Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,722 --> 00:00:58,683
Boiled eggs
2
00:01:06,566 --> 00:01:10,194
Boiled eggs
3
00:01:10,444 --> 00:01:11,821
Pumpkin candy
4
00:01:12,281 --> 00:01:15,951
Dried squids
5
00:01:16,325 --> 00:01:18,201
How much?
6
00:01:18,203 --> 00:01:21,832
5 wons.
7
00:01:24,418 --> 00:01:26,587
There you go Thank you
8
00:02:22,516 --> 00:02:23,935
Hey you! Stool! I said stool!
9
00:02:25,437 --> 00:02:26,313
Darn you!
10
00:02:26,687 --> 00:02:31,687
Rock-a-bye baby on the tree top ~
11
00:02:43,413 --> 00:02:46,540
Hush, Why are you interrupted my play.
12
00:02:51,587 --> 00:02:54,674
Rock-a-bye baby on the tree top ~
13
00:02:54,716 --> 00:03:01,181
Hey! You can play like that with the baby crying?!!
14
00:03:01,473 --> 00:03:03,558
Get away!
15
00:03:03,849 --> 00:03:08,813
Come to mama. Come sweetie.
16
00:03:19,241 --> 00:03:22,577
You done boiled the laundry, girl?
17
00:03:24,246 --> 00:03:26,873
- Hey! - Where ya going?
18
00:03:45,641 --> 00:03:46,643
Ouchl!
19
00:03:57,278 --> 00:03:58,530
Get away!
20
00:04:03,743 --> 00:04:06,371
Oh my lord!
21
00:04:09,623 --> 00:04:10,542
Oh no!!
22
00:04:10,792 --> 00:04:12,294
Wretched girl!
23
00:04:12,419 --> 00:04:16,882
I'll be sure to break both them legs of yours!
24
00:04:36,358 --> 00:04:38,277
Sir, We're here.
25
00:04:39,528 --> 00:04:40,988
Thank you, sir.
26
00:05:05,639 --> 00:05:06,889
Pardon me, Miss!
27
00:05:07,307 --> 00:05:09,184
May I ask you something?
28
00:05:09,684 --> 00:05:12,437
I'm trying to find Sanri Elementary School...
29
00:05:37,920 --> 00:05:41,841
<i>Pardon me. Miss... Pardon me...</i>
30
00:06:16,250 --> 00:06:19,211
Damn girl! Whatcha looking at?
31
00:06:19,379 --> 00:06:24,759
Talk about nerves!
32
00:06:35,519 --> 00:06:40,983
Well, What cheek
33
00:06:42,651 --> 00:06:44,904
Get up and hold onto this!
34
00:07:02,422 --> 00:07:06,635
You act like you've never been fed!
35
00:07:06,927 --> 00:07:09,512
When was I ever fed right?
36
00:07:09,553 --> 00:07:15,684
You should be begging for mercy instead you complaining like that?
37
00:07:22,942 --> 00:07:27,529
Oh, my back!
38
00:07:28,949 --> 00:07:30,574
Ma, you 0k?
39
00:07:30,824 --> 00:07:32,576
You wretched girl
40
00:07:32,701 --> 00:07:35,204
You trying to kill me girl?
41
00:07:41,418 --> 00:07:43,212
Get up and eat your dinner!
42
00:08:17,872 --> 00:08:22,627
Here, here. Drink some water.
43
00:08:33,638 --> 00:08:36,932
Ay, you wretched girl.
44
00:09:01,707 --> 00:09:03,083
Nice to meet you
45
00:09:08,298 --> 00:09:12,217
This is Mr. Choi, Heonmong He's in charge of the 6th grade 6-2 class.
46
00:09:12,469 --> 00:09:16,222
Nice to meet ya!
47
00:09:16,681 --> 00:09:22,687
You're gonna break some hearts in Sanri, aintcha? Eh, eh?
48
00:09:23,229 --> 00:09:25,815
Meet Mr. Cho, Myungkoo he's in charge of moral training.
49
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
How're ya!
50
00:09:30,986 --> 00:09:32,822
Nice to finally meet a fellow bachelor.
51
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
And this is Sanri's one and only, Miss Yoo, Haeri
52
00:09:35,866 --> 00:09:37,618
She's in charge of the 4th grade 4-1 class.
53
00:09:37,744 --> 00:09:41,247
Wow, a bachelor worthy of the title.
54
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
Welcome to Sanri!
55
00:09:44,708 --> 00:09:46,585
Mr. Yang, Poongjoo in charge of General Affairs.
56
00:09:47,378 --> 00:09:49,631
Ay, nice to meet you.
57
00:09:50,005 --> 00:09:51,966
Please fill out these forms...
58
00:09:52,466 --> 00:09:58,389
And I'm gonna need a copy of your birth certificate, diploma...
59
00:10:01,518 --> 00:10:02,393
huh?
60
00:10:14,780 --> 00:10:18,408
My name's Yang, Eunhee Nice to meet you.
61
00:10:18,784 --> 00:10:21,286
K-Kang, Suha.
62
00:10:22,788 --> 00:10:25,667
Good to meet you.
63
00:10:27,543 --> 00:10:30,672
Have you two found places to stay?
64
00:10:39,681 --> 00:10:42,934
Very quiet. A lot of light.
65
00:10:43,308 --> 00:10:45,269
The best room in this house.
66
00:10:45,436 --> 00:10:47,814
This is the only room you've got.
67
00:10:48,188 --> 00:10:52,401
Great! I'll take it.
68
00:10:52,568 --> 00:10:54,695
Wonderful.
69
00:10:54,946 --> 00:10:58,575
You must be starving! Go on and wash up!
70
00:11:06,331 --> 00:11:11,211
First job after Teaching School,
71
00:11:11,546 --> 00:11:12,797
so how old are you...?
72
00:11:13,214 --> 00:11:15,216
Twenty-one.
73
00:11:17,802 --> 00:11:19,220
Why do you ask?
74
00:11:19,428 --> 00:11:24,225
It's like seeing me, only ten years younger.
75
00:11:25,851 --> 00:11:28,812
It only takes a second to end up
76
00:11:29,313 --> 00:11:33,358
an unmarried old man in this godforsaken village!
77
00:11:33,567 --> 00:11:36,737
Why are you still single?
78
00:11:37,238 --> 00:11:40,700
It takes two to tie the knot.
79
00:11:42,368 --> 00:11:44,495
I'm sure you'll meet someone...
80
00:11:49,375 --> 00:11:49,958
What?
81
00:11:50,375 --> 00:11:55,380
What's the use? You don't have a turntable!
82
00:11:58,384 --> 00:12:00,762
I've got some root wine stashed away.
83
00:12:01,511 --> 00:12:04,348
Unpack and come on over.
84
00:12:20,907 --> 00:12:22,533
Good morning.
85
00:12:30,416 --> 00:12:32,168
What's with you two?
86
00:12:32,418 --> 00:12:34,419
Go on, get going..-
87
00:12:37,423 --> 00:12:39,759
Good morning.
88
00:12:44,681 --> 00:12:45,807
- Good morning - Kangjoo
89
00:12:46,307 --> 00:12:47,808
Please walk Nanhee to school.
90
00:13:04,450 --> 00:13:14,210
The most important thing is to respect your elders.
91
00:13:15,336 --> 00:13:24,721
Respecting your parents getting along with your friends
92
00:13:25,221 --> 00:13:27,557
and following the rules...
93
00:13:48,995 --> 00:13:50,871
Who the hell!
94
00:13:54,875 --> 00:13:57,211
So happy that I'm not your homeroom teacher anymore, huh?
95
00:13:58,587 --> 00:14:01,631
We'll see about that next year.
96
00:14:01,841 --> 00:14:05,510
What you laughing at?
97
00:14:15,855 --> 00:14:19,399
Oh! Fuck!
98
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
You little punksl!
99
00:14:31,537 --> 00:14:33,790
Attention! Bow!
100
00:14:34,289 --> 00:14:36,250
Good Morning!
101
00:14:39,504 --> 00:14:41,505
Thank you, students.
102
00:14:41,923 --> 00:14:47,427
She still thinks I'm her homeroom teacher.
103
00:15:00,191 --> 00:15:02,442
Go over there and have a seat.
104
00:15:09,951 --> 00:15:12,829
Before we begin...
105
00:15:26,216 --> 00:15:29,595
Quiet. Quiet!
106
00:15:33,224 --> 00:15:35,350
Who's baby is that?
107
00:15:40,730 --> 00:15:44,485
Young lady, I'm speaking to you?
108
00:15:50,740 --> 00:15:53,201
It's my baby brother,
109
00:15:54,828 --> 00:15:57,456
We don't have a babysitter.
110
00:16:03,004 --> 00:16:06,132
Before we begin everyone...
111
00:16:06,381 --> 00:16:12,888
Kangjoo! Granddaddy's got your lunch box. Where'd she go?
112
00:16:13,346 --> 00:16:14,264
Sir
113
00:16:14,599 --> 00:16:15,892
I'm Kangjoo's homeroom teacher.
114
00:16:16,350 --> 00:16:20,396
Oh, teacher sir. What a fine job you're doing here.
115
00:16:20,520 --> 00:16:31,156
Kangjoo got in trouble with her mama and didn't get any breakfast.
116
00:16:31,740 --> 00:16:35,410
Grampa, I ain't hungry! Go home!
117
00:16:35,660 --> 00:16:38,497
Kangjoo!
118
00:16:38,663 --> 00:16:42,751
Get over here and take it.
119
00:16:59,894 --> 00:17:03,313
Scholastic achievement is not everything.
120
00:17:03,648 --> 00:17:07,610
Just as you all have different features, you all have different talents.
121
00:17:08,027 --> 00:17:15,867
Being scholastically gifted is only one of thousands, millions of gifts.
122
00:17:16,911 --> 00:17:20,623
What I want from you is...
123
00:17:48,942 --> 00:17:52,445
Class precept - An Accord
124
00:17:58,451 --> 00:18:00,288
- You lowlife moonshiner's bastard. - Fuck you asshole.
125
00:18:00,453 --> 00:18:02,289
Hey you two!
126
00:18:02,957 --> 00:18:05,209
- Stop that this instant! - Hey, let go of me, dickwad!
127
00:18:05,585 --> 00:18:06,836
You had to go poop now!
128
00:18:10,839 --> 00:18:12,299
Ooh, look!
129
00:18:30,483 --> 00:18:32,360
You guys stop it!
130
00:18:36,615 --> 00:18:39,242
He's got the stick!
131
00:18:39,618 --> 00:18:40,994
Stop it, stop it, stop it!
132
00:18:44,332 --> 00:18:47,627
Jesus, Christ! Damn lowlifes!
133
00:18:47,876 --> 00:18:51,630
This isn't your living room!
134
00:18:59,471 --> 00:19:00,847
Mr. Kang
135
00:19:02,516 --> 00:19:04,894
Let me tell you one thing.
136
00:19:05,769 --> 00:19:11,901
You spare the rod and the kid goes rotten.
137
00:19:12,859 --> 00:19:18,281
You have to kick some asses in the beginning if you want a peaceful year.
138
00:19:18,657 --> 00:19:21,534
Well... If you treat them like people...
139
00:19:22,369 --> 00:19:29,501
I mean maybe the force won't be necessary.
140
00:19:29,751 --> 00:19:32,546
That's theoretically correct.
141
00:19:32,797 --> 00:19:40,680
Theoretically. In reality, you have take one and show them what you can do.
142
00:19:40,930 --> 00:19:48,520
They won't mess with you after that. Isn't that right?
143
00:19:53,901 --> 00:19:55,653
Hey, they're getting away.
144
00:19:55,903 --> 00:19:59,573
Stop right there!
145
00:20:07,580 --> 00:20:09,290
Hongyeon!
146
00:20:09,458 --> 00:20:10,793
Let's play!
147
00:20:11,669 --> 00:20:15,297
I'm too old for you runny nose babies!
148
00:20:22,346 --> 00:20:24,347
I'm Dootae's dad.
149
00:20:24,472 --> 00:20:25,932
Please come on in!
150
00:20:29,729 --> 00:20:31,355
Here you go.
151
00:20:34,942 --> 00:20:36,609
How's my Dootae?
152
00:20:37,611 --> 00:20:43,242
I hate to brag, but he's a winner.
153
00:20:47,454 --> 00:20:48,954
If I can be of any assistance.
154
00:20:48,955 --> 00:20:50,832
Please let me know.
155
00:20:52,250 --> 00:20:54,836
Talk about needing assistance.
156
00:20:54,836 --> 00:20:59,717
Such an ancient Auditorium, this an age for reconstruction, right?
157
00:20:59,842 --> 00:21:03,262
There isn't much, but please help yourselves!
158
00:21:03,386 --> 00:21:05,388
Mr. Chung, huh, huh?
159
00:21:19,653 --> 00:21:24,365
What in God's name are you doing?
160
00:21:26,535 --> 00:21:29,413
Ow. Got your monthlies?
161
00:21:39,548 --> 00:21:45,805
An official welcome song to the new teachers of Sanri!
162
00:21:49,808 --> 00:21:54,808
The young village girl by the Cherryblossom pond has run away to Seoul.
163
00:22:07,451 --> 00:22:17,920
She done thrown away her bucket and hoe..."
164
00:22:19,337 --> 00:22:21,298
Hongyeon
165
00:22:21,798 --> 00:22:25,344
Mama's going to town for work.
166
00:22:25,845 --> 00:22:28,221
Wretched girl.
167
00:23:10,597 --> 00:23:12,892
What in heavens is going on here?!!
168
00:23:13,267 --> 00:23:19,230
I wanted to teach them that school is a fun place.
169
00:23:19,522 --> 00:23:21,357
A place worth coming to...
170
00:23:21,775 --> 00:23:25,237
The classroom is not a playground.
171
00:23:25,613 --> 00:23:31,410
What about next month's provincial placement exams?
172
00:23:31,743 --> 00:23:34,163
I understand your intentions.
173
00:23:34,413 --> 00:23:39,293
But you mustn't disturb neighboring classes.
174
00:23:42,296 --> 00:23:44,632
Oh, were we that loud'?
175
00:23:44,882 --> 00:23:47,426
No. I, I thought you were having class outdoors.
176
00:23:47,550 --> 00:23:49,928
I thought it was a chorus.
177
00:23:50,304 --> 00:23:54,557
What?! I thought it was an earthquake!
178
00:23:56,559 --> 00:24:00,521
Uh oh, look who walked in.
179
00:24:03,901 --> 00:24:05,945
Are your their homeroom teacher?
180
00:25:16,515 --> 00:25:21,520
Aren't you Hong...dan?
181
00:25:22,855 --> 00:25:25,649
Oh, right.
182
00:25:28,609 --> 00:25:32,530
My name's Hongyeon, not Hongdan.
183
00:25:33,031 --> 00:25:34,866
Yoon, Hongyeon
184
00:25:35,241 --> 00:25:36,868
Oh right! Sorry,
185
00:25:37,911 --> 00:25:40,913
I haven't learned all your names yet.
186
00:25:41,789 --> 00:25:43,416
That's all right.
187
00:25:43,916 --> 00:25:47,754
I understand.
188
00:25:49,923 --> 00:25:53,176
What are you still doing here?
189
00:25:54,553 --> 00:25:56,305
Ah, I left my lunchbox here.
190
00:25:56,555 --> 00:25:58,307
I see.
191
00:25:59,266 --> 00:26:00,768
Well, get on home now.
192
00:26:34,801 --> 00:26:36,719
Oh, Mr. Kang!
193
00:26:36,970 --> 00:26:41,432
Please, let me.
194
00:26:41,557 --> 00:26:44,310
Oh, that's OK.
195
00:27:03,454 --> 00:27:05,749
It's Saturday. Why are you still here?
196
00:27:06,625 --> 00:27:08,751
What about you?
197
00:27:10,378 --> 00:27:12,755
I wanted to correct some compositions with the kids.
198
00:27:13,589 --> 00:27:19,887
These 5th graders have the grammar skills of 1st graders.
199
00:27:20,346 --> 00:27:23,517
Many of their parents are illiterate themselves.
200
00:27:23,851 --> 00:27:29,398
I heard most of these kids end their studies after 6th grade.
201
00:27:29,647 --> 00:27:33,276
To be practically illiterate would be a shame.
202
00:27:47,790 --> 00:27:50,793
It doesn't seem like the rain's going to stop.
203
00:27:54,756 --> 00:27:57,676
Mr. Kang, do you have an umbrella?
204
00:28:01,512 --> 00:28:07,935
I wanted to major in music, but my parents wouldn't hear of it.
205
00:28:08,811 --> 00:28:11,939
So, I settled for just listening to a lot of it.
206
00:28:14,026 --> 00:28:15,568
Have I been babbling on about me?
207
00:28:15,903 --> 00:28:17,445
No!
208
00:28:17,570 --> 00:28:19,697
I like music too.
209
00:28:20,949 --> 00:28:24,786
But this place is so far from town.
210
00:28:25,578 --> 00:28:29,457
It's hard to buy any new records.
211
00:28:29,665 --> 00:28:32,418
I have some LPs.
212
00:28:32,461 --> 00:28:34,212
We could swap from time to time.
213
00:28:38,717 --> 00:28:41,595
Mr. Kang, you're twenty-one, right?
214
00:28:42,971 --> 00:28:44,431
Yeah...
215
00:28:44,722 --> 00:28:46,599
What an age to be.
216
00:28:46,933 --> 00:28:50,436
Why do you think you're too old?
217
00:28:50,729 --> 00:28:54,232
Not yet but I'm already twenty-five.
218
00:28:54,441 --> 00:28:59,738
Twenty-five is a ripe age for a woman. We're already here.
219
00:29:01,240 --> 00:29:04,242
My place is this way.
220
00:29:04,451 --> 00:29:05,576
I'll walk you home.
221
00:29:05,743 --> 00:29:07,745
No, that's OK. It's just right here.
222
00:29:08,497 --> 00:29:10,707
It's raining too hard. You'll catch something...
223
00:29:10,832 --> 00:29:13,377
Miss Yang, here take this umbrella...
224
00:29:13,585 --> 00:29:14,961
No just share it with me next time.
225
00:29:15,253 --> 00:29:16,337
Of course...
226
00:29:18,006 --> 00:29:19,466
Oh yeah! The LP!
227
00:29:21,884 --> 00:29:23,345
Elp...
228
00:29:24,512 --> 00:29:26,222
<i>eln...?</i>
229
00:30:10,767 --> 00:30:14,395
Hey, stop fooling around. Hurry up!
230
00:30:25,949 --> 00:30:28,660
Where she gone off to now?
231
00:30:28,785 --> 00:30:29,911
Hongyeon!
232
00:30:49,472 --> 00:30:51,307
Sir, does this work?
233
00:30:51,682 --> 00:30:53,684
Everything I fix works like a charm.
234
00:30:53,852 --> 00:30:56,605
More like a scream!
235
00:30:58,981 --> 00:30:59,941
Teache๏ฌ
236
00:31:00,567 --> 00:31:03,236
- Nanhee! You live here? - Uh huh.
237
00:32:07,634 --> 00:32:09,385
Ooh... how pretty.
238
00:32:29,196 --> 00:32:30,573
Now, Where's the newspaper...
239
00:32:30,949 --> 00:32:32,451
Oh, Mr. Cho~
240
00:32:34,326 --> 00:32:36,704
Yes...
241
00:32:38,707 --> 00:32:41,460
Could you please help me here?
242
00:32:43,461 --> 00:32:44,796
Yes, ma'am...
243
00:32:48,467 --> 00:32:49,843
Oh, Mr. Cho.
244
00:32:58,602 --> 00:32:59,853
Hold on a sec.
245
00:33:05,983 --> 00:33:09,570
Journal Time
246
00:33:14,492 --> 00:33:17,203
Class, I got a look at your compositions.
247
00:33:17,369 --> 00:33:21,207
Everyone tried very hard.
248
00:33:21,583 --> 00:33:28,590
But you all s_till have many grammatrcal errors.
249
00:33:29,633 --> 00:33:31,509
So I got this idea.
250
00:33:31,718 --> 00:33:39,601
_YOL_J will have a chance to wnte In your Journals everyday.
251
00:33:39,768 --> 00:33:42,394
Aahh, come on!!
252
00:33:42,520 --> 00:33:47,399
Do you want t_0 be someone who can't even wrlte a decent letter?
253
00:33:47,651 --> 00:33:49,152
No-o-o!
254
00:33:49,277 --> 00:33:51,363
Then, you must listen to what I say.
255
00:33:53,531 --> 00:33:55,157
Now, now, settle down.
256
00:33:55,909 --> 00:33:59,746
You must write in your journals everyday.
257
00:34:00,538 --> 00:34:04,792
Don't wait until the last minute. OK?
258
00:34:05,292 --> 00:34:06,544
Yes, teacher!
259
00:34:07,546 --> 00:34:13,467
If you do this well, I will tell you stories
260
00:34:14,719 --> 00:34:16,846
about Seoul and other fairy tales.
261
00:34:18,722 --> 00:34:21,684
Tell us now!
262
00:34:26,606 --> 00:34:30,735
OK, just one for show.
263
00:34:31,443 --> 00:34:36,240
I'll tell you the one about the young man that got married to a...
264
00:34:38,617 --> 00:34:44,456
Once upon a time...
265
00:34:59,639 --> 00:35:03,643
The full moon always makes me so sad.
266
00:35:05,394 --> 00:35:07,730
I wonder if teacher's looking at the same moon?
267
00:35:07,981 --> 00:35:16,656
What's with you girl? Actually doing homework!
268
00:35:47,394 --> 00:35:53,317
Ay, Suha Just put your laundry in the hamper!
269
00:35:53,693 --> 00:35:56,905
No, that's OK, I've got it.
270
00:35:57,197 --> 00:35:59,699
Oh no. What if your students see you?
271
00:36:00,449 --> 00:36:01,326
It's all right. I can do it.
272
00:36:01,409 --> 00:36:03,202
For heaven's sake, go on, go for a walk into town or something.
273
00:36:03,411 --> 00:36:04,788
No, that's OK.
274
00:36:08,416 --> 00:36:09,584
Go on in.
275
00:36:14,463 --> 00:36:16,423
Go on in.
276
00:36:25,224 --> 00:36:29,228
Teacher told a really good story today.
277
00:36:29,688 --> 00:36:32,981
He's such a good storyteller...
278
00:36:35,568 --> 00:36:37,862
Our teacher is so generous.
279
00:36:37,987 --> 00:36:44,869
Other stu_dents envy our class because thelr teachers are monsters.
280
00:36:45,494 --> 00:36:50,494
I can't wait until tomorrow, the night is too long.
281
00:37:10,394 --> 00:37:11,771
- Good morning. - Hello.
282
00:37:12,605 --> 00:37:14,648
- Hello, Miss Yang. - Good morning.
283
00:37:33,293 --> 00:37:34,878
Good morning.
284
00:38:16,418 --> 00:38:20,672
They drift like snowflakes...
285
00:38:20,715 --> 00:38:26,221
smell the scent of flowers...
286
00:38:26,721 --> 00:38:28,847
look at eachother and smile
287
00:39:09,389 --> 00:39:12,851
Teacher pinched my arm today.
288
00:39:13,016 --> 00:39:18,772
I was so surprised and turned so red.
289
00:39:22,652 --> 00:39:26,364
I felt so strange walking home.
290
00:39:27,364 --> 00:39:29,908
Why did he pinch me?
291
00:39:30,284 --> 00:39:36,875
What does it mean? I can't understand.
292
00:40:00,773 --> 00:40:04,193
Three times eight is twenty-four...
293
00:40:04,443 --> 00:40:07,322
Three times nine is twenty-seven...
294
00:41:00,958 --> 00:41:02,460
Excuse me. Mr. Kang!
295
00:41:02,585 --> 00:41:05,630
Have you seen Miss Yang's class?
296
00:41:11,719 --> 00:41:13,012
Miss Yang!
297
00:41:13,512 --> 00:41:15,973
Come over here! Miss Yang!
298
00:41:19,893 --> 00:41:25,899
All the other students are busy cleaning, why's your class getting haircuts?
299
00:41:26,358 --> 00:41:28,652
We've finished our spring cleaning, sir.
300
00:41:30,530 --> 00:41:34,158
You haven't waxed the floors, they must shine!
301
00:41:34,367 --> 00:41:36,661
It's clean. Why does it need to shine?
302
00:41:37,996 --> 00:41:42,000
The school inspector will be here tomorrow!
303
00:41:42,500 --> 00:41:44,876
Is he coming to inspect the floors?
304
00:41:45,253 --> 00:41:48,673
No, that's just common courtesy.
305
00:41:48,922 --> 00:41:54,386
Mr. Choi, I'll take full responsibility with regards to the floor.
306
00:41:54,762 --> 00:41:57,390
Now if you'll excuse me, I've got hair to cut.
307
00:41:57,764 --> 00:42:02,769
Wait a second! Miss Yang!
308
00:42:03,563 --> 00:42:07,567
That pigheaded little...
309
00:42:07,942 --> 00:42:11,653
Mr. Kangโ!
310
00:42:25,418 --> 00:42:27,420
Are you waiting for someone?
311
00:42:50,860 --> 00:42:55,865
Teacher, why did you pinch me?
312
00:42:56,615 --> 00:43:00,244
I can't forget it.
313
00:43:00,494 --> 00:43:06,208
I think about it when I study, when I walk home.
314
00:43:06,626 --> 00:43:09,961
Teacher, what did it mean.
315
00:43:10,253 --> 00:43:19,639
Please tell me. I think and I think and I can't figure it out.
316
00:43:38,532 --> 00:43:39,991
<i>Mommy, mommy!</i>
317
00:43:43,788 --> 00:43:45,248
Why you despicable girl!
318
00:43:45,289 --> 00:43:48,167
<i>Subtract twenty-three wens.</i>
319
00:43:49,793 --> 00:43:52,672
Add ninety-four wons.
320
00:43:54,507 --> 00:43:57,425
Subtract twelve wons.
321
00:44:13,650 --> 00:44:18,196
Hongyeon, are you feeling all right?
322
00:44:20,657 --> 00:44:23,326
I'm fine.
323
00:44:34,713 --> 00:44:44,849
It's fine for a boy to pee from the living room.
324
00:44:45,224 --> 00:44:52,856
Why do boys get all the break. I hate boys. I really do.
325
00:44:53,356 --> 00:44:56,693
But ma only takes his side because he's a boy.
326
00:44:56,860 --> 00:45:01,699
Anyhow, I feel better now that I pinched him real hard.
327
00:45:02,617 --> 00:45:04,619
I hate our rooster.
328
00:45:04,827 --> 00:45:12,001
The hen lays the egg and he crows like he did all the work.
329
00:45:12,376 --> 00:45:13,878
I hate him...
330
00:45:19,507 --> 00:45:21,760
School's no fun.
331
00:45:22,010 --> 00:45:25,764
I'm sick of my friends.
332
00:45:26,849 --> 00:45:28,768
What's the point with school.
333
00:45:29,018 --> 00:45:31,519
What's the point of graduating?
334
00:45:50,289 --> 00:45:52,792
Mongdol, didn't you bring any lunch?
335
00:46:03,885 --> 00:46:08,181
Here have mine. Something I ate for breakfast...
336
00:46:08,932 --> 00:46:12,311
I'm not very hungry. Here have it.
337
00:46:27,659 --> 00:46:29,327
Yoon, Hongyeon!
338
00:46:36,210 --> 00:46:39,338
Answer me when I call you!
339
00:46:40,922 --> 00:46:42,590
Yes
340
00:46:43,800 --> 00:46:45,719
Why aren't you eating?
341
00:46:47,221 --> 00:46:48,681
I'm not hungry
342
00:46:50,599 --> 00:46:53,352
You should eat something.
343
00:46:53,978 --> 00:46:55,938
I'm all right.
344
00:46:57,815 --> 00:47:01,193
- Hongyeon - Mr. Kang!
345
00:47:02,610 --> 00:47:05,614
Here you are! I've been looking for you.
346
00:47:07,365 --> 00:47:10,494
<i>Go on...</i>
347
00:47:11,619 --> 00:47:12,954
Aren't you sick of boardinghouse food?
348
00:47:13,204 --> 00:47:15,958
I brought some side dishes, please try some.
349
00:47:16,250 --> 00:47:17,626
No, I'm fine.
350
00:47:19,378 --> 00:47:21,755
By the way! Please have your kids clean themselves
351
00:47:21,755 --> 00:47:24,841
before the annual physical exams!
352
00:47:25,592 --> 00:47:29,888
When I think of Ivlongdol last year, I still lose my appetite.
353
00:47:33,768 --> 00:47:37,355
Raise your head. Come on kid, go.
354
00:47:49,909 --> 00:47:54,246
Clean under your fingernails! What are these, your toenails?
355
00:48:07,425 --> 00:48:11,262
You eat 3 times a day not even a toothbrushing?
356
00:48:13,556 --> 00:48:20,438
Mongdol! When was your last shower?
357
00:48:47,925 --> 00:48:49,718
Where's Hongyeon?
358
00:49:08,820 --> 00:49:10,239
Hongyeon?!
359
00:49:14,702 --> 00:49:16,620
83
360
00:49:19,623 --> 00:49:23,001
You're maturing into a woman!
361
00:49:24,003 --> 00:49:26,505
Yes, just a minute.
362
00:49:30,384 --> 00:49:32,760
- Miss Yang! - What is it?
363
00:49:34,472 --> 00:49:36,348
We're here to take the class' stool samples!
364
00:49:45,773 --> 00:49:47,275
Go ahead!
365
00:49:48,860 --> 00:49:52,906
I listened to the LP you lent me.
366
00:49:54,657 --> 00:50:01,789
Connie Francis' "My Heart Has a Mind of Its Own" is quite good.
367
00:50:01,998 --> 00:50:04,876
I asked a friend of mine to send it to me.
368
00:50:05,168 --> 00:50:10,673
He made such a big deal. Well, I'll lend it to you.
369
00:50:12,885 --> 00:50:14,929
When I get it.
370
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
Thanks.
371
00:50:16,679 --> 00:50:19,807
Thanks. No, I should thank you.
372
00:50:39,911 --> 00:50:42,205
Elp...
373
00:50:43,331 --> 00:50:46,335
<i>eln...?</i>
374
00:50:47,961 --> 00:50:50,463
I can't do it. It's not coming out!
375
00:50:50,588 --> 00:50:51,923
Try harder.
376
00:50:52,590 --> 00:50:55,469
Or else, a week of bathroom cleaning!
377
00:50:55,719 --> 00:50:56,845
What about you?
378
00:50:56,971 --> 00:51:00,474
It's not coming out because I went this morning.
379
00:51:15,947 --> 00:51:18,241
Does anyone live near Hongyeon?
380
00:51:22,579 --> 00:51:25,206
Did Hongyeon tell you she would miss school today?
381
00:51:36,719 --> 00:51:38,512
Oh, did everyone bring a stool sample?
382
00:51:47,730 --> 00:51:48,646
What's going on?
383
00:51:48,771 --> 00:51:51,400
Teacher, it's Nanhee...!
384
00:51:52,900 --> 00:51:54,402
What's wrong?
385
00:52:56,965 --> 00:52:58,842
Hongyeon's absent again!
386
00:52:59,217 --> 00:53:00,219
Teache๏ฌ
387
00:53:00,719 --> 00:53:03,429
I-[ongyeon's not coming to school ever.
388
00:53:05,724 --> 00:53:08,184
Why, what's wrong with her?
389
00:53:08,434 --> 00:53:11,480
I don't know. She just doesn't want to she said.
390
00:53:11,855 --> 00:53:14,315
What's she doing then?
391
00:53:14,733 --> 00:53:17,861
Just laying on her stomach all day.
392
00:53:18,362 --> 00:53:21,365
Why, is she sick?
393
00:53:21,949 --> 00:53:23,367
What's she doing?
394
00:53:23,617 --> 00:53:26,495
Nothin'. She just lies there like a frog.
395
00:53:26,704 --> 00:53:28,622
She's just playing hooky.
396
00:53:39,257 --> 00:53:40,591
How much further?
397
00:53:40,759 --> 00:53:42,510
We're almost there.
398
00:53:48,891 --> 00:53:52,478
Yoon, Hongyeon, Teacher's here!
399
00:53:57,275 --> 00:53:58,652
Yoon, Hongyeon,
400
00:54:02,655 --> 00:54:05,284
Mam! There is bicycle-man
401
00:54:14,793 --> 00:54:15,919
Ay, Teacher!
402
00:54:16,295 --> 00:54:21,383
What brings you all the way here.
403
00:54:21,759 --> 00:54:24,927
I don't know what's got into that girl.
404
00:54:25,387 --> 00:54:28,432
Why won't she go to school.
405
00:54:28,766 --> 00:54:33,311
She's driving me crazy!
406
00:54:33,436 --> 00:54:37,648
Ma'am, where is she?
407
00:54:39,443 --> 00:54:43,653
She was here a minute ago. Where is this wretched girl?
408
00:54:43,655 --> 00:54:45,449
She's hiding in the back.
409
00:55:01,215 --> 00:55:04,343
What are you doing there?
410
00:55:08,679 --> 00:55:09,847
Hongyeon!
411
00:55:10,556 --> 00:55:13,476
Why've you been absent?
412
00:55:14,353 --> 00:55:17,356
Why're you behaving like that?
413
00:55:19,983 --> 00:55:22,236
OK, kids. Go on home now.
414
00:55:24,570 --> 00:55:32,246
Ma'am, could I talk to her alone, please?
415
00:55:35,873 --> 00:55:36,875
Sure, sure!
416
00:55:37,251 --> 00:55:40,879
Mr. Kang, if she don't listen to you, give her a good beating!
417
00:55:49,972 --> 00:55:51,723
Hongyeon!
418
00:55:52,349 --> 00:55:54,142
Look at me.
419
00:55:55,853 --> 00:56:04,235
I came all the way here and you won't talk to me.
420
00:56:12,494 --> 00:56:17,416
Didn't you hear your mother telling me to beat you?
421
00:56:21,253 --> 00:56:25,257
But I would never hit you... Hongyeon?
422
00:56:25,673 --> 00:56:29,760
But you must come to school.
423
00:56:30,429 --> 00:56:33,307
I've been very worried about you.
424
00:56:33,639 --> 00:56:40,563
I thought you were sick. Even in an accident.
425
00:56:50,907 --> 00:56:55,202
_Well, I'll expect you In school tomorrow.
426
00:56:57,789 --> 00:57:00,959
It's not the same without...
427
00:57:02,960 --> 00:57:06,923
Wow, these cherries sure are ripe.
428
00:57:53,637 --> 00:57:58,637
My heart is beating, you're the only one who knows...
429
00:58:06,525 --> 00:58:09,485
Some girl student of yours left them here
430
00:58:09,652 --> 00:58:16,158
I asked her name, grade, the works but she didn't answer.
431
00:58:16,409 --> 00:58:20,288
A big girl I might add.
432
00:58:20,871 --> 00:58:29,630
Come closer...
433
00:58:35,637 --> 00:58:38,181
Thanks for the cherries.
434
00:59:28,940 --> 00:59:29,858
Here, let me help you!
435
00:59:30,233 --> 00:59:31,735
No, I've got it.
436
00:59:31,985 --> 00:59:34,237
- It's too heavy for you! - No, I'm OK.
437
00:59:38,992 --> 00:59:41,369
Come on, let's go.
438
00:59:53,507 --> 01:00:00,387
I can carry it. Someone will see us!
439
01:00:02,014 --> 01:00:03,599
So what?
440
01:00:05,893 --> 01:00:08,229
No.
441
01:00:11,650 --> 01:00:13,527
You go ahead.
442
01:00:13,777 --> 01:00:16,237
Geez!
443
01:00:42,931 --> 01:00:47,931
Ladies and Gentlemen. Prepare yourselves for the time of your lives!
444
01:01:06,454 --> 01:01:11,835
We're not fake medicine men,
445
01:01:12,335 --> 01:01:18,215
We don't ruin your white skin with poisonous potions.
446
01:01:18,425 --> 01:01:20,844
We give you laughter and tears...
447
01:01:21,302 --> 01:01:23,221
My Drince
448
01:01:23,722 --> 01:01:29,352
How can we forget our parents' war by running away'?
449
01:02:05,222 --> 01:02:06,848
Who's there?
450
01:02:14,648 --> 01:02:16,775
Is that you, Hongyeon?
451
01:02:19,277 --> 01:02:21,362
Hello!
452
01:02:21,612 --> 01:02:23,656
What are you doing there?
453
01:02:24,407 --> 01:02:26,660
Are you here to see the play?
454
01:02:28,994 --> 01:02:31,748
Aren't you scared? Sitting here alone...
455
01:02:32,498 --> 01:02:33,916
Hongyeon?
456
01:02:35,918 --> 01:02:37,795
I'm not scared.
457
01:02:38,295 --> 01:02:39,922
Really?
458
01:02:44,385 --> 01:02:46,304
Have a seat.
459
01:03:02,278 --> 01:03:05,657
That sure is a full moon!
460
01:03:07,951 --> 01:03:12,706
Hopgyeon, were you waiting for someone?
461
01:03:12,956 --> 01:03:14,666
No?
462
01:03:19,920 --> 01:03:21,964
Why are you laughing?
463
01:03:23,215 --> 01:03:25,801
You're so foolish!
464
01:03:44,987 --> 01:03:46,614
Darn mosquito...
465
01:03:46,864 --> 01:03:49,325
You scared me!
466
01:03:49,951 --> 01:03:51,494
It's just...a mosquito!
467
01:03:51,702 --> 01:03:54,331
That's one big mosquito!
468
01:03:54,706 --> 01:03:56,499
Serves you right!
469
01:03:57,375 --> 01:04:00,503
What, serves me right?
470
01:04:22,483 --> 01:04:27,279
What if someone sees us...
471
01:04:33,494 --> 01:04:35,496
All right, let's get going. I'm tired.
472
01:04:39,416 --> 01:04:44,797
Stop moping around and go see the play or go home.
473
01:04:45,632 --> 01:04:47,800
I'm gonna turn in.
474
01:05:24,963 --> 01:05:25,713
Ready~
475
01:05:40,603 --> 01:05:42,355
Run with morn Run with Mr. Choi
476
01:05:59,873 --> 01:06:01,499
Good Hongyeon!
477
01:06:04,501 --> 01:06:05,711
Run with Principal Hwang
478
01:07:10,693 --> 01:07:11,819
Oh, Mr. Kang!
479
01:07:11,945 --> 01:07:14,905
Miss Yang, what are you doing here on a Sunday?
480
01:07:15,572 --> 01:07:17,574
It's my turn for weekend duty.
481
01:07:17,784 --> 01:07:20,662
What are you doing here...?
482
01:07:21,579 --> 01:07:22,914
Well, that <i>is...</i>
483
01:07:24,206 --> 01:07:27,210
Here it is! I was just getting into the plot.
484
01:07:27,460 --> 01:07:29,670
I'd left it here. School Administration
485
01:07:31,713 --> 01:07:34,217
What's so interesting about that book?
486
01:07:34,342 --> 01:07:37,302
It's got its virtues.
487
01:07:38,929 --> 01:07:42,849
It's quite interesting.
488
01:07:45,228 --> 01:07:49,856
Actually, I wrote a song.
489
01:09:58,194 --> 01:10:00,822
- One more song... - Uh... Mr. Kang...
490
01:10:01,197 --> 01:10:03,199
Miss Yang.
491
01:10:04,574 --> 01:10:06,327
<i>I just...</i>
492
01:10:52,873 --> 01:10:55,250
Kang, Suha + Yang, Eunhee = baby
493
01:10:55,251 --> 01:10:57,378
They hugged, they hugged, he hugged from behind
494
01:11:21,527 --> 01:11:25,405
What if he really did hug her?
495
01:11:25,782 --> 01:11:29,911
If he did, he's a fool.
496
01:11:30,411 --> 01:11:33,873
I don't ever want to see that fool again.
497
01:11:34,498 --> 01:11:39,420
Doesn't he know she's an older woman, an old maid at that?
498
01:11:42,422 --> 01:11:45,259
She's supposed to be twenty-five.
499
01:11:45,551 --> 01:11:49,639
But she looks much older.
500
01:11:49,805 --> 01:11:54,268
She's probably seven years older than him.
501
01:11:54,560 --> 01:12:00,525
How could he hug such an old woman like her.
502
01:12:00,817 --> 01:12:03,653
He's a fool. An idiot...
503
01:12:04,529 --> 01:12:08,574
She seems to wear too much lipstick.
504
01:12:09,033 --> 01:12:11,786
She seems to wear more powder these days.
505
01:12:12,328 --> 01:12:17,416
I guess turning thirty does that to you.
506
01:12:17,707 --> 01:12:21,670
Well make-up can't make up for old age.
507
01:12:22,296 --> 01:12:27,717
Trying to look young to a man almost ten years younger than her. Pretty sad.
508
01:12:27,926 --> 01:12:36,476
Does she really think she can marry a man ten years younger than her?
509
01:12:36,726 --> 01:12:40,439
She should marry someone older.
510
01:12:40,689 --> 01:12:43,817
He should know better.
511
01:12:44,318 --> 01:12:48,698
He shouldn't even think about marrying such an old woman.
512
01:12:50,740 --> 01:12:54,244
Every time I see her fake made-up face, I feel terrible.
513
01:12:54,494 --> 01:12:58,875
Why'd she have to come to our school. Why isn't she married.
514
01:12:59,250 --> 01:13:00,376
I hate her...
515
01:13:07,382 --> 01:13:10,344
Mija, did you take my shoes.
516
01:13:12,387 --> 01:13:13,764
Are these it?
517
01:13:14,347 --> 01:13:16,893
Do you know how expensive they were?
518
01:14:05,815 --> 01:14:07,275
Hey let me try.
519
01:14:07,525 --> 01:14:08,944
Here, let me, let me!
520
01:14:14,324 --> 01:14:17,202
Hey, give me that!
521
01:14:26,921 --> 01:14:33,844
Do you guys know what this is?
522
01:14:35,470 --> 01:14:38,306
Mr. Kang, come here.
523
01:14:39,725 --> 01:14:42,603
Isn't this yours?
524
01:14:42,853 --> 01:14:46,940
They totally destroyed it.
525
01:14:56,199 --> 01:14:57,576
I swear, it wasn't us.
526
01:14:57,952 --> 01:15:05,376
What? You little rascals... I saw you with my own eyes. You liars!
527
01:15:05,751 --> 01:15:10,213
- We swear! - We just picked it up from the ground!
528
01:15:10,463 --> 01:15:16,511
Why you lying little punks!
529
01:15:27,398 --> 01:15:33,529
Oh my. I'm so sorry!
530
01:15:34,363 --> 01:15:37,992
I should have given it back to you sooner.
531
01:15:38,408 --> 01:15:41,871
This LP was for you...
532
01:15:42,412 --> 01:15:44,789
It's my fault for not disciplining them!
533
01:15:45,041 --> 01:15:49,295
No, that's not it! I shouldn't have just left it there...
534
01:15:50,296 --> 01:15:51,756
I'm sorry.
535
01:16:01,681 --> 01:16:03,391
Hello
536
01:16:23,203 --> 01:16:24,412
Stop eating them!
537
01:16:24,704 --> 01:16:26,957
There isn't enough for lunch.
538
01:16:27,332 --> 01:16:31,295
Girl, they're hungry too!
539
01:16:44,934 --> 01:16:50,439
Take your shoes off. This room isn't the playing field.
540
01:16:50,605 --> 01:16:52,358
They're new.
541
01:16:52,608 --> 01:16:55,610
Do you want lunch or not?
542
01:16:58,197 --> 01:16:59,364
<i>Ma...</i>
543
01:17:00,949 --> 01:17:03,368
Don't you think rice-rolls aren't enough?
544
01:17:03,702 --> 01:17:07,623
You're not the only one packing your teacher lunch?
545
01:17:07,997 --> 01:17:10,625
How 'bout one of our chickens!
546
01:17:11,210 --> 01:17:12,627
What?!!
547
01:17:12,877 --> 01:17:17,132
What is it a picnic or a presidential dinner?
548
01:18:13,314 --> 01:18:15,941
I wanted to wash my face...
549
01:18:16,774 --> 01:18:19,319
I didn't know you were here.
550
01:18:19,819 --> 01:18:20,945
Honest!
551
01:18:30,581 --> 01:18:32,958
' Mr. K \ Yeggg?
552
01:18:36,295 --> 01:18:41,341
- About the record... - I told you it was OK.
553
01:18:41,675 --> 01:18:43,719
Don't worry about it...
554
01:18:56,731 --> 01:18:59,359
You've really cooked a live chicken before?
555
01:19:00,985 --> 01:19:07,492
My family's been running a restaurant for over 1O years. Piece of cake.
556
01:19:14,250 --> 01:19:17,252
Miss Yang'?
557
01:19:18,628 --> 01:19:23,759
There is an odd rumor going around.
558
01:19:24,385 --> 01:19:26,136
Have you heard?
559
01:19:29,390 --> 01:19:31,600
About us.
560
01:19:35,645 --> 01:19:39,399
That we're going out
561
01:19:40,359 --> 01:19:41,735
Have you heard?
562
01:19:42,653 --> 01:19:44,405
Yes, I have.
563
01:19:44,654 --> 01:19:48,408
I'm OK with it but I'm worried about your reputation...
564
01:19:51,996 --> 01:19:55,916
There's even graffitti in the bathrooms.
565
01:19:57,292 --> 01:19:58,793
I know, I've seen them.
566
01:19:59,168 --> 01:20:02,506
What should we do?
567
01:20:03,923 --> 01:20:11,306
It's just rumor amongst kids. Don't worry.
568
01:20:17,520 --> 01:20:19,188
Well.. yes, I know that.
569
01:20:22,525 --> 01:20:25,320
Wow, it's hot.
570
01:20:43,963 --> 01:20:45,841
Go ahead...
571
01:20:46,341 --> 01:20:51,304
Well, actually...
572
01:20:57,435 --> 01:20:59,313
Over there!
573
01:21:05,735 --> 01:21:07,863
Isn't that Hongyeon?
574
01:21:24,337 --> 01:21:25,463
Hongyeon!
575
01:21:46,902 --> 01:21:48,529
That was close!
576
01:21:49,363 --> 01:21:50,905
Weren't you scared?
577
01:21:53,783 --> 01:21:57,537
The waves were really strong...
578
01:21:57,787 --> 01:22:00,790
It's a good thing I could swim.
579
01:22:07,296 --> 01:22:08,798
Aren't you cold?
580
01:22:09,675 --> 01:22:10,926
I'm fine.
581
01:22:12,552 --> 01:22:14,930
Thank you for everything.
582
01:22:46,545 --> 01:22:52,176
I love you more than life itself. I truly love you Eunhee.
583
01:22:57,597 --> 01:23:06,939
I fell in love you the first time I saw you...
584
01:23:09,359 --> 01:23:11,445
No! It's too obvious!
585
01:24:03,372 --> 01:24:06,667
- Good morning. - You look nice today.
586
01:24:12,631 --> 01:24:18,177
Ay! All dressed up, What you have a blind date today?
587
01:25:19,238 --> 01:25:23,868
Miss Yang has resigned today due to personal reasons.
588
01:25:25,494 --> 01:25:29,498
She's leaving for San Francisco with her fiance.
589
01:25:29,750 --> 01:25:32,127
She's only been here a year.
590
01:26:29,184 --> 01:26:34,898
Ay, look at you!
591
01:26:36,274 --> 01:26:38,902
You stink.
592
01:28:40,649 --> 01:28:43,443
When I heard that Miss Yang had quit,
593
01:28:43,693 --> 01:28:47,572
I was ecstatic. I almost clapped out loud.
594
01:28:47,823 --> 01:28:55,956
A woman should follow her husband.
595
01:28:56,331 --> 01:29:04,672
I was so haDDy, I even enjoyed cleaning the classroom.
596
01:29:07,801 --> 01:29:11,346
It seems that Mr. Kang is upset.
597
01:29:11,680 --> 01:29:17,435
He should be happy for Miss Yang.
598
01:29:17,685 --> 01:29:18,853
How funny.
599
01:29:19,688 --> 01:29:25,484
She will make a great wife.
600
01:29:25,734 --> 01:29:28,362
I wish her happiness.
601
01:29:29,948 --> 01:29:38,331
What's with this girl. Carrying on like this by herself!
602
01:29:44,587 --> 01:29:45,630
Passโ.
603
01:29:46,881 --> 01:29:48,257
Passโ.
604
01:29:51,761 --> 01:29:53,138
Passโ.
605
01:29:55,515 --> 01:29:57,392
Passโ.
606
01:30:06,775 --> 01:30:10,529
Yoon, Hongyeon... Fail!
607
01:30:12,239 --> 01:30:13,407
Passโ.
608
01:30:57,202 --> 01:30:58,328
Let me borrow it.
609
01:30:58,453 --> 01:30:59,704
No!
610
01:31:01,288 --> 01:31:02,206
What now?
611
01:31:02,457 --> 01:31:05,794
It was a birthday present, and he keeps asking for some.
612
01:31:07,545 --> 01:31:09,547
You didn't bring any?
613
01:31:10,215 --> 01:31:12,425
My morn said to borrow some.
614
01:31:20,475 --> 01:31:21,810
Where're your crayons?
615
01:31:23,228 --> 01:31:28,233
My older brother took them to school.
616
01:31:28,692 --> 01:31:32,737
Please share yours with him.
617
01:31:36,490 --> 01:31:38,618
All those who aren't prepared raise your hands!
618
01:32:17,489 --> 01:32:18,532
Whaddya need?
619
01:32:32,796 --> 01:32:34,506
By any chance...
620
01:32:35,425 --> 01:32:37,552
Oh, Mr. Kang, is that you?
621
01:32:53,275 --> 01:32:58,197
Ahh, I told him to leave again and again...
622
01:33:15,672 --> 01:33:17,550
No closing remark today.
623
01:33:18,592 --> 01:33:22,430
Bumho, please come to the Faculty Room!
624
01:33:26,850 --> 01:33:28,811
Are teachers here a bunch of punks.
625
01:33:29,229 --> 01:33:32,356
Beating kids up and ripping up their ears?
626
01:33:32,439 --> 01:33:34,942
What have you done to him!
627
01:33:35,318 --> 01:33:36,945
Ma'am, please calm down. It's not what you think.
628
01:33:37,237 --> 01:33:39,614
Calm down? How dare you!
629
01:33:39,823 --> 01:33:44,619
You hurt my kid and you ask me to calm down?
630
01:33:46,203 --> 01:33:48,497
You want to be crippled too?
631
01:33:48,747 --> 01:33:49,748
Please ma'am, let me go. There are kids here!
632
01:33:49,873 --> 01:33:53,252
I'm gonna kill you!
633
01:33:53,502 --> 01:33:54,461
You've met your match!
634
01:34:34,252 --> 01:34:37,297
You can laugh about this?
635
01:34:38,006 --> 01:34:39,673
Talk about ignorance.
636
01:34:40,007 --> 01:34:43,927
This is no way to treat her kid's teacher.
637
01:34:45,680 --> 01:34:47,932
It's all my fault.
638
01:35:00,819 --> 01:35:03,197
Sorry you had to get involved.
639
01:35:04,698 --> 01:35:06,533
That's OK.
640
01:35:07,409 --> 01:35:11,581
Well be careful, it's dark outside.
641
01:35:11,831 --> 01:35:14,333
- Uhh... Teacher... - Yeah?
642
01:35:14,958 --> 01:35:16,543
What's an elp?
643
01:35:29,849 --> 01:35:31,184
It's not elp
644
01:35:33,560 --> 01:35:34,811
It's called an LP.
645
01:35:38,440 --> 01:35:46,240
You play it on here and muslc comes out.
646
01:36:37,917 --> 01:36:39,252
Yeah. This was broken.
647
01:36:40,545 --> 01:36:42,630
I meant to throw it out...
648
01:36:56,685 --> 01:36:59,188
Oh~ Oh~ Oh~
649
01:36:59,396 --> 01:37:03,775
- Only you~ - What are you singing, girl?
650
01:37:04,193 --> 01:37:06,945
You sound like a squealing pig!
651
01:37:22,211 --> 01:37:24,672
Why don't you study for a change.
652
01:37:24,838 --> 01:37:27,716
You're really gettin' on my nerves.
653
01:37:40,854 --> 01:37:44,983
Hey, mister, hey mister.
654
01:38:26,775 --> 01:38:30,363
Can she borrow it?
655
01:38:31,279 --> 01:38:32,907
She'll give it back.
656
01:38:34,283 --> 01:38:37,912
Good girl.
657
01:38:38,537 --> 01:38:40,539
Where's the King of the Sea?
658
01:38:42,417 --> 01:38:45,169
That's Dootae...
659
01:38:45,627 --> 01:38:48,547
Where are the servants?
660
01:38:48,797 --> 01:38:50,550
They were here a minute ago.
661
01:39:13,573 --> 01:39:14,574
Good?
662
01:39:20,704 --> 01:39:22,331
- Give it to me. - Stop fighting.
663
01:39:34,342 --> 01:39:36,470
FIRE!
664
01:40:19,387 --> 01:40:22,891
Teacher! I can't find Nanhee!
665
01:40:25,770 --> 01:40:28,773
Nanhee! Nanhee!
666
01:40:42,662 --> 01:40:45,664
No! Teacher!
667
01:40:57,760 --> 01:41:01,180
- Where on earth were you? - I went poo-poo.
668
01:41:08,395 --> 01:41:09,813
BUMSOO!
669
01:41:31,293 --> 01:41:34,588
Outta my way, boy! It's my baby in there!
670
01:43:46,970 --> 01:43:51,975
A teacher must continue learning in order to teach his students.
671
01:43:52,225 --> 01:43:57,605
What do we know, We've just lived a little longer than they have.
672
01:44:32,975 --> 01:44:38,271
Tomorrow's the beginning of Spring break, aren't you excited?
673
01:44:38,396 --> 01:44:39,856
Yes!!
674
01:44:43,860 --> 01:44:44,862
Today...
675
01:44:58,876 --> 01:45:04,172
Today is our last day together.
676
01:45:05,925 --> 01:45:09,887
- Aren't you glad? - No!!
677
01:45:11,555 --> 01:45:19,563
I hope you'll still recognize me if we ever meet by chance.
678
01:45:19,814 --> 01:45:21,440
YES!
679
01:45:25,027 --> 01:45:34,328
I heard you girls get all shy and hide when you see your old teacher.
680
01:45:34,828 --> 01:45:36,956
No way!
681
01:45:37,832 --> 01:45:45,588
Then you'll greet me even after you all get married?
682
01:45:45,713 --> 01:45:47,841
YES!
683
01:45:50,802 --> 01:45:55,474
We'll see about that.
684
01:45:55,975 --> 01:46:00,975
After you all get married and get really old, we'll see about that.
685
01:46:28,631 --> 01:46:32,510
You're really leaving?
686
01:46:42,645 --> 01:46:45,858
It's not much.
687
01:46:46,274 --> 01:46:48,860
Just a train ticket to Seoul.
688
01:47:01,664 --> 01:47:03,542
Oh, no. The rice is burning!
689
01:47:33,447 --> 01:47:36,324
You're really leaving?
690
01:47:37,326 --> 01:47:38,702
Maybe...
691
01:47:40,828 --> 01:47:44,958
I'll become a farmer.
692
01:47:50,965 --> 01:47:52,716
Hongyeon
693
01:47:53,591 --> 01:48:03,351
I just feel that I'm too inexperienced to teach anyone.
694
01:48:17,490 --> 01:48:24,206
I've got a lot to learn. You do understand, right?
695
01:48:27,626 --> 01:48:34,341
I'll always remember you.
696
01:48:36,885 --> 01:48:39,346
Hongyeon...
697
01:52:03,841 --> 01:52:07,554
Teacher, don't leave. Don't go! Don't go!
698
01:52:39,377 --> 01:52:40,628
Where're you headed?
699
01:52:41,837 --> 01:52:44,590
Into town to the bus station for Seoul.
700
01:52:45,384 --> 01:52:48,261
You're in luck! I'm headed for Seoul.
701
01:52:48,511 --> 01:52:51,639
I'll give you a ride.
702
01:52:53,516 --> 01:52:57,520
Teacher, this is from Hongyeon...
703
01:53:01,399 --> 01:53:04,277
Are you going or not?
704
01:53:11,284 --> 01:53:13,912
Teacher, don't go! Teacher, don't go!
705
01:53:22,628 --> 01:53:25,548
Teacher, don't go! Teacher, don't go!
48581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.