:16:36,083 --> 00:16:38,708
because you're my favorite.
290
00:16:39,333 --> 00:16:40,541
Thank you, sweetheart.
291
00:16:48,166 --> 00:16:50,500
Hannah, this is pretty great.
292
00:16:50,625 --> 00:16:52,208
I remembered what you told me.
293
00:16:52,291 --> 00:16:54,375
Half a teaspoon of Marmite in the gravy.
294
00:16:54,458 --> 00:16:55,583
You can taste it.
295
00:16:55,666 --> 00:16:56,583
Yeah, my, uh…
296
00:16:56,666 --> 00:16:59,333
My mom used to make this
when she had to go away for work.
297
00:17:00,125 --> 00:17:02,291
It would keep for days in the fridge.
298
00:17:03,958 --> 00:17:05,291
Sorry, still recovering.
299
00:17:06,500 --> 00:17:08,083
I was attacked, you know.
300
00:17:08,791 --> 00:17:10,541
Right at the front door.
301
00:17:10,625 --> 00:17:12,416
I'm so sorry.
302
00:17:12,500 --> 00:17:14,580
Hey, you leave her alone.
She can't help it.
303
00:17:14,625 --> 00:17:17,583
She's American.
They're essentially savage people.
304
00:17:18,208 --> 00:17:19,958
Will you be going away now, Owen?
305
00:17:20,666 --> 00:17:22,875
Now you don't have to
look after your mom anymore?
306
00:17:22,958 --> 00:17:25,125
- Why? Are you sick of me?
- No!
307
00:17:25,208 --> 00:17:27,000
Admit it, you're all sick of me.
308
00:17:27,083 --> 00:17:30,125
I bet Mrs. Grose can't wait
to get me out of her hair.
309
00:17:30,208 --> 00:17:32,666
That's right.
I'm far too old to be putting up with you
310
00:17:32,750 --> 00:17:34,958
loitering around my kitchen all day.
311
00:17:35,041 --> 00:17:36,791
No, she likes you.
312
00:17:37,458 --> 00:17:38,291
Really.
313
00:17:38,375 --> 00:17:39,916
Mrs. Grose, tell him!
314
00:17:40,000 --> 00:17:41,083
Just eat your dinner.
315
00:17:45,125 --> 00:17:46,666
You're not dying, you know.
316
00:17:52,583 --> 00:17:53,791
What do you mean?
317
00:17:54,583 --> 00:17:56,041
When Mum and Dad died,
318
00:17:56,500 --> 00:17:58,416
I thought I was going to die too.
319
00:17:59,708 --> 00:18:00,750
I was sure of it.
320
00:18:02,208 --> 00:18:03,750
But then I thought…
321
00:18:05,041 --> 00:18:06,541
…what if I was already dead?
322
00:18:07,833 --> 00:18:09,208
But nobody else knew,
323
00:18:09,291 --> 00:18:10,916
and I was walking around dead.
324
00:18:11,416 --> 00:18:13,250
But everybody could see and hear me.
325
00:18:13,333 --> 00:18:14,791
That was dreadful.
326
00:18:15,666 --> 00:18:17,291
It only felt like dying…
327
00:18:18,333 --> 00:18:20,500
…because actually, I was still alive.
328
00:18:21,166 --> 00:18:22,916
You have to be to feel that way.
329
00:18:24,375 --> 00:18:25,708
I wasn't dead.
330
00:18:26,791 --> 00:18:29,375
I was just really, really sad.
331
00:18:31,750 --> 00:18:33,250
But then I learned a secret.
332
00:18:33,833 --> 00:18:36,000
I didn't even need to be sad anymore.
333
00:18:39,458 --> 00:18:40,458
What secret?
334
00:18:42,041 --> 00:18:44,000
Dead doesn't mean gone.
335
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
So…
336
00:18:46,583 --> 00:18:48,166
you don't need to be sad.
337
00:18:53,458 --> 00:18:55,125
- Miss Clayton?
- Hm?
338
00:18:55,208 --> 00:18:57,083
I think I ought to be allowed
a glass of wine.
339
00:18:59,041 --> 00:19:00,041
Mm.
340
00:19:01,416 --> 00:19:03,041
You know, I disagree.
341
00:19:05,000 --> 00:19:06,208
You're all having some.
342
00:19:06,708 --> 00:19:09,500
Anyway… Peter let me have wine sometimes...
343
00:19:09,583 --> 00:19:12,333
For pity's sake.
Will we ever hear the end of Peter Quint?
344
00:19:12,916 --> 00:19:14,541
My mum used to water mine down.
345
00:19:14,625 --> 00:19:16,250
Yeah, gave me half a glass.
346
00:19:16,333 --> 00:19:17,458
My mom too.
347
00:19:18,041 --> 00:19:19,083
Except without the water.
348
00:19:20,166 --> 00:19:21,846
They do that in France
for the little kids.
349
00:19:21,916 --> 00:19:25,916
I don't want it watered down!
I want an actual bloody drink!
350
00:19:27,125 --> 00:19:29,416
Uh-uh. No!
351
00:19:37,250 --> 00:19:38,166
Good night, Owen.
352
00:19:38,250 --> 00:19:39,583
Good night.
353
00:19:40,916 --> 00:19:42,500
Come on. Both of you.
354
00:19:55,041 --> 00:19:56,041
You know…
355
00:19:57,333 --> 00:19:58,750
I do like that young woman.
356
00:20:57,250 --> 00:20:58,333
Miss Clayton…
357
00:20:59,875 --> 00:21:02,291
…please don't move things around
in my doll house.
358
00:21:03,333 --> 00:21:04,166
Oh, I...
359
00:21:04,250 --> 00:21:07,083
I have a very particular system.
360
00:21:07,666 --> 00:21:08,666
I'm sorry.
361
00:21:11,958 --> 00:21:12,958
Oh…
362
00:21:13,291 --> 00:21:14,500
You've got Peter.
363
00:21:18,166 --> 00:21:19,166
Flora.
364
00:21:19,875 --> 00:21:20,875
Yes?
365
00:21:25,083 --> 00:21:26,708
Have Miles or you…
366
00:21:27,875 --> 00:21:29,666
…seen Peter Quint?
367
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Since he left.
368
00:21:33,583 --> 00:21:34,625
Maybe you…
369
00:21:35,416 --> 00:21:36,916
let him into the house.
370
00:21:39,583 --> 00:21:40,666
Look, I'm not angry.
371
00:21:44,250 --> 00:21:46,166
I'd just like for you
to tell me the truth.
372
00:21:46,250 --> 00:21:47,250
No.
373
00:21:48,041 --> 00:21:49,041
Of course not.
374
00:21:50,166 --> 00:21:51,875
We don't let him in the house.
375
00:21:52,458 --> 00:21:54,000
That's not how it works.
376
00:21:57,541 --> 00:21:58,958
What are you looking at?
377
00:22:00,208 --> 00:22:01,416
I-I'm sorry?
378
00:22:01,500 --> 00:22:03,041
You do that, a lot.
379
00:22:03,125 --> 00:22:05,208
You look over my shoulder.
What are you looking at?
380
00:22:05,791 --> 00:22:07,166
I don't know what you mean.
381
00:22:17,416 --> 00:22:19,291
Well, that was quite the display,
wasn't it?
382
00:22:20,791 --> 00:22:21,791
What was?
383
00:22:22,375 --> 00:22:24,166
Miles, you and I are a lot alike.
384
00:22:24,791 --> 00:22:25,791
Are we?
385
00:22:26,125 --> 00:22:28,208
Yeah… We are.
386
00:22:28,291 --> 00:22:30,375
In one of the biggest ways people can be.
387
00:22:33,583 --> 00:22:35,666
I didn't have parents growing up either.
388
00:22:41,625 --> 00:22:42,666
My dad died…
389
00:22:43,333 --> 00:22:45,041
when I was about Flora's age.
390
00:22:46,333 --> 00:22:47,916
And my mom…
391
00:22:49,500 --> 00:22:51,625
…was alive, but, um…
392
00:22:53,541 --> 00:22:55,583
…she wasn't really there anymore.
393
00:22:56,583 --> 00:23:00,000
So, a lot of the times,
I had to be my own parent.
394
00:23:00,875 --> 00:23:01,916
The kids like us…
395
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
…like you…
396
00:23:05,875 --> 00:23:06,875
…and me…
397
00:23:07,958 --> 00:23:09,083
…and Flora…
398
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
…we're special.
399
00:23:11,708 --> 00:23:13,875
We grow up faster than other kids.
400
00:23:14,416 --> 00:23:15,500
Hm.
401
00:23:15,583 --> 00:23:16,750
And even more special…
402
00:23:17,625 --> 00:23:20,750
we really get to choose the grown-ups
that we keep in our life.
403
00:23:21,250 --> 00:23:22,791
Well, mostly, anyway.
404
00:23:23,375 --> 00:23:25,416
I suppose that is pretty special.
405
00:23:26,083 --> 00:23:29,083
I'm saying this 'cause I want you to know
that I understand.
406
00:23:30,125 --> 00:23:33,000
When you talk a little bit
more grown-up, or…
407
00:23:33,916 --> 00:23:36,291
you wanna act like the grown-ups,
I understand.
408
00:23:37,958 --> 00:23:39,458
I was the same way.
409
00:23:40,916 --> 00:23:42,500
You lost somebody too.
410
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
I did.
411
00:23:48,583 --> 00:23:50,583
I've lost people a few ways in my life.
412
00:23:52,875 --> 00:23:53,875
But…
413
00:23:54,583 --> 00:23:55,958
wow!
414
00:23:57,833 --> 00:24:00,458
Miles, you've got some great grown-ups.
415
00:24:01,416 --> 00:24:04,083
Some great people here
to choose for your family.
416
00:24:07,125 --> 00:24:08,125
If you want to.
417
00:24:18,458 --> 00:24:19,458
Good night.
418
00:24:36,666 --> 00:24:39,208
We're all outside, and you're joining us.
419
00:24:40,416 --> 00:24:41,416
Hm.
420
00:24:51,166 --> 00:24:52,375
Oh, there she is.
421
00:24:52,875 --> 00:24:54,675
Dig in. Some of this wine
hasn't seen daylight
422
00:24:54,708 --> 00:24:56,309
- since before you were born.
- Huh.
423
00:24:56,333 --> 00:24:57,791
Hannah, give her a bottle.
424
00:25:04,208 --> 00:25:05,208
Hannah.
425
00:25:06,083 --> 00:25:08,125
- Hm?
- Where did you go, love?
426
00:25:08,208 --> 00:25:09,375
I'm so sorry.
427
00:25:09,875 --> 00:25:13,666
I, um… I've been drifting lately.
Quite a bit, I'm afraid.
428
00:25:40,458 --> 00:25:42,291
- Thank you.
- Thank you.
429
00:25:44,708 --> 00:25:45,916
Hey.
430
00:25:46,000 --> 00:25:47,083
- Easy.
- Oh.
431
00:25:47,166 --> 00:25:48,583
You're gonna hurt yourself.
432
00:25:48,666 --> 00:25:51,833
I'm sorry. I-I… I keep trying to stop.
433
00:25:52,416 --> 00:25:54,208
Look, I know it's been…
434
00:25:54,291 --> 00:25:55,291
it's been a lot.
435
00:25:56,416 --> 00:25:57,976
You always hear that planning a wedding
436
00:25:58,041 --> 00:25:59,881
is one of the most stressful things
you can do.
437
00:26:00,500 --> 00:26:01,666
But you're doing great.
438
00:26:03,416 --> 00:26:05,291
And I just wanted
to give us a night where…
439
00:26:05,875 --> 00:26:07,395
we don't have to talk about any of it.
440
00:26:11,875 --> 00:26:13,708
Uh… Actually…
441
00:26:15,166 --> 00:26:18,208
Eddie, I was thinking
we could just tone it all down.
442
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Maybe just…
443
00:26:21,291 --> 00:26:24,875
I don't know, I don't think
we have to go so… crazy with it.
444
00:26:24,958 --> 00:26:28,166
Y-Yeah, I thought
you wanted a big wedding.
445
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
I-I…
446
00:26:29,666 --> 00:26:32,375
If you don't,
that's all perfectly well and fine.
447
00:26:32,458 --> 00:26:33,458
I…
448
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
thought I wanted it.
449
00:26:35,958 --> 00:26:36,958
I wanted…
450
00:26:37,583 --> 00:26:38,583
to want it.
451
00:26:39,000 --> 00:26:42,250
But it's just so expensive,
452
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
and…
453
00:26:44,250 --> 00:26:45,250
so much…
454
00:26:46,041 --> 00:26:47,250
to organize.
455
00:26:48,000 --> 00:26:49,625
So many people to let down...
456
00:26:49,708 --> 00:26:51,500
Y-Yeah, no, easy. It's dumb.
457
00:26:51,583 --> 00:26:53,375
For a second,
I thought you were gonna say
458
00:26:53,458 --> 00:26:55,333
you didn't wanna get married at all.
459
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Eddie.
460
00:27:06,791 --> 00:27:07,791
I can't.
461
00:27:10,208 --> 00:27:11,333
What did I do?
462
00:27:12,166 --> 00:27:13,583
- Nothing.
- What didn't I do?
463
00:27:13,666 --> 00:27:16,125
- It's not like that.
- Well, then, what's it like, Danielle?
464
00:27:27,250 --> 00:27:28,250
Thank you.
465
00:27:39,875 --> 00:27:41,041
This makes no sense.
466
00:27:41,125 --> 00:27:43,416
I should have said something sooner.
467
00:27:43,500 --> 00:27:46,458
- Yeah, you think?
- I didn't wanna hurt you… or your mom.
468
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
Or your family.
469
00:27:50,041 --> 00:27:52,166
And then it was just what we were doing.
470
00:27:52,541 --> 00:27:54,500
- Jesus Christ...
- I just…
471
00:27:55,208 --> 00:27:56,958
thought I was being selfish.
472
00:27:57,458 --> 00:27:58,791
That I could just stick it out,
473
00:27:58,875 --> 00:28:00,916
and, eventually, I would feel
how I was supposed to.
474
00:28:01,000 --> 00:28:03,166
You didn't wanna hurt me, huh?
475
00:28:03,250 --> 00:28:04,250
And…
476
00:28:04,708 --> 00:28:05,875
I love you.
477
00:28:08,666 --> 00:28:09,791
So much.
478
00:28:10,666 --> 00:28:12,041
Even still.
479
00:28:12,125 --> 00:28:15,041
- It's just not... I don't...
- Fuck you, Danielle!
480
00:28:18,083 --> 00:28:20,625
How... W-Why are you doing this to me?
481
00:28:21,708 --> 00:28:22,708
I, um…
482
00:28:23,291 --> 00:28:24,541
I don't... Eddie…
483
00:28:26,708 --> 00:28:28,000
Okay. Yeah.
484
00:28:28,083 --> 00:28:29,625
- Eddie.
- No, let me go.
485
00:28:29,708 --> 00:28:30,625
- Eddie!
- Let me go.
486
00:28:30,708 --> 00:28:32,948
- I'm sorry!
- Jesus, have you not... You've done enough!
487
00:28:35,250 --> 00:28:36,958
I'm sorry.
488
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
Eddie! Eddie!
489
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Eddie!
490
00:29:11,416 --> 00:29:13,625
Oh, damn it! Fallen soldier.
491
00:29:13,708 --> 00:29:16,250
Owen, be a hero, pass us a fresh bottle.
492
00:29:17,750 --> 00:29:21,583
Oh, I love a bonfire, I do.
Reminds me of being a little girl again.
493
00:29:22,208 --> 00:29:24,541
Mind you,
I do appreciate the adult beverages.
494
00:29:28,916 --> 00:29:30,625
You know, in the old days…
495
00:29:30,833 --> 00:29:32,333
I mean, the really old days,
496
00:29:33,166 --> 00:29:35,333
they used to build giant bonfires
at this time of year.
497
00:29:36,416 --> 00:29:38,333
And talk about the people they'd lost.
498
00:29:39,666 --> 00:29:42,375
Toss in offerings
to drive away evil spirits.
499
00:29:43,250 --> 00:29:44,875
- Old bones, mostly.
- I remember.
500
00:29:44,958 --> 00:29:48,333
That's why
they call it a bonfire, isn't it?
501
00:29:48,416 --> 00:29:49,875
As I was sayin',
502
00:29:50,583 --> 00:29:52,333
that's why it's called a bonfire.
503
00:29:53,458 --> 00:29:55,583
From the old English, meaning "bone fire."
504
00:29:56,083 --> 00:29:59,041
Build a pile of old bones
and burn away the shadows.
505
00:29:59,583 --> 00:30:01,000
Because from here on in,
506
00:30:01,750 --> 00:30:02,916
the shadows get deeper…
507
00:30:04,083 --> 00:30:05,333
…the nights get longer.
508
00:30:06,375 --> 00:30:09,250
We're heading into the dark,
and we have to hang onto each other.
509
00:30:09,833 --> 00:30:11,583
So we can only carry so much.
510
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
So…
511
00:30:16,625 --> 00:30:18,375
anyone got any old bones to throw?
512
00:30:21,875 --> 00:30:23,583
All right, I'll start.
513
00:30:33,041 --> 00:30:34,166
Rebecca.
514
00:30:36,375 --> 00:30:37,375
Rebecca Jessel.
515
00:30:38,958 --> 00:30:41,000
Oh, my God, it's been almost a year.
516
00:30:42,750 --> 00:30:44,666
A year focused on the wrong person.
517
00:30:46,333 --> 00:30:47,541
But, wherever she is,
518
00:30:48,583 --> 00:30:51,416
she's still worth ten of that man.
I won't say his name.
519
00:30:52,166 --> 00:30:53,958
She was brilliant.
520
00:30:54,541 --> 00:30:55,750
She was beautiful.
521
00:30:56,791 --> 00:30:58,250
And she was punished for it.
522
00:30:59,083 --> 00:31:02,416
I don't know why brilliant young women
are always punished.
523
00:31:05,250 --> 00:31:06,250
Rebecca.
524
00:31:09,375 --> 00:31:11,083
All right, my turn.
525
00:31:15,000 --> 00:31:16,583
Lord and Lady Wingrave.
526
00:31:17,916 --> 00:31:19,083
Dominic and Charlotte.
527
00:31:19,666 --> 00:31:21,000
They were good people.
528
00:31:21,833 --> 00:31:23,000
Old-fashioned…
529
00:31:23,583 --> 00:31:24,583
kind people.
530
00:31:26,291 --> 00:31:27,583
And their kids really miss them.
531
00:31:29,125 --> 00:31:30,250
Nothing can fix that.
532
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Not ever.
533
00:31:33,875 --> 00:31:35,291
But here's Dani Clayton.
534
00:31:35,875 --> 00:31:39,000
She's a bit of a weirdo,
but she's a lot stronger than she thinks.
535
00:31:39,083 --> 00:31:42,125
And if anyone can bring Miles and Flora
back to themselves,
536
00:31:43,041 --> 00:31:43,875
she can.
537
00:31:43,958 --> 00:31:45,291
I'm glad she's here.
538
00:31:46,583 --> 00:31:47,958
I think they would be too.
539
00:31:56,541 --> 00:31:57,958
What about you, Poppins?
540
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
Um…
541
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
No, thank you.
542
00:32:07,083 --> 00:32:08,375
That's all right.
543
00:32:11,916 --> 00:32:13,333
No, you... you don't have to.
544
00:32:14,958 --> 00:32:15,958
So…
545
00:32:16,625 --> 00:32:17,625
my mom.
546
00:32:19,333 --> 00:32:20,375
Margaret Sharma.
547
00:32:22,125 --> 00:32:23,916
She was 67.
548
00:32:26,250 --> 00:32:29,333
Except sometimes,
by the end, she forgot that.
549
00:32:31,250 --> 00:32:33,833
Called me by my dad's name,
or her brother's.
550
00:32:34,958 --> 00:32:37,208
You know, I tried to pretend
551
00:32:37,291 --> 00:32:39,458
that I didn't know
who I was supposed to be.
552
00:32:42,125 --> 00:32:44,833
They didn't say
any of that at the funeral.
553
00:32:46,375 --> 00:32:48,250
They wouldn't. They just…
554
00:32:49,291 --> 00:32:50,458
…smoothed it over.
555
00:32:50,958 --> 00:32:51,958
Made it nice.
556
00:32:54,375 --> 00:32:56,416
So, they left out all the bad stuff.
557
00:32:57,458 --> 00:32:58,750
And all the good stuff.
558
00:32:59,333 --> 00:33:01,375
They didn't say how funny she was.
559
00:33:03,541 --> 00:33:04,541
How she would…
560
00:33:06,000 --> 00:33:08,250
wink at you
from across the breakfast table.
561
00:33:11,208 --> 00:33:12,625
She had a sweet tooth.
562
00:33:13,750 --> 00:33:14,833
And a dirty laugh.
563
00:33:17,708 --> 00:33:18,833
And she loved me…
564
00:33:19,375 --> 00:33:21,458
so hard…
565
00:33:22,166 --> 00:33:23,166
it hurt.
566
00:33:25,250 --> 00:33:26,250
Sometimes.
567
00:33:27,000 --> 00:33:28,125
No matter what I did.
568
00:33:30,125 --> 00:33:32,625
She was gone long before she died.
569
00:33:33,875 --> 00:33:35,041
And I miss her.
570
00:33:38,291 --> 00:33:39,666
She was my anchor.
571
00:33:41,458 --> 00:33:43,208
And then I suppose she was my…
572
00:33:44,416 --> 00:33:45,416
…burden.
573
00:33:48,416 --> 00:33:49,416
Christ.
574
00:33:51,916 --> 00:33:54,041
She seemed so small,
575
00:33:54,833 --> 00:33:55,833
at the end.
576
00:33:57,666 --> 00:33:58,666
But still so…
577
00:34:00,250 --> 00:34:01,250
…heavy.
578
00:34:01,750 --> 00:34:02,750
And I…
579
00:34:03,958 --> 00:34:05,375
And all I could do was just…
580
00:34:05,458 --> 00:34:07,416
let her hang onto me
581
00:34:07,958 --> 00:34:10,125
until it was time for her to let go.
582
00:34:12,416 --> 00:34:14,041
And soon I'll let her go, too.
583
00:35:44,541 --> 00:35:45,625
I'm so sorry.
584
00:35:48,583 --> 00:35:49,708
I'm so sorry.
585
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
Thank you.
586
00:35:53,208 --> 00:35:54,625
I'm so sorry, Danielle.
587
00:35:55,125 --> 00:35:58,958
He was a wonderful young man,
and you were a lovely couple.
588
00:36:00,041 --> 00:36:01,041
Thank you.
589
00:36:02,000 --> 00:36:03,083
Forgive me.
590
00:36:12,291 --> 00:36:14,125
You're doing so well, honey.
591
00:36:14,708 --> 00:36:16,458
I'm so sorry. I'm so sorry.
592
00:36:22,500 --> 00:36:26,250
You made him so happy,
right till the end. I hope you know that.
593
00:36:34,375 --> 00:36:35,833
You're being so brave, honey.
594
00:36:36,333 --> 00:36:37,541
I'm really proud of you.
595
00:36:41,416 --> 00:36:42,583
Excuse me!
596
00:37:17,666 --> 00:37:18,666
I'm sorry.
597
00:37:21,041 --> 00:37:22,041
I'm sorry.
598
00:37:39,041 --> 00:37:40,041
Hm.
599
00:37:44,083 --> 00:37:47,583
The au pair was tired.
She had been tired for so long.
600
00:37:47,666 --> 00:37:49,833
Yet without even realizing
she was doing it,
601
00:37:49,916 --> 00:37:53,250
she found herself taking her own advice
that she'd given to Miles.
602
00:37:59,208 --> 00:38:01,500
She'd chosen someone
to keep close to her,
603
00:38:01,583 --> 00:38:03,291
that she could feel tired around.
604
00:38:04,791 --> 00:38:07,916
Chosen someone who might help her
burn away the shadows.
605
00:38:09,708 --> 00:38:13,375
I'm not gonna ask if you're all right,
'cause I don't like being lied to.
606
00:38:14,708 --> 00:38:15,708
So, what's wrong?
607
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
I thought I saw…
608
00:38:20,750 --> 00:38:21,750
Peter Quint.
609
00:38:21,833 --> 00:38:24,416
- But it wasn't?
- No, of course not.
610
00:38:26,666 --> 00:38:29,125
It's not the first time I've…
611
00:38:30,041 --> 00:38:31,375
seen things that…
612
00:38:31,958 --> 00:38:33,000
aren't there.
613
00:38:34,500 --> 00:38:35,500
So, what else?
614
00:38:37,375 --> 00:38:38,375
Well…
615
00:38:44,166 --> 00:38:45,291
I, uh, I…
616
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
I guess I…
617
00:38:52,041 --> 00:38:53,500
…told you about my fiancé…
618
00:38:54,250 --> 00:38:55,791
earlier, didn't I?
619
00:38:55,875 --> 00:38:56,875
Oh, you did.
620
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Yeah.
621
00:38:59,625 --> 00:39:00,625
I was, uh…
622
00:39:01,500 --> 00:39:03,791
hoping we'd, uh, get round to that one.
623
00:39:03,875 --> 00:39:04,875
Yeah.
624
00:39:08,833 --> 00:39:09,833
We were…
625
00:39:11,333 --> 00:39:14,125
We were engaged, and he... he died.
626
00:39:17,500 --> 00:39:18,666
He died and I, uh…
627
00:39:21,500 --> 00:39:23,916
I sometimes, I… It's like…
628
00:39:27,708 --> 00:39:28,708
I see him.
629
00:39:39,791 --> 00:39:41,875
I've never told anybody that.
630
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
I'm…
631
00:39:47,708 --> 00:39:49,416
…so, so sorry.
632
00:39:49,958 --> 00:39:51,750
We were about to break up.
633
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
We, uh…
634
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
I'd broken…
635
00:39:56,125 --> 00:39:58,416
We had broken up.
I'd broken up, I guess.
636
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Right before.
637
00:40:04,625 --> 00:40:05,625
I mean, right…
638
00:40:06,750 --> 00:40:07,916
…right before.
639
00:40:09,625 --> 00:40:11,500
Jesus, Dani, the same day?
640
00:40:12,333 --> 00:40:13,333
Yeah.
641
00:40:18,000 --> 00:40:19,041
Is he here now?
642
00:40:25,958 --> 00:40:26,958
No.
643
00:40:29,916 --> 00:40:30,916
Good.
644
00:40:32,625 --> 00:40:35,541
'Cause, you know,
I'll sort him out for you if I have to.
645
00:40:37,916 --> 00:40:38,916
Oi…
646
00:40:39,333 --> 00:40:40,458
dead boyfriend!
647
00:40:41,125 --> 00:40:42,791
Give it up, mate! It's over!
648
00:40:49,125 --> 00:40:50,458
Seriously, Poppins.
649
00:40:51,916 --> 00:40:53,291
How are you still standing?
650
00:40:56,916 --> 00:40:58,333
Think I'm crazy?
651
00:40:59,041 --> 00:41:01,375
I think you're surprisingly sane,
considering.
652
00:41:04,333 --> 00:41:05,333
Look…
653
00:41:07,541 --> 00:41:08,958
I know what it feels like…
654
00:41:09,583 --> 00:41:11,583
to feel like you can't find your...
655
00:41:17,916 --> 00:41:19,000
You sure?
656
00:41:21,166 --> 00:41:22,166
Yes.
657
00:41:38,833 --> 00:41:39,833
Okay.
658
00:41:41,916 --> 00:41:43,208
Right.
659
00:41:43,291 --> 00:41:45,291
- So…
- I don't know what to…
660
00:41:46,416 --> 00:41:48,958
- I don't know what to say.
- Just forget about it.
661
00:41:49,041 --> 00:41:50,500
It's my fault. I'm sorry.
662
00:41:50,583 --> 00:41:51,583
I'm sorry, just…
663
00:41:53,125 --> 00:41:55,500
- Jamie.
- You were just telling me.
664
00:41:55,583 --> 00:41:57,708
Literally telling me
that you weren't up for this.
665
00:41:58,291 --> 00:41:59,375
Just…
666
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
Let's…
667
00:42:00,500 --> 00:42:01,333
Let's get back.
668
00:42:01,416 --> 00:42:03,625
Uh, another night, maybe.
669
00:42:04,583 --> 00:42:06,541
Another time, maybe.
670
00:42:14,250 --> 00:42:16,625
But what the gardener
didn't yet understand
671
00:42:17,333 --> 00:42:19,208
was that the au pair
had been telling herself
672
00:42:19,291 --> 00:42:20,958
to wait another night…
673
00:42:21,458 --> 00:42:22,458
…another time…
674
00:42:23,833 --> 00:42:25,333
…for years and years.
675
00:42:27,833 --> 00:42:29,833
- Oh, oh, hi, Danielle.
- Oh.
676
00:42:30,708 --> 00:42:34,666
Uh, y-you've not been answering
your phone, so I thought I'd come around.
677
00:42:34,750 --> 00:42:37,041
Oh, I'm sorry, Judy, I, um…
678
00:42:37,625 --> 00:42:39,041
Uh, it's, it's, um…
679
00:42:39,541 --> 00:42:41,500
- It's been a bad time.
- Oh, of course.
680
00:42:41,583 --> 00:42:43,708
Honey, I'm... I… I'm worried.
681
00:42:44,875 --> 00:42:47,125
People say
you're not taking care of yourself.
682
00:42:47,625 --> 00:42:48,625
You've got to eat.
683
00:42:49,666 --> 00:42:51,041
I brought some lasagna.
684
00:42:52,125 --> 00:42:53,916
- Oh, my favorite.
- Yeah.
685
00:42:54,000 --> 00:42:55,958
- Thanks.
- No.
686
00:42:56,041 --> 00:42:57,791
I-I brought something else, too. It's…
687
00:42:57,875 --> 00:42:58,875
Um…
688
00:42:59,458 --> 00:43:00,541
I…
689
00:43:00,625 --> 00:43:02,291
I think it's silly, sort of, but…
690
00:43:02,791 --> 00:43:04,666
I thought you might like
to have these.
691
00:43:08,708 --> 00:43:09,916
Oh, uh…
692
00:43:10,000 --> 00:43:11,958
No. Judy, I-I'm sorry, but I...
693
00:43:12,041 --> 00:43:14,875
Really? They were in his things
that came back from the hospital and…
694
00:43:15,458 --> 00:43:16,958
I can't stand to look at them.
695
00:43:18,250 --> 00:43:20,666
I couldn't bear to throw them away,
so I thought…
696
00:43:21,791 --> 00:43:23,375
- Please.
- Okay, of course.
697
00:43:25,041 --> 00:43:26,041
Thank you.
698
00:43:28,166 --> 00:43:29,166
Danielle…
699
00:43:30,291 --> 00:43:34,291
I hope you know that you're still
a really important part of this family.
700
00:43:34,875 --> 00:43:37,958
I hope you know that I mean that.
Come here, come on.
701
00:43:38,875 --> 00:43:39,875
Ohh…
702
00:43:42,333 --> 00:43:43,958
Oh, my sweet thing.
703
00:43:50,416 --> 00:43:53,333
Okay, um, I-I actually have some stuff
I need to get done.
704
00:43:53,416 --> 00:43:55,333
- Oh, sure, of course. Um…
- Yeah.
705
00:43:55,416 --> 00:43:57,750
Please, please come by for dinner,
any night.
706
00:43:58,333 --> 00:43:59,708
- Okay, I will.
- Okay.
707
00:44:00,208 --> 00:44:01,041
Real soon.
708
00:44:01,125 --> 00:44:02,208
Lots of love.
709
00:44:02,291 --> 00:44:04,208
Okay. Uh, bye-bye now.
710
00:44:04,291 --> 00:44:05,500
Bye, sweetheart.
711
00:44:18,416 --> 00:44:19,583
Say it with me.
712
00:44:20,125 --> 00:44:22,500
Hannah Grose in Paris.
713
00:44:23,083 --> 00:44:24,666
You and me, while we still can.
714
00:44:25,333 --> 00:44:28,375
So sorry to interrupt,
but I'm turning into a pumpkin.
715
00:44:29,125 --> 00:44:30,833
Come on, Owen, time to go home.
716
00:44:30,916 --> 00:44:32,791
Oh, it's about that time.
717
00:44:32,875 --> 00:44:34,708
Well…
718
00:44:37,875 --> 00:44:39,083
I'll-co-hol you later.
719
00:44:40,583 --> 00:44:41,916
God, even for you.
720
00:44:43,458 --> 00:44:44,291
Drive safe.
721
00:44:44,375 --> 00:44:46,333
I know the road. We'll be fine.
722
00:44:49,791 --> 00:44:50,791
It's all good.
723
00:44:53,125 --> 00:44:54,500
Christ, the state of you.
724
00:45:28,875 --> 00:45:29,875
Miss Clayton?
725
00:45:42,208 --> 00:45:43,333
Miles!
726
00:46:13,125 --> 00:46:14,250
Miss Clayton!
727
00:46:17,041 --> 00:46:18,041
What the he...
728
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
What the heck are you doing down here?
729
00:46:22,375 --> 00:46:23,916
Fl-Flora had a nightmare.
730
00:46:25,458 --> 00:46:27,458
Okay, let's get you two back to bed.
731
00:46:29,333 --> 00:46:30,333
Not just yet.
732
00:46:31,250 --> 00:46:32,375
I'm quite frightened.
733
00:46:33,250 --> 00:46:34,791
It was a horrible dream.
734
00:46:34,875 --> 00:46:36,583
Well, you should be in bed.
735
00:46:37,166 --> 00:46:38,666
Not now, I won't.
736
00:46:46,875 --> 00:46:47,875
What happened?
737
00:46:48,333 --> 00:46:51,916
There was something horrible
and loud in the wardrobe.
738
00:46:52,000 --> 00:46:52,833
Mm-hm.
739
00:46:52,916 --> 00:46:55,333
Moving from in there to under…
740
00:46:56,833 --> 00:46:57,833
A creature!
741
00:46:58,333 --> 00:46:59,916
A creature under my bed.
742
00:47:00,500 --> 00:47:01,541
And it knew my name.
743
00:47:02,000 --> 00:47:04,166
And it was reaching out,
and it knew my name.
744
00:47:04,250 --> 00:47:06,416
And it said it wanted to do awful things.
745
00:47:07,250 --> 00:47:08,791
And it had bones for hands.
746
00:47:11,125 --> 00:47:12,958
That sounds awful.
747
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
It was my mum.
748
00:47:19,250 --> 00:47:20,333
I am so…
749
00:47:20,916 --> 00:47:22,375
sorry, Flora.
750
00:47:23,833 --> 00:47:25,666
That sounds like an awful dream.
751
00:47:26,333 --> 00:47:27,333
Well.
752
00:47:28,500 --> 00:47:30,666
Let's get you two back to bed, okay?
753
00:47:32,208 --> 00:47:33,291
Just a minute.
754
00:47:34,166 --> 00:47:35,541
I don't want to just yet.
755
00:47:36,166 --> 00:47:37,416
I was so scared,
756
00:47:37,958 --> 00:47:39,916
but I'm feeling better already.
757
00:47:41,416 --> 00:47:42,416
Just…
758
00:47:43,458 --> 00:47:44,791
a-a few minutes more.
759
00:47:46,291 --> 00:47:47,458
Just a minute, really.
760
00:47:49,000 --> 00:47:50,166
In... in fact,
761
00:47:50,666 --> 00:47:52,916
c-could I have a glass of milk?
762
00:47:56,166 --> 00:47:57,291
Of course.
763
00:48:36,375 --> 00:48:37,375
I'm sorry.
764
00:48:38,625 --> 00:48:39,625
No.
765
00:48:40,750 --> 00:48:43,708
It's okay, okay?
There's nothing to be scared of.
766
00:48:48,166 --> 00:48:49,500
- Quite right.
- Yeah.
767
00:48:51,750 --> 00:48:52,750
Good night…
768
00:48:53,250 --> 00:48:54,291
sweet girl.
769
00:49:19,333 --> 00:49:21,916
Talk about this in the morning.
770
00:50:09,083 --> 00:50:10,625
It's just you and me, then.
771
00:50:11,500 --> 00:50:12,500
Hm?
51613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.