All language subtitles for The.Brothers.and.Sisters.of.the.Toda.Family.1941

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,085 --> 00:02:07,347 1871, alors? 2 00:02:07,554 --> 00:02:10,523 Mais non, P�re est n� en 1872. 3 00:02:10,957 --> 00:02:12,935 Il a combien de plus que M�re? 4 00:02:12,959 --> 00:02:14,187 Huit ans. 5 00:02:14,561 --> 00:02:16,324 Alors, il a 69 ans. 6 00:02:17,363 --> 00:02:19,661 �a fait que M�re est de... 7 00:02:20,700 --> 00:02:22,099 C'�tait l'ann�e du Dragon. 8 00:02:22,335 --> 00:02:25,862 D�j� huit ans depuis la derni�re fois. P�re f�tait ses 61 ans. 9 00:02:26,873 --> 00:02:31,105 Tu n'�tais qu'une petite fille. 10 00:02:31,477 --> 00:02:33,240 Tu portais un ruban bleu ciel. 11 00:02:33,379 --> 00:02:34,636 Tu t'en souviens encore? 12 00:02:34,948 --> 00:02:37,178 �a t'allait bien. Tu �tais jolie. 13 00:02:38,017 --> 00:02:44,081 Je regrettais d'�tre trop jeune pour porter le m�me. 14 00:02:44,224 --> 00:02:47,625 Et maintenant, tu es en �ge de te marier. 15 00:02:48,194 --> 00:02:49,889 Et M�re a 61 ans. 16 00:02:50,063 --> 00:02:51,121 C'est vrai. 17 00:02:51,331 --> 00:02:54,596 Je n'ai jamais pens� que tu �pouserais mon fr�re. 18 00:02:54,801 --> 00:02:58,100 Je ne savais m�me pas que tu avais un fr�re. 19 00:02:58,438 --> 00:02:59,564 Vraiment pas? 20 00:03:00,006 --> 00:03:02,167 Je ne sais plus trop. 21 00:03:03,042 --> 00:03:04,304 Bonjour � vous! 22 00:03:06,312 --> 00:03:08,770 Bonjour! Ravie de vous retrouver! 23 00:03:10,247 --> 00:03:11,483 Et Ryokichi? 24 00:03:11,784 --> 00:03:12,910 Il est ici. 25 00:03:13,219 --> 00:03:15,517 J'ai fait un petit d�tour en venant. 26 00:03:18,725 --> 00:03:20,750 J'aime bien ta ceinture. 27 00:03:21,127 --> 00:03:23,994 Un cadeau de l'associ� de mon mari. 28 00:03:24,230 --> 00:03:25,788 Et la tienne? 29 00:03:26,266 --> 00:03:30,032 Elle �tait � maman quand elle avait 22 ou 23 ans. 30 00:03:30,403 --> 00:03:34,203 Elle mettait des ceintures aussi sages quand elle �tait jeune? 31 00:03:34,574 --> 00:03:36,474 C'est le photographe qui est l�? 32 00:03:36,709 --> 00:03:38,336 Et alors, Shojiro? 33 00:03:38,544 --> 00:03:42,071 Il n'est pas au point, P�re ne lui fait pas confiance. 34 00:03:42,482 --> 00:03:45,246 Aussi, on ne tient plus compte de lui. 35 00:03:45,551 --> 00:03:46,575 On est tous l�? 36 00:03:46,786 --> 00:03:48,811 Oui, tu es la derni�re. 37 00:03:49,022 --> 00:03:52,423 Je vais f�liciter M�re. 38 00:03:52,892 --> 00:03:53,688 Et Mitsuko? 39 00:03:53,893 --> 00:03:54,985 Elle est avec M�re. 40 00:03:55,395 --> 00:03:56,885 Au salon. 41 00:04:05,939 --> 00:04:06,633 Bonjour! 42 00:04:06,806 --> 00:04:07,932 Bonjour! 43 00:04:08,141 --> 00:04:09,165 �a fait des �ges! 44 00:04:09,375 --> 00:04:10,603 Tu as l'air en forme. 45 00:04:10,877 --> 00:04:12,184 Qu'est-ce que tu as fait? 46 00:04:12,412 --> 00:04:15,308 On est all�s � la maison. Nulle part o� aller... 47 00:04:16,883 --> 00:04:18,774 Et alors? 48 00:04:19,386 --> 00:04:21,211 J'ai fait une erreur. 49 00:04:21,388 --> 00:04:25,289 La bonne r�ponse �tait: Ma s�ur a trois ans de moins que moi. 50 00:04:25,525 --> 00:04:31,896 J'ai mis: Ma s�ur a trois ans et elle est plus jeune que moi. 51 00:04:32,432 --> 00:04:34,229 Tu as mis �a? 52 00:04:34,434 --> 00:04:37,597 Grand-p�re, tu crois que le professeur va m'accepter. 53 00:04:37,937 --> 00:04:39,097 Je n'en suis pas s�r. 54 00:04:39,305 --> 00:04:40,795 Et toi Grand-m�re? 55 00:04:41,074 --> 00:04:42,564 Je me le demande. 56 00:04:42,809 --> 00:04:43,809 Bonjour! 57 00:04:44,644 --> 00:04:46,111 Bonjour! 58 00:04:47,580 --> 00:04:50,572 �a fait une �ternit�, P�re. 59 00:04:51,818 --> 00:04:52,978 Oui, c'est vrai. 60 00:04:53,186 --> 00:04:54,210 Tu as bonne mine. 61 00:04:54,721 --> 00:04:55,847 Merci. 62 00:04:58,157 --> 00:05:01,024 Bon anniversaire, M�re! 63 00:05:01,160 --> 00:05:04,561 Merci, merci encore pour ton cadeau. 64 00:05:04,864 --> 00:05:07,094 Je le porte sur moi. 65 00:05:07,800 --> 00:05:09,791 Il est de la m�me couleur que ta robe. 66 00:05:10,570 --> 00:05:12,834 Ce n'est pas un peu trop rouge? 67 00:05:13,006 --> 00:05:15,736 Je viens d'avoir 61 ans. 68 00:05:15,975 --> 00:05:19,376 Ce qui veut dire que j'inaugure une seconde enfance. 69 00:05:20,313 --> 00:05:22,781 Un autre cadeau. 70 00:05:22,982 --> 00:05:24,711 Mais, enfin! Merci. 71 00:05:24,884 --> 00:05:25,942 �a, c'est pour P�re. 72 00:05:26,152 --> 00:05:29,747 Pour moi? Merci. 73 00:05:30,995 --> 00:05:33,529 Viens voir ta tante. 74 00:05:35,997 --> 00:05:40,122 Tout le monde est l�. Allons au jardin. 75 00:05:40,400 --> 00:05:41,556 On a appel� des taxis? 76 00:05:41,901 --> 00:05:43,528 Oui, trois. 77 00:05:45,972 --> 00:05:49,100 Allons faire ces photos, puis nous irons manger. 78 00:05:49,375 --> 00:05:50,137 Tu viens? 79 00:05:50,343 --> 00:05:51,469 J'arrive. 80 00:05:51,978 --> 00:05:53,707 Alors, allons-y! 81 00:05:55,948 --> 00:05:57,108 Allez! 82 00:06:13,232 --> 00:06:14,722 P�re! 83 00:06:15,334 --> 00:06:16,824 M�re! 84 00:06:17,236 --> 00:06:18,760 Ici! 85 00:06:20,440 --> 00:06:23,170 Ayako? 86 00:06:30,083 --> 00:06:31,948 Tout le monde est l�? 87 00:06:32,218 --> 00:06:33,845 S�r? Et o� est Shojiro? 88 00:06:34,020 --> 00:06:35,612 Tu l'appelles? 89 00:06:35,888 --> 00:06:37,549 J'y vais. 90 00:06:56,109 --> 00:06:57,804 Shojiro! 91 00:07:06,986 --> 00:07:08,749 Mais, qu'est-ce que tu fais? 92 00:07:08,921 --> 00:07:11,253 Nous sommes tous pr�ts. 93 00:07:12,892 --> 00:07:13,892 D�j�? 94 00:07:13,926 --> 00:07:15,416 Allez, d�p�che-toi. 95 00:07:17,964 --> 00:07:20,091 Change-toi. 96 00:07:20,800 --> 00:07:22,028 C'est pas la peine. 97 00:07:22,435 --> 00:07:24,630 Si, mets un costume. 98 00:07:28,641 --> 00:07:31,337 Ils sont tous dans le jardin. 99 00:07:43,422 --> 00:07:44,422 Quelle cravate? 100 00:07:44,557 --> 00:07:45,888 N'importe laquelle. 101 00:07:51,497 --> 00:07:52,759 Plus vite. 102 00:07:54,267 --> 00:07:56,531 Il est pr�vu de sortir 103 00:07:56,936 --> 00:08:01,396 pour aller d�jeuner ensemble. On a fait venir des taxis. 104 00:08:04,944 --> 00:08:06,741 Tu es ravissante. 105 00:08:07,079 --> 00:08:08,376 D�p�che-toi! 106 00:08:08,814 --> 00:08:10,125 Je t'ai fait un compliment. 107 00:08:10,149 --> 00:08:11,548 Oncle! 108 00:08:12,318 --> 00:08:13,726 Qu'est-ce que tu fabriques? 109 00:08:13,853 --> 00:08:16,014 Viens vite, grand-p�re est furieux. 110 00:08:16,255 --> 00:08:19,449 - Arr�te, je tremble. - Tu dormais? 111 00:08:19,625 --> 00:08:20,751 Mais non! 112 00:08:21,093 --> 00:08:25,587 Tu dors trop, secoue-toi! 113 00:08:25,965 --> 00:08:27,398 Allez, active! 114 00:08:27,567 --> 00:08:29,057 Non! 115 00:08:29,135 --> 00:08:31,899 Magne-toi ou je t'�trangle. 116 00:08:32,638 --> 00:08:33,798 Je viens. 117 00:08:42,348 --> 00:08:43,542 Et Shojiro? 118 00:08:43,749 --> 00:08:44,875 Il arrive. 119 00:08:45,184 --> 00:08:47,084 Il ne changera jamais. 120 00:08:47,820 --> 00:08:48,912 Le voil�. 121 00:08:49,121 --> 00:08:50,315 Cours! 122 00:08:50,523 --> 00:08:52,354 Plus vite! 123 00:08:53,960 --> 00:08:55,222 D�sol�! 124 00:08:55,528 --> 00:08:57,189 Mets-toi ici. 125 00:08:58,431 --> 00:09:00,058 Tout le monde est pr�t? 126 00:09:00,266 --> 00:09:02,025 D�sol� de vous avoir fait attendre. 127 00:09:19,352 --> 00:09:22,583 D�calez-vous un peu plus sur la gauche, s'il vous pla�t. 128 00:09:28,561 --> 00:09:30,051 Encore un peu. 129 00:09:41,807 --> 00:09:45,436 Nous y sommes, encore un tout petit peu. 130 00:09:49,382 --> 00:09:51,077 Arr�te de rire! 131 00:09:56,789 --> 00:09:59,019 C'est parti! 132 00:09:59,525 --> 00:10:00,924 Merci! 133 00:10:04,196 --> 00:10:06,596 Bon, allons-y maintenant. 134 00:10:40,800 --> 00:10:42,995 Mes parents sont rentr�s? 135 00:10:43,202 --> 00:10:44,464 Oui! 136 00:10:44,603 --> 00:10:45,365 Et Shojiro? 137 00:10:45,538 --> 00:10:47,768 Aussi, mais il est reparti � l'instant. 138 00:10:47,973 --> 00:10:48,632 O� �a? 139 00:10:48,841 --> 00:10:50,468 Je ne sais pas. 140 00:11:04,090 --> 00:11:05,090 Je suis rentr�e. 141 00:11:05,291 --> 00:11:06,019 C'est bien. 142 00:11:06,192 --> 00:11:10,754 Pardon d'avoir tard�, je suis all�e voir Tokiko. 143 00:11:11,130 --> 00:11:13,257 Vous �tes rentr�s directement? 144 00:11:14,166 --> 00:11:16,532 M�re et moi sommes all�s prendre un th�, 145 00:11:16,702 --> 00:11:19,762 et faire une promenade au parc Hibiya. 146 00:11:20,373 --> 00:11:22,534 Les fleurs �taient tr�s belles. 147 00:11:22,708 --> 00:11:25,541 On a �cout� de la musique dans un pavillon. 148 00:11:25,978 --> 00:11:31,348 Comme c'est bien! Tous les deux, apr�s si longtemps. 149 00:11:31,517 --> 00:11:36,887 Oui, quand avons-nous vu les fleurs ensemble, la derni�re fois? 150 00:11:37,189 --> 00:11:39,803 C'�tait deux ans apr�s le Grand Tremblement de terre. 151 00:11:40,526 --> 00:11:42,994 Celui de 1923? Comme c'est loin. 152 00:11:43,396 --> 00:11:44,829 �a fait plus de dix ans. 153 00:11:45,231 --> 00:11:48,293 Tant que �a? J'ai pass� une bonne journ�e. 154 00:11:48,737 --> 00:11:54,972 Tous les miens �taient l�. Je suis content d'avoir atteint ce jour. 155 00:11:55,141 --> 00:11:58,838 Ce qu'on a mang� �tait d�licieux, n'est-ce pas? 156 00:11:59,145 --> 00:12:01,704 - Quel plat? - Celui avec la sauce blanche. 157 00:12:01,780 --> 00:12:03,347 Tu en as redemand�. 158 00:12:03,382 --> 00:12:04,872 C'est vrai qu'il �tait bon. 159 00:12:05,551 --> 00:12:06,345 Tu as faim? 160 00:12:06,419 --> 00:12:09,855 Je prendrais bien un beignet aux pommes. 161 00:12:09,955 --> 00:12:12,213 Bien s�r, mais va te changer d'abord. 162 00:12:12,291 --> 00:12:13,781 J'en ai pour un instant. 163 00:12:23,803 --> 00:12:28,433 Je me sens bien, pourtant j'ai les joues en feu. 164 00:12:28,741 --> 00:12:31,574 Tu bois trop. 165 00:12:31,944 --> 00:12:34,640 �coute, le sak� �tait savoureux. 166 00:12:35,080 --> 00:12:40,108 Pass� un certain �ge, on a le droit de se faire plaisir, non? 167 00:12:40,352 --> 00:12:43,788 Ryokichi est d�j� au coll�ge. 168 00:12:44,857 --> 00:12:46,984 C'est bizarre, la vie. 169 00:12:47,193 --> 00:12:50,720 Bient�t, tu auras d'autres petits enfants. 170 00:12:52,898 --> 00:12:54,763 Mes lunettes... 171 00:12:57,171 --> 00:12:59,972 Je me sens si bien, je suis ivre. 172 00:13:01,674 --> 00:13:03,841 Donne-moi de l'eau. 173 00:13:07,847 --> 00:13:09,280 Et une serviette mouill�e. 174 00:13:09,782 --> 00:13:11,443 Oui, merci. 175 00:13:12,785 --> 00:13:14,685 Il y a quelqu'un? 176 00:13:15,688 --> 00:13:19,715 Donne-moi un verre d'eau et une serviette. 177 00:13:25,865 --> 00:13:29,494 Qu'est-ce que tu as? 178 00:13:34,139 --> 00:13:35,731 Dis-moi! 179 00:13:37,543 --> 00:13:39,340 J'ai une petite douleur. 180 00:13:39,545 --> 00:13:42,309 Mais tu vas bien? Tu veux de l'eau? 181 00:13:42,515 --> 00:13:46,417 Ce n'est rien. Ne t'en fais pas. 182 00:13:47,119 --> 00:13:51,647 Tu veux bien d�faire ma ceinture? 183 00:13:54,693 --> 00:13:58,527 Tu te sens bien? 184 00:14:02,301 --> 00:14:05,099 Venez m'aider! 185 00:14:05,271 --> 00:14:06,363 Setsuko! 186 00:14:06,772 --> 00:14:08,672 Pr�pare son lit. 187 00:14:11,343 --> 00:14:12,810 P�re est malade. 188 00:14:13,345 --> 00:14:14,676 Qu'est-ce qu'il a? 189 00:14:15,114 --> 00:14:17,947 Appelle le m�decin. 190 00:14:30,963 --> 00:14:34,057 Vite, apporte de la glace. 191 00:15:10,869 --> 00:15:15,897 Allo? Oui, ils sont l�. 192 00:15:16,609 --> 00:15:25,074 Attendez, allo? 193 00:15:36,161 --> 00:15:39,358 On a t�l�phon� de chez vos parents. 194 00:15:39,565 --> 00:15:42,056 C'est votre p�re qui est malade, 195 00:15:42,301 --> 00:15:45,134 on vous demande de venir imm�diatement. 196 00:15:45,537 --> 00:15:47,596 Qu'est-ce qui a pu arriver? 197 00:15:48,140 --> 00:15:49,505 Ils ont raccroch�? 198 00:15:49,675 --> 00:15:52,303 Oui, �a paraissait urgent. 199 00:15:52,511 --> 00:15:54,001 Appelle un taxi. 200 00:15:55,481 --> 00:15:58,245 D'un seul coup? Comme �a? 201 00:15:58,417 --> 00:16:01,318 Il �tait si en train aujourd'hui. 202 00:16:02,488 --> 00:16:04,885 Tu veux bien appeler, pour s'assurer. 203 00:16:12,898 --> 00:16:18,666 Allo? Qu'a dit le m�decin? 204 00:16:18,904 --> 00:16:23,204 C'est grave. O� est Shojiro? 205 00:16:23,409 --> 00:16:27,903 Il n'est pas � la maison? Vous l'avez cherch�? 206 00:16:28,113 --> 00:16:31,139 Il ne changera jamais. Et P�re, comment est-il? 207 00:16:31,817 --> 00:16:36,754 Je vais arriver. Sois forte Setsuko. 208 00:16:41,093 --> 00:16:42,788 Je m'en vais. 209 00:16:46,098 --> 00:16:47,690 Mes habits. 210 00:16:48,400 --> 00:16:49,594 Ceci? 211 00:16:50,035 --> 00:16:51,744 Le kimono que je portais ce matin. 212 00:16:51,870 --> 00:16:53,303 La ceinture aussi. 213 00:16:53,372 --> 00:16:55,465 Oui, �a ira. 214 00:16:55,607 --> 00:16:58,337 Mais je crois que je dois en pr�voir un autre. 215 00:17:00,512 --> 00:17:05,472 Pourvu que je n'en aie pas besoin. 216 00:17:05,818 --> 00:17:08,048 Ajoute une tenue. 217 00:17:08,253 --> 00:17:15,189 Dis � Ryokichi de rester � la maison. 218 00:17:20,733 --> 00:17:24,362 Un appel de chez vos parents. 219 00:17:24,570 --> 00:17:27,038 Votre p�re est malade. 220 00:17:27,272 --> 00:17:30,571 Ils vous attendent au plus vite. 221 00:17:30,876 --> 00:17:31,876 Quand? 222 00:17:31,977 --> 00:17:32,977 Tout de suite. 223 00:17:33,011 --> 00:17:34,050 Ils nous veulent? 224 00:17:34,179 --> 00:17:37,444 Que s'est-il pass�? Qu'ont-ils dit? 225 00:17:37,683 --> 00:17:39,776 �a avait l'air urgent. 226 00:17:40,052 --> 00:17:41,849 Si nous y allions? 227 00:17:42,154 --> 00:17:43,781 Rentrons d'abord. 228 00:18:04,777 --> 00:18:06,769 Pr�pare-nous du caf� fort. 229 00:18:07,306 --> 00:18:09,806 On risque de passer une nuit blanche. 230 00:18:10,015 --> 00:18:12,176 Boire du caf� et encore du caf�. 231 00:18:12,951 --> 00:18:15,146 Que je suis fatigu�! 232 00:18:19,491 --> 00:18:22,016 Tu crois qu'il s'en remettra? 233 00:18:22,995 --> 00:18:25,156 Il a d�j� 69 ans. 234 00:18:25,364 --> 00:18:27,025 Un philosophe chinois a dit 235 00:18:27,332 --> 00:18:29,727 que l'homme comprend la vie � 50 ans 236 00:18:29,934 --> 00:18:31,429 et en profite � 70. 237 00:18:54,260 --> 00:18:56,989 C'est vraiment un choc. Si brutalement. 238 00:18:57,262 --> 00:18:59,126 C'est le sak�, non? 239 00:19:10,642 --> 00:19:13,188 Ce n'est pas la premi�re fois que je te le dis. 240 00:19:13,212 --> 00:19:15,476 Fais quelque chose. 241 00:19:53,986 --> 00:19:55,920 Merci pour tout. 242 00:19:56,088 --> 00:19:58,056 Vous �tes s�rement fatigu�? 243 00:19:59,124 --> 00:20:01,251 �tendez-vous un peu. 244 00:20:01,593 --> 00:20:02,821 �a va bien. 245 00:20:02,995 --> 00:20:05,156 Vous avez encore une longue route � faire. 246 00:20:05,364 --> 00:20:07,229 Soyez raisonnable. 247 00:20:10,769 --> 00:20:14,136 Au sujet des dates. 248 00:20:14,573 --> 00:20:18,907 L'enterrement aura lieu ce jour-ci. 249 00:20:19,244 --> 00:20:22,941 M. Hatakeyama pr�sidera la c�r�monie. 250 00:20:23,282 --> 00:20:24,647 Ce jour-l�? 251 00:20:24,850 --> 00:20:28,752 Le pr�tre du temple dit que c'est le jour le plus favorable. 252 00:20:28,854 --> 00:20:31,713 Pour les n�crologies... Nous avons 5 journaux... 253 00:20:33,923 --> 00:20:35,521 Celui-ci, celui-ci... 254 00:20:35,794 --> 00:20:41,198 Celui-ci aussi. 255 00:20:41,400 --> 00:20:44,267 C'est ce que vous avez r�dig�? 256 00:20:44,703 --> 00:20:48,503 Oui, �a para�tra demain. 257 00:20:48,774 --> 00:20:51,402 Merci, allez vous reposer aussi. 258 00:20:51,610 --> 00:20:54,408 Vous �tes sans doute �puis� et triste aussi. 259 00:20:54,646 --> 00:20:56,807 Je tiens le coup. 260 00:21:07,693 --> 00:21:09,183 Fatigu�e? 261 00:21:09,361 --> 00:21:10,589 Non. 262 00:21:10,963 --> 00:21:12,828 C'est tellement subit. 263 00:21:12,998 --> 00:21:15,723 Je n'arrive pas � m'y faire. 264 00:21:50,268 --> 00:21:51,701 Te voil� enfin... 265 00:21:52,538 --> 00:21:53,705 Je suis de retour. 266 00:21:57,676 --> 00:21:59,701 Ne pleure pas. 267 00:22:08,787 --> 00:22:12,454 S�che tes larmes. Ne pleure plus. 268 00:22:13,625 --> 00:22:15,616 Rien ne laissait supposer. 269 00:22:15,827 --> 00:22:17,019 O� �tais-tu? 270 00:22:17,095 --> 00:22:18,473 � Osaka. 271 00:22:18,497 --> 00:22:20,927 J'ai vu le journal ce matin. 272 00:22:21,100 --> 00:22:24,899 - C'est arriv� quand? - � 7 heures et demie. 273 00:22:25,137 --> 00:22:27,504 - Et la cause? - Un infarctus. 274 00:22:27,639 --> 00:22:30,565 - Il a souffert? - Oui, beaucoup. 275 00:22:32,444 --> 00:22:35,777 C'est le sak� qui l'a tu�. Il buvait trop. 276 00:22:35,914 --> 00:22:38,072 Et M�re? Elle tient le coup? 277 00:22:38,116 --> 00:22:43,520 Je vais aller prier pour P�re. 278 00:22:47,559 --> 00:22:50,221 Ne pleure plus, �a ne sert � rien. 279 00:22:50,495 --> 00:22:53,692 Arr�te. 280 00:24:01,733 --> 00:24:02,995 Oncle! 281 00:24:11,443 --> 00:24:13,536 J'ai pris ma journ�e. 282 00:24:13,979 --> 00:24:16,038 Alors, ton grand-p�re nous a quitt�s? 283 00:24:16,414 --> 00:24:17,904 Je ne l'ai pas encore vu. 284 00:24:18,083 --> 00:24:19,083 Bon. 285 00:24:19,117 --> 00:24:22,575 Je suis rest� si longtemps assis que j'ai mal aux jambes. 286 00:24:23,788 --> 00:24:25,555 Grand-m�re avait le nez rouge. 287 00:24:25,590 --> 00:24:26,682 C'est normal. 288 00:24:27,292 --> 00:24:29,091 On se verra tout � l'heure. 289 00:24:41,173 --> 00:24:42,663 Je suis l�. 290 00:24:43,074 --> 00:24:44,939 O� �tais-tu pass�? 291 00:24:45,143 --> 00:24:46,440 � Osaka. 292 00:24:46,745 --> 00:24:47,834 Tu ne t'en fais pas! 293 00:24:47,913 --> 00:24:51,542 Rien ne laissait pr�voir �a. 294 00:24:51,683 --> 00:24:54,846 Tu aurais pu me dire o� tu allais. 295 00:24:55,153 --> 00:24:56,552 On t'a cherch�. 296 00:24:56,755 --> 00:24:59,121 Je suis d�sol�. 297 00:24:59,324 --> 00:25:01,451 J'ai eu une soudaine envie de p�cher. 298 00:25:01,726 --> 00:25:05,924 Tu ne pouvais pas p�cher � cette heure-l�. 299 00:25:06,665 --> 00:25:08,929 Je n'ai pas p�ch�. 300 00:25:09,034 --> 00:25:11,525 La mer �tait mauvaise. 301 00:25:11,736 --> 00:25:14,466 J'ai renonc� et je suis rentr�. 302 00:25:14,773 --> 00:25:15,980 Il a �mis des souhaits? 303 00:25:16,942 --> 00:25:18,170 Non. 304 00:25:18,643 --> 00:25:20,907 Il s'est plaint de moi, non? 305 00:25:21,112 --> 00:25:24,445 Sans doute souffrait-il trop pour se plaindre de toi. 306 00:25:24,616 --> 00:25:26,140 Je comprends. 307 00:25:26,351 --> 00:25:27,679 Qu'est-ce que c'est? 308 00:25:27,752 --> 00:25:30,013 Des feuilles de th� pour ne pas m'endormir. 309 00:25:30,088 --> 00:25:31,453 Donne-m'en, s'il te pla�t. 310 00:25:36,094 --> 00:25:39,029 Tu as minci. 311 00:25:39,364 --> 00:25:41,229 Va t'allonger. 312 00:25:41,366 --> 00:25:42,526 Non, �a va. 313 00:25:42,634 --> 00:25:45,034 Tu en es s�re? Tu te sens bien? 314 00:25:45,203 --> 00:25:46,830 J'ai dormi dans la journ�e. 315 00:25:46,972 --> 00:25:47,972 O� est M�re? 316 00:25:48,006 --> 00:25:49,867 Nous l'avons envoy�e se coucher. 317 00:25:49,941 --> 00:25:53,834 Bien. Ce n'est pas le moment qu'elle tombe malade. 318 00:25:54,846 --> 00:25:59,078 Vas-y aussi. On se relaiera pour dormir. 319 00:25:59,718 --> 00:26:04,121 Il y a quelque chose � manger? J'ai faim. 320 00:26:04,856 --> 00:26:06,949 Fais-moi une boulette de riz. 321 00:26:07,292 --> 00:26:08,384 Une grosse. 322 00:26:21,906 --> 00:26:23,931 Demain est un autre jour. 323 00:26:43,528 --> 00:26:45,428 Je suis rentr�, M�re. 324 00:26:46,031 --> 00:26:47,362 Ah! Tu es revenu! 325 00:26:51,569 --> 00:26:53,230 Pardon! 326 00:26:57,642 --> 00:27:00,634 Je ne pouvais pas savoir. 327 00:27:03,214 --> 00:27:06,706 J'�tais un sujet de tourment pour lui. 328 00:27:06,918 --> 00:27:10,031 Et pour finir, je n'�tais pas l� � l'heure de sa mort. 329 00:27:10,055 --> 00:27:16,954 En somme, je ne lui ai jamais rien donn�. 330 00:27:17,329 --> 00:27:22,733 J'aurais peut-�tre eu cette chance, s'il avait v�cu plus longtemps. 331 00:27:23,201 --> 00:27:27,103 J'ai du regret, maintenant. 332 00:27:28,373 --> 00:27:29,840 Je suis d�sol�. 333 00:28:04,776 --> 00:28:08,041 Il ressort de tout cela 334 00:28:08,213 --> 00:28:10,813 que l'usine de P�re a �t� ferm�e 335 00:28:10,849 --> 00:28:13,977 pour �viter la faillite. 336 00:28:14,285 --> 00:28:18,984 Il a sign� des reconnaissances de dette, d'un montant consid�rable. 337 00:28:19,624 --> 00:28:23,560 Nous avons �t� surpris. 338 00:28:23,762 --> 00:28:26,458 Il n'a pas fait de versements r�cents. 339 00:28:26,598 --> 00:28:28,862 Il avait demand� un d�lai de paiement. 340 00:28:29,100 --> 00:28:34,197 Nous sommes donc responsables pour ces dettes-l�. 341 00:28:34,406 --> 00:28:40,106 Impossible pour nous de payer la totalit� de la somme. 342 00:28:40,278 --> 00:28:47,216 Mais il nous faudra en payer au moins la moiti�. 343 00:28:48,820 --> 00:28:52,586 Il avait un nom dans le monde des affaires, 344 00:28:52,791 --> 00:28:58,161 mais ses principes l'ont conduit au d�sastre. 345 00:28:58,630 --> 00:29:03,499 P�re avait le c�ur pur et les mains propres. 346 00:29:03,635 --> 00:29:06,263 Il l'a montr� jusqu'au bout. 347 00:29:06,604 --> 00:29:09,300 Aujourd'hui, nous pouvons �tre fiers. 348 00:29:09,808 --> 00:29:13,801 J'ai aussi parl� � Suzuki. 349 00:29:14,045 --> 00:29:18,277 Nous vendrons tout, cette maison, la terre... 350 00:29:18,650 --> 00:29:21,881 pour payer la dette. 351 00:29:22,987 --> 00:29:27,424 D�sol� de vous avoir convoqu�s pour ces nouvelles. 352 00:29:27,592 --> 00:29:30,220 Qu'en pensez-vous? 353 00:29:30,428 --> 00:29:34,296 De toute fa�on, nous n'avons pas le choix. 354 00:29:34,499 --> 00:29:35,693 Et toi, S�ur? 355 00:29:36,768 --> 00:29:38,292 Nous n'avons pas le choix. 356 00:29:39,637 --> 00:29:40,934 Tes commentaires? 357 00:29:41,639 --> 00:29:43,504 M�me chose. Que faire d'autre? 358 00:29:44,142 --> 00:29:45,439 Shijiro? 359 00:29:46,444 --> 00:29:47,911 Je suis de votre avis. 360 00:29:48,279 --> 00:29:51,077 Et pour M�re et Setsuko? 361 00:29:51,282 --> 00:29:54,479 Elles peuvent venir s'installer ici. 362 00:29:54,652 --> 00:29:58,179 Pourront-elles rester jusqu'au mariage de Setsuko? 363 00:29:58,423 --> 00:30:02,086 En esp�rant que �a ne tardera pas. 364 00:30:02,727 --> 00:30:04,524 Et cette maison? 365 00:30:04,729 --> 00:30:08,563 Elle est vieille. Seul le terrain a de la valeur. 366 00:30:08,933 --> 00:30:10,025 Et toi? O� iras-tu? 367 00:30:10,301 --> 00:30:11,825 Ne t'inqui�te pas pour moi. 368 00:30:12,036 --> 00:30:13,628 C'est tout? 369 00:30:13,805 --> 00:30:16,467 Je peux continuer, vous �tes d'accord? 370 00:30:16,841 --> 00:30:20,106 Oui, si nous allons au bout de la question. 371 00:30:22,914 --> 00:30:26,213 Voici une liste de peintures et de bibelots. 372 00:30:26,417 --> 00:30:29,414 Certains d'entre eux ont de la valeur. 373 00:30:29,954 --> 00:30:33,651 Le N� 36, "Fleurs et oiseaux en automne". 374 00:30:33,958 --> 00:30:35,016 De Shen-Nan-Pin. 375 00:30:35,193 --> 00:30:38,492 Exactement, de Shen-Nan-Pin. 376 00:30:38,630 --> 00:30:42,999 N� 37, "Au pied de la cascade". 377 00:30:43,234 --> 00:30:45,361 De qui? 378 00:30:45,803 --> 00:30:49,000 Un po�te chinois ancien. 379 00:30:49,173 --> 00:30:52,108 N� 38, "Le mont Muji". 380 00:30:52,477 --> 00:30:54,274 D'Hoitsu Sakai. 381 00:30:54,445 --> 00:30:59,212 N� 40, "Neige sur les pins". 382 00:31:02,387 --> 00:31:06,380 N� 43, "Assiette � motif de Narcisses". 383 00:31:08,159 --> 00:31:11,060 Le t�l�phone pour M. Shojiro. 384 00:31:11,829 --> 00:31:13,023 Excusez-moi. 385 00:31:16,000 --> 00:31:21,267 862 pi�ces, y compris la pacotille. 386 00:31:21,539 --> 00:31:26,073 Il y a des bols � th� de c�r�monie? J'en voudrais un. 387 00:31:33,384 --> 00:31:36,353 Allo? 388 00:31:37,388 --> 00:31:39,652 Entendu, je viens. 389 00:31:39,891 --> 00:31:42,189 J'arrive tout de suite. 390 00:31:49,133 --> 00:31:51,665 Je suis sinc�rement d�sol�e. 391 00:31:51,803 --> 00:31:55,466 C'�tait un bon client. 392 00:31:55,807 --> 00:31:58,037 C'est arriv� d'un seul coup. 393 00:31:58,343 --> 00:32:01,642 Quel �ge avait-il? 394 00:32:01,813 --> 00:32:03,120 Il n'�tait pas tr�s vieux. 395 00:32:03,581 --> 00:32:05,913 Mais il n'�tait plus tout jeune. 396 00:32:06,084 --> 00:32:09,281 C'est le sak�. 397 00:32:09,887 --> 00:32:11,752 �vitez de boire trop. 398 00:32:11,923 --> 00:32:13,015 S�r. 399 00:32:13,424 --> 00:32:14,424 Prenez un verre. 400 00:32:14,525 --> 00:32:16,891 Non, merci, passez un bon moment. 401 00:32:18,129 --> 00:32:20,723 Apportez du sak�. 402 00:32:23,901 --> 00:32:25,459 Tu n'�tais pas l�. 403 00:32:25,737 --> 00:32:26,737 Quand �a? 404 00:32:26,804 --> 00:32:28,061 Pour la mort de ton p�re. 405 00:32:28,239 --> 00:32:29,331 Si. 406 00:32:29,707 --> 00:32:32,801 Menteur. Tu �tais � la p�che � Osaka. 407 00:32:33,044 --> 00:32:34,044 Bonne p�che? 408 00:32:34,312 --> 00:32:35,779 Tais-toi! 409 00:32:36,147 --> 00:32:37,774 On est tous au courant. 410 00:32:37,982 --> 00:32:39,691 Tu ne trouves pas �a trop brutal? 411 00:32:39,751 --> 00:32:41,141 Bien s�r que si. 412 00:32:41,419 --> 00:32:44,115 C'�tait un bon p�re. 413 00:32:44,355 --> 00:32:46,114 Il pouvait �tre �pouvantable aussi. 414 00:32:46,290 --> 00:32:47,757 Non, je ne crois pas. 415 00:32:47,892 --> 00:32:51,384 Oui, sa mort �tait inattendue. 416 00:32:52,764 --> 00:32:55,679 Dans une partie de baseball, il a envoy� la premi�re balle. 417 00:32:55,800 --> 00:32:58,234 Sa balle a rebondi deux fois sur le terrain. 418 00:32:58,903 --> 00:33:01,701 �a m'a �tonn�. 419 00:33:02,640 --> 00:33:04,904 Il avait appris � lancer. 420 00:33:05,109 --> 00:33:08,306 Il n'�tait pas tr�s sportif. 421 00:33:08,513 --> 00:33:12,108 Mais il �tait adroit � l'arc. 422 00:33:12,350 --> 00:33:15,751 Oui, il s'entra�nait tous les jours. 423 00:33:15,987 --> 00:33:19,150 Je me levais de bonne heure pour l'accompagner. 424 00:33:19,424 --> 00:33:25,886 Il �tait de bonne humeur, dans ces moments-l�. 425 00:33:28,099 --> 00:33:31,227 Tu as vendu des livres � lui, non? 426 00:33:31,436 --> 00:33:33,927 Celui que tu as apport� ici? 427 00:33:34,138 --> 00:33:37,198 Oui! 428 00:33:37,675 --> 00:33:39,643 Je l'ai port� chez un bouquiniste. 429 00:33:41,779 --> 00:33:43,770 Il l'a revendu un bon prix. 430 00:33:44,716 --> 00:33:46,616 O� est pass� l'argent? 431 00:33:47,785 --> 00:33:50,549 On l'a d�pens� en boisson. 432 00:33:53,024 --> 00:33:56,755 Tu lui as vol� son t�lescope aussi, hein? 433 00:33:57,161 --> 00:33:58,321 Tu sais le long. 434 00:33:58,496 --> 00:33:59,827 Arr�te! 435 00:34:02,500 --> 00:34:04,124 Et ce bracelet-montre. 436 00:34:04,202 --> 00:34:06,932 Tais-toi, �a suffit! 437 00:34:07,205 --> 00:34:12,142 Maintenant, il est mort. 438 00:34:12,343 --> 00:34:13,844 Il ne l'a pas su. 439 00:34:16,080 --> 00:34:18,640 �a, c'est pas s�r. 440 00:34:19,450 --> 00:34:21,109 Il le savait, mais il se taisait. 441 00:34:21,185 --> 00:34:23,196 �a n'aurait servi � rien de m'en parler. 442 00:34:23,287 --> 00:34:26,154 Je ne suis pas d'accord. 443 00:34:26,891 --> 00:34:29,257 C'�tait un bon p�re. 444 00:34:29,460 --> 00:34:30,984 Oui. 445 00:34:31,362 --> 00:34:33,557 P�re �tait quelqu'un. 446 00:34:33,865 --> 00:34:36,561 J'aurais souhait� qu'il vive plus longtemps. 447 00:34:39,704 --> 00:34:41,535 Prends soin de toi. 448 00:34:41,739 --> 00:34:44,708 Quand on est mort, on ne peut plus boire. 449 00:34:44,942 --> 00:34:46,876 Je me demande si j'atteindrai 70 ans? 450 00:34:47,111 --> 00:34:48,874 Naturellement. 451 00:34:49,080 --> 00:34:50,080 Pourquoi? 452 00:34:50,448 --> 00:34:53,246 On dit que les mauvais gar�ons ont la peau dure. 453 00:34:53,584 --> 00:34:55,293 Alors, je serai un mauvais gar�on. 454 00:34:55,520 --> 00:34:57,181 Tu l'es d�j�. 455 00:34:57,789 --> 00:34:59,086 Ah, bon? 456 00:34:59,891 --> 00:35:00,983 Qu'est-ce qu'il y a? 457 00:35:02,026 --> 00:35:03,323 Qu'est-ce que tu fais? 458 00:35:03,528 --> 00:35:04,995 Rien, �a va. 459 00:35:06,264 --> 00:35:08,095 C'est bizarre, hein? 460 00:35:08,332 --> 00:35:11,392 Je n'ai rien ressenti quand il est mort. 461 00:35:12,036 --> 00:35:14,951 Mais maintenant, je repense � toutes ces choses famili�res. 462 00:35:15,173 --> 00:35:18,142 J'ai mang� avec lui ici. 463 00:35:18,442 --> 00:35:20,034 Dans cette salle. 464 00:35:20,244 --> 00:35:23,441 Il �tait assis ici et moi l�. 465 00:35:23,915 --> 00:35:25,815 M�me heure. 466 00:35:26,250 --> 00:35:28,980 M�me lumi�re. 467 00:35:30,788 --> 00:35:33,279 M�me sak�. 468 00:35:34,292 --> 00:35:35,953 Une mouche est venue. 469 00:35:36,127 --> 00:35:38,618 Elle s'est pos�e sur son oreille. 470 00:35:38,996 --> 00:35:42,090 Il l'a chass�e d'un revers de main, 471 00:35:42,567 --> 00:35:44,535 mais elle est revenue aussit�t. 472 00:35:46,270 --> 00:35:49,296 Il arrive que les hommes pleurent. 473 00:35:49,974 --> 00:35:51,299 R�flexion faite, 474 00:35:51,444 --> 00:35:54,805 les mauvais gar�ons ont le c�ur gros, non? 475 00:36:00,184 --> 00:36:03,585 Je vais partir l�-bas. 476 00:36:04,088 --> 00:36:05,487 O� �a? 477 00:36:05,890 --> 00:36:07,858 En Chine, � Tianjin. 478 00:36:08,226 --> 00:36:09,955 Je voudrais y trouver un travail. 479 00:36:10,161 --> 00:36:12,095 Tu en es s�r. 480 00:36:13,197 --> 00:36:18,328 �a fait longtemps que j'y pense, je veux avoir du travail. 481 00:36:19,604 --> 00:36:22,129 Je n'ai plus de domicile. 482 00:36:22,340 --> 00:36:27,175 Peu importe le genre de boulot. Tout ce que je veux, c'est travailler. 483 00:36:27,945 --> 00:36:30,914 Je veux repartir � z�ro. 484 00:36:31,515 --> 00:36:37,147 Rien � voir avec la mort de P�re. J'en ai envie depuis longtemps. 485 00:36:37,755 --> 00:36:38,847 C'est d�cid�? 486 00:36:39,390 --> 00:36:40,687 C'est tout comme. 487 00:36:41,158 --> 00:36:42,182 Tu partirais quand? 488 00:36:42,326 --> 00:36:44,692 D�s que tout sera au point. 489 00:36:44,896 --> 00:36:46,864 Alors comme �a, tu veux partir. 490 00:36:47,131 --> 00:36:49,599 Nous allons te perdre. 491 00:36:49,867 --> 00:36:52,233 Un homme de bien. 492 00:36:52,436 --> 00:36:55,166 Mange tout ce qui te pla�t. 493 00:36:55,706 --> 00:36:57,799 On va redemander du sak�. 494 00:36:58,175 --> 00:36:59,175 Bonne id�e! 495 00:37:21,866 --> 00:37:23,959 Celui-ci a une grande valeur. 496 00:37:26,804 --> 00:37:28,533 Certainement. 497 00:37:28,773 --> 00:37:30,331 Qu'en pensez-vous? 498 00:37:33,444 --> 00:37:35,435 Est-ce que le N� 627 est ici? 499 00:37:38,749 --> 00:37:42,879 N� 627. 500 00:37:45,456 --> 00:37:48,220 Le voici, il est dans une bo�te. 501 00:37:48,426 --> 00:37:50,417 Faites voir. 502 00:38:00,137 --> 00:38:01,832 Tenez. 503 00:38:02,940 --> 00:38:04,669 C'est celui-ci. 504 00:38:06,110 --> 00:38:07,975 Il est tr�s beau. 505 00:38:15,953 --> 00:38:18,378 Je dois faire mes valises. Vous pourrez voir �a? 506 00:38:18,889 --> 00:38:19,889 Bien s�r. 507 00:38:20,057 --> 00:38:22,992 Excusez-moi. 508 00:38:41,912 --> 00:38:42,912 Tout �a? 509 00:38:43,047 --> 00:38:44,480 Merci. 510 00:39:02,099 --> 00:39:03,828 C'est fini? 511 00:39:04,235 --> 00:39:06,829 Prends donc ce manteau, aussi. 512 00:39:07,038 --> 00:39:08,164 Non, merci. 513 00:39:08,305 --> 00:39:11,433 Il fait froid l�-bas. 514 00:39:11,909 --> 00:39:14,400 Je ne crois pas qu'il y fasse si froid. 515 00:39:14,612 --> 00:39:17,342 Il est tout neuf. 516 00:39:17,715 --> 00:39:19,546 Bon, puisque tu insistes. 517 00:39:20,618 --> 00:39:21,812 Merci. 518 00:39:30,061 --> 00:39:32,427 Et ton billet? 519 00:39:32,596 --> 00:39:35,190 Je l'ai achet�. 520 00:39:36,233 --> 00:39:39,999 L'autre jour, je suis all� � Osaka. 521 00:39:40,171 --> 00:39:43,150 Je vais y passer et continuer sans arr�t jusqu'� Tianjin. 522 00:39:43,174 --> 00:39:48,134 La vie est impr�visible. 523 00:39:48,879 --> 00:39:51,347 Sois prudent! 524 00:39:51,482 --> 00:39:53,973 Le temps est tr�s instable l�-bas. 525 00:39:54,852 --> 00:39:56,129 Ne te fais pas de souci. 526 00:39:56,153 --> 00:39:58,178 Surtout, ne bois que de l'eau bouillie. 527 00:39:59,123 --> 00:40:02,684 M�re, ce n'est plus un petit gar�on. 528 00:40:03,494 --> 00:40:06,986 Prends bien soin de toi. 529 00:40:07,164 --> 00:40:11,157 Toi aussi, tu dois prendre soin de toi. 530 00:40:11,402 --> 00:40:14,029 Nous n'allons pas nous voir pendant un moment. 531 00:40:14,605 --> 00:40:17,938 Ce sera quand la prochaine fois? 532 00:40:18,142 --> 00:40:22,670 Peut-�tre qu'on ne se reverra pas avant ma mort. 533 00:40:22,980 --> 00:40:24,743 Sottises, je veux plus entendre �a. 534 00:40:24,982 --> 00:40:31,813 Tu as encore longtemps � vivre et tu auras des moments heureux. 535 00:40:32,356 --> 00:40:33,380 Tu crois �a? 536 00:40:33,591 --> 00:40:34,848 �videmment que j'y crois. 537 00:40:35,226 --> 00:40:36,318 Entendu? 538 00:40:36,494 --> 00:40:39,691 Il le faut. 539 00:40:40,664 --> 00:40:45,260 Ce n'est pas si loin Tianjin. Viens en avion. 540 00:40:45,436 --> 00:40:49,839 �a prend moins de temps qu'un voyage en train chez nous. 541 00:40:50,007 --> 00:40:51,031 C'est vrai? 542 00:40:51,208 --> 00:40:54,143 Oui, c'est vrai, rassure-toi. 543 00:40:54,345 --> 00:40:57,906 Va prendre un bain. 544 00:40:58,983 --> 00:41:00,541 Vas-y, s'il te pla�t. 545 00:41:01,685 --> 00:41:03,710 N'oublie rien. 546 00:41:03,888 --> 00:41:05,651 Setsuko, aide-le, s'il te pla�t. 547 00:41:15,666 --> 00:41:17,964 Donne-moi �a. 548 00:41:33,517 --> 00:41:38,853 Tu ferais bien d'oublier cette proposition de mariage. 549 00:41:39,356 --> 00:41:43,258 Je suis triste pour toi. Mais, je t'en prie, abandonne. 550 00:41:54,438 --> 00:41:59,137 Il a annul� � cause du d�c�s de P�re. C'est tout. 551 00:41:59,410 --> 00:42:01,401 Je suis content qu'il l'ait fait. 552 00:42:01,879 --> 00:42:07,476 Je ne veux pas que tu �pouses un homme aussi dur. 553 00:42:10,521 --> 00:42:13,012 Oublie cette histoire. 554 00:42:14,525 --> 00:42:16,390 M�re est contrari�e. 555 00:42:20,998 --> 00:42:25,264 Je te trouverai quelqu'un de mieux. 556 00:42:26,103 --> 00:42:31,131 Quelqu'un de solide et de bon. 557 00:42:31,342 --> 00:42:33,867 Pas n�cessairement tr�s beau. 558 00:42:34,044 --> 00:42:35,534 Un gars dans mon genre. 559 00:42:36,814 --> 00:42:40,250 Bien, garde ce sourire. 560 00:42:40,484 --> 00:42:43,078 Sois confiante. 561 00:42:59,737 --> 00:43:03,173 Je t'�crirai de Chine et tu me r�pondras. 562 00:43:03,540 --> 00:43:07,476 Tu me raconteras tout. 563 00:43:09,046 --> 00:43:11,537 Quand vous serez install�es chez Soichiro, 564 00:43:11,749 --> 00:43:14,684 vous aurez un tas de d�sagr�ments. 565 00:43:14,952 --> 00:43:18,786 Il faudra �tre patientes. 566 00:43:18,989 --> 00:43:21,389 Sois gentille avec M�re. 567 00:43:22,326 --> 00:43:25,921 Je vais travailler dur, cette fois. 568 00:43:26,163 --> 00:43:29,929 C'est vrai, fais un effort de ton c�t�. 569 00:43:30,234 --> 00:43:33,670 Prends bien soin de M�re. 570 00:43:33,837 --> 00:43:39,537 Je crois qu'elle ne va pas s'adapter � cette situation. 571 00:43:44,181 --> 00:43:47,150 �a y est, tu pleures encore. 572 00:43:47,851 --> 00:43:51,981 Je ne peux pas te laisser comme �a. 573 00:43:53,490 --> 00:43:57,119 Pense � M�re. 574 00:43:59,463 --> 00:44:03,661 Allez, c'est fini. 575 00:44:25,089 --> 00:44:27,148 C'est s�r qu'elles vont venir? 576 00:44:27,291 --> 00:44:32,752 Oui, c'est la meilleure solution pour s'occuper d'elles. 577 00:44:33,430 --> 00:44:37,059 O� M�re et Setsuko vont-elles s'installer? 578 00:44:37,234 --> 00:44:38,792 En haut. 579 00:44:38,969 --> 00:44:40,163 Et moi? 580 00:44:40,337 --> 00:44:42,168 En bas. 581 00:44:42,439 --> 00:44:43,531 Et mes affaires? 582 00:44:43,707 --> 00:44:44,899 Laisse-les en haut. 583 00:44:44,942 --> 00:44:46,034 Non. 584 00:44:46,343 --> 00:44:47,901 Alors, descends-les. 585 00:44:48,112 --> 00:44:50,512 Mais la maison de Chizuko est plus grande. 586 00:44:51,515 --> 00:44:53,779 Sans doute. 587 00:44:54,017 --> 00:44:58,920 Mais c'est moi l'a�n�. 588 00:44:59,189 --> 00:45:00,913 C'est comme �a, faut t'y faire. 589 00:45:00,958 --> 00:45:05,952 Mais il n'y a pas que moi. Elles aussi vont �tre � l'�troit. 590 00:45:06,463 --> 00:45:09,364 Setsuko a apport� plein d'affaires. 591 00:45:09,700 --> 00:45:12,191 Et la domestique. 592 00:45:12,369 --> 00:45:15,805 Elles vont �galement ramener ce mainate. 593 00:45:51,508 --> 00:45:54,375 Tire de ce c�t�. 594 00:46:07,858 --> 00:46:11,453 Qu'est-ce qu'elle a dit, S�ur? 595 00:46:11,728 --> 00:46:13,286 Elle a protest�? 596 00:46:13,530 --> 00:46:16,226 J'ai fait une grosse b�tise. 597 00:46:16,400 --> 00:46:20,837 Les fleurs �taient si belles que j'en ai cueilli une. 598 00:46:22,739 --> 00:46:25,037 Il ne fallait pas! 599 00:46:25,242 --> 00:46:26,903 Kazuko les aime tant. 600 00:46:27,044 --> 00:46:29,774 Je n'�tais pas au courant. 601 00:46:29,947 --> 00:46:32,245 Ce sont des esp�ces rares. 602 00:46:32,549 --> 00:46:34,676 Elles sont tellement belles. 603 00:46:34,985 --> 00:46:37,453 Je ne savais pas. 604 00:46:41,391 --> 00:46:43,018 De ce c�t�. 605 00:46:47,798 --> 00:46:50,266 Madame veut vous voir. 606 00:46:51,368 --> 00:46:53,598 M�re, prends l'aiguille. 607 00:47:09,953 --> 00:47:11,147 Tu sors? 608 00:47:11,288 --> 00:47:14,519 Oui, tu connais Tanimoto, n'est-ce pas? 609 00:47:16,159 --> 00:47:18,491 Elle est en ville en ce moment. 610 00:47:18,629 --> 00:47:22,326 Je l'ai invit�e � venir cet apr�s-midi. 611 00:47:24,835 --> 00:47:26,913 Tu pourrais sortir avec M�re? 612 00:47:26,937 --> 00:47:33,240 Si elle restait, elle serait g�n�e. 613 00:47:33,544 --> 00:47:37,275 Vous n'avez qu'� revenir vers 7 ou 8 heures. �a vous va? 614 00:47:38,348 --> 00:47:42,375 Je suis d�sol�e de vous demander �a. 615 00:47:43,320 --> 00:47:45,811 Vous irez � Ginza, non? 616 00:47:46,023 --> 00:47:48,355 Tu veux bien me rendre un service? 617 00:47:48,592 --> 00:47:52,153 Fais livrer des g�teaux et des fruits. 618 00:47:52,496 --> 00:47:54,259 De quelle sorte? 619 00:47:54,598 --> 00:47:56,259 J'en apporterai. 620 00:47:56,567 --> 00:47:58,558 Et des onigiri. 621 00:47:58,835 --> 00:47:59,899 Des onigiri? 622 00:47:59,970 --> 00:48:02,700 Tu veux que je les pr�pare? 623 00:48:03,073 --> 00:48:07,100 Mais non. Tu en commandes pour six. 624 00:48:07,778 --> 00:48:09,976 Excuse-moi. D�sol�e de vous d�ranger. 625 00:48:10,147 --> 00:48:11,307 C'est bien. 626 00:48:11,481 --> 00:48:15,247 N'en donnez pas � Mitsuko. 627 00:48:15,586 --> 00:48:17,486 Surtout pas. 628 00:48:17,654 --> 00:48:20,623 Il faut pr�venir M�re de ne pas le faire, non plus. 629 00:48:20,958 --> 00:48:24,519 Les bonbons lui donnent la colique. 630 00:48:24,828 --> 00:48:26,819 Bon, je dois y aller. � plus tard. 631 00:48:30,334 --> 00:48:33,462 Fais le m�nage et arrose les plantes. 632 00:48:37,574 --> 00:48:42,739 Tu pourras monter l'oiseau � l'�tage? 633 00:48:43,080 --> 00:48:44,789 Je ne veux pas qu'il nous d�range. 634 00:48:45,315 --> 00:48:46,509 Oui, bien s�r. 635 00:49:37,501 --> 00:49:40,095 O� irons-nous? 636 00:49:40,303 --> 00:49:41,303 Je r�fl�chis. 637 00:49:41,471 --> 00:49:43,268 O�? 638 00:49:43,540 --> 00:49:45,064 Au parc Hibiya. 639 00:49:45,308 --> 00:49:47,708 Ou alors au zoo de Ueno? 640 00:49:47,878 --> 00:49:50,506 Va o� tu veux, fais ce qui te pla�t. 641 00:49:51,014 --> 00:49:52,675 Ne t'inqui�te pas pour moi. 642 00:49:53,684 --> 00:49:55,662 Je vais aller rendre visite � Chizuko. 643 00:49:55,686 --> 00:49:57,677 Je ne l'ai pas vue depuis longtemps. 644 00:49:57,821 --> 00:49:59,846 Tu vas � Ginza. 645 00:50:00,057 --> 00:50:01,547 Alors, on se s�pare ici. 646 00:50:01,758 --> 00:50:03,385 Amuse-toi bien. 647 00:50:03,727 --> 00:50:04,921 Je vais chez Tokiko. 648 00:50:05,128 --> 00:50:08,286 - Bonne id�e, sois prudente en chemin. - Toi aussi! 649 00:50:08,331 --> 00:50:10,299 Tu veux un peu d'argent? 650 00:50:10,867 --> 00:50:12,357 Je veux bien, s'il te pla�t. 651 00:50:15,839 --> 00:50:20,435 S�ur ne m'a rien donn�. 652 00:50:23,080 --> 00:50:24,206 Merci. 653 00:50:24,815 --> 00:50:27,249 Fais attention. 654 00:51:03,487 --> 00:51:04,564 Bonjour! 655 00:51:04,588 --> 00:51:05,484 Bienvenue! 656 00:51:05,555 --> 00:51:06,988 �a fait tr�s longtemps. 657 00:51:09,893 --> 00:51:10,893 Madame est l�? 658 00:51:10,994 --> 00:51:12,755 Non, elle est � une le�on de th�. 659 00:51:12,829 --> 00:51:13,829 Oh! Bien. 660 00:51:13,930 --> 00:51:15,508 Elle a une le�on tous les jours. 661 00:51:15,532 --> 00:51:16,588 Ah, je m'en souviens. 662 00:51:16,733 --> 00:51:18,442 Vous voulez que je lui t�l�phone? 663 00:51:18,735 --> 00:51:21,602 Non, tout le monde va bien? 664 00:51:21,738 --> 00:51:22,738 Grand-m�re. 665 00:51:23,406 --> 00:51:24,464 Bonjour. 666 00:51:24,674 --> 00:51:26,904 Bonjour, tu es toute seule. 667 00:51:30,380 --> 00:51:31,480 Tu n'as pas classe? 668 00:51:31,548 --> 00:51:33,607 Non. Viens dans ma chambre. 669 00:51:33,750 --> 00:51:35,377 J'ai quelque chose � te montrer. 670 00:51:35,552 --> 00:51:37,952 Allons-y. 671 00:51:44,694 --> 00:51:47,595 Tu as grandi, n'est-ce pas? 672 00:51:47,764 --> 00:51:50,028 Tu es le plus grand de ta classe? 673 00:51:50,233 --> 00:51:51,996 Regarde. 674 00:51:56,740 --> 00:51:58,401 Tu vois quelque chose? 675 00:51:58,875 --> 00:52:00,308 C'est beau, hein? 676 00:52:00,644 --> 00:52:01,838 Un truc pas tr�s... 677 00:52:01,978 --> 00:52:03,411 Devine! 678 00:52:03,847 --> 00:52:04,871 Allez, devine! 679 00:52:05,048 --> 00:52:07,039 Comment veux-tu que je sache? 680 00:52:07,117 --> 00:52:11,782 Facile, pourtant. C'est ma morve! �tonnant, hein? 681 00:52:13,154 --> 00:52:14,685 Tu veux regarder encore? 682 00:52:14,991 --> 00:52:16,891 Non, merci. 683 00:52:18,962 --> 00:52:21,954 Qu'est-ce qui se passe avec ton �cole? 684 00:52:23,366 --> 00:52:24,398 C'est chouette. 685 00:52:24,467 --> 00:52:26,628 Comment se fait-il que tu sois � la maison? 686 00:52:27,470 --> 00:52:30,928 Je fais l'�cole buissonni�re, ne dis rien � maman. 687 00:52:31,174 --> 00:52:32,174 Mais pourquoi? 688 00:52:32,242 --> 00:52:33,903 Je me suis battu hier. 689 00:52:34,144 --> 00:52:36,044 Pour quelle raison? 690 00:52:36,513 --> 00:52:38,606 Ils se sont moqu�s de moi. 691 00:52:38,915 --> 00:52:41,406 Ils vont m'attaquer � mon retour. 692 00:52:41,751 --> 00:52:43,742 C'est la seule raison? 693 00:52:43,954 --> 00:52:45,161 Tu dois aller en classe. 694 00:52:45,222 --> 00:52:46,484 Qui est-ce? 695 00:52:51,595 --> 00:52:52,653 Allez, sors! 696 00:52:53,997 --> 00:52:55,589 Tenez, prenez du th�. 697 00:52:58,134 --> 00:52:59,863 Ferme la porte! 698 00:53:07,777 --> 00:53:09,768 Ryokichi... 699 00:53:11,381 --> 00:53:14,111 Ne manque pas l'�cole pour un oui, pour un non. 700 00:53:15,518 --> 00:53:17,679 Tu vas le dire � maman? 701 00:53:18,521 --> 00:53:20,512 Tu vas recommencer? 702 00:53:21,591 --> 00:53:23,183 Tu vas lui dire? 703 00:53:25,862 --> 00:53:30,765 On fait un march�. 704 00:53:31,034 --> 00:53:33,662 Ne recommence plus �a. 705 00:53:34,070 --> 00:53:36,834 Pr�sente tes excuses � ton professeur apr�s, promis? 706 00:53:37,374 --> 00:53:38,602 S�r? 707 00:53:38,742 --> 00:53:40,853 Tu ne dis rien � maman, d'accord? 708 00:53:40,877 --> 00:53:43,505 Ne t'en fais pas, tu as ma parole. 709 00:53:44,180 --> 00:53:45,977 Je vais prendre mon d�jeuner. 710 00:54:04,701 --> 00:54:07,499 Je vais t'en donner la moiti�. 711 00:54:11,241 --> 00:54:12,241 Ta part! 712 00:54:12,275 --> 00:54:13,401 Je mange le premier. 713 00:54:23,053 --> 00:54:25,317 Fais attention. 714 00:54:26,690 --> 00:54:29,989 Comment on utilise le microscope? 715 00:54:35,465 --> 00:54:38,127 Encore! �a suffit. 716 00:54:46,810 --> 00:54:50,507 Mange la premi�re, je prendrai �a. 717 00:54:58,288 --> 00:55:01,223 Tu peux rester plus longtemps? 718 00:55:01,424 --> 00:55:04,757 Jouons ensemble. Ma m�re rentre tard. 719 00:55:05,395 --> 00:55:08,592 Je vais aller sur la tombe de ton grand-p�re. 720 00:55:08,798 --> 00:55:10,356 Je viendrai avec toi. 721 00:55:10,600 --> 00:55:12,033 C'est vrai? 722 00:55:12,902 --> 00:55:15,427 C'est gentil pour lui. 723 00:55:15,772 --> 00:55:18,240 Il t'aimait, tu sais. 724 00:55:18,441 --> 00:55:20,068 D�p�chons-nous d'y aller. 725 00:55:21,344 --> 00:55:23,335 Vite. 726 00:55:29,519 --> 00:55:33,615 Qui pr�pare ton repas le matin? 727 00:55:34,290 --> 00:55:36,019 La domestique. 728 00:55:36,493 --> 00:55:37,926 C'est bon? 729 00:55:38,128 --> 00:55:39,857 Oui, tr�s bon! 730 00:55:40,130 --> 00:55:42,394 Prends du th�. 731 00:55:42,932 --> 00:55:44,797 Tu es � l'aise? 732 00:55:56,913 --> 00:55:59,848 Excuse-moi de t'avoir fait venir. 733 00:56:00,216 --> 00:56:01,216 Tu as du travail? 734 00:56:01,251 --> 00:56:04,652 Non, �a va. Comment va ta m�re? 735 00:56:04,821 --> 00:56:06,049 Bien, merci. 736 00:56:06,289 --> 00:56:07,916 Comme le temps est pass�! 737 00:56:08,021 --> 00:56:09,328 M�re t'envoie ses amiti�s. 738 00:56:09,392 --> 00:56:13,158 Qu'est-ce que tu fais de tes journ�es? 739 00:56:13,296 --> 00:56:15,196 Moi? Un tas de choses. 740 00:56:15,331 --> 00:56:18,494 Des travaux m�nagers, je r�cure, je cuisine. 741 00:56:18,701 --> 00:56:21,602 Aujourd'hui j'ai refait des futons. 742 00:56:21,938 --> 00:56:23,269 Tu sais faire �a aussi? 743 00:56:23,473 --> 00:56:27,569 Oui. Le travail ne manque pas. 744 00:56:28,044 --> 00:56:29,534 Regarde mes mains. 745 00:56:30,647 --> 00:56:32,525 J'ai pris un jour de repos, aujourd'hui. 746 00:56:32,549 --> 00:56:35,347 Tu fais tout �a? Ma pauvre petite. 747 00:56:35,552 --> 00:56:36,552 Pourquoi pauvre? 748 00:56:36,753 --> 00:56:38,050 Ben... 749 00:56:38,288 --> 00:56:40,751 Je ne peux pas vivre en enfant g�t�e toute ma vie. 750 00:56:40,924 --> 00:56:42,323 �a t'impressionne? 751 00:56:42,625 --> 00:56:43,751 Oui, vraiment. 752 00:56:44,027 --> 00:56:45,358 C'est vrai? 753 00:56:48,164 --> 00:56:50,632 Et toi, ton travail est dur? 754 00:56:50,934 --> 00:56:52,396 Tu crois que j'y arriverais? 755 00:56:52,435 --> 00:56:53,435 Bien s�r. 756 00:56:53,603 --> 00:56:55,332 Alors, laisse-moi m'y mettre. 757 00:56:55,538 --> 00:56:56,732 Mais pourquoi? 758 00:56:56,906 --> 00:56:59,731 C'est le moment, c'est tout. 759 00:56:59,942 --> 00:57:03,736 Je me demande si j'en suis capable. 760 00:57:04,013 --> 00:57:06,948 Ne ris pas, je suis s�rieuse. 761 00:57:09,285 --> 00:57:11,981 Que se passe-t-il ces derniers temps? 762 00:57:12,722 --> 00:57:15,782 Ta m�re va bien? 763 00:57:16,426 --> 00:57:19,725 Ils s'entendent bien avec vous? 764 00:57:20,697 --> 00:57:22,392 Comment dire? 765 00:57:22,532 --> 00:57:23,692 Oui, ou non? 766 00:57:23,967 --> 00:57:24,967 Non. 767 00:57:26,035 --> 00:57:30,233 Je m'en doutais. Il ne faut pas m'en vouloir de le dire. 768 00:57:31,908 --> 00:57:34,741 C'est de la faute de personne. 769 00:57:35,178 --> 00:57:39,137 C'est qu'ils ont une mani�re trop diff�rente de voir la vie. 770 00:57:39,816 --> 00:57:41,215 Je sais. 771 00:57:42,085 --> 00:57:46,351 Que puis-je faire dans ces conditions? 772 00:57:46,556 --> 00:57:50,253 Je ne peux pas m'emp�cher de les plaindre tous les deux. 773 00:57:50,627 --> 00:57:51,604 Et toi? 774 00:57:51,628 --> 00:57:52,856 Moi, �a va. 775 00:57:53,029 --> 00:57:59,298 Alors, je veux travailler et vivre avec M�re. 776 00:57:59,702 --> 00:58:04,036 Je comprends, mais r�fl�chis bien, avant. 777 00:58:04,240 --> 00:58:07,266 Pense que nous sommes tr�s diff�rentes. 778 00:58:07,844 --> 00:58:12,247 Mon p�re, simple employ�, 779 00:58:12,549 --> 00:58:15,313 tandis que le tien �tait un employeur. 780 00:58:15,585 --> 00:58:17,746 Toi et moi... 781 00:58:18,254 --> 00:58:21,289 nous sommes n�es dans des milieux tr�s diff�rents. 782 00:58:22,592 --> 00:58:25,725 Tu crois que tu peux vivre comme moi? 783 00:58:25,862 --> 00:58:28,190 Tu penses que je me trompe? 784 00:58:28,531 --> 00:58:32,058 Non, je te demande si tu en as le courage. 785 00:58:32,402 --> 00:58:33,869 Il en faut. 786 00:58:35,138 --> 00:58:37,265 J'en ai. 787 00:58:37,874 --> 00:58:39,466 Tu en es certaine? 788 00:58:43,046 --> 00:58:46,982 Tu ne crois pas que tu vas contrarier ta m�re? 789 00:58:49,018 --> 00:58:52,146 Elle comprendra, mais... 790 00:58:52,422 --> 00:58:55,755 Surtout, ne t'engage pas � la l�g�re. 791 00:58:56,059 --> 00:58:57,117 Oui, promis. 792 00:58:57,293 --> 00:58:58,920 Excuse-moi d'insister. 793 00:58:59,862 --> 00:59:02,490 Ta m�re me fait de la peine. 794 00:59:03,299 --> 00:59:04,299 Si on mangeait? 795 00:59:04,567 --> 00:59:05,761 Je t'invite. 796 00:59:06,002 --> 00:59:09,736 Laisse-moi te faire plaisir. J'ai de l'argent. 797 00:59:10,005 --> 00:59:14,743 M�re m'en a donn� dans la rue. J'ai eu honte. 798 00:59:15,745 --> 00:59:17,770 Honte? Rien que pour �a? 799 00:59:17,981 --> 00:59:21,542 Je ne suis pas comme toi pour �a. Tu comprends? 800 00:59:22,151 --> 00:59:23,641 Qu'est-ce qu'on va prendre? 801 00:59:25,355 --> 00:59:26,845 Un menu pas trop cher et bon. 802 00:59:27,090 --> 00:59:29,718 Et copieux en plus, hein? 803 00:59:30,026 --> 00:59:31,823 Voyons, il y a �a. 804 00:59:32,462 --> 00:59:34,054 Pourquoi pas celui-ci? 805 00:59:34,297 --> 00:59:37,357 Lequel, alors? 806 01:00:09,866 --> 01:00:12,926 Mais c'est bien, n'est-ce pas? 807 01:00:13,202 --> 01:00:14,710 Non. Tokyo est beaucoup mieux. 808 01:00:15,171 --> 01:00:16,866 Vous croyez? 809 01:00:17,006 --> 01:00:19,531 Je m'y plais. 810 01:00:19,709 --> 01:00:22,354 J'aimerais beaucoup y vivre. On a vue sur les montagnes. 811 01:00:22,378 --> 01:00:24,642 Et sur la mer. 812 01:00:24,981 --> 01:00:25,777 Misuko? 813 01:00:25,948 --> 01:00:28,246 Elle est all�e se coucher. 814 01:00:28,651 --> 01:00:30,778 Et puis on y mange mieux aussi. 815 01:00:31,020 --> 01:00:32,052 Elle est au lit? 816 01:00:32,088 --> 01:00:33,419 Oui. 817 01:00:33,656 --> 01:00:34,656 Elle est �patante. 818 01:00:34,857 --> 01:00:36,848 On mange mieux l�-bas. 819 01:00:37,093 --> 01:00:39,193 � Tokyo, il y a des restaurants 820 01:00:39,362 --> 01:00:40,795 qui servent la m�me cuisine. 821 01:00:40,963 --> 01:00:43,830 Mais ce n'est pas aussi bon. 822 01:00:51,974 --> 01:00:53,134 Bienvenue! 823 01:00:53,443 --> 01:00:54,443 Me voil� enfin. 824 01:00:54,777 --> 01:00:56,640 Les invit�es sont toujours ici? 825 01:00:56,713 --> 01:00:58,119 Ma m�re est rentr�e? 826 01:00:58,181 --> 01:00:58,940 O� est-elle? 827 01:00:59,082 --> 01:01:01,050 Dans la cuisine. 828 01:01:04,020 --> 01:01:05,317 Je viens de rentrer. 829 01:01:05,521 --> 01:01:09,116 Je suis en retard. Quand es-tu revenue? 830 01:01:09,459 --> 01:01:11,086 Il y a deux heures environ. 831 01:01:14,597 --> 01:01:19,830 Je croyais les invit�es parties, alors je me suis d�p�ch�e. 832 01:01:20,470 --> 01:01:22,995 J'ai fait un tour avec Tokiko. 833 01:01:23,806 --> 01:01:25,801 Elle t'envoie son bon souvenir. 834 01:01:25,875 --> 01:01:27,775 C'est gentil. 835 01:01:28,444 --> 01:01:29,809 Et toi? 836 01:01:29,979 --> 01:01:35,281 Chizuko n'�tait pas l�. Je suis all�e sur la tombe de P�re avec Ryokichi. 837 01:01:35,718 --> 01:01:38,983 Il a apport� des fleurs. 838 01:01:39,155 --> 01:01:43,615 Et puis il a dit: "Ne meurs pas, Grand-m�re". 839 01:01:43,860 --> 01:01:45,191 Il est charmant. 840 01:01:47,330 --> 01:01:49,093 Allez prendre votre bain. 841 01:01:49,265 --> 01:01:50,630 Et si tu y allais? 842 01:01:51,000 --> 01:01:52,228 Non, apr�s Kazuko. 843 01:01:52,435 --> 01:01:54,426 Pourquoi pas la premi�re? 844 01:01:54,737 --> 01:01:56,637 J'irai apr�s. 845 01:01:56,806 --> 01:02:00,071 Tu as sommeil, dis? 846 01:02:05,281 --> 01:02:07,749 Tu crois qu'elles s'en vont? 847 01:02:08,284 --> 01:02:10,149 Il est vraiment tard. 848 01:02:13,423 --> 01:02:15,823 Kazuko est de bonne humeur. 849 01:02:16,659 --> 01:02:20,187 Je peux le dire rien qu'� sa fa�on de s'adresser � la domestique. 850 01:02:20,229 --> 01:02:24,256 La domestique dit la m�me chose. 851 01:02:25,234 --> 01:02:26,292 Elles partent? 852 01:02:26,502 --> 01:02:28,902 Non, elles veulent du th�. 853 01:02:37,814 --> 01:02:39,675 L'eau bout d�j�? 854 01:02:39,749 --> 01:02:41,273 Je prends ces tasses? 855 01:02:44,454 --> 01:02:45,751 Elle t'a appel�e. 856 01:02:50,326 --> 01:02:54,422 Comment est S�ur? Bien? 857 01:02:57,567 --> 01:03:02,027 Vous partez d�j�? Pourquoi ne pas rester encore un peu? 858 01:03:02,338 --> 01:03:04,148 Vous restez quelque temps en ville? 859 01:03:04,440 --> 01:03:06,806 Oui, nous aurons l'occasion de nous revoir. 860 01:03:07,076 --> 01:03:08,076 Le th�... 861 01:03:08,110 --> 01:03:09,168 Remporte-le. 862 01:03:09,379 --> 01:03:11,690 Nous n'en prendrons pas, appelle un taxi. 863 01:03:11,714 --> 01:03:12,840 Ce n'est pas la peine. 864 01:03:13,149 --> 01:03:14,741 Un taxi? 865 01:03:14,917 --> 01:03:17,477 Non, merci. 866 01:03:17,687 --> 01:03:19,211 Bon, pas de taxi. 867 01:03:19,755 --> 01:03:22,121 Je regrette que vous partiez si vite. 868 01:03:22,492 --> 01:03:24,983 Nous nous reverrons bient�t. 869 01:03:28,731 --> 01:03:32,462 Pas besoin, elles sont parties. 870 01:03:39,575 --> 01:03:41,008 Tu en veux? 871 01:03:41,177 --> 01:03:42,940 Non merci. 872 01:04:00,796 --> 01:04:02,093 Et ton mari? 873 01:04:02,331 --> 01:04:03,628 Il est en voyage. 874 01:04:03,799 --> 01:04:06,290 Je te t�l�phonerai vendredi. 875 01:04:06,536 --> 01:04:07,964 Pardon d'avoir �t� longue. 876 01:04:08,037 --> 01:04:10,028 Bonsoir. 877 01:04:24,954 --> 01:04:28,913 Vous �tes rentr�es? 878 01:04:29,425 --> 01:04:31,154 Le bain est pr�t? 879 01:04:31,227 --> 01:04:32,404 Vous avez pris le v�tre? 880 01:04:32,428 --> 01:04:33,144 Pas encore. 881 01:04:33,195 --> 01:04:33,784 Et toi? 882 01:04:33,863 --> 01:04:34,591 Non. 883 01:04:34,764 --> 01:04:37,858 Mais pourquoi? Il est tard. 884 01:04:38,801 --> 01:04:40,894 On n'en a pas eu envie. 885 01:04:41,070 --> 01:04:43,937 Pr�pare mes affaires. 886 01:04:44,206 --> 01:04:46,697 Nous nous coucherons les premi�res. 887 01:04:47,076 --> 01:04:48,941 Bonne nuit! 888 01:04:59,221 --> 01:05:01,883 Regarde! 889 01:05:02,258 --> 01:05:06,251 Elles n'ont pas aim� �a? �a co�te un prix fou! 890 01:05:07,630 --> 01:05:10,360 �a rendrait folle Tokiko. 891 01:05:16,639 --> 01:05:19,335 Sa fa�on de manger. 892 01:05:19,675 --> 01:05:21,643 Pourquoi acheter autant? 893 01:05:21,844 --> 01:05:24,745 Ne mange pas trop. 894 01:05:26,449 --> 01:05:27,643 Gourmande! 895 01:05:27,850 --> 01:05:29,442 Mais c'est bon! 896 01:06:00,916 --> 01:06:02,577 Je suis fatigu�e. 897 01:06:02,852 --> 01:06:04,180 Tu veux un petit massage? 898 01:06:04,220 --> 01:06:05,778 Ce n'est pas la peine. 899 01:06:07,223 --> 01:06:09,748 Demain, je fais la lessive, 900 01:06:10,059 --> 01:06:11,253 je me lave les cheveux 901 01:06:11,460 --> 01:06:15,988 et j'�cris � Shojiro. 902 01:06:17,166 --> 01:06:19,134 Dormons maintenant. 903 01:06:27,410 --> 01:06:29,878 Bonne nuit. 904 01:06:35,851 --> 01:06:41,551 J'ai vu du poisson bouilli � Ginza, il avait l'air d�licieux. 905 01:06:41,724 --> 01:06:44,887 Je veux en envoyer � Shojiro. 906 01:06:45,061 --> 01:06:48,155 Mais je n'ai pas un sou. 907 01:06:48,330 --> 01:06:51,060 Moi non plus. 908 01:06:51,300 --> 01:06:53,291 Quel dommage. 909 01:06:53,769 --> 01:06:57,227 J'ai tout d�pens� pour le repas avec Tokiko. 910 01:06:57,807 --> 01:07:00,071 Tu n'as rien � te reprocher. 911 01:07:29,305 --> 01:07:32,604 Tu vas pouvoir t'endormir? 912 01:07:41,016 --> 01:07:43,951 J'irais bien dire � Kazuko d'arr�ter. 913 01:07:45,988 --> 01:07:47,455 Ne t'en m�le pas. 914 01:07:48,124 --> 01:07:50,786 Mais tu es fatigu�e. 915 01:07:51,293 --> 01:07:54,023 Et les domestiques se l�vent de bonne heure. 916 01:07:58,200 --> 01:07:59,599 Que vas-tu faire? 917 01:07:59,802 --> 01:08:02,771 Je vais lui demander d'arr�ter de jouer. 918 01:08:03,172 --> 01:08:04,398 Reste tranquille! 919 01:08:04,473 --> 01:08:05,906 �a ne m'ennuie pas. 920 01:08:06,542 --> 01:08:09,705 Fais comme tu veux, mais sois polie. 921 01:08:43,345 --> 01:08:47,873 Peux-tu cesser de jouer du piano? 922 01:08:48,050 --> 01:08:51,781 Pourquoi? On l'entend? 923 01:08:54,256 --> 01:08:57,282 M�re ne peut pas dormir. 924 01:09:01,931 --> 01:09:03,023 Merci. 925 01:09:03,532 --> 01:09:04,897 Ce n'est rien. 926 01:09:06,368 --> 01:09:07,801 Bonne nuit. 927 01:09:08,037 --> 01:09:09,527 Setsuko! 928 01:09:11,807 --> 01:09:16,437 Nous devons davantage tenir compte les uns des autres. 929 01:09:16,612 --> 01:09:19,672 Cette fois, je suis en tort, j'admets. 930 01:09:19,849 --> 01:09:23,376 Mais parfois, je ravale mes remarques 931 01:09:23,752 --> 01:09:24,878 parce que... 932 01:09:25,221 --> 01:09:27,451 Nous vivons sous le m�me toit. 933 01:09:27,623 --> 01:09:30,057 Quand mes invit�es sont arriv�es ce matin, 934 01:09:30,793 --> 01:09:35,253 vous auriez d� venir les saluer. 935 01:09:36,832 --> 01:09:39,357 Nous pensions que tu ne le souhaitais pas. 936 01:09:39,735 --> 01:09:40,895 Et pourquoi? 937 01:09:41,637 --> 01:09:44,731 Tu nous as pri�es d'aller nous promener, non? 938 01:09:44,907 --> 01:09:47,000 Oui, c'est vrai. 939 01:09:47,309 --> 01:09:48,435 Alors... 940 01:09:48,744 --> 01:09:52,908 Si vous n'�tiez pas rentr�es, j'admets... 941 01:09:53,115 --> 01:09:57,176 Mais quand vous �tes revenues, 942 01:09:57,386 --> 01:09:59,047 vous auriez d� les saluer. 943 01:09:59,455 --> 01:10:02,982 En plus, il y avait Tanimoto parmi les invit�es, 944 01:10:03,292 --> 01:10:06,659 et M�re la conna�t, n'est-ce pas? 945 01:10:07,796 --> 01:10:10,993 Personne n'aime reconna�tre ses torts. 946 01:10:11,200 --> 01:10:13,828 On est prompt � remarquer les fautes des autres. 947 01:10:14,136 --> 01:10:16,514 Mais on doit les supporter dans l'int�r�t de chacun. 948 01:10:16,538 --> 01:10:21,566 C'est entendu? 949 01:10:21,877 --> 01:10:23,777 Tu comprends? 950 01:10:23,946 --> 01:10:26,471 Je comprends. 951 01:10:27,016 --> 01:10:28,483 Bonne nuit. 952 01:11:37,353 --> 01:11:40,083 Il y a des probl�mes? 953 01:11:40,289 --> 01:11:42,689 Personne n'est coupable. 954 01:11:42,858 --> 01:11:48,797 Ce qui est en cause, c'est la promiscuit� dans cette maison. 955 01:11:48,964 --> 01:11:50,591 C'est possible. 956 01:11:50,733 --> 01:11:53,668 Parfois elles ne sont pas tr�s gaies. 957 01:11:54,203 --> 01:11:58,572 �a ferait du bien � M�re de changer d'air. 958 01:11:58,741 --> 01:12:01,869 Tr�s bien, je veux bien qu'elles s'installent ici. 959 01:12:02,011 --> 01:12:05,208 Vraiment? Merci beaucoup. 960 01:12:05,381 --> 01:12:09,249 J'esp�re que Ryokichi travaillera s�rieusement... 961 01:12:09,485 --> 01:12:12,420 m�me si sa grand-m�re est ici, 962 01:12:12,688 --> 01:12:19,116 mais, il risque de ne plus m'ob�ir. 963 01:12:19,561 --> 01:12:22,394 Je les mettrai tous les deux en garde. 964 01:12:22,698 --> 01:12:24,029 Tr�s bien. 965 01:12:24,333 --> 01:12:28,929 Ensuite, elles pourraient aller chez Ayako 966 01:12:29,605 --> 01:12:30,694 La domestique aussi? 967 01:12:30,739 --> 01:12:34,300 Oui, elles auront plein de bagages. 968 01:12:34,643 --> 01:12:37,908 Sans oublier l'oiseau. 969 01:13:24,126 --> 01:13:28,688 Tu voudrais travailler? Vendeuse, dis-tu? 970 01:13:28,764 --> 01:13:30,527 C'est �a que tu veux �tre? 971 01:13:33,869 --> 01:13:38,772 Il n'en est pas question. Que ton amie travaille, c'est bien. 972 01:13:38,974 --> 01:13:41,465 Mais toi, c'est diff�rent. 973 01:13:42,377 --> 01:13:44,937 Tu es bien d�sinvolte. 974 01:13:45,147 --> 01:13:47,274 Tu n'es pas la seule concern�e. 975 01:13:47,749 --> 01:13:50,047 Pense un peu � nous, aussi. 976 01:13:50,285 --> 01:13:52,549 Ce serait un d�shonneur pour ton p�re. 977 01:13:57,025 --> 01:14:02,862 Que penseraient les gens si tu allais travailler? 978 01:14:05,801 --> 01:14:09,965 P�re est mort, nous ne roulons pas sur l'or 979 01:14:10,139 --> 01:14:13,267 mais tu n'as pas besoin de travailler. 980 01:14:13,876 --> 01:14:16,936 Nous n'en sommes pas arriv�s l�. 981 01:14:17,246 --> 01:14:19,180 Cesse de te faire des id�es. 982 01:14:19,515 --> 01:14:22,040 Tu seras bient�t mari�e. 983 01:14:22,284 --> 01:14:24,445 Ne pense plus � ces idioties. 984 01:14:24,853 --> 01:14:27,014 Tu as compris? 985 01:14:29,224 --> 01:14:31,215 Sors-toi cette id�e de la t�te. 986 01:14:32,828 --> 01:14:35,524 Imagine que tu sois vendeuse l� o� je serais cliente. 987 01:14:35,697 --> 01:14:38,791 Je serais morte de honte. 988 01:14:39,868 --> 01:14:43,360 Tu es convaincue? 989 01:14:57,853 --> 01:15:00,185 Il y a quelqu'un? 990 01:15:04,826 --> 01:15:06,350 Va faire le m�nage en haut. 991 01:15:27,216 --> 01:15:30,083 Quelqu'un? 992 01:15:34,489 --> 01:15:35,979 O� sont mes habits? 993 01:15:36,191 --> 01:15:37,590 Pr�pare-les, s'il te pla�t. 994 01:15:37,893 --> 01:15:40,327 Ajoute un manteau. 995 01:15:40,495 --> 01:15:42,622 Vous sortez? 996 01:15:42,798 --> 01:15:44,407 Mon fils �tait au coll�ge hier? 997 01:15:44,499 --> 01:15:46,091 Il y va tous les jours? 998 01:15:46,301 --> 01:15:47,859 Oui, bien s�r. 999 01:15:49,338 --> 01:15:51,248 Pourtant, son professeur veut me voir. 1000 01:15:51,273 --> 01:15:53,332 Il n'�tait pas en classe. 1001 01:15:53,942 --> 01:15:56,570 Il para�t qu'il est souvent absent. 1002 01:15:56,778 --> 01:16:00,714 Je me demande bien ce qui s'est pass�. 1003 01:16:05,754 --> 01:16:08,279 Tu n'as pas une id�e? 1004 01:16:10,492 --> 01:16:14,019 Si, quelque chose me revient � l'esprit. 1005 01:16:14,196 --> 01:16:17,791 Une fois, tu n'�tais pas l�, et il �tait � la maison. 1006 01:16:18,066 --> 01:16:20,796 Je lui ai demand� pourquoi il n'�tait pas au coll�ge. 1007 01:16:21,003 --> 01:16:24,996 Il a r�pondu qu'il s'�tait battu la veille avec un de ses camarades. 1008 01:16:25,173 --> 01:16:26,231 Quand �tait-ce? 1009 01:16:26,441 --> 01:16:30,104 Quand j'habitais encore chez Soichiro. 1010 01:16:30,279 --> 01:16:32,645 Pourquoi ne m'avoir rien dit? 1011 01:16:33,081 --> 01:16:34,546 J'aurais d�, je regrette. 1012 01:16:34,616 --> 01:16:37,346 C'�tait tout � fait anormal qu'il soit l�. 1013 01:16:37,486 --> 01:16:40,319 �videmment. J'aurais d� te pr�venir. 1014 01:16:40,589 --> 01:16:42,489 C'est un peu tard maintenant. 1015 01:16:44,893 --> 01:16:45,917 Je suis d�sol�e. 1016 01:16:46,094 --> 01:16:47,994 Les excuses sont inutiles. 1017 01:16:48,230 --> 01:16:51,290 Mais, ce jour-l�, nous avions fait un pacte. 1018 01:16:51,533 --> 01:16:53,000 Quelle sorte de pacte? 1019 01:16:54,036 --> 01:16:58,200 Je promettais de ne rien dire, il promettait de ne plus manquer. 1020 01:16:58,540 --> 01:17:00,201 Ce n'est pas raisonnable. 1021 01:17:00,475 --> 01:17:02,340 Et tu me l'as cach�? 1022 01:17:02,511 --> 01:17:04,911 Tu dois tout me dire. 1023 01:17:05,180 --> 01:17:10,516 Tu ne l'as pas r�primand�? 1024 01:17:11,219 --> 01:17:13,380 Mais si, bien s�r. 1025 01:17:13,655 --> 01:17:16,055 �a n'a servi � rien. Il a recommenc�. 1026 01:17:16,258 --> 01:17:18,226 Un pacte! Avec un enfant? 1027 01:17:21,563 --> 01:17:24,430 Tu y as cru? 1028 01:17:24,599 --> 01:17:26,863 Tu devrais mieux conna�tre les enfants. 1029 01:17:27,169 --> 01:17:31,503 Tu as �lev� tous les tiens. 1030 01:17:33,442 --> 01:17:35,205 Je n'ai pas r�fl�chi. 1031 01:17:35,410 --> 01:17:37,139 Sois plus attentive � l'avenir. 1032 01:17:37,379 --> 01:17:40,109 Et ne me cache rien de ce qui le concerne. 1033 01:17:40,415 --> 01:17:42,815 J'entends l'�lever � ma mani�re. 1034 01:17:43,051 --> 01:17:46,817 Et tu ne sais que le g�ter. 1035 01:17:47,189 --> 01:17:48,656 Tu as raison. 1036 01:17:48,857 --> 01:17:52,850 J'ai eu tort, je m'en excuse et je ne le ferai plus. 1037 01:17:53,195 --> 01:17:57,063 Ne t'occupe pas de lui, c'est tout. 1038 01:18:27,729 --> 01:18:30,527 Mme Toda et Mlle Setsuko sont arriv�es. 1039 01:18:30,732 --> 01:18:33,360 Fais-les entrer. 1040 01:18:57,058 --> 01:19:00,459 Bonjour Ayako. 1041 01:19:00,796 --> 01:19:03,026 M�re, comment vas-tu? 1042 01:19:03,432 --> 01:19:05,923 Je suis contente de te voir. 1043 01:19:06,568 --> 01:19:11,471 C'est dommage, je m'appr�tais � sortir quand vous �tes arriv�es. 1044 01:19:12,307 --> 01:19:14,798 Il faudrait me t�l�phoner avant. 1045 01:19:14,976 --> 01:19:17,103 Pardon. 1046 01:19:17,279 --> 01:19:19,747 Ce n'est pas grave que j'aie un peu de retard. 1047 01:19:19,981 --> 01:19:22,779 Et toi, Setsuko, comment vas-tu? 1048 01:19:32,861 --> 01:19:37,560 Ayako, j'ai une faveur � te demander. 1049 01:19:37,866 --> 01:19:39,163 Oui, laquelle? 1050 01:19:40,969 --> 01:19:43,494 C'est � notre sujet. 1051 01:19:51,713 --> 01:19:56,878 Nous aimerions nous installer dans la maison de Kugenuma. 1052 01:19:57,552 --> 01:19:59,019 Pourquoi? 1053 01:19:59,187 --> 01:20:01,382 Comme �a, une id�e. 1054 01:20:01,690 --> 01:20:06,627 Elle est vide en ce moment. 1055 01:20:06,862 --> 01:20:09,160 Qu'en penses-tu? 1056 01:20:10,265 --> 01:20:13,792 Nous devions venir chez vous, mais... 1057 01:20:13,969 --> 01:20:16,164 Fr�re et S�ur sont d'accord. 1058 01:20:16,438 --> 01:20:19,532 Et nous sommes d�cid�es. 1059 01:20:21,176 --> 01:20:23,576 D�cid�es? 1060 01:20:24,212 --> 01:20:28,546 Pourquoi aller l�-bas? Il ne manque pas de place ici? 1061 01:20:29,150 --> 01:20:30,674 Merci, c'est gentil. 1062 01:20:31,520 --> 01:20:34,216 Tu crois que c'est faisable? 1063 01:20:34,489 --> 01:20:35,683 J'ai envie d'essayer. 1064 01:20:35,924 --> 01:20:38,085 C'est inconfortable. 1065 01:20:40,395 --> 01:20:43,660 En fait, je pensais que vous vous plaisiez ici. 1066 01:20:43,832 --> 01:20:48,929 Ce n'est pas tr�s loin, vous pourrez venir nous voir. 1067 01:20:49,137 --> 01:20:54,439 C'est au bord de la mer. Vous allez aimer �a. 1068 01:20:54,776 --> 01:20:56,073 C'est pour quand? 1069 01:20:56,344 --> 01:20:58,744 Le plus t�t possible. 1070 01:20:59,447 --> 01:21:02,439 Nous nous reverrons avant votre d�part. 1071 01:21:03,385 --> 01:21:06,320 Mais je dois vous quitter d'abord. 1072 01:21:06,855 --> 01:21:09,016 Ne partez pas tout de suite. 1073 01:21:09,491 --> 01:21:12,927 Demandez qu'on vous serve un repas. 1074 01:21:13,828 --> 01:21:15,693 Porte-toi bien. 1075 01:21:16,064 --> 01:21:18,658 D�sol�e de devoir partir. 1076 01:21:37,185 --> 01:21:38,584 C'est ici. 1077 01:21:45,527 --> 01:21:46,423 C'�tait long? 1078 01:21:46,494 --> 01:21:47,253 Un peu. 1079 01:21:47,329 --> 01:21:48,921 Pardon. 1080 01:21:50,198 --> 01:21:51,731 J'ai re�u une visite. 1081 01:21:51,800 --> 01:21:52,510 De qui? 1082 01:21:52,534 --> 01:21:53,558 M�re et Setsuko. 1083 01:21:53,635 --> 01:21:54,741 Elles voulaient quoi? 1084 01:21:54,803 --> 01:21:55,895 Devine! 1085 01:21:56,705 --> 01:21:58,002 C'est � notre tour? 1086 01:21:58,873 --> 01:22:01,635 Non, elles veulent s'installer � Kugenuma. 1087 01:22:01,710 --> 01:22:02,710 Ah, bon? 1088 01:22:02,844 --> 01:22:04,175 C'est s�r. 1089 01:22:04,713 --> 01:22:07,011 C'est une chance pour nous, non? 1090 01:22:07,115 --> 01:22:09,345 Elles nous �vitent. 1091 01:22:09,584 --> 01:22:12,144 On ne se serait pas entendus, et alors? 1092 01:22:12,354 --> 01:22:13,762 J'ai dit qu'on se reverrait. 1093 01:22:14,022 --> 01:22:19,824 Mais j'�tais g�n�e. 1094 01:22:20,061 --> 01:22:21,653 Pourquoi? 1095 01:23:18,053 --> 01:23:23,821 Quand je suis arriv�e ici, la premi�re chose que j'ai cousue 1096 01:23:24,125 --> 01:23:28,459 c'�tait une robe de b�b� pour Setsuko. 1097 01:23:29,631 --> 01:23:31,599 Regardez-la maintenant. 1098 01:23:31,833 --> 01:23:36,736 C'est devenu une belle jeune femme. 1099 01:23:36,871 --> 01:23:38,304 C'est vrai. 1100 01:23:40,341 --> 01:23:43,037 Elle est vraiment jolie. 1101 01:23:49,317 --> 01:23:52,684 Quand elle est n�e, j'ai dit � M. Toda: 1102 01:23:53,955 --> 01:23:56,947 "C'est une fille". 1103 01:23:57,192 --> 01:24:02,824 Et il a r�pondu: "Encore une fille?" "On n'a que faire des filles." 1104 01:24:03,031 --> 01:24:09,061 Alors je lui ai dit: "Sans femme, pas de b�b�s". 1105 01:24:09,237 --> 01:24:14,732 Il a dit qu'il le savait et il a ri. 1106 01:24:15,043 --> 01:24:16,840 Quand on y pense! 1107 01:24:23,284 --> 01:24:25,946 C'est d�j� si loin... 1108 01:24:26,721 --> 01:24:29,349 Comme le temps passe vite! 1109 01:24:29,924 --> 01:24:34,691 Voil� d�j� un an que M. Toda nous a quitt�s. 1110 01:24:34,896 --> 01:24:36,261 Oui. 1111 01:24:38,733 --> 01:24:43,397 Et il me semble que �a fait des ann�es. 1112 01:24:43,605 --> 01:24:46,637 Il s'est pass� tant de choses, je suis fatigu�e. 1113 01:24:48,243 --> 01:24:51,334 Mais qui sait? Les choses peuvent changer? 1114 01:24:51,446 --> 01:24:53,004 Peut-�tre. 1115 01:24:54,749 --> 01:24:56,808 Merci pour ton aide! 1116 01:24:57,051 --> 01:24:58,484 C'est bien. 1117 01:24:59,254 --> 01:25:02,246 Il y a quelque chose � manger? Je suis affam�e. 1118 01:25:02,557 --> 01:25:03,888 Sois gentille. 1119 01:25:04,092 --> 01:25:07,289 C'est l'heure du th�. 1120 01:25:07,729 --> 01:25:09,629 Je ne suis pas difficile. 1121 01:25:09,964 --> 01:25:11,221 On n'est pas � Tokyo ici. 1122 01:25:11,633 --> 01:25:12,759 Va voir. 1123 01:25:13,001 --> 01:25:15,834 Il y a des g�teaux. 1124 01:25:16,404 --> 01:25:17,632 J'en veux bien. 1125 01:25:20,675 --> 01:25:21,707 Vite! 1126 01:25:25,280 --> 01:25:28,613 Tokiko peut venir demain soir? 1127 01:25:28,817 --> 01:25:31,183 Samedi? 1128 01:25:31,452 --> 01:25:36,048 Devine ce qu'elle portera. 1129 01:25:36,224 --> 01:25:37,020 Aucune id�e. 1130 01:25:37,192 --> 01:25:37,988 M�me pas une? 1131 01:25:38,159 --> 01:25:39,159 Une robe. 1132 01:25:39,260 --> 01:25:44,323 Perdu! Un kimono, fait dans le tissu que tu lui as donn�. 1133 01:25:44,599 --> 01:25:45,759 Ton gage! 1134 01:25:46,000 --> 01:25:48,195 Pas pour si peu! 1135 01:25:57,879 --> 01:26:03,044 Tu crois que Shojiro viendra pour l'anniversaire de la mort de P�re? 1136 01:26:03,284 --> 01:26:05,149 Je ne sais pas. 1137 01:26:15,763 --> 01:26:18,630 Il faudrait qu'il revienne. 1138 01:26:20,401 --> 01:26:23,234 Peut-�tre qu'il est occup� � travailler. 1139 01:26:23,504 --> 01:26:28,305 Il vit bien loin, tout ce que je veux c'est qu'il aille bien. 1140 01:26:28,877 --> 01:26:31,175 J'esp�re qu'il pourra venir. 1141 01:26:31,312 --> 01:26:32,574 Qui sait s'il le peut? 1142 01:26:32,747 --> 01:26:33,941 Tu crois? 1143 01:29:58,719 --> 01:30:03,315 Je suis content aujourd'hui, que tout se soit bien pass�. 1144 01:30:03,524 --> 01:30:06,049 La pluie a cess� ce matin. 1145 01:30:06,427 --> 01:30:08,952 C'est bien qu'il n'ait pas plu. 1146 01:30:09,797 --> 01:30:13,233 Et Shojiro est parmi nous. 1147 01:30:14,469 --> 01:30:16,329 C'est bien toi, nous �tions inquiets. 1148 01:30:16,437 --> 01:30:19,873 La mer �tait tr�s agit�e, c'est la raison de mon retard. 1149 01:30:20,041 --> 01:30:23,738 P�re doit �tre heureux. 1150 01:30:24,512 --> 01:30:27,208 La c�r�monie a �t� longue. 1151 01:30:27,315 --> 01:30:32,912 J'avais demand� au pr�tre de faire court. 1152 01:30:33,254 --> 01:30:36,382 J'ai mal aux jambes. 1153 01:30:36,624 --> 01:30:39,457 Ryokichi, ne tenait plus debout. 1154 01:30:39,861 --> 01:30:42,022 Alors, et la vie en Chine? 1155 01:30:42,697 --> 01:30:44,105 Qu'est-ce que tu veux dire? 1156 01:30:44,165 --> 01:30:46,895 Tu vas � la p�che? 1157 01:30:47,602 --> 01:30:50,969 Non, ces temps derniers, j'ai �t� tr�s occup�. 1158 01:30:52,440 --> 01:30:55,898 Vous pouvez aller vous reposer. 1159 01:30:56,110 --> 01:30:57,839 Je vous appellerai plus tard. 1160 01:31:09,857 --> 01:31:14,521 Comment se fait-il que M�re et Setsuko habitent la vieille maison? 1161 01:31:14,795 --> 01:31:16,456 C'est comme �a. 1162 01:31:16,664 --> 01:31:18,075 Elles ne vivent pas chez vous? 1163 01:31:18,099 --> 01:31:19,760 Elles sont venues. 1164 01:31:20,067 --> 01:31:21,500 Et que s'est-il pass�? 1165 01:31:21,802 --> 01:31:23,565 Elles sont all�es chez Chizuko. 1166 01:31:24,305 --> 01:31:25,670 Et puis? 1167 01:31:26,007 --> 01:31:28,271 Elles ont s�journ� chez moi. 1168 01:31:28,476 --> 01:31:29,272 Et... 1169 01:31:29,477 --> 01:31:31,911 Elles ont choisi de quitter Tokyo. 1170 01:31:32,113 --> 01:31:33,580 Je ne vous crois pas. 1171 01:31:34,448 --> 01:31:37,144 J'ai voulu m'en aller. 1172 01:31:37,451 --> 01:31:39,562 M�re, ne te m�le pas de cette conversation. 1173 01:31:40,087 --> 01:31:44,922 Comment les avoir laiss�es vivre dans un lieu pareil? 1174 01:31:46,561 --> 01:31:51,055 Nous avions d�cid� de vendre 1175 01:31:51,232 --> 01:31:54,963 parce que c'�tait inhabitable. 1176 01:31:55,203 --> 01:31:58,730 C'�tait vraiment trop v�tuste. 1177 01:31:59,340 --> 01:32:05,438 J'ai �t� sid�r� que M�re et Setsuko s'y trouvent. 1178 01:32:05,646 --> 01:32:10,379 Je croyais qu'elles �taient heureuses aupr�s de vous. 1179 01:32:10,551 --> 01:32:12,348 Nous avions nos raisons. 1180 01:32:12,553 --> 01:32:14,145 Lesquelles? 1181 01:32:14,322 --> 01:32:16,483 Toi, tu n'�tais pas l�. 1182 01:32:16,691 --> 01:32:19,023 Ce n'est pas une raison. 1183 01:32:19,193 --> 01:32:21,286 C'est une question de bonne foi. 1184 01:32:21,462 --> 01:32:27,128 Ne me racontez pas que M�re est la seule en cause. 1185 01:32:29,103 --> 01:32:35,303 Ne vous imaginez pas que je ne sais rien. 1186 01:32:35,476 --> 01:32:39,173 Je vous ai fait trop confiance. Je suis d��u. 1187 01:32:39,780 --> 01:32:42,806 J'aurais d� m'occuper d'elles moi-m�me. 1188 01:32:43,284 --> 01:32:47,948 Je regrette de ne pas l'avoir compris plus t�t. 1189 01:32:48,656 --> 01:32:52,956 Les enfants doivent amour et affection � leur m�re. 1190 01:32:53,127 --> 01:32:54,822 Vous avez �t� ingrats. 1191 01:32:54,962 --> 01:32:57,453 Et c'�tait seulement pour un an. 1192 01:32:57,665 --> 01:33:01,726 Pourtant, nous sommes r�unis aujourd'hui. 1193 01:33:02,570 --> 01:33:05,596 P�re n'appr�cierait pas. 1194 01:33:05,873 --> 01:33:09,434 Pourquoi tu ne leur as pas demand� de venir chez toi? 1195 01:33:09,710 --> 01:33:14,977 C'est m�re qui a fait son choix. 1196 01:33:15,216 --> 01:33:19,380 Pourquoi tu n'as pas insist�? 1197 01:33:19,553 --> 01:33:21,248 Pourquoi? 1198 01:33:21,956 --> 01:33:23,719 J'y ai pens�. 1199 01:33:23,958 --> 01:33:27,155 Alors pourquoi ne pas l'avoir invit�e? 1200 01:33:27,328 --> 01:33:28,022 Mais... 1201 01:33:28,229 --> 01:33:30,374 Il n'y a pas de "mais". Tu te paies de mots. 1202 01:33:30,398 --> 01:33:34,164 Un peu de franchise, s'il te pla�t! 1203 01:33:34,535 --> 01:33:35,363 Tu es grossier! 1204 01:33:35,403 --> 01:33:37,394 Qui est grossier ici? Tu peux partir. 1205 01:33:37,538 --> 01:33:38,163 Mais... 1206 01:33:38,306 --> 01:33:42,003 Va-t'en. Ayako, viens ici. 1207 01:33:51,452 --> 01:33:52,680 Assieds-toi. 1208 01:33:53,487 --> 01:33:55,682 Tu peux partir aussi! 1209 01:34:00,494 --> 01:34:05,056 Et r�fl�chis. 1210 01:34:06,033 --> 01:34:07,898 Tu veux partir aussi? 1211 01:34:08,069 --> 01:34:09,069 Certainement. 1212 01:34:09,170 --> 01:34:10,728 Alors vas-y. 1213 01:34:15,376 --> 01:34:18,607 Au revoir, embrasse Ryokichi. 1214 01:34:24,318 --> 01:34:29,654 Soichiro, tu penses que j'ai tort? 1215 01:34:31,025 --> 01:34:33,994 Si tu le penses, alors va-t'en s'il te pla�t. 1216 01:34:34,562 --> 01:34:36,154 Je m'en vais. 1217 01:34:43,871 --> 01:34:48,171 Tu r�gleras le traiteur plus tard. 1218 01:35:06,894 --> 01:35:11,729 Ne pleure plus. �a va leur ouvrir les yeux. 1219 01:35:12,299 --> 01:35:18,260 Le mieux �tait de les attaquer de front, comme je l'ai fait. 1220 01:35:20,174 --> 01:35:23,935 J'ai g�ch� la journ�e anniversaire de la mort de P�re, 1221 01:35:24,078 --> 01:35:30,074 mais �a leur permettra de se regarder en face. 1222 01:35:30,284 --> 01:35:35,347 P�re ne serait pas f�ch�. 1223 01:35:35,756 --> 01:35:38,987 Ne pleure pas. 1224 01:35:39,160 --> 01:35:41,822 M�re, Setsuko. 1225 01:35:41,996 --> 01:35:44,187 Nous allons manger tous les trois. 1226 01:35:48,335 --> 01:35:50,360 Tout va tr�s bien. 1227 01:35:50,738 --> 01:35:52,497 Il n'y a plus de raison de pleurer. 1228 01:35:53,841 --> 01:36:03,682 Allons, sers-toi! Il y a des tas de choses � manger. 1229 01:36:05,085 --> 01:36:08,418 Je d�fais ma ceinture. 1230 01:36:16,197 --> 01:36:20,099 C'est d�licieux, mange, M�re. 1231 01:36:26,073 --> 01:36:29,201 On n'a pas l'�quivalent en Chine. 1232 01:36:30,744 --> 01:36:36,740 Allez, mange plus que �a, il faut que tu grossisses. 1233 01:37:00,808 --> 01:37:04,539 Je voudrais rester avec vous. 1234 01:37:04,712 --> 01:37:07,510 Mais c'est un moment important pour mon travail. 1235 01:37:07,715 --> 01:37:12,675 Je ne peux pas m'absenter actuellement. 1236 01:37:12,920 --> 01:37:14,127 Que diriez-vous de venir 1237 01:37:14,255 --> 01:37:16,849 toutes les deux avec moi? 1238 01:37:17,091 --> 01:37:20,219 Qu'en dirais-tu? 1239 01:37:20,494 --> 01:37:24,089 Je suis une vieille femme, d�sormais. 1240 01:37:24,365 --> 01:37:26,868 L'�ge importe peu. 1241 01:37:27,070 --> 01:37:31,639 Les anciens escaladent des montagnes et visitent des temples. 1242 01:37:32,673 --> 01:37:36,541 Qu'est-ce qui vous emp�cherait de venir � Tianjin? 1243 01:37:36,710 --> 01:37:37,574 Tu crois? 1244 01:37:37,711 --> 01:37:39,440 �videmment. 1245 01:37:39,813 --> 01:37:43,214 L�-bas, quoi que vous fassiez, personne ne s'en souciera. 1246 01:37:43,450 --> 01:37:45,850 Agis selon ta pr�f�rence. 1247 01:37:46,020 --> 01:37:49,786 Ne tiens pas compte de ce qu'en disent les gens. 1248 01:37:50,024 --> 01:37:56,793 Si tu sacrifies aux apparences tu ne peux jamais t'�couter. 1249 01:37:58,065 --> 01:38:02,661 Pourquoi ne pas venir? Tu pourras te reposer en Chine. 1250 01:38:02,870 --> 01:38:08,204 L�-bas, tu auras l'impression que le ciel est plus haut. 1251 01:38:09,109 --> 01:38:14,479 Fr�re et S�ur se sont d�j� excus�s, 1252 01:38:14,615 --> 01:38:21,020 et tu pourrais aller vivre chez l'un d'eux. 1253 01:38:21,322 --> 01:38:24,257 Mais je veux que vous me suiviez. 1254 01:38:24,758 --> 01:38:27,488 C'est entendu? 1255 01:38:28,062 --> 01:38:30,155 Qu'en dis-tu? 1256 01:38:31,298 --> 01:38:32,560 Je ne dis pas non. 1257 01:38:32,733 --> 01:38:34,894 C'est vrai? C'est le moment de d�cider. 1258 01:38:35,035 --> 01:38:36,969 C'est tr�s agr�able l�-bas. 1259 01:38:38,939 --> 01:38:41,373 Bon, si vraiment �a ne te d�range pas. 1260 01:38:41,542 --> 01:38:43,373 C'est d�cid�! 1261 01:38:43,544 --> 01:38:45,068 Et toi? 1262 01:38:45,212 --> 01:38:46,440 Oui. 1263 01:38:47,281 --> 01:38:50,648 Si vous voulez bien, je suis pr�te. 1264 01:38:51,785 --> 01:38:56,745 C'est bien, c'est parfait. 1265 01:38:57,157 --> 01:38:58,514 Nous partons tous ensemble. 1266 01:38:58,559 --> 01:39:00,288 On n'y revient plus, c'est d�cid�. 1267 01:39:04,732 --> 01:39:10,193 Toi, l'oiseau, tu pourras te montrer! 1268 01:39:15,743 --> 01:39:17,176 �coute. 1269 01:39:17,344 --> 01:39:18,344 On peut parler? 1270 01:39:18,445 --> 01:39:19,737 Oui, de quoi? 1271 01:39:24,118 --> 01:39:25,380 Qu'y a-t-il? 1272 01:39:25,619 --> 01:39:30,352 Pourquoi tu ne te maries pas? 1273 01:39:32,926 --> 01:39:38,660 Je connais une fille charmante. 1274 01:39:39,133 --> 01:39:40,377 Qu'est-ce que tu en dis? 1275 01:39:40,401 --> 01:39:43,336 Ton c�ur est d�j� pris par quelqu'un d'autre? 1276 01:39:44,805 --> 01:39:46,796 Oui? 1277 01:39:47,675 --> 01:39:49,370 Non. 1278 01:39:49,543 --> 01:39:52,535 �coute-moi, c'est une fille formidable. 1279 01:39:52,646 --> 01:39:53,670 Qui? 1280 01:39:53,814 --> 01:39:55,475 C'est une amie � moi. 1281 01:39:55,783 --> 01:39:56,783 Jolie? 1282 01:39:56,850 --> 01:40:02,311 Tr�s jolie et tr�s bien. 1283 01:40:02,589 --> 01:40:05,854 Je peine � croire que tu aies une pareille amie. 1284 01:40:06,326 --> 01:40:06,951 Qui est-ce? 1285 01:40:07,127 --> 01:40:08,355 Tokiko. 1286 01:40:09,063 --> 01:40:12,191 Elle? Cette fille quelconque? 1287 01:40:13,267 --> 01:40:15,026 Non, mais qu'est-ce que tu en dis? 1288 01:40:15,202 --> 01:40:16,894 Je suis trop bien pour elle. 1289 01:40:16,970 --> 01:40:20,235 Non, c'est le contraire. 1290 01:40:21,442 --> 01:40:23,808 Je suis moche � ce point? 1291 01:40:24,645 --> 01:40:29,673 M�re l'aime beaucoup. Il n'y a pas mieux pour toi. 1292 01:40:29,917 --> 01:40:31,145 Elle pla�t � M�re? 1293 01:40:31,351 --> 01:40:36,755 Ne t'occupe pas de ta m�re. Est-ce que toi tu l'aimes? 1294 01:40:38,058 --> 01:40:39,082 Pas vraiment. 1295 01:40:39,259 --> 01:40:40,259 Tu ne l'aimes pas? 1296 01:40:42,396 --> 01:40:43,658 Pas vraiment. 1297 01:40:44,031 --> 01:40:45,896 Alors, qu'est-ce qu'il y a? 1298 01:40:47,668 --> 01:40:53,106 � toi de trouver toute seule, r�fl�chis bien. 1299 01:40:54,007 --> 01:40:55,235 Elle n'est pas laide. 1300 01:40:55,442 --> 01:40:56,773 Alors, c'est oui? 1301 01:40:57,044 --> 01:40:58,341 C'est conclu. 1302 01:40:58,912 --> 01:41:00,607 Attends! 1303 01:41:01,115 --> 01:41:03,675 C'est � moi de parler. 1304 01:41:08,222 --> 01:41:10,200 Pour ton mariage, adresse-toi � moi. 1305 01:41:10,224 --> 01:41:13,455 Je n'en ai pas trop demand�. Donc, pareil pour toi. 1306 01:41:15,696 --> 01:41:19,393 Il te faut un homme bon et solide. Un peu bourgeois, cependant. 1307 01:41:19,600 --> 01:41:21,830 Quelqu'un dans mon genre. 1308 01:41:23,604 --> 01:41:26,596 Tu le trouves � ton go�t? 1309 01:41:26,907 --> 01:41:30,240 Tu as le choix parmi tant de pr�tendants. 1310 01:41:33,747 --> 01:41:38,514 Je choisirai le meilleur pour toi. 1311 01:41:39,153 --> 01:41:41,951 Laisse-moi faire. 1312 01:41:42,623 --> 01:41:44,921 Sois tranquille. 1313 01:41:51,765 --> 01:41:53,995 Fais-moi confiance. 1314 01:42:00,174 --> 01:42:01,698 M�re, c'est Tokiko. 1315 01:42:12,953 --> 01:42:15,114 La voil�. 1316 01:42:15,289 --> 01:42:15,912 Qui? 1317 01:42:15,989 --> 01:42:18,389 Tokiko, je veux lui parler. 1318 01:42:18,625 --> 01:42:20,889 Tu la verras plus tard. 1319 01:42:21,061 --> 01:42:21,720 Non. 1320 01:42:21,862 --> 01:42:23,159 Pourquoi? 1321 01:42:23,330 --> 01:42:24,354 Je suis timide. 1322 01:42:24,565 --> 01:42:25,691 Menteur! 1323 01:42:26,200 --> 01:42:27,394 Mais je t'assure! 1324 01:42:27,568 --> 01:42:30,332 Tu vas la rencontrer, tu veux bien? 1325 01:42:30,604 --> 01:42:32,538 Non, je ne veux pas. 1326 01:42:32,706 --> 01:42:34,936 Laisse-moi m'en occuper. 1327 01:42:35,275 --> 01:42:38,802 Alors on fait comme je l'ai dit. 1328 01:42:39,880 --> 01:42:41,177 Je suis toujours timide. 1329 01:42:41,315 --> 01:42:43,875 �a ne te ressemble pas. 1330 01:42:44,017 --> 01:42:47,316 Tu n'as qu'� �tre aussi gai que d'habitude. 1331 01:42:47,454 --> 01:42:49,867 Impossible, ce n'est pas une situation ordinaire. 1332 01:42:50,324 --> 01:42:53,521 Chacun a ses faiblesses. 1333 01:42:53,827 --> 01:42:56,159 M�me les h�ros. 1334 01:42:56,330 --> 01:42:59,857 Les h�ros ont aussi leurs faiblesses. 1335 01:43:00,200 --> 01:43:01,428 Pas d'excuses. 1336 01:43:02,035 --> 01:43:03,662 Je ne veux pas aller la voir. 1337 01:43:03,871 --> 01:43:06,635 Alors, je te l'am�nerai. 1338 01:43:08,542 --> 01:43:10,476 Merci pour ce cadeau! 1339 01:43:10,744 --> 01:43:12,453 Bien, j'esp�re que vous l'aimerez. 1340 01:43:12,646 --> 01:43:13,374 Bonjour! 1341 01:43:13,547 --> 01:43:14,673 Bonjour! 1342 01:43:14,748 --> 01:43:16,045 Ravie que tu sois venue. 1343 01:43:16,116 --> 01:43:17,380 Quel train tu as pris? 1344 01:43:17,451 --> 01:43:18,782 Celui qui va � Shimbashi. 1345 01:43:19,152 --> 01:43:20,449 Il �tait bond�? 1346 01:43:20,721 --> 01:43:22,120 Elle a apport� un cadeau. 1347 01:43:22,956 --> 01:43:25,322 Merci. 1348 01:43:28,896 --> 01:43:30,591 C'est pour ton fr�re. 1349 01:43:31,265 --> 01:43:32,527 Merci! 1350 01:43:33,567 --> 01:43:34,623 Qu'est-ce que c'est? 1351 01:43:35,102 --> 01:43:38,003 Quelque chose qui va bien avec le sak�. 1352 01:43:38,238 --> 01:43:40,798 C'est gentil, il va aimer �a. 1353 01:43:41,608 --> 01:43:43,166 Je vais le lui porter. 1354 01:44:05,499 --> 01:44:07,057 O� est-il? 1355 01:44:07,200 --> 01:44:10,863 Il vient juste de sortir. 92267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.