All language subtitles for The.Changeover.2017.HDRip.WEB-DL.[Hijau].indo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,101 --> 00:01:01,936 Lebih cepat! 2 00:01:15,337 --> 00:01:23,114 {\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 3 00:01:37,096 --> 00:01:39,974 Lebih cepat! Ayo! 4 00:02:13,925 --> 00:02:14,967 Hei. 5 00:02:16,302 --> 00:02:18,387 Tetap di sini, Lolly! 6 00:02:19,222 --> 00:02:20,848 Aku sudah terlambat. 7 00:02:21,766 --> 00:02:23,768 Tak bisa bolos sekali saja? 8 00:02:31,400 --> 00:02:33,277 Aku tak memercayai dongeng. 9 00:02:35,112 --> 00:02:37,823 Dunia nyata lebih aneh dari itu. 10 00:02:39,450 --> 00:02:42,745 Aku bisa merasakan saat hal buruk akan terjadi. 11 00:02:43,871 --> 00:02:45,957 Aku tak bisa menjelaskannya. 12 00:02:46,040 --> 00:02:48,626 Aku terlahir dengan ini. 13 00:02:48,709 --> 00:02:50,753 Seperti indra keenam. 14 00:02:56,133 --> 00:02:58,261 Gempa menghancurkan kota kami. 15 00:03:00,721 --> 00:03:02,849 Mengoyak keluarga kami juga. 16 00:03:04,809 --> 00:03:06,811 Namaku Laura Chant. 17 00:03:09,230 --> 00:03:11,440 Aku mengurus adik kecilku, Jacko. 18 00:03:13,109 --> 00:03:16,404 Ayah bilang saat pertama dia menyerahkannya padaku,... 19 00:03:16,487 --> 00:03:20,157 ..."kau harus janji menjaganya jika sesuatu terjadi." 20 00:03:27,039 --> 00:03:29,125 Sesuatu memang terjadi. 21 00:03:29,208 --> 00:03:32,752 KUCING HILANG BLACKY 22 00:03:35,506 --> 00:03:37,008 Apa dia ketakutan? 23 00:03:37,091 --> 00:03:39,802 Semua orang akan mencarinya. 24 00:03:41,470 --> 00:03:42,972 Ayo pergi dan mencari kucing itu. 25 00:03:43,055 --> 00:03:45,057 Kurasa di sana. \ Di sana? 26 00:03:45,141 --> 00:03:47,018 Ya, kau cari ke sana, aku cari ke sini. 27 00:03:47,101 --> 00:03:49,353 Tidak. Aku ikut denganmu. 28 00:03:51,272 --> 00:03:53,524 Blacky! 29 00:03:59,780 --> 00:04:02,074 Apa kau melihat kucing hitam? 30 00:04:02,158 --> 00:04:05,119 Tidak. Apa kau kehilangan dia? 31 00:04:05,203 --> 00:04:07,330 Tidak. \ Syukurlah. 32 00:04:07,413 --> 00:04:09,624 Ayo kita pergi. \ Ini hari ultah-ku. 33 00:04:09,707 --> 00:04:12,627 Benarkah? Selamat ulang tahun. 34 00:04:12,710 --> 00:04:15,171 Tidak juga. \ Apa kau ibunya? 35 00:04:15,254 --> 00:04:17,089 Dia hanya kakakku. 36 00:04:18,174 --> 00:04:20,009 Hanya? 37 00:04:20,092 --> 00:04:24,805 Mungkin ada sesuatu untukmu di sini. 38 00:04:27,141 --> 00:04:31,270 Aku punya barang dari penjuru dunia di sini. 39 00:04:32,647 --> 00:04:34,106 Apa itu? 40 00:04:35,274 --> 00:04:36,943 Ibumu sedang bekerja, ya? 41 00:04:37,985 --> 00:04:41,364 Kebanyakan gadis seusiamu tak terlalu bertanggung jawab. 42 00:04:42,698 --> 00:04:44,408 Bagaimana dengan ayahmu? 43 00:04:47,703 --> 00:04:49,830 Ayo. \ Aku tak bermaksud jahat. 44 00:04:50,915 --> 00:04:53,584 Bisa kita kembali ke sana? \ Tidak. 45 00:04:56,838 --> 00:04:59,131 Aku hanya bisa berlari di sekitar mobil itu saja. 46 00:04:59,215 --> 00:05:01,300 Kita tak bisa lewat sana. 47 00:05:05,763 --> 00:05:08,724 Dan kita berdua dapat... Kita bisa memilih 2 tongkat. 48 00:05:31,080 --> 00:05:32,582 Lolly. 49 00:05:35,626 --> 00:05:37,086 Lolly. 50 00:05:41,215 --> 00:05:43,426 Di sini gelap. Aku takut. 51 00:05:43,509 --> 00:05:45,094 Dingin. 52 00:05:52,810 --> 00:05:54,687 Aku sangat takut. 53 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Jacko. 54 00:06:00,318 --> 00:06:02,528 Aku tak bisa melihatmu, Lolly. 55 00:06:02,612 --> 00:06:05,448 Jacko, aku akan menemukanmu. 56 00:06:05,531 --> 00:06:07,950 Jacko! 57 00:06:08,034 --> 00:06:10,745 Jacko, aku akan menemukanmu! 58 00:06:14,123 --> 00:06:15,416 Ibu! 59 00:06:17,835 --> 00:06:19,670 Aku dapat peringatan lagi! 60 00:06:20,713 --> 00:06:23,257 Jacko dalam bahaya! \ Laura... 61 00:06:23,341 --> 00:06:24,383 Apa kau melihat Monkey? 62 00:06:24,467 --> 00:06:25,927 Ayo, Sayang. Tolong kenakan piama-mu. 63 00:06:26,010 --> 00:06:27,845 Pantulan di cerminku aneh. 64 00:06:27,929 --> 00:06:29,263 Benarkah? 65 00:06:29,347 --> 00:06:32,016 Itu sering terjadi dengan cerminku. 66 00:06:32,099 --> 00:06:35,144 Dia menyebut nama Jacko. \ Kerja bagus, Sayang. 67 00:06:35,228 --> 00:06:36,771 Kenapa kau tak percaya padaku? 68 00:06:36,854 --> 00:06:40,650 Lolly, ibu tak percaya karena kau terlalu paranoid. 69 00:06:40,733 --> 00:06:42,651 Bagaimana dengan saat gempa? Apa itu juga aku yang paranoid? 70 00:06:42,652 --> 00:06:45,863 Gempa bumi itu fenomena seismik. 71 00:06:45,947 --> 00:06:47,615 Bukan fenomena supernatural. 72 00:06:47,698 --> 00:06:49,742 Bagaimana dengan Ayah? \ Apa kau siap? 73 00:06:50,701 --> 00:06:53,246 Monkey, tetaplah bersamaku. Jangan pergi. 74 00:06:53,329 --> 00:06:56,207 Astaga! Kau menemukan Monkey. 75 00:06:56,290 --> 00:06:57,708 Ya. \ Bagus. 76 00:06:57,792 --> 00:07:00,378 Kau mendapat peringatan darinya. Itu semua tak nyata. 77 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 Tentu nyata. 78 00:07:03,756 --> 00:07:07,844 Lolly, bisa kau antar dia? 79 00:07:07,927 --> 00:07:10,596 Jika ibu tak pergi sekarang, ibu akan makin terlambat. 80 00:07:13,432 --> 00:07:14,475 Ya. 81 00:07:19,981 --> 00:07:22,900 Ibu dan ayahmu dulu suka lagu ini. 82 00:07:44,505 --> 00:07:46,674 Sudah cukup menarinya. 83 00:07:47,466 --> 00:07:49,468 Ibu harus berangkat kerja. \ Sampai jumpa, Bu. 84 00:07:49,552 --> 00:07:51,679 Sampai jumpa. \ Sampai bertemu lagi. 85 00:08:01,063 --> 00:08:02,315 Hei. 86 00:08:04,025 --> 00:08:05,568 Hei! 87 00:08:05,651 --> 00:08:07,528 Jangan pakai seperti itu. 88 00:08:11,490 --> 00:08:12,742 Kini kau senang? 89 00:08:13,576 --> 00:08:15,995 Itu berfungsi menutupi lututmu. 90 00:08:16,078 --> 00:08:18,039 Begitukah caramu memakainya? 91 00:08:18,122 --> 00:08:19,624 Laura! 92 00:08:19,707 --> 00:08:21,501 Laura Chant! 93 00:08:22,835 --> 00:08:24,837 Hai. \ Hai. 94 00:08:38,643 --> 00:08:40,686 Kau suka dia? 95 00:08:41,604 --> 00:08:43,481 Kurasa tidak. 96 00:08:43,564 --> 00:08:46,526 Siapa namanya? \ Sorensen Carlisle. 97 00:08:46,609 --> 00:08:50,821 Dari keluarga Carlisle, pemilik Carlisle Park,... 98 00:08:50,905 --> 00:08:53,199 ...Perpustakaan Umum gedung khusus Carlisle. 99 00:08:56,661 --> 00:08:57,995 Tangkap. 100 00:09:11,008 --> 00:09:12,593 Lolly! 101 00:09:19,851 --> 00:09:21,143 Tangkap! 102 00:09:26,107 --> 00:09:28,442 Ada apa denganmu? 103 00:09:28,526 --> 00:09:32,238 Tak ada. \ Sedang menstruasi? 104 00:09:32,321 --> 00:09:33,489 Tidak. 105 00:09:33,573 --> 00:09:35,533 Kau bisa gantikan aku kalau kau mau. 106 00:09:41,038 --> 00:09:43,875 Pria baru itu mencari-cari informasi tentangmu. 107 00:09:45,042 --> 00:09:46,377 Dia seksi. 108 00:09:58,639 --> 00:10:02,018 "Kata apa di bahasa Inggris yang berakhiran M-T?" 109 00:10:03,895 --> 00:10:05,354 Entahlah. 110 00:10:09,775 --> 00:10:11,402 "Dreamt" (Bermimpi). 111 00:10:18,910 --> 00:10:21,329 Aku tahu siapa kau. 112 00:10:21,412 --> 00:10:23,873 Kau kena biaya keterlambatan. \ Aku cuma terlambat 15 menit. 113 00:10:23,956 --> 00:10:26,626 Kau terlambat 26 menit. 114 00:10:27,710 --> 00:10:29,921 Aku boleh minta stempel, Sandra? 115 00:10:30,004 --> 00:10:32,131 Tidak, Sayang. Sudah terlambat untuk stempel. 116 00:10:32,215 --> 00:10:35,009 Apa aku nakal? \ Tentu saja tidak. 117 00:10:35,092 --> 00:10:36,173 Masuk ke toko. \ Laura,... 118 00:10:36,219 --> 00:10:37,762 ...aku tahu kau lakukan yang terbaik. 119 00:10:37,845 --> 00:10:39,846 Tapi mungkin ibumu harus lebih sering menjemputnya. 120 00:10:40,806 --> 00:10:42,517 Kau tahu tidak? 121 00:10:42,600 --> 00:10:47,480 Kurasa mereka dapat bebek. Mereka dapat stempel bebek. 122 00:10:48,731 --> 00:10:51,567 Aku mau pilih yang besar. 123 00:10:51,651 --> 00:10:53,611 Tadinya aku mau ambil yang kucing. 124 00:10:53,694 --> 00:10:57,073 Kulihat Jacko masih bersama kita. Walau kau dapat sinyal bahaya. 125 00:10:57,156 --> 00:11:00,326 Ibu bisa jaga dia malam ini? \ Tidak. Hari ini sampai malam. 126 00:11:00,409 --> 00:11:03,538 Kami tak boleh pulang sebelum pukul 21.00. 127 00:11:04,705 --> 00:11:08,751 Sayang, utamakan keluarga. \ Begitukah menurutmu? 128 00:11:09,794 --> 00:11:12,713 Siapa dia? Temanmu? 129 00:11:13,673 --> 00:11:15,633 Aku tak yakin dia siapa. 130 00:11:17,343 --> 00:11:19,804 Hai, Laura. Hai, Nak. 131 00:11:19,887 --> 00:11:21,681 Kau tahu cara membunyikan klakson? 132 00:11:21,764 --> 00:11:23,558 Jangan, Jacko. 133 00:11:24,684 --> 00:11:26,394 Kau mengikuti kami? 134 00:11:26,477 --> 00:11:28,437 Aku ingin katakan sesuatu padamu. 135 00:11:28,521 --> 00:11:30,565 Sebaiknya kau... 136 00:11:30,648 --> 00:11:32,567 Jacko, tunggu aku! 137 00:11:32,650 --> 00:11:35,444 Kau berangkat ke pesta yang semua orang hadiri? 138 00:11:36,487 --> 00:11:38,781 Tidak. Jangan ganggu kami. 139 00:11:43,202 --> 00:11:44,829 Kau dalam bahaya. 140 00:11:45,872 --> 00:11:49,625 Lihat, ada lagi. Aku pilih yang besar. 141 00:12:05,141 --> 00:12:07,560 Bagaimana penampilanku? 142 00:12:10,521 --> 00:12:12,565 Kau mau pakai busana apa? 143 00:12:12,648 --> 00:12:13,941 Tak ada. 144 00:12:14,025 --> 00:12:15,568 Dia takkan mau menatapku, bukan? 145 00:12:15,651 --> 00:12:17,570 Tidak, Nix. Maaf aku tak bisa datang. 146 00:12:17,653 --> 00:12:19,864 Hari ini ibuku pulang larut malam. 147 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 Yang benar saja! \ Maafkan aku. 148 00:12:25,328 --> 00:12:28,414 Kau selalu ingkar janji. 149 00:12:28,497 --> 00:12:30,291 Maafkan aku, Nix. 150 00:12:53,481 --> 00:12:55,107 Jacko! 151 00:13:10,331 --> 00:13:11,791 Blacky. 152 00:13:33,521 --> 00:13:37,441 Ternyata dia di sini! Kukira dia hilang! 153 00:13:37,525 --> 00:13:40,528 Lihat, itu Monkey! \ Aku mencarimu ke mana-mana! 154 00:13:40,611 --> 00:13:42,655 Maafkan aku. 155 00:13:42,738 --> 00:13:47,493 Aku membawanya kemari, barang kali dia ke jalan raya. 156 00:13:47,577 --> 00:13:49,829 Dia tahu kalau dilarang bicara ke orang asing. 157 00:13:49,912 --> 00:13:51,414 Ayo pergi. 158 00:13:53,708 --> 00:13:55,585 Aku suka kau. 159 00:13:57,503 --> 00:14:00,381 Kau orang yang sangat mandiri. 160 00:14:02,717 --> 00:14:08,514 Kau tak menggubris omongan orang lain. 161 00:14:09,348 --> 00:14:11,225 Orang-orang bilang begitu padamu? 162 00:14:12,935 --> 00:14:14,103 Tidak juga. 163 00:14:14,187 --> 00:14:16,564 Tidak? Seharusnya mereka bilang. 164 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Karena itu benar. 165 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 Ini kualitasnya sangat bagus. 166 00:14:24,780 --> 00:14:28,326 Silakan melihat-lihat kalau mau. Dia tak apa. 167 00:14:29,744 --> 00:14:32,914 Aku tak memaksamu beli sesuatu. 168 00:14:32,997 --> 00:14:34,874 Ambil lalu amati. 169 00:14:34,957 --> 00:14:36,792 Ada beberapa barang yang sangat menarik. 170 00:14:36,876 --> 00:14:38,669 Aku bisa memberitahumu sejarah apa pun. 171 00:14:38,753 --> 00:14:40,838 Semua yang ingin kau ketahui. 172 00:14:44,467 --> 00:14:48,554 Itu boneka Maria. Dari tahun 1900-an. 173 00:14:53,100 --> 00:14:57,313 Dia pernah dimiliki seseorang yang sangat mencintainya. 174 00:15:01,067 --> 00:15:05,571 Jangan yang itu. Itu tak dijual. 175 00:15:05,655 --> 00:15:08,783 Aku dapatkan itu di Namibia. 176 00:15:08,866 --> 00:15:10,910 Seribu tahun lalu. 177 00:15:10,993 --> 00:15:13,371 Itu simbol kesuburan. 178 00:15:19,460 --> 00:15:21,086 Mustahil kau dapat ini ribuan tahun yang lalu. 179 00:15:21,087 --> 00:15:23,381 Sudah kubilang usianya ribuan tahun. 180 00:15:25,466 --> 00:15:30,304 Sepertinya Jacko suka stempel istimewa. 181 00:15:30,388 --> 00:15:34,433 Juga Monkey. Masing-masing satu. Jadi kalian bisa kembaran. 182 00:15:38,187 --> 00:15:41,732 Mungkin dia ketakutan saat kau meneriakinya. 183 00:15:43,401 --> 00:15:44,652 Hei. 184 00:15:45,695 --> 00:15:47,363 Maafkan aku. 185 00:15:48,406 --> 00:15:52,159 Aku tak marah lagi. Aku senang kau selamat. 186 00:15:53,578 --> 00:15:55,705 Kau suka kupu-kupu? 187 00:15:57,582 --> 00:16:02,628 Kurasa juga begitu. Sebab ini stempel kupu-kupu. 188 00:16:02,712 --> 00:16:04,046 Ayolah. 189 00:16:04,130 --> 00:16:06,924 Tunjukkan ke Sandra besok, katakan kau punya stempel. 190 00:16:07,008 --> 00:16:09,677 Tapi tekan stempelnya erat-erat. 191 00:16:09,760 --> 00:16:14,265 Jangan sampai cap sayapnya buram. 192 00:16:15,558 --> 00:16:18,436 Ini untuk Monkey. 193 00:16:19,478 --> 00:16:21,981 Pegang tangannya erat-erat. 194 00:16:27,195 --> 00:16:29,488 Ini bukan cetakan kupu-kupu. 195 00:16:31,991 --> 00:16:33,659 Sekarang Monkey. 196 00:16:35,953 --> 00:16:38,497 Tidak. Maafkan aku. 197 00:16:38,581 --> 00:16:40,208 Maaf! 198 00:16:40,291 --> 00:16:42,210 Tadi stempelnya salah! 199 00:16:43,711 --> 00:16:47,215 Slinky Malinki lebih hitam dari warna hitam. 200 00:16:47,298 --> 00:16:51,677 Kucing petualang penguntit dan pengintai. 201 00:16:52,720 --> 00:16:55,973 Ayo, Kawan, satu suapan lagi. 202 00:16:57,558 --> 00:16:58,893 Kumohon. 203 00:17:00,353 --> 00:17:03,689 Tak bisa hilang? \ Gosok di sini. 204 00:17:06,192 --> 00:17:08,444 Aku tak suka stempel ini. 205 00:17:08,528 --> 00:17:10,571 Ini cuma tinta. Nanti juga memudar. 206 00:17:15,910 --> 00:17:17,203 Apa? 207 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 Ya. 208 00:17:20,915 --> 00:17:23,292 Bisa angkat tanganmu sebentar? 209 00:17:40,726 --> 00:17:41,978 Hei. 210 00:17:43,354 --> 00:17:46,023 Sekarang pukul berapa? \ Sudah larut malam. 211 00:17:46,941 --> 00:17:49,068 Ibu bilang akan pulang pukul 21.00. 212 00:17:49,151 --> 00:17:51,988 Bedebah itu menyuruhku memeriksa persediaan. 213 00:17:52,071 --> 00:17:54,156 Apa ini di tangannya? 214 00:17:55,616 --> 00:17:57,076 Itu dari tempat penitipan anak. 215 00:17:59,370 --> 00:18:02,290 Dekorasi-mu bagus sekali. 216 00:18:02,373 --> 00:18:03,749 Ibu sudah buat kue keik-nya? 217 00:18:04,792 --> 00:18:07,253 Belum, besok ibu buatkan. 218 00:18:07,336 --> 00:18:09,589 Tidak, aku saja. \ Ibu saja. 219 00:18:11,883 --> 00:18:13,551 Selamat tidur. \ Selamat tidur. 220 00:18:30,026 --> 00:18:31,485 Tolong. 221 00:18:51,172 --> 00:18:53,174 Apa yang terjadi di toko itu? 222 00:18:53,257 --> 00:18:56,844 Jika perlakuan orang lain padamu tak kau suka, beri tahu aku. 223 00:18:56,928 --> 00:18:58,179 Baik. 224 00:18:58,262 --> 00:19:00,223 Anak pintar. 225 00:19:00,306 --> 00:19:02,350 Mainannya ketakutan. 226 00:19:03,434 --> 00:19:06,145 Takut apa? 227 00:19:06,229 --> 00:19:09,440 Mereka juga distempel. 228 00:19:18,824 --> 00:19:21,744 Kita suruh dia menghilangkannya. 229 00:19:35,299 --> 00:19:36,551 Hei! 230 00:19:39,053 --> 00:19:41,264 Hilangkan dari dia! \ Apanya? 231 00:19:41,347 --> 00:19:42,598 Stempelnya. 232 00:19:43,975 --> 00:19:45,309 Hapus stempelnya, dia jadi sakit. 233 00:19:45,393 --> 00:19:48,855 Itu tinta istimewa non-alergenik. 234 00:19:48,938 --> 00:19:50,730 Sebaiknya tak beracun dan tak masuk ke aliran darahnya. 235 00:19:50,731 --> 00:19:52,066 Memang itu artinya. 236 00:19:52,149 --> 00:19:54,986 Non-alergenik artinya tak beracun. 237 00:19:55,069 --> 00:19:57,196 Bisa kau hilangkan saja? 238 00:19:58,698 --> 00:20:00,741 Boleh kulihat? 239 00:20:06,581 --> 00:20:10,126 Maaf kau jadi khawatir. Dia akan baik saja. 240 00:20:11,169 --> 00:20:13,713 Badannya agak panas. 241 00:20:13,796 --> 00:20:15,756 Mungkin dia butuh istirahat,... 242 00:20:15,840 --> 00:20:18,885 ...memakai selimut bersama Monkey kesayangannya. 243 00:20:25,099 --> 00:20:27,018 Kau terlihat berbeda. 244 00:20:27,101 --> 00:20:28,936 Jadi lebih muda. 245 00:20:30,563 --> 00:20:33,524 Ini karena udaranya bersih. \ Apa itu Laura? Laura! 246 00:20:33,608 --> 00:20:35,150 Tak ada yang lebih buruk dari kulit yang rusak, 'kan? 247 00:20:35,151 --> 00:20:37,778 Lolly, kau sedang apa? 248 00:20:37,862 --> 00:20:39,530 Jacko, ayo ikut aku. \ Apa? 249 00:20:39,614 --> 00:20:42,033 Kita cari Monkey. \ Aku segera ke sana! 250 00:20:44,327 --> 00:20:46,871 Jacko! Apa yang kau lakukan? 251 00:20:46,954 --> 00:20:49,415 Jangan, hentikan! Keluarkan kami dari mobil! 252 00:20:49,498 --> 00:20:51,082 Hentikan mobilnya! \ Itu yang kusebut awal laju. 253 00:20:51,083 --> 00:20:54,337 "Recte sic dirige cursum!" 254 00:20:55,463 --> 00:20:57,757 Ada di dadamu. 255 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 Moto sekolah. Itu bahasa Latin. 256 00:20:59,842 --> 00:21:02,678 Artinya "ambil jalan yang benar". 257 00:21:03,930 --> 00:21:06,140 Pengaman anak-anak. 258 00:21:06,224 --> 00:21:08,518 Kau tak mau dia jatuh, 'kan? 259 00:21:12,897 --> 00:21:15,191 Kalau aku ayahmu... 260 00:21:16,567 --> 00:21:20,196 Kalau aku ayahmu, aku akan lebih mengawasimu. 261 00:21:21,948 --> 00:21:24,367 Akan kupastikan kau aman. 262 00:21:27,286 --> 00:21:30,623 Jadi ke arah mana rumahmu? 263 00:21:30,706 --> 00:21:33,125 Ke kiri atau kanan? 264 00:21:34,085 --> 00:21:35,628 Kau sudah tahu tempat tinggalku. 265 00:21:37,171 --> 00:21:40,633 Aku melihatmu mengawasi dari seberang jalan. 266 00:21:40,716 --> 00:21:42,677 Itu bukan aku. 267 00:21:42,760 --> 00:21:44,387 Kecuali kau... 268 00:21:45,221 --> 00:21:47,098 Kecuali kau bisa melihat sesuatu. 269 00:22:13,791 --> 00:22:15,585 Ini dia. 270 00:22:15,668 --> 00:22:17,128 Rumahku istanaku. 271 00:22:17,962 --> 00:22:19,964 Biar kugendong dia. 272 00:22:20,047 --> 00:22:22,675 Jangan ganggu kami, atau aku telepon polisi. 273 00:22:22,758 --> 00:22:24,427 Aku takkan melakukannya. 274 00:22:31,058 --> 00:22:32,977 Kenapa kau tinggalkan kami? 275 00:22:36,522 --> 00:22:37,982 Halo? 276 00:22:38,941 --> 00:22:45,823 Aku ingin menawar boneka monyet itu. 277 00:22:45,907 --> 00:22:47,825 Pasti ada harganya. 278 00:22:47,909 --> 00:22:49,702 Tak ada. 279 00:22:49,785 --> 00:22:51,746 Aku beri padanya sewaktu dia masih bayi. 280 00:22:51,829 --> 00:22:53,831 Kalau begitu ada harganya. 281 00:22:55,833 --> 00:22:59,337 Kau mengadakan pesta ulang tahun. 282 00:22:59,420 --> 00:23:01,130 Aku boleh datang? \ Tidak. 283 00:23:03,758 --> 00:23:08,221 Aku takkan menyakitimu, Laura, bila itu yang kau takutkan. 284 00:23:08,304 --> 00:23:11,557 Kukira kau sudah cukup tersakiti. 285 00:23:13,184 --> 00:23:14,894 Suruh aku masuk. 286 00:23:20,233 --> 00:23:22,235 Jacko, kau di dalam? 287 00:23:22,318 --> 00:23:24,028 Kemarilah, Jacko. 288 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 Anak pintar. Jacko, di mana kau? 289 00:23:25,905 --> 00:23:28,533 Persilakan aku masuk. \ Jangan. Keluar! 290 00:23:28,616 --> 00:23:31,702 Keluar dan pergilah! \ Buka pintunya! 291 00:23:31,786 --> 00:23:33,871 Biarkan aku masuk! 292 00:23:42,421 --> 00:23:44,090 Akan kutelepon polisi! 293 00:23:50,972 --> 00:23:53,683 Pintunya terbuka sepanjang waktu? 294 00:23:53,766 --> 00:23:55,560 Tidak sepanjang waktu. 295 00:23:55,643 --> 00:23:58,187 Tapi dia tidak masuk? \ Tidak, tapi dia... 296 00:23:59,105 --> 00:24:00,773 Aroma-nya enak. 297 00:24:00,857 --> 00:24:02,650 Itu keik adikku. 298 00:24:06,070 --> 00:24:08,990 Selamat ulang tahun, Nak. \ Lima tahun? 299 00:24:09,073 --> 00:24:10,783 Anak tumbuh cepat. 300 00:24:11,701 --> 00:24:14,120 Mungkin usianya hampir 6 tahun. 301 00:24:16,080 --> 00:24:17,790 Kau bukan penelepon pertama hari ini. 302 00:24:17,874 --> 00:24:19,500 Maafkan aku. 303 00:24:19,584 --> 00:24:22,170 Aku cuma ketakutan. \ Baiklah. 304 00:24:22,253 --> 00:24:24,338 Kami akan cari dia lalu mengabarimu. 305 00:24:25,506 --> 00:24:27,258 Menurutmu usianya berapa tahun? 306 00:24:29,343 --> 00:24:31,220 Agak tua. 307 00:24:32,805 --> 00:24:34,974 Aku tak yakin. 308 00:24:35,057 --> 00:24:37,268 Kami cari dia. \ Terima kasih. 309 00:24:45,276 --> 00:24:46,861 Hati-hati, kenapa kompornya menyala? 310 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 Jacko. 311 00:24:56,954 --> 00:24:59,165 Kemari, kemarilah. 312 00:25:05,296 --> 00:25:07,507 Tidak, jangan! \ Jangan bergerak! 313 00:25:10,343 --> 00:25:12,053 Jangan ganggu dia. 314 00:25:12,136 --> 00:25:13,637 Keluar dari tubuhnya. Tolong tinggalkan dia. 315 00:25:13,638 --> 00:25:17,099 Aku bisa mencium ketakutanmu. 316 00:25:23,022 --> 00:25:24,315 Jacko! 317 00:25:25,024 --> 00:25:26,567 Tidak mau! 318 00:25:26,651 --> 00:25:29,904 Lepaskan! Tidak mau, Lolly! \ Harus disiram dengan air. 319 00:25:29,987 --> 00:25:31,822 Jacko, kumohon. \ Lolly? 320 00:25:31,906 --> 00:25:33,616 Apa yang terjadi? 321 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 Tangannya terbakar. \ Bagaimana bisa? 322 00:25:36,577 --> 00:25:39,497 Astaga, seharusnya kau jaga dia! 323 00:25:39,580 --> 00:25:41,082 Apa ada obat? Bagus. 324 00:25:41,165 --> 00:25:43,000 Kau dalam bahaya, Laura. 325 00:25:43,084 --> 00:25:44,627 Sorensen. 326 00:25:48,840 --> 00:25:50,508 Lolly! 327 00:25:50,591 --> 00:25:52,552 Lolly, berhenti! 328 00:25:53,636 --> 00:25:55,053 Kau mau ke mana? \ Kenapa Ibu tak mendengarkanku? 329 00:25:55,054 --> 00:25:57,473 Sudah kubilang dia dalam bahaya. 330 00:25:57,557 --> 00:25:58,891 Mungkin darimu penyebabnya. 331 00:25:58,975 --> 00:26:00,893 Dia dalam bahaya tapi Ibu tak mendengarkanku. 332 00:26:00,977 --> 00:26:02,227 Aku akan cari seseorang yang mau mendengarkanku. 333 00:26:02,228 --> 00:26:04,438 Laura! \ Hai, Kate! 334 00:26:05,273 --> 00:26:06,941 Hai! 335 00:27:13,674 --> 00:27:15,134 Laura Chant. 336 00:27:16,260 --> 00:27:18,054 Kami menantikanmu. 337 00:27:24,352 --> 00:27:26,604 Aku mencari Sorensen. \ Sorensen. 338 00:27:26,687 --> 00:27:30,233 Aku ibu Sorry. Namaku Miryam Carlisle. 339 00:27:30,316 --> 00:27:31,817 Silakan masuk. 340 00:28:22,618 --> 00:28:24,078 Masuk. 341 00:28:38,968 --> 00:28:41,053 Kurasa aku butuh bantuanmu. 342 00:28:45,016 --> 00:28:47,560 Kukira kau tak mau bicara padaku. 343 00:28:47,643 --> 00:28:50,855 Pria itu menstempel tangan Jacko. Kini dia sakit parah. 344 00:28:55,651 --> 00:28:57,528 Stempel apa? 345 00:29:04,202 --> 00:29:06,662 Adikmu mengulurkan tangannya? 346 00:29:06,746 --> 00:29:09,832 Ya, dia mau stempel. Dia masih anak-anak. 347 00:29:09,916 --> 00:29:12,335 Kekuatan macam ini harus diundang dulu. 348 00:29:14,962 --> 00:29:16,506 Apa itu? \ Aku tak yakin. 349 00:29:16,589 --> 00:29:19,342 Tapi kurasa perbuatannya membuat lubang di Jacko. 350 00:29:19,425 --> 00:29:23,596 Semacam lubang pintu agar dia bisa keluar masuk. 351 00:29:24,347 --> 00:29:26,807 Dia ingin merasuki Jacko dan menuruti kemauannya. 352 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 Ya, itu yang dilakukannya. Dia merasuki Jacko. 353 00:29:29,060 --> 00:29:31,938 Stempelnya masih ada? \ Sekarang sudah hilang. 354 00:29:34,190 --> 00:29:37,026 Kurasa itu hal bagus. 355 00:29:37,109 --> 00:29:39,654 Jika itu di dalamnya, maka... 356 00:29:41,531 --> 00:29:44,033 Kau bisa beri tahu aku harus bagaimana? 357 00:29:53,000 --> 00:29:54,252 Mungkin. 358 00:29:55,253 --> 00:29:57,173 Mungkin jika kau beri dia stempel dirimu padanya. 359 00:29:57,255 --> 00:29:58,881 Baiklah. 360 00:29:58,965 --> 00:30:01,759 Aku akan melakukannya. Akan ku-stempel dia. 361 00:30:01,843 --> 00:30:03,761 Kau tak bisa. 362 00:30:03,845 --> 00:30:06,556 Tadi kau bilang aku bisa. \ Cuma penyihir yang bisa. 363 00:30:08,850 --> 00:30:11,686 Kau anggap dirimu penyihir? 364 00:30:11,769 --> 00:30:13,646 Kau semacam penyihir? 365 00:30:27,326 --> 00:30:29,120 Mungkin kau bisa melakukannya untukku. 366 00:30:32,707 --> 00:30:34,041 Tidak bisa. 367 00:30:34,125 --> 00:30:36,335 Dia akan tahu aku penyihir dan tak diundang masuk. 368 00:30:36,419 --> 00:30:39,422 Kau bilang begitu karena kupikir sinyal bahaya itu tentang kau. 369 00:30:39,505 --> 00:30:41,299 Aku mengatakannya karena itu benar. 370 00:30:41,382 --> 00:30:44,510 Tidak, itu omong kosong! Aku akan menyelamatkannya sendiri. 371 00:30:45,803 --> 00:30:47,680 Jangan lupa sepatumu, Laura. 372 00:30:49,432 --> 00:30:50,725 Terima kasih. 373 00:30:54,061 --> 00:30:57,940 Pada akhirnya, pertolongan harus datang dari dalam. 374 00:31:09,911 --> 00:31:14,707 Kau sudah bertemu ibuku. Winter Carlisle. 375 00:31:15,416 --> 00:31:17,084 Nenek Sorry. 376 00:31:24,842 --> 00:31:26,344 Kau melihatnya. 377 00:31:29,055 --> 00:31:30,556 Tak semua orang bisa. 378 00:31:33,434 --> 00:31:35,978 Apa maksudmu pertolongan harus datang dari dalam? 379 00:31:37,271 --> 00:31:39,649 Apa maksudnya aku bisa menolong adikku? 380 00:31:45,154 --> 00:31:47,240 Apa arti kartu ini buatmu, Laura? 381 00:31:50,451 --> 00:31:52,662 Aku mengikuti rembulan untuk menemukanmu. 382 00:31:59,001 --> 00:32:00,503 Beri tahu aku. 383 00:32:03,381 --> 00:32:05,883 Kau yang kami sebut "sensitif". 384 00:32:07,510 --> 00:32:09,762 Perasaanmu sangat peka. 385 00:32:12,265 --> 00:32:14,350 Apakah artinya aku bisa menolong Jacko? 386 00:32:15,017 --> 00:32:17,854 Seseorang yang sensitif bisa menjadi penyihir. 387 00:32:19,105 --> 00:32:21,023 Itu yang disebut "changeover". 388 00:32:21,107 --> 00:32:22,483 Terlalu berbahaya. 389 00:32:23,025 --> 00:32:25,069 Di tak bisa. \ Aku bisa. 390 00:32:26,195 --> 00:32:29,490 Aku harus apa? \ Kau harus menyelami diri... 391 00:32:29,574 --> 00:32:30,658 ...untuk mengubah dirimu. 392 00:32:30,741 --> 00:32:32,815 Dia takkan bisa membedakan mana yang nyata dan tidak. 393 00:32:32,869 --> 00:32:35,454 Semuanya nyata. \ Semuanya nyata. 394 00:32:36,372 --> 00:32:37,832 Pulanglah. 395 00:32:37,915 --> 00:32:39,417 Jangan sentuh aku. 396 00:32:42,503 --> 00:32:44,755 Bagaimana kau menyelamatkan adikmu jika kau hilang akal? 397 00:32:44,839 --> 00:32:46,174 Itukah yang kau mau? 398 00:32:47,133 --> 00:32:50,344 Otakmu terbakar sampai kau melompat dari jembatan... 399 00:32:50,428 --> 00:32:53,097 ...hanya untuk menghentikannya. Itu sama saja bunuh diri! 400 00:33:05,776 --> 00:33:07,820 Ibu? Ada apa? \ Gelap. 401 00:33:11,282 --> 00:33:14,535 Laura, aku tak bermaksud membuatmu takut! 402 00:33:14,619 --> 00:33:15,828 Maafkan aku. 403 00:33:27,256 --> 00:33:29,091 Wajar kau takut. 404 00:33:31,052 --> 00:33:33,095 Changeover bisa membunuhmu. 405 00:33:33,179 --> 00:33:36,140 Biarkan aku membantumu mencari cara lain. Tapi... 406 00:33:40,603 --> 00:33:42,104 Biarkan aku mengantarmu pulang. 407 00:34:39,161 --> 00:34:41,205 Apa yang dia inginkan dari Jacko? 408 00:34:41,289 --> 00:34:43,124 Aku belum tahu. 409 00:34:44,125 --> 00:34:46,586 Dengar... 410 00:34:46,669 --> 00:34:50,548 Jika bisa merebut stempel itu, mungkin kita punya peluang. 411 00:34:51,924 --> 00:34:53,384 Apa dia sepertimu? 412 00:35:00,558 --> 00:35:03,644 Ada kebaikan dan kejahatan. 413 00:35:04,478 --> 00:35:05,897 Kau yang mana? 414 00:35:52,777 --> 00:35:54,320 Dari mana munculnya kupu-kupu itu? 415 00:35:55,696 --> 00:35:59,283 Besok atau lusa... 416 00:35:59,367 --> 00:36:01,202 ...dia akan beradaptasi di suatu tempat. 417 00:36:27,436 --> 00:36:28,729 Kau baik saja? 418 00:36:33,317 --> 00:36:37,572 Jika kau mengubah sesuatu, itu akan mengubah dirimu. 419 00:36:40,449 --> 00:36:42,285 Kurasa kau termasuk yang baik. 420 00:37:00,720 --> 00:37:02,722 Kau mau aku masuk? 421 00:37:05,433 --> 00:37:07,018 Aku harus memeriksa Jacko. 422 00:37:07,101 --> 00:37:08,936 Ya, kau tak boleh jauh-jauh. 423 00:37:10,438 --> 00:37:11,772 Berikan nomor teleponmu. 424 00:37:12,982 --> 00:37:15,735 022-1756-120. 425 00:37:22,491 --> 00:37:25,745 Kau merusak ulang tahunnya. Kau tahu itu? 426 00:37:27,788 --> 00:37:31,542 Kau berbohong. Kau pergi. 427 00:37:32,335 --> 00:37:34,003 Sepertinya aku saja yang jadi ibu. 428 00:37:34,086 --> 00:37:35,505 Apa Ibu tahu caranya? 429 00:37:35,588 --> 00:37:37,089 Apa kau bilang? 430 00:37:39,717 --> 00:37:41,219 Apa yang kau bilang? 431 00:37:53,022 --> 00:37:55,733 TELEPON AKU KAPAN SAJA 432 00:37:55,816 --> 00:37:58,694 TERIMA KASIH 433 00:37:58,778 --> 00:38:00,613 Kau mengirim pesan ke siapa? 434 00:38:03,950 --> 00:38:06,619 Sebaiknya kau tidur saja. 435 00:38:19,215 --> 00:38:20,550 Maafkan aku. 436 00:38:22,260 --> 00:38:23,636 Selamat malam. 437 00:38:23,970 --> 00:38:27,348 Selamat ulang tahun! 438 00:38:27,431 --> 00:38:30,184 Buka topengmu, Jacko. Itu menakutkan. 439 00:38:31,102 --> 00:38:32,895 Buka topengmu. 440 00:38:40,778 --> 00:38:42,864 Saatnya potong kue. 441 00:38:48,786 --> 00:38:54,792 Lima, empat, tiga, dua... 442 00:38:56,502 --> 00:38:57,795 Anak pintar. 443 00:38:57,879 --> 00:38:59,380 Jacko? 444 00:38:59,463 --> 00:39:00,840 Jacko! 445 00:39:10,683 --> 00:39:14,020 Kau harus diundang, bukan? 446 00:39:14,103 --> 00:39:16,189 Ada apa denganmu? 447 00:39:23,070 --> 00:39:24,280 Jacko. 448 00:39:44,509 --> 00:39:46,010 Ibu! 449 00:39:47,637 --> 00:39:48,846 Ibu! 450 00:39:51,307 --> 00:39:54,352 Ibu! 451 00:39:54,435 --> 00:39:55,853 Apa yang... 452 00:39:55,937 --> 00:39:58,105 Lolly! Lepaskan! 453 00:39:58,189 --> 00:40:00,149 Ada apa denganmu! 454 00:40:10,243 --> 00:40:15,331 Sistem kekebalan tubuhnya menyerang sel darahnya sendiri. 455 00:40:15,414 --> 00:40:18,334 Dan kami tak tahu sebabnya. 456 00:40:18,417 --> 00:40:19,710 Aku tahu. 457 00:40:20,837 --> 00:40:22,964 Dia memerlukan transplantasi sumsum tulang belakang. 458 00:40:23,047 --> 00:40:25,299 Itu akan menghasilkan sel darah baru. 459 00:40:25,383 --> 00:40:27,385 Itu takkan menyelamatkannya! \ Laura. 460 00:40:27,468 --> 00:40:29,095 Jika sumsum kalian ada yang cocok,... 461 00:40:29,178 --> 00:40:31,597 ...kita bisa lakukan segera operasinya. 462 00:40:31,681 --> 00:40:33,807 Ibu, pria yang datang ke rumah masuk ke dalam pikirannya. 463 00:40:33,808 --> 00:40:35,141 Hentikan, Laura! \ Dan itu kesalahanku... 464 00:40:35,142 --> 00:40:36,768 Entah kenapa kubiarkan, tapi... \ Jangan sekarang! 465 00:40:36,769 --> 00:40:39,021 Entah kenapa, tapi maafkan aku. \ Hentikan! 466 00:40:39,105 --> 00:40:40,856 Hentikan itu! Dia berusaha menjelaskan pada kita! 467 00:40:40,857 --> 00:40:43,067 Dengar, seseorang menyihir adikku. 468 00:40:43,150 --> 00:40:44,777 Itu sebabnya dia sakit. \ Ya Tuhan. 469 00:40:44,861 --> 00:40:49,574 Aku tahu ini menakutkan, tapi kau harus tegar. 470 00:40:49,657 --> 00:40:51,409 Kenapa kau tak mau mendengarkan! 471 00:40:51,492 --> 00:40:54,871 Sebab kau sinting, Lolly! Seperti ayahmu! 472 00:41:00,001 --> 00:41:02,003 Waktu kita hanya sedikit. 473 00:41:04,130 --> 00:41:06,174 Maafkan aku. 474 00:41:06,257 --> 00:41:09,260 Tes darah akan memperlihatkan apakah kalian bisa mendonor. 475 00:41:09,343 --> 00:41:12,555 Ini berbahaya, tapi... 476 00:41:17,560 --> 00:41:20,646 Lolly, kita harus melakukannya. 477 00:41:22,440 --> 00:41:25,109 Jika kita berdua tak sesuai... 478 00:41:30,990 --> 00:41:34,368 Kita harus melakukannya. Kita lakukan bersama-sama. 479 00:41:36,370 --> 00:41:38,873 Ibu membutuhkanmu. Jacko membutuhkanmu. 480 00:41:44,837 --> 00:41:46,756 Baiklah, aku duluan. 481 00:41:48,382 --> 00:41:50,051 Tidak, aku saja. 482 00:41:51,135 --> 00:41:54,805 Lolly, apa dia baik saja? 483 00:41:54,889 --> 00:41:56,307 Tidak. 484 00:41:57,558 --> 00:42:01,395 Maaf soal ucapanku. Sungguh. 485 00:42:02,104 --> 00:42:04,649 Ibumu bilang pada ibuku bahwa kau lepas kendali. 486 00:42:04,732 --> 00:42:07,443 Dia pikir aku akan menginap di rumahmu malam ini. 487 00:42:07,527 --> 00:42:11,489 Ya, itu sebabnya aku kemari. \ Tidak. Aku tak bisa, Nix. 488 00:42:13,241 --> 00:42:15,117 Apa? Kenapa? 489 00:42:15,201 --> 00:42:18,120 Tolong jangan beri tahu Ibu. Bisakah kau berjanji? 490 00:42:18,204 --> 00:42:20,081 Seperti janji-janjimu? 491 00:42:41,269 --> 00:42:42,520 Masuklah. 492 00:42:59,954 --> 00:43:01,914 Apa pun yang menyerangnya, kekuatannya besar. 493 00:43:07,211 --> 00:43:09,672 Aku bisa merasakan Jacko berusaha bertahan. 494 00:43:27,148 --> 00:43:28,816 Lolly. 495 00:43:28,900 --> 00:43:30,943 Celaka. \ Kenapa? 496 00:43:31,027 --> 00:43:32,820 Apa aku harus sembunyi? \ Lolly! 497 00:43:37,408 --> 00:43:39,702 Maaf. \ Kau sedang apa? 498 00:43:39,785 --> 00:43:42,079 Orang-orang masuk begitu saja. 499 00:43:45,666 --> 00:43:47,210 Ada perkembangan? 500 00:43:52,006 --> 00:43:53,925 Aku mau ke toilet. 501 00:43:58,513 --> 00:44:01,682 Mereka bilang hasil tes baru keluar beberapa jam lagi. 502 00:44:03,100 --> 00:44:06,103 Menginaplah di rumah Nicky. 503 00:44:07,980 --> 00:44:09,190 Laura. 504 00:44:33,965 --> 00:44:35,508 Tunggu aku di bawah. 505 00:44:42,306 --> 00:44:44,141 Bertahanlah, Jacko. 506 00:44:44,684 --> 00:44:47,436 Jangan takut. Aku akan menyelamatkanmu. 507 00:44:47,520 --> 00:44:48,646 Aku berjanji. 508 00:44:48,729 --> 00:44:51,983 Aku akan segera meneleponmu setelah hasil tesnya keluar. 509 00:44:52,692 --> 00:44:54,694 Jangan alihkan pandangan darinya. 510 00:45:04,537 --> 00:45:07,748 Baik. Ayo cari stempel itu. 511 00:45:24,682 --> 00:45:26,559 Tak ada di sini. 512 00:45:26,642 --> 00:45:28,352 Dia memindahkan kontainer-nya. 513 00:45:58,049 --> 00:46:00,968 Hai. Aku David. 514 00:46:01,719 --> 00:46:04,597 David Young, konselor kedukaan. 515 00:46:09,268 --> 00:46:10,645 Silakan masuk. 516 00:46:11,312 --> 00:46:12,730 Terima kasih. 517 00:46:16,526 --> 00:46:20,571 Mereka bahkan tak tahu apa penyakitnya. 518 00:46:23,491 --> 00:46:28,621 Dan Laura, keadaannya tak baik. 519 00:46:28,704 --> 00:46:32,291 Dia pikir Jacko kerasukan. 520 00:46:33,459 --> 00:46:36,128 Laura putrimu? 521 00:46:36,212 --> 00:46:37,713 Ya. 522 00:46:40,842 --> 00:46:43,427 Dia juga pasti takut, 'kan? 523 00:46:44,428 --> 00:46:47,974 Setiap orang punya cara berbeda untuk menghadapi masalah. 524 00:46:52,687 --> 00:46:56,023 Tapi dia benar. Aku ibu tak berguna. 525 00:46:56,107 --> 00:46:59,735 Itu tidak benar. 526 00:47:01,487 --> 00:47:03,531 Kau manusia biasa. 527 00:47:06,117 --> 00:47:07,952 Kita semua manusia. 528 00:47:14,500 --> 00:47:15,877 Blacky... 529 00:47:16,752 --> 00:47:18,462 Laura... 530 00:47:19,213 --> 00:47:21,799 Tak apa. 531 00:47:25,094 --> 00:47:26,721 Tak apa. 532 00:47:32,643 --> 00:47:33,895 Laura... 533 00:47:36,230 --> 00:47:38,232 Sepertinya aku tahu dia itu apa. 534 00:47:40,902 --> 00:47:43,696 Dia larva. Parasit. 535 00:47:46,199 --> 00:47:48,910 Jika menempel pada tubuh, mereka bisa hidup ratusan tahun. 536 00:47:48,993 --> 00:47:50,513 Mengisap kehidupan di tubuh korbannya. 537 00:47:55,249 --> 00:47:58,085 Jika dia mengisap kehidupan, kenapa Jacko tidak mati? 538 00:48:00,505 --> 00:48:02,756 Dia akan membiarkannya hidup sebelum bisa mengurung jiwanya... 539 00:48:02,757 --> 00:48:04,258 ...pada sesuatu yang dia sukai. 540 00:48:12,725 --> 00:48:14,060 Boneka monyet itu. 541 00:48:16,521 --> 00:48:19,565 Itu perangkapnya. Itu benda yang dia sukai. 542 00:48:53,641 --> 00:48:55,226 Ketemu! 543 00:49:05,695 --> 00:49:07,196 Si Monkey... 544 00:49:10,783 --> 00:49:12,201 Kurasa kita menang. 545 00:49:13,536 --> 00:49:15,121 Masuklah. 546 00:49:46,527 --> 00:49:49,447 Aku akan mengambil piama dan pakaian untuk Jacko. 547 00:50:07,757 --> 00:50:10,468 Mungkin ini namanya cinta sampai mati. 548 00:50:15,306 --> 00:50:16,641 Kita harus pergi. 549 00:51:05,356 --> 00:51:06,899 Apa yang kau lakukan di sini? 550 00:51:06,983 --> 00:51:10,111 Kau tak diundang! Keluar! \ Tidak juga. 551 00:51:11,153 --> 00:51:13,698 Ibumu menyuruhku kemari... 552 00:51:13,781 --> 00:51:15,422 ...dan mengambil mainan untuk di kamarnya. 553 00:51:15,491 --> 00:51:17,285 Tidak, keluar! Kau tak diundang! 554 00:51:17,368 --> 00:51:18,953 Dia sangat cemas. 555 00:51:19,036 --> 00:51:21,831 Keluar dari rumahku! \ Dan itu sebelum dia tahu... 556 00:51:21,914 --> 00:51:23,499 ...kau mengajak seorang... 557 00:51:25,042 --> 00:51:28,296 Sekarang aku paham. 558 00:51:29,755 --> 00:51:34,302 Kau seorang penyihir. 559 00:51:35,386 --> 00:51:37,346 Namaku Sorensen Carlisle. 560 00:51:37,430 --> 00:51:39,932 Ibu dan neneknya juga penyihir. 561 00:51:40,016 --> 00:51:42,560 Bawa aku sebagai ganti adiknya. 562 00:51:42,643 --> 00:51:44,145 Menarik. 563 00:51:46,939 --> 00:51:49,233 Bagaimana menurutmu? 564 00:51:53,154 --> 00:51:56,699 Jacko atau pacarmu? 565 00:51:56,782 --> 00:51:58,034 Kembalikan si Monkey. 566 00:51:58,117 --> 00:51:59,911 Silakan. \ Jangan! 567 00:52:03,623 --> 00:52:05,458 Kau mengundangku masuk. 568 00:52:06,709 --> 00:52:09,045 Kau menerima tawaranku! 569 00:52:10,171 --> 00:52:13,090 Kau memberiku kuasa atas dirimu. 570 00:52:16,385 --> 00:52:19,764 Ini adalah kata-kata penuh kekuatan. 571 00:52:26,687 --> 00:52:30,775 Jika kau atau kelompok penyihirmu menghalangiku,... 572 00:52:30,858 --> 00:52:33,486 ...aku akan menghancurkan kalian. 573 00:52:34,570 --> 00:52:36,531 Kalian bukan tandinganku. 574 00:52:36,614 --> 00:52:39,492 Lalu gadis ini juga akan kuhabisi. 575 00:52:42,036 --> 00:52:43,955 Setelah kami bersenang-senang. 576 00:53:07,103 --> 00:53:09,939 Gustav Mahler menulis lagu ini. 577 00:53:10,022 --> 00:53:12,817 Kindertotenlieder. 578 00:53:12,900 --> 00:53:16,487 Lagu tentang kematian anak-anak. 579 00:53:17,864 --> 00:53:21,242 Kesedihan bisa menciptakan keindahan seperti itu. 580 00:53:22,326 --> 00:53:29,041 Aku kenal dia cukup baik. Putrinya meninggal. 581 00:53:29,125 --> 00:53:31,919 Namanya Maria. Dia gadis yang cantik. 582 00:53:33,004 --> 00:53:35,381 Aku punya bonekanya. 583 00:53:35,464 --> 00:53:37,967 Kau sudah melihatnya. 584 00:53:40,720 --> 00:53:42,763 Hancur. 585 00:54:14,462 --> 00:54:16,547 Kupikir seekor kucing. 586 00:54:18,216 --> 00:54:20,718 Hati-hati dengan adikmu. 587 00:54:29,268 --> 00:54:31,521 Berikan padaku. 588 00:54:31,604 --> 00:54:33,439 Ponselmu! 589 00:54:42,031 --> 00:54:45,326 Ibumu mencoba menghubungimu. 590 00:54:52,834 --> 00:54:54,710 "Apa kau baik saja?" 591 00:54:56,170 --> 00:54:59,507 "Kembalilah untuk uji darah. Jacko membutuhkanmu." 592 00:54:59,590 --> 00:55:04,303 "Segeralah datang. Salam peluk dari Ibu." 593 00:55:08,683 --> 00:55:10,351 Sempurna. 594 00:55:10,434 --> 00:55:12,645 Aku dalam perjalanan. 595 00:55:15,565 --> 00:55:17,650 Emoji hati. 596 00:55:22,864 --> 00:55:28,286 Mengerikan rasanya saat kau tak bisa berpikir jernih, bukan? 597 00:55:28,411 --> 00:55:30,830 Ikuti rasa takut itu. 598 00:55:30,913 --> 00:55:33,541 Itu akan menuntunmu kepadaku dan Jacko. 599 00:55:33,624 --> 00:55:38,171 Ketika mereka membiusmu, kami akan menunggumu. 600 00:55:38,254 --> 00:55:40,381 Menunggu... 601 00:55:41,632 --> 00:55:43,509 Di sana. 602 00:55:44,719 --> 00:55:47,054 Jangan beri tahu siapa pun tentang aku. 603 00:55:48,306 --> 00:55:50,183 Ini rahasia kita. 604 00:56:02,278 --> 00:56:04,155 Pergilah. 605 00:56:05,114 --> 00:56:06,866 Tutup pintunya. 606 00:56:10,912 --> 00:56:13,539 Nikmati transplantasi-nya. 607 00:56:25,635 --> 00:56:28,137 Kau begitu berani. Lebih berani dari aku. 608 00:56:31,349 --> 00:56:33,768 Tarik napas yang dalam. 609 00:56:33,851 --> 00:56:36,062 Dia benar-benar takut pada mereka. 610 00:56:40,358 --> 00:56:42,443 Laura. 611 00:56:42,527 --> 00:56:44,320 Dia nyaris tak bisa merasakan apa-apa. 612 00:56:44,403 --> 00:56:46,822 Lolly, bisa katakan sesuatu? 613 00:56:46,906 --> 00:56:49,116 Apa saja. 614 00:56:49,200 --> 00:56:52,954 Laura? Aku ingin kau mendengarkanku. 615 00:56:53,037 --> 00:56:56,082 Fokus saja pada lampunya. 616 00:57:02,964 --> 00:57:05,591 Apa yang kau lihat? \ Kau bisa mendengarku? 617 00:57:05,675 --> 00:57:08,386 Bulan. \ Bagus. 618 00:57:09,595 --> 00:57:11,222 Bagus. 619 00:57:12,306 --> 00:57:15,184 Dengarkan kata hatimu. 620 00:57:15,268 --> 00:57:16,853 Lolly! 621 00:57:17,979 --> 00:57:19,438 Lolly! 622 00:57:21,107 --> 00:57:23,192 Kau bisa mematahkan mantranya. 623 00:57:25,152 --> 00:57:27,029 Lolly, Laura... 624 00:57:27,154 --> 00:57:28,364 Bulan... 625 00:57:28,447 --> 00:57:29,949 Kau baik saja? \ Lampu! 626 00:57:30,032 --> 00:57:31,617 Lampunya. 627 00:57:31,701 --> 00:57:33,953 Kau bisa mematahkan mantranya. 628 00:57:34,036 --> 00:57:36,289 Ada yang tak beres. \ Tolong pegang dia. 629 00:57:36,372 --> 00:57:37,415 Lolly! Lolly! 630 00:57:37,498 --> 00:57:39,125 Laura. 631 00:57:39,208 --> 00:57:40,585 Lampu. Bulan. 632 00:57:40,668 --> 00:57:42,378 Kau bisa mematahkan mantranya. 633 00:57:42,461 --> 00:57:44,881 Tenang. Percayalah pada kami. Kami di sini untuk membantu. 634 00:57:45,923 --> 00:57:48,009 Kau bisa membantu kami menolong Jacko, Laura. 635 00:57:50,303 --> 00:57:54,891 Laura! Pergi! \ Laura! 636 00:58:33,054 --> 00:58:37,225 Apa ini sungguh kau? \ Kurasa begitu. 637 00:58:54,742 --> 00:58:56,410 Ayah. 638 00:58:57,995 --> 00:59:00,706 Dia selalu bilang, "Jika kau tak percaya dengan sihir,... 639 00:59:00,790 --> 00:59:03,084 ...kau takkan pernah menemukannya." 640 00:59:04,502 --> 00:59:07,046 Bukan berarti dia sudah menemukannya. 641 00:59:08,798 --> 00:59:11,884 Pada akhirnya, dia memilih jalan keluar yang mudah. 642 00:59:11,968 --> 00:59:13,928 Tapi itu bukan jalanmu. 643 00:59:16,639 --> 00:59:19,559 Di mana ayahmu? \ London. 644 00:59:24,063 --> 00:59:26,649 Ibuku mengirimku ke sana ketika aku masih kecil. 645 00:59:30,403 --> 00:59:33,531 Ayahku juga tak menginginkanku. 646 00:59:39,036 --> 00:59:40,830 Buka bajumu. 647 01:00:26,375 --> 01:00:29,629 Halo! \ Di bawah sini! 648 01:00:31,130 --> 01:00:33,716 Kami tahu apa itu. 649 01:00:33,799 --> 01:00:35,426 Dia adalah larva. 650 01:00:35,551 --> 01:00:36,719 Apa maksudmu? 651 01:00:36,802 --> 01:00:38,596 Kalian harus membantuku lakukan changeover. 652 01:00:38,679 --> 01:00:42,767 Entahlah apa yang kuperjuangkan sampai kini. 653 01:00:43,559 --> 01:00:46,229 Larva meracuni segala sesuatu di sekitarnya. 654 01:00:47,104 --> 01:00:49,440 Dia mendapat kepuasan dari rasa sakitmu. 655 01:00:50,566 --> 01:00:52,902 Aku memecahkan mantranya. \ Mustahil. 656 01:00:52,985 --> 01:00:55,279 Dia ingin menjebak jiwa Jacko. 657 01:00:56,781 --> 01:00:59,534 Penyihir macam apa kalian jika membiarkan itu terjadi? 658 01:01:01,744 --> 01:01:04,038 Tunjukkan pada kami jalanmu. 659 01:01:16,884 --> 01:01:18,636 Bulan. 660 01:02:08,477 --> 01:02:10,771 Untuk malam ini, kolam renang ini adalah persimpangan... 661 01:02:10,855 --> 01:02:14,108 ...dari banyaknya garis ruang dan waktu. 662 01:02:15,526 --> 01:02:17,195 Ada banyak jalan yang memungkinkan... 663 01:02:17,278 --> 01:02:19,113 ...dan ada banyak yang bernama Laura. 664 01:02:19,197 --> 01:02:22,575 Tapi hanya satu dari kalian yang bisa menyelesaikan. 665 01:02:22,658 --> 01:02:26,746 Untuk memulainya, kau takkan tahu apa yang kau cari. 666 01:02:26,829 --> 01:02:32,668 Kau harus menyelami diri untuk mengubah dirimu. 667 01:02:34,045 --> 01:02:37,048 Hancurkan larva itu, Laura. 668 01:02:38,883 --> 01:02:41,761 Pasang stempel dirimu padanya. 669 01:02:41,844 --> 01:02:46,015 Kau harus meyakinkannya bahwa kau masih terpengaruh mantranya. 670 01:02:51,896 --> 01:02:55,816 Kau baru akan jadi penyihir setelah melalui kobaran api. 671 01:02:56,192 --> 01:03:01,030 Ini kata-kata penuh kekuatan. 672 01:03:20,299 --> 01:03:22,093 Aku di sini. 673 01:03:37,942 --> 01:03:40,444 Aku berhasil. 674 01:03:42,321 --> 01:03:44,615 Ayo, pakailah piama-mu. 675 01:03:44,699 --> 01:03:46,701 Hei! Apa... 676 01:03:51,289 --> 01:03:53,374 Hei, kau tahu apa? 677 01:04:17,273 --> 01:04:21,944 Kau harus menyelami diri untuk mengubah dirimu. 678 01:04:26,908 --> 01:04:33,331 Selamat ulang tahun, Jacko Tersayang. 679 01:04:35,291 --> 01:04:38,961 5, 4, 3... 680 01:04:39,045 --> 01:04:41,422 Lepas topeng itu, Jacko. Mengerikan. 681 01:04:41,506 --> 01:04:43,216 Lepaskan. 682 01:05:03,110 --> 01:05:05,321 Jacko! 683 01:05:11,869 --> 01:05:14,747 Seorang yang sensitif bisa menjadi penyihir. 684 01:05:53,369 --> 01:05:55,246 Lolly! Kau datang! 685 01:05:55,329 --> 01:05:57,373 Laura! 686 01:05:57,456 --> 01:06:00,168 Astaga! Apa yang kau lakukan di sini? 687 01:06:00,251 --> 01:06:03,713 Ada apa? Apa yang terjadi? \ Aku kehilangan Jacko. 688 01:06:05,381 --> 01:06:07,049 Jacko? 689 01:06:07,133 --> 01:06:08,926 Ini. Pakailah. 690 01:06:09,010 --> 01:06:11,554 Aku akan membantumu menemukannya. 691 01:06:11,637 --> 01:06:13,222 Ini mimpi! 692 01:06:13,306 --> 01:06:16,225 Dengar aku! Kalian harus bantu membangunkanku! 693 01:06:16,309 --> 01:06:18,060 Berengsek! 694 01:06:18,144 --> 01:06:19,187 Lepaskan aku! 695 01:06:19,270 --> 01:06:22,982 Kalian menyakitiku! \ Bakar dia! 696 01:06:23,065 --> 01:06:25,610 Apa yang kau lakukan? Lepaskan dia! 697 01:06:27,153 --> 01:06:33,159 Bakar dia! 698 01:06:33,242 --> 01:06:35,620 Orang zaman dulu selalu membakar penyihir, bukan? 699 01:06:37,371 --> 01:06:39,165 Aku memang penyihir. 700 01:06:58,768 --> 01:07:00,436 Astaga. 701 01:07:10,863 --> 01:07:14,951 Jacko! Jangan takut! 702 01:07:15,034 --> 01:07:17,328 Aku akan menemukanmu! 703 01:08:10,715 --> 01:08:12,800 Kupikir seekor kucing. 704 01:08:14,886 --> 01:08:17,388 Hati-hati dengan adikmu. 705 01:08:19,599 --> 01:08:22,185 Dengarkan kata hatimu. 706 01:08:31,694 --> 01:08:34,071 Lolly! Lolly! 707 01:08:35,239 --> 01:08:37,366 Lampunya! Bulan! 708 01:08:37,450 --> 01:08:39,702 Kau bisa mematahkan mantranya! 709 01:09:23,079 --> 01:09:25,998 Mungkin jika kau pasang stempel dirimu padanya... 710 01:10:20,970 --> 01:10:22,305 Lolly. 711 01:10:27,101 --> 01:10:28,561 Lolly. 712 01:10:34,775 --> 01:10:36,485 Di mana kau, Lolly? 713 01:10:41,199 --> 01:10:42,533 Lolly. 714 01:10:57,131 --> 01:11:00,468 Aku tak bisa bertahan, Lolly. 715 01:11:29,205 --> 01:11:33,835 Pria yang datang itu, masuk dalam pikirannya dan... 716 01:11:40,675 --> 01:11:43,427 Itu kesalahanku. Aku tak tahu alasannya, tapi aku memberinya... 717 01:11:43,511 --> 01:11:44,886 Jangan sekarang. \ Pria yang datang itu... 718 01:11:44,887 --> 01:11:47,473 Tolong hentikan! \ Kenapa kau tak mendengarkan? 719 01:11:47,557 --> 01:11:51,102 Sebab kau gila, Lolly, seperti ayahmu! 720 01:12:37,899 --> 01:12:39,525 Aku di sini, Sayang. 721 01:12:42,361 --> 01:12:44,906 Kerja yang bagus karena menemukanku... 722 01:12:44,989 --> 01:12:46,824 ...jauh dalam mimpimu. 723 01:12:49,660 --> 01:12:52,038 Kau punya banyak foto bagus di sini. 724 01:12:59,378 --> 01:13:01,631 Bagaimana operasinya? 725 01:13:03,382 --> 01:13:05,384 Tidak berjalan baik. 726 01:13:06,844 --> 01:13:08,721 Jika kau tewas di sini... 727 01:13:12,683 --> 01:13:15,186 ...maka kau tewas saat operasi berlangsung. 728 01:13:22,735 --> 01:13:25,404 Ibumu berkata bahwa dia lompat bunuh diri. 729 01:13:27,615 --> 01:13:28,950 Ayahmu. 730 01:13:32,703 --> 01:13:34,997 Kenapa dia tega padamu? 731 01:13:36,832 --> 01:13:38,960 Menelantarkanmu begitu saja. 732 01:13:43,965 --> 01:13:45,842 Bukankah ayahmu menyayangimu? 733 01:14:10,825 --> 01:14:13,619 Kau baik saja, aku menangkapmu. 734 01:14:13,703 --> 01:14:15,663 Aku menangkapmu. 735 01:14:16,205 --> 01:14:17,498 Kini kau ada di sini. 736 01:14:17,582 --> 01:14:19,834 Ambil napas dalam. Bernapaslah. 737 01:14:20,459 --> 01:14:21,919 Bernapaslah lagi. 738 01:14:22,253 --> 01:14:23,588 Lebih dalam. 739 01:14:24,005 --> 01:14:26,215 Begitu. Bagus. 740 01:14:26,299 --> 01:14:27,967 Kini kau aman. 741 01:14:35,349 --> 01:14:36,517 Jacko. 742 01:14:42,982 --> 01:14:44,567 Gadis pintar. 743 01:14:46,986 --> 01:14:49,030 Kini yang aku ingin kau lakukan... 744 01:14:50,615 --> 01:14:53,201 ...adalah menggenggam tangannya untukku. 745 01:14:56,746 --> 01:14:58,831 Akankah kau melakukannya demi dia? 746 01:15:00,499 --> 01:15:03,419 Bukankah dia juga butuh stempel sendiri? 747 01:15:08,382 --> 01:15:09,884 Gadis pintar. 748 01:15:13,846 --> 01:15:15,932 Genggamlah dengan baik dan mantap. 749 01:15:18,434 --> 01:15:21,771 Kita harus membuat cap stempel dengan jelas. 750 01:15:22,605 --> 01:15:24,273 Begitu. 751 01:15:25,274 --> 01:15:27,068 Bagus. 752 01:15:29,070 --> 01:15:30,321 Bagus. 753 01:15:36,369 --> 01:15:38,246 Kenapa kau melakukannya? 754 01:15:58,683 --> 01:16:00,142 Berikan... 755 01:16:03,813 --> 01:16:05,565 Kembalikan padaku. 756 01:16:06,148 --> 01:16:07,191 Itu milikku. 757 01:16:17,827 --> 01:16:19,120 Tolong. 758 01:16:20,246 --> 01:16:22,039 Bagus. 759 01:16:23,708 --> 01:16:25,418 Terima kasih. 760 01:16:35,553 --> 01:16:36,637 Lepaskanlah. 761 01:16:39,515 --> 01:16:41,225 Namaku Laura Chant. 762 01:16:41,851 --> 01:16:43,102 Aku seorang penyihir. 763 01:16:43,519 --> 01:16:45,605 Aku menstempel dirimu. 764 01:16:49,150 --> 01:16:50,943 Lepaskan. Hilangkan. 765 01:16:51,027 --> 01:16:52,695 Kau membiarkan aku masuk. 766 01:16:53,946 --> 01:16:56,240 Tapi kau bukan penyihir. \ Aku penyihir. 767 01:17:05,499 --> 01:17:07,710 Aku tahu ada yang berbeda darimu. 768 01:17:08,711 --> 01:17:10,213 Aku benar. 769 01:17:11,672 --> 01:17:13,341 Kau gadis spesial. 770 01:17:13,424 --> 01:17:15,218 Wanita muda yang spesial. 771 01:17:15,301 --> 01:17:18,387 Aku cuma ingin mengujimu agar kau kuat. 772 01:17:18,679 --> 01:17:21,057 Aku ingin menjadi ayah bagimu. 773 01:17:23,017 --> 01:17:25,228 Aku bisa mengajarimu banyak hal. 774 01:17:26,270 --> 01:17:28,356 Aku bisa mengajarimu caranya... 775 01:17:30,024 --> 01:17:31,567 Cara hidup abadi. 776 01:17:32,318 --> 01:17:33,986 Pikirkanlah. 777 01:17:35,488 --> 01:17:37,323 Lepaskanlah. 778 01:17:37,657 --> 01:17:38,991 Lepaskan. 779 01:17:40,826 --> 01:17:43,162 Kau bisa dapatkan segala keinginanmu. 780 01:17:47,708 --> 01:17:49,627 Dengan kekuatan stempel-ku... 781 01:17:52,088 --> 01:17:54,006 ...aku mengakhiri hidupmu. 782 01:17:59,011 --> 01:18:00,429 Nak... 783 01:18:01,639 --> 01:18:05,977 ...apa yang kau lakukan pada dirimu sendiri? 784 01:18:06,060 --> 01:18:09,564 Dengan segala hal yang gelap dan terang. 785 01:18:11,858 --> 01:18:13,609 Aku akan terus hidup... 786 01:18:14,235 --> 01:18:18,281 ...selamanya dalam dirimu. 787 01:18:24,662 --> 01:18:26,747 Kau sama sepertiku. 788 01:19:22,637 --> 01:19:24,555 Aku tak sama sepertimu. 789 01:19:25,556 --> 01:19:28,059 Aku tak sama sepertimu. Tidak... 790 01:19:43,407 --> 01:19:45,159 Aku tahu kau bisa. 791 01:19:46,786 --> 01:19:49,121 Aku merasakan kehadiranmu bersamaku. 792 01:20:24,991 --> 01:20:26,659 Bu, di mana dia? 793 01:20:32,248 --> 01:20:33,541 Bu... 794 01:20:38,963 --> 01:20:42,717 Kau dari mana saja? 795 01:20:46,053 --> 01:20:47,513 Di mana? 796 01:22:31,784 --> 01:22:33,870 Dia tak bisa menyakitimu lagi. 797 01:22:36,789 --> 01:22:38,249 Tak apa. 798 01:22:55,933 --> 01:22:59,103 Aku menyayangimu. Kau mendengarku? 799 01:22:59,937 --> 01:23:02,231 Aku menyayangimu. Jadi bangunlah. 800 01:23:04,275 --> 01:23:06,611 Kembalilah. Bangun. 801 01:23:08,279 --> 01:23:10,364 Bangun. Kembalilah padaku. 802 01:23:17,163 --> 01:23:18,497 Jacko! 803 01:23:21,626 --> 01:23:23,294 Bangun sekarang! 804 01:23:26,923 --> 01:23:28,090 Laura. 805 01:23:28,466 --> 01:23:30,593 Laura, dia telah tiada. 806 01:23:32,345 --> 01:23:33,721 Hati-hati. 807 01:23:35,348 --> 01:23:37,058 Kau tak bisa kembali. 808 01:23:38,184 --> 01:23:39,894 Dengan segala hal yang gelap dan terang. 809 01:23:39,977 --> 01:23:42,438 Aku meraihmu. Aku mengeluarkan racun dari tubuhmu. 810 01:23:42,522 --> 01:23:45,149 Aku meraihmu. Aku mengeluarkan racun dari tubuhmu. 811 01:23:45,233 --> 01:23:47,485 Tolong bangunlah, Jacko! 812 01:23:47,860 --> 01:23:49,987 Bangun, Jacko! 813 01:23:54,116 --> 01:23:55,409 Jacko. 814 01:23:56,369 --> 01:23:58,120 Ayo, Jacko. 815 01:24:02,416 --> 01:24:04,794 Ayo, Jacko, tolonglah. 816 01:24:06,003 --> 01:24:07,922 Hentikan, Lolly. 817 01:24:39,829 --> 01:24:41,289 Ibu? 818 01:24:47,336 --> 01:24:48,796 Dia di sini. 819 01:24:53,301 --> 01:24:54,635 Lolly. 820 01:24:54,719 --> 01:24:59,223 Dia hanya cemas. Ketakutan. Dia bersembunyi. 821 01:25:10,401 --> 01:25:11,569 Jacko. 822 01:25:12,945 --> 01:25:14,238 Jacko. 823 01:25:21,037 --> 01:25:22,163 Apa... 824 01:25:25,917 --> 01:25:27,585 Ibu menyayangimu, Lolly. 825 01:25:28,002 --> 01:25:30,046 Terima kasih, Lolly. 826 01:25:30,129 --> 01:25:31,756 Aku sudah berjanji. 827 01:25:54,946 --> 01:25:56,989 Aku tak percaya pada dongeng. 828 01:25:59,742 --> 01:26:02,828 Mimpi hanya terwujud jika kau bisa bertahan melalui cobaan. 829 01:26:06,666 --> 01:26:08,668 Orang mengira bahwa sihir berkaitan dengan... 830 01:26:08,751 --> 01:26:12,213 ...mantra, ramuan, dan mencapai keinginanmu. 831 01:26:14,841 --> 01:26:16,384 Itu hanya fantasi. 832 01:26:18,469 --> 01:26:20,972 Kenyataannya, jika kau mengubah sesuatu,... 833 01:26:22,181 --> 01:26:23,891 ...maka hal itu mengubahmu. 834 01:26:26,519 --> 01:26:28,271 Saat aku menghidupkan kembali Jacko,... 835 01:26:28,980 --> 01:26:31,190 ...sesuatu dalam diriku mati. 836 01:26:32,316 --> 01:26:33,693 Kepolosan,... 837 01:26:34,694 --> 01:26:35,987 ...masa kanak-kanak,... 838 01:26:36,571 --> 01:26:38,281 ...apa pun sebutannya. 839 01:26:40,700 --> 01:26:42,660 Kini, aku bisa melihat dalam kegelapan. 840 01:26:45,580 --> 01:26:47,039 Tapi trik-nya adalah... 841 01:26:47,832 --> 01:26:49,959 ...menemukan jalan untuk hidup dalam terang. 842 01:27:39,550 --> 01:27:41,052 Sorensen. 843 01:27:51,062 --> 01:27:52,730 Aku tak mengundangmu. 844 01:27:53,272 --> 01:27:54,565 Kau mengundangku. 845 01:27:59,237 --> 01:28:01,864 Dalam mimpimu? \ Sebenarnya di mimpimu. 846 01:28:08,579 --> 01:28:11,042 Untuk Margaret 1936-2012 847 01:28:11,043 --> 01:28:18,820 {\move(192,300,192,1)}- Alih Bahasa oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 82437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.