All language subtitles for The Walking Dead_ World Beyond - 01x04 - The Wrong End of a Telescope.WEB-BAE+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,023 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:03,024 --> 00:00:05,651 The pregnant lady we saw that night that Mom died, 3 00:00:05,652 --> 00:00:07,445 I scared her, and she shot Mom. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,299 I knew there was something you didn't tell me. 5 00:00:10,300 --> 00:00:13,580 I don't wanna be who everybody thinks I am here. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,369 In case we have to kill any, 7 00:00:16,370 --> 00:00:17,663 do you think you can do it? 8 00:00:18,730 --> 00:00:20,079 I told him not to go. 9 00:00:20,080 --> 00:00:22,369 I screamed at him not to go. 10 00:00:22,370 --> 00:00:23,739 If you want to keep your promise to our dad, 11 00:00:23,740 --> 00:00:26,420 - then you'll help us find him. - Great. 12 00:00:30,450 --> 00:00:32,909 So, we know based on the code and map we were given 13 00:00:32,910 --> 00:00:34,720 that the Civic Republic's research facility 14 00:00:34,730 --> 00:00:36,140 is somewhere in New York state. 15 00:00:36,150 --> 00:00:39,059 But we don't know where exactly. Not yet. 16 00:00:39,060 --> 00:00:41,599 As is all the more reason to turn around. 17 00:00:41,600 --> 00:00:42,910 Just saying. 18 00:00:42,920 --> 00:00:44,260 Nice try. 19 00:00:44,270 --> 00:00:46,110 We might have taken a wrong turn back there, 20 00:00:46,120 --> 00:00:48,900 but this should still lead to the interstate. 21 00:00:48,910 --> 00:00:50,950 Yeah, well, bad news. We're almost out of supplies, 22 00:00:50,960 --> 00:00:52,730 and it looks like rain's coming, so... 23 00:00:52,740 --> 00:00:54,742 If the way station Will mentioned had panned out, 24 00:00:54,743 --> 00:00:57,200 that'd be one thing, but... 25 00:00:57,210 --> 00:00:58,929 It's cool. 26 00:00:58,930 --> 00:01:00,200 We'll figure it out. 27 00:01:01,990 --> 00:01:03,550 How come he's smiling? 28 00:01:05,160 --> 00:01:06,730 Hey, how come you're smiling? 29 00:01:09,940 --> 00:01:11,717 Where do you think the Civic Republic is? 30 00:01:11,718 --> 00:01:13,589 It's called "The Hidden City" for a reason. 31 00:01:13,590 --> 00:01:16,199 When people first started talking about an alliance 32 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 with this "hidden city," 33 00:01:18,010 --> 00:01:19,419 I pictured it underground. 34 00:01:19,420 --> 00:01:20,719 - Me too. - Hmm. 35 00:01:20,720 --> 00:01:22,600 I mean, but they refine their own fuel. 36 00:01:22,610 --> 00:01:24,810 They fly helicopters. They grow their own crops. 37 00:01:24,820 --> 00:01:26,048 - Hmm. - Can't do that underground. 38 00:01:26,050 --> 00:01:29,869 Well, their research place, where our dad is, 39 00:01:29,870 --> 00:01:32,039 that's not actually where they are. 40 00:01:32,040 --> 00:01:35,309 Maybe they do all that other stuff somewhere else, too. 41 00:01:35,310 --> 00:01:37,640 Regardless, their high resource output would indicate 42 00:01:37,650 --> 00:01:39,179 they have a large population. 43 00:01:39,180 --> 00:01:41,400 So if that were the case, their security approach... 44 00:01:41,410 --> 00:01:43,110 you know, not saying where they are... 45 00:01:43,120 --> 00:01:44,620 would be understandable. 46 00:01:44,630 --> 00:01:46,820 That sounds like some shady shit to me. 47 00:01:46,830 --> 00:01:48,129 - Hmm. - It does. 48 00:01:48,130 --> 00:01:49,328 And those messages from your father 49 00:01:49,330 --> 00:01:51,000 are certainly cause for concern, 50 00:01:51,010 --> 00:01:53,600 but if they have technology and agriculture 51 00:01:53,610 --> 00:01:55,320 and sophisticated governmental systems, 52 00:01:55,330 --> 00:01:56,759 it'd be smart to stay hidden, 53 00:01:56,760 --> 00:01:59,259 even if it makes others question their motives. 54 00:01:59,260 --> 00:02:01,249 I guess what I'm saying is we should feel lucky 55 00:02:01,250 --> 00:02:03,960 that they haven't taken over, you know, 56 00:02:03,970 --> 00:02:05,698 - taken things. - We don't know they haven't. 57 00:02:05,700 --> 00:02:07,680 Yeah, we know that because we trade with them. 58 00:02:07,690 --> 00:02:09,099 Portland does, too. 59 00:02:09,100 --> 00:02:11,339 We have joint protection agreements. 60 00:02:11,340 --> 00:02:14,039 Well, they took our dad, so... 61 00:02:14,040 --> 00:02:15,970 Bottom line is we don't know anything. 62 00:02:18,490 --> 00:02:20,620 Ergo the long walk, Champ. 63 00:02:26,130 --> 00:02:28,920 Look, we got just enough food 64 00:02:28,930 --> 00:02:30,489 and water to get us to Omaha. 65 00:02:30,490 --> 00:02:31,929 That's it. 66 00:02:31,930 --> 00:02:34,539 Except Omaha's north, and they're headed east. 67 00:02:34,540 --> 00:02:35,839 Yeah. 68 00:02:35,840 --> 00:02:37,719 From the looks of it, 69 00:02:37,720 --> 00:02:39,979 they're not changing their minds. 70 00:02:39,980 --> 00:02:42,499 - At least not Iris. - Yeah. 71 00:02:42,500 --> 00:02:44,120 Silas, neither. 72 00:02:46,900 --> 00:02:50,379 Any idea why Corduroy decided to play tag-along? 73 00:02:50,380 --> 00:02:53,079 I didn't really think he knew the girls that well. 74 00:02:53,080 --> 00:02:55,649 The kid may be the wedge. 75 00:02:55,650 --> 00:02:57,609 Hey, why don't you talk to him, 76 00:02:57,610 --> 00:02:59,490 convince him to change his mind? 77 00:03:00,260 --> 00:03:02,129 - I'll handle Hope. - Copy. 78 00:03:02,130 --> 00:03:03,879 Hey! Come look at this! 79 00:03:16,410 --> 00:03:18,560 It's worth checking out, right? 80 00:03:18,570 --> 00:03:20,550 It is. Let's go. 81 00:03:25,010 --> 00:03:27,480 Place like this, hidden from the world, 82 00:03:27,490 --> 00:03:29,280 maybe we find some supplies, 83 00:03:29,290 --> 00:03:31,065 something to eat if we're lucky. 84 00:03:31,066 --> 00:03:32,890 And ride out the rain. 85 00:03:38,230 --> 00:03:41,492 I've never been inside a real high school before. 86 00:03:51,370 --> 00:03:59,885 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 87 00:04:32,140 --> 00:04:34,750 You okay? 88 00:04:34,760 --> 00:04:37,039 Oh, shit. Yeah, sorry. 89 00:04:37,040 --> 00:04:40,530 I was trying to see if there was anything useful in there 90 00:04:40,540 --> 00:04:43,554 while we wait for our baby sitters to get back. 91 00:04:45,400 --> 00:04:47,690 Turns out not much. 92 00:04:50,320 --> 00:04:51,340 Hey. 93 00:04:51,350 --> 00:04:53,740 We can use these to collect some rain. 94 00:04:53,750 --> 00:04:55,919 This place is huge. 95 00:04:55,920 --> 00:04:58,020 No sign of empties, but that does not mean 96 00:04:58,030 --> 00:04:59,440 that they're not around. 97 00:04:59,450 --> 00:05:02,100 Priorities are food, clothes for Hope, 98 00:05:02,110 --> 00:05:04,449 and anything we can use to collect water. 99 00:05:04,450 --> 00:05:06,990 Might as well take advantage of the downpour outside. 100 00:05:07,000 --> 00:05:08,690 - Yeah. - Yeah. 101 00:05:08,700 --> 00:05:09,830 Like that. 102 00:05:09,850 --> 00:05:11,290 Good work. 103 00:05:12,290 --> 00:05:14,835 We can cover more ground if we split up. 104 00:05:15,810 --> 00:05:17,796 We can handle ourselves. 105 00:05:18,490 --> 00:05:20,380 Someone taught us, 106 00:05:20,390 --> 00:05:22,398 "In the end, it's all about avoidance. 107 00:05:22,400 --> 00:05:25,629 Keeping distance is the difference between life 108 00:05:25,630 --> 00:05:27,349 and death." 109 00:05:27,350 --> 00:05:29,689 That's good. That's... That's what I sound like? 110 00:05:29,690 --> 00:05:31,780 Okay. 111 00:05:31,790 --> 00:05:34,420 Silas, you keep your walkie on, 112 00:05:34,430 --> 00:05:38,309 and, Elton, you're with me on water duty. Let's go. 113 00:05:38,310 --> 00:05:40,180 It would be my honor. 114 00:05:40,190 --> 00:05:41,760 - Uh, hey, uh... - So... 115 00:05:41,770 --> 00:05:43,944 We haven't talked much since, uh... 116 00:05:43,945 --> 00:05:46,199 I was just hoping we could talk or whatever, 117 00:05:46,200 --> 00:05:48,494 - but it's cool. - We can talk later. 118 00:05:48,495 --> 00:05:51,079 Yeah, yeah, yeah. Totally. 119 00:05:51,080 --> 00:05:52,320 Cool. 120 00:05:52,330 --> 00:05:55,209 - Uh, Silas and I will take the first floor. - Copy. 121 00:05:56,010 --> 00:05:57,260 Hey. 122 00:05:57,270 --> 00:05:58,880 You keep your eyes open, alright? 123 00:05:58,890 --> 00:06:00,020 Weapons drawn. 124 00:06:00,030 --> 00:06:02,940 And if you see one of them, you run. 125 00:06:02,950 --> 00:06:04,689 You understand? 126 00:06:04,690 --> 00:06:06,599 We meet back here in one hour. 127 00:06:06,600 --> 00:06:07,846 Be careful. 128 00:06:07,850 --> 00:06:09,479 Be careful. 129 00:06:09,480 --> 00:06:11,179 I heard that. 130 00:06:11,180 --> 00:06:13,350 Looks like it's me and you, kid. 131 00:06:14,650 --> 00:06:16,569 Yeah. 132 00:06:16,570 --> 00:06:18,490 It's all about avoidance. 133 00:06:20,500 --> 00:06:22,300 - Come on. - Ha, ha! 134 00:06:22,310 --> 00:06:23,529 Yes! 135 00:06:30,800 --> 00:06:31,980 Mm. 136 00:06:37,850 --> 00:06:40,060 No way. 137 00:06:42,040 --> 00:06:43,465 People actually wore these? 138 00:06:44,340 --> 00:06:46,480 Like, they were trying to look like dicks? 139 00:06:48,610 --> 00:06:51,014 Wait. Did you? 140 00:06:51,950 --> 00:06:54,230 I can neither confirm nor deny. 141 00:07:01,950 --> 00:07:04,090 Oh, my God, stop! 142 00:07:04,100 --> 00:07:06,399 I'm so embarrassed for you right now. 143 00:07:06,400 --> 00:07:08,670 I would laugh if I wasn't so hungry. 144 00:07:16,030 --> 00:07:18,159 So, uh, what happened? 145 00:07:18,160 --> 00:07:20,700 Last we talked, you thought the world was ending 146 00:07:20,710 --> 00:07:22,790 and people were shit. 147 00:07:22,800 --> 00:07:24,788 Now you're walking through a thousand miles of empties 148 00:07:24,790 --> 00:07:26,130 on a hunch. 149 00:07:27,270 --> 00:07:29,650 You think it's too late to reinvent myself? 150 00:07:30,470 --> 00:07:33,310 Check it out. The options are endless. 151 00:07:35,310 --> 00:07:37,810 You led me and Felix right to you. 152 00:07:37,820 --> 00:07:39,149 You get roped into this, 153 00:07:39,150 --> 00:07:41,750 or did you have second thoughts? 154 00:07:42,920 --> 00:07:44,730 I did. 155 00:07:44,740 --> 00:07:48,070 But then I got second thoughts on my second thoughts. 156 00:07:51,120 --> 00:07:53,419 You gonna be straight with me or what? 157 00:07:53,420 --> 00:07:54,449 Yeah. 158 00:07:54,450 --> 00:07:55,780 Once you're straight with me 159 00:07:55,790 --> 00:07:57,759 about where Cool Huck went. 160 00:07:57,760 --> 00:08:00,810 'Cause right now you're starting to sound a lot like my dad. 161 00:08:04,430 --> 00:08:06,173 You never showed up. 162 00:08:06,850 --> 00:08:08,500 Principal Kallenbach's office? 163 00:08:08,510 --> 00:08:09,880 Ring any bells? 164 00:08:09,890 --> 00:08:11,520 I sat there and waited for you all day, 165 00:08:11,530 --> 00:08:12,860 and you never showed. 166 00:08:12,870 --> 00:08:14,639 Right. 167 00:08:14,640 --> 00:08:15,819 That. 168 00:08:15,820 --> 00:08:18,290 So, you forgot? 169 00:08:18,300 --> 00:08:21,400 Well, I was gonna go between classes, 170 00:08:21,410 --> 00:08:24,080 but then I came up with the exact right phrase 171 00:08:24,090 --> 00:08:27,000 for the start of the Advanced Immunology Textbook preface, 172 00:08:27,010 --> 00:08:29,160 the one giving me all the trouble, remember? 173 00:08:29,170 --> 00:08:31,040 That's when I forgot. 174 00:08:31,050 --> 00:08:32,980 And by that point, I had another class. 175 00:08:32,990 --> 00:08:36,840 And... And then I decided that if you sat there all day, 176 00:08:36,850 --> 00:08:39,920 maybe you'd think twice before setting off stink bombs 177 00:08:39,930 --> 00:08:41,749 to try to get a day off of school. 178 00:08:41,750 --> 00:08:44,520 Then I wondered if all that transpired 179 00:08:44,530 --> 00:08:48,131 was just a product of the background processes of my brain, 180 00:08:48,132 --> 00:08:52,450 which made me forget again until right now. 181 00:08:54,260 --> 00:08:55,859 So... 182 00:08:55,860 --> 00:08:57,809 you want to tell me what's going on with you? 183 00:08:57,810 --> 00:08:59,259 This is getting to be a regular thing. 184 00:08:59,260 --> 00:09:01,649 They weren't just stink bombs. 185 00:09:01,650 --> 00:09:04,510 They were time-release stink bombs. 186 00:09:04,520 --> 00:09:07,130 They took two weeks to perfect. 187 00:09:11,280 --> 00:09:12,760 Never mind. 188 00:09:14,020 --> 00:09:15,460 Picking a dud like me, 189 00:09:15,470 --> 00:09:17,869 you probably kick yourself some days. 190 00:09:24,100 --> 00:09:26,719 Least you did good with Iris. 191 00:09:32,810 --> 00:09:40,200 The agency told me and your mother you shared a crib. 192 00:09:40,210 --> 00:09:42,394 You two were inseparable. 193 00:09:43,470 --> 00:09:46,100 You were bonded before we ever met you. 194 00:09:49,140 --> 00:09:51,860 From the moment we laid eyes on you both, 195 00:09:51,870 --> 00:09:54,948 we just wanted to protect you. 196 00:09:55,920 --> 00:09:57,410 We knew that even if we couldn't, 197 00:09:57,420 --> 00:09:59,661 you'd protect each other. 198 00:10:00,510 --> 00:10:02,610 You did good with Iris. 199 00:10:02,620 --> 00:10:05,230 And she did good with you. 200 00:10:08,770 --> 00:10:11,214 I've never wished for another Iris. 201 00:10:13,080 --> 00:10:16,310 I love you unconditionally. 202 00:10:16,890 --> 00:10:20,590 I just hate that you don't see yourself the way I do 203 00:10:20,600 --> 00:10:24,230 because you are exceptional. 204 00:10:26,350 --> 00:10:29,949 I got to go help Iris before she burns dinner again. 205 00:10:29,950 --> 00:10:32,080 So, those stink bombs... 206 00:10:32,090 --> 00:10:34,080 ammonium sulfide? 207 00:10:34,090 --> 00:10:35,720 Please. 208 00:10:35,730 --> 00:10:37,939 Try 60% dipropylene glycol 209 00:10:37,940 --> 00:10:40,580 and 20% thioglycolic acid. 210 00:10:41,590 --> 00:10:44,619 It's not what I would have done, but... 211 00:10:44,620 --> 00:10:46,619 it's not bad. 212 00:10:55,240 --> 00:10:56,950 'Sup? 213 00:10:58,560 --> 00:11:01,340 Seen a few of those outlines around. 214 00:11:02,650 --> 00:11:05,540 First one with an actual sign attached. 215 00:11:05,550 --> 00:11:07,180 Think it's by accident? 216 00:11:07,190 --> 00:11:08,500 Maybe not. 217 00:11:08,510 --> 00:11:10,880 What, so you think someone took 'em all down for some reason 218 00:11:10,890 --> 00:11:12,350 - and just missed one? - Don't know. 219 00:11:12,360 --> 00:11:14,479 If somebody pulled the signs, 220 00:11:14,480 --> 00:11:17,531 maybe it means there's something in there worth hiding. 221 00:11:17,532 --> 00:11:19,990 But maybe we got a shot at resupply, after all. 222 00:11:20,000 --> 00:11:21,520 Yeah. 223 00:11:21,530 --> 00:11:22,828 Now we just got to find it. 224 00:11:26,490 --> 00:11:27,889 Where'd you learn to do that? 225 00:11:30,010 --> 00:11:31,730 Not high school. 226 00:11:43,950 --> 00:11:45,770 Hey. Look. 227 00:11:50,170 --> 00:11:52,769 We're looking for anything that collects water... 228 00:11:52,770 --> 00:11:55,769 bottles, beakers, anything that seals. 229 00:11:55,770 --> 00:11:57,060 Roger that. 230 00:12:16,250 --> 00:12:19,010 So, these pictures you take... 231 00:12:19,020 --> 00:12:21,360 science is like your thing, huh? 232 00:12:21,370 --> 00:12:23,020 It's pretty much my raison d'ĂȘtre, 233 00:12:23,030 --> 00:12:24,210 - yeah. - Hmm. 234 00:12:25,180 --> 00:12:27,120 Hey, hey, hey. Come here. 235 00:12:30,510 --> 00:12:32,130 Yeah, grab that. 236 00:12:35,470 --> 00:12:36,960 Nice! 237 00:12:40,470 --> 00:12:44,040 You know there's a bunch of research going on back home, right? 238 00:12:44,050 --> 00:12:46,690 There is, but this is much better. 239 00:12:46,700 --> 00:12:47,940 It's visceral. 240 00:12:47,950 --> 00:12:50,400 Instead of studying the world in books and laboratories, 241 00:12:50,410 --> 00:12:52,310 I'm seeing it firsthand, documenting it. 242 00:12:52,320 --> 00:12:55,580 What about helping Iris and Hope find their dad, huh? 243 00:12:55,590 --> 00:12:56,790 Where does that fit in? 244 00:12:56,800 --> 00:12:58,003 I'm all about that, too. 245 00:12:58,004 --> 00:13:01,360 Worried about their father, and I don't want them to worry. 246 00:13:01,370 --> 00:13:03,700 I mean, you barely knew them before. 247 00:13:03,710 --> 00:13:04,720 Yeah. 248 00:13:04,730 --> 00:13:06,548 Now I know everything from their morning breath 249 00:13:06,550 --> 00:13:07,689 to their bathroom habits. 250 00:13:08,980 --> 00:13:10,760 A monumental shared experience such as this 251 00:13:10,770 --> 00:13:14,540 - pretty much bonds you for life. - Unreal. 252 00:13:14,550 --> 00:13:16,750 Oh, score! 253 00:13:16,760 --> 00:13:18,350 Iodine. 254 00:13:19,070 --> 00:13:21,429 The holy grail of water purification. 255 00:13:21,430 --> 00:13:24,739 Grab that, and alright. 256 00:13:24,740 --> 00:13:26,368 We're good to go. 257 00:13:32,410 --> 00:13:34,729 Well, that wasn't here before. 258 00:13:42,190 --> 00:13:43,940 Is... Is it from an empty? 259 00:13:48,280 --> 00:13:52,329 Must have been injured and dragged itself away. 260 00:13:52,330 --> 00:13:54,040 Maybe. 261 00:13:55,080 --> 00:13:56,640 Maybe not. 262 00:14:05,470 --> 00:14:07,649 Hey, Silas. 263 00:14:07,650 --> 00:14:09,429 Iris, you copy? 264 00:14:13,180 --> 00:14:15,520 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 265 00:14:15,530 --> 00:14:17,100 Silas? 266 00:14:22,920 --> 00:14:24,500 Stay behind me. 267 00:14:57,830 --> 00:15:00,250 Looks like a party. 268 00:15:17,120 --> 00:15:18,900 The door's holding. 269 00:15:18,910 --> 00:15:20,148 It's okay. 270 00:15:23,910 --> 00:15:25,800 Sadie... 271 00:15:25,810 --> 00:15:27,179 Hawkins. 272 00:15:27,180 --> 00:15:28,349 Huh. 273 00:15:28,350 --> 00:15:30,930 Must have gone to school here. 274 00:15:41,500 --> 00:15:42,509 Uh... 275 00:15:42,510 --> 00:15:46,129 Probably not the most useful, huh? 276 00:15:46,130 --> 00:15:47,409 Says who? 277 00:15:53,510 --> 00:15:54,750 Hmm. 278 00:15:59,920 --> 00:16:02,930 Uh, we should go to the teachers' lounge down the hall. 279 00:16:02,940 --> 00:16:05,068 Maybe we'll have better luck there. 280 00:16:08,690 --> 00:16:10,360 Wait. 281 00:16:13,270 --> 00:16:14,550 Let me try. 282 00:16:21,230 --> 00:16:22,839 It's water damage. 283 00:16:22,840 --> 00:16:25,669 Ground's uneven, and the door frame's shifted. 284 00:16:25,670 --> 00:16:27,539 I think it's stuck for good. 285 00:16:27,540 --> 00:16:29,130 Hand me your walkie. 286 00:16:30,020 --> 00:16:31,380 Thanks. 287 00:16:31,390 --> 00:16:32,990 Hey, Felix, do you copy? 288 00:16:37,630 --> 00:16:39,570 Felix? 289 00:16:40,770 --> 00:16:41,880 Hey, what's... ? 290 00:16:41,890 --> 00:16:43,773 Maybe the batteries need a charge. 291 00:16:45,880 --> 00:16:47,479 Nope. They're corroded. 292 00:16:59,150 --> 00:17:01,291 You never talk about your parents. 293 00:17:02,790 --> 00:17:05,099 I mean, what was your dad like? 294 00:17:05,100 --> 00:17:07,709 I mean, you were in the army or whatever, right? 295 00:17:07,710 --> 00:17:09,410 He must have been so proud. 296 00:17:09,420 --> 00:17:11,299 He was. 297 00:17:11,300 --> 00:17:14,589 It's always complicated shit with dads, you know? 298 00:17:14,590 --> 00:17:16,070 What do you mean? 299 00:17:17,250 --> 00:17:20,440 They just, you know, have a funny way of showing 300 00:17:20,450 --> 00:17:22,450 they give a shit sometimes. 301 00:17:25,520 --> 00:17:27,599 Yeah. 302 00:17:27,600 --> 00:17:31,169 I'm sorry, Hope, but I have to go. 303 00:17:31,170 --> 00:17:33,420 What, to put yourself in danger who knows where 304 00:17:33,430 --> 00:17:35,569 for a bunch of people you don't even know? 305 00:17:35,570 --> 00:17:37,309 Seriously? 306 00:17:37,310 --> 00:17:40,080 They're good people, Hope. I mean... 307 00:17:40,090 --> 00:17:42,320 at least they seem to be. 308 00:17:42,330 --> 00:17:44,839 The Center for Public Goals are our goals. 309 00:17:44,840 --> 00:17:46,529 We need to trust them. 310 00:17:46,530 --> 00:17:49,799 Good people would tell you where they're taking you. 311 00:17:49,800 --> 00:17:52,300 And I'm sorry if I don't trust you, of all people, 312 00:17:52,310 --> 00:17:53,710 to see things clearly here. 313 00:17:53,720 --> 00:17:56,110 Well, I trust my brain. 314 00:17:56,120 --> 00:17:57,519 And my brain is telling me 315 00:17:57,520 --> 00:17:59,690 that the clear thing is to trust these people. 316 00:18:01,190 --> 00:18:03,320 Any chance I can get to teach emerging minds 317 00:18:03,330 --> 00:18:05,980 to train more people in the things we'll all need to know, 318 00:18:05,990 --> 00:18:07,410 that's the way forward, Hope. 319 00:18:07,420 --> 00:18:09,639 It's... It's the only way. 320 00:18:09,640 --> 00:18:13,590 This world you're trying to save is over. 321 00:18:13,600 --> 00:18:15,698 That's what my brain is telling me. 322 00:18:16,550 --> 00:18:18,699 This isn't the end. 323 00:18:18,700 --> 00:18:22,919 If it was, it'd be easy, but it's not. 324 00:18:22,920 --> 00:18:24,950 We still got a shot. 325 00:18:24,960 --> 00:18:26,130 I'm gonna take it. 326 00:18:30,760 --> 00:18:32,460 I'll be better. 327 00:18:37,630 --> 00:18:40,120 I'll stop being a screw-up. 328 00:18:41,420 --> 00:18:44,060 I'm not going on this trip because of you. 329 00:18:46,650 --> 00:18:48,120 You are not a screw-up. 330 00:18:48,130 --> 00:18:49,720 Of course I am. 331 00:18:50,490 --> 00:18:51,859 You're frustrated. 332 00:18:51,860 --> 00:18:55,559 It's not your fault why you're frustrated. 333 00:18:55,560 --> 00:18:58,079 What do you mean? 334 00:18:58,080 --> 00:19:00,159 I've been meaning to talk to you 335 00:19:00,160 --> 00:19:03,770 for a while about a lot of things. I just... 336 00:19:03,780 --> 00:19:05,999 I can't right now, 337 00:19:06,000 --> 00:19:08,480 but we will when I get back. 338 00:19:08,490 --> 00:19:11,089 And I will be back. 339 00:19:11,090 --> 00:19:14,740 It's big stuff, but it's not bad stuff. 340 00:19:19,920 --> 00:19:23,090 You know how they said we couldn't communicate, 341 00:19:23,810 --> 00:19:25,940 how the Civic Republic doesn't allow any messages 342 00:19:25,950 --> 00:19:27,220 to go in or out? 343 00:19:27,990 --> 00:19:30,809 Well, I figured something out. 344 00:19:30,810 --> 00:19:32,340 What? 345 00:19:32,350 --> 00:19:35,160 It's a little tweak on some old technology 346 00:19:35,170 --> 00:19:36,900 I'll be sharing with the Omaha Council 347 00:19:36,910 --> 00:19:39,029 when I get back, but not until. 348 00:19:39,030 --> 00:19:41,040 And I'll show this device to you and your sister. 349 00:19:41,050 --> 00:19:42,790 - Felix already knows. - Felix? 350 00:19:43,750 --> 00:19:46,110 He's family, Hope. 351 00:19:47,630 --> 00:19:50,418 You made a communications device? 352 00:19:51,350 --> 00:19:52,910 See? 353 00:19:52,920 --> 00:19:54,910 I can be bad, too. 354 00:19:58,410 --> 00:20:00,550 It's gonna be fine. 355 00:20:01,930 --> 00:20:03,420 I love you. 356 00:20:07,250 --> 00:20:09,109 More than you'll ever know. 357 00:20:25,820 --> 00:20:28,950 Can I be honest about something? 358 00:20:28,960 --> 00:20:30,170 Yeah. 359 00:20:30,180 --> 00:20:31,920 Instead of turning a blind corner 360 00:20:31,930 --> 00:20:33,960 and potentially facing who knows what, 361 00:20:33,970 --> 00:20:36,590 maybe we draw it out, 362 00:20:36,600 --> 00:20:40,449 face it on our turf versus theirs. 363 00:20:40,450 --> 00:20:43,099 - Maybe? - Just stay behind me. 364 00:21:02,470 --> 00:21:04,575 Hey. 365 00:21:07,350 --> 00:21:09,600 You okay? 366 00:21:09,610 --> 00:21:11,760 Yeah. I-I'm just claustrophobic, 367 00:21:11,770 --> 00:21:13,480 so I'd rather not think about it. 368 00:21:15,670 --> 00:21:17,550 This one's not going anywhere. 369 00:21:18,710 --> 00:21:20,630 Come on. We should keep moving. 370 00:21:28,260 --> 00:21:30,200 You want some water? Hmm? 371 00:21:30,210 --> 00:21:31,470 Yeah. Yeah. 372 00:21:37,860 --> 00:21:43,289 I get that you have your reasons for being out here, okay? 373 00:21:43,290 --> 00:21:46,319 But you're not ready for this. 374 00:21:46,320 --> 00:21:48,209 None of you are. 375 00:21:48,210 --> 00:21:50,350 Hell, I don't even know if I am. 376 00:21:54,220 --> 00:21:58,129 Look, there may not be something around that corner right now, 377 00:21:58,130 --> 00:22:00,659 but sooner or later, there will be. 378 00:22:00,660 --> 00:22:05,390 Okay? And if you care about... 379 00:22:05,400 --> 00:22:08,810 about Iris or Hope or Silas... 380 00:22:11,240 --> 00:22:13,559 You've seen this before, right? 381 00:22:13,560 --> 00:22:15,910 You ever wonder why I got this tattoo? 382 00:22:18,120 --> 00:22:22,028 It's to remind myself of everything that I've ever lost. 383 00:22:23,530 --> 00:22:25,210 Who I've lost. 384 00:22:29,260 --> 00:22:33,039 I lost my parents, too, Elton. 385 00:22:33,040 --> 00:22:34,707 Just like you did. 386 00:22:37,050 --> 00:22:40,829 And there were others... friends. 387 00:22:43,090 --> 00:22:47,840 The person who taught me how to pick that lock back there. 388 00:22:49,210 --> 00:22:54,039 Hell, I can't lose anyone else, okay? 389 00:22:54,040 --> 00:22:55,059 I won't. 390 00:22:55,060 --> 00:23:00,840 That's exactly why I need your help, okay? 391 00:23:00,850 --> 00:23:04,695 I need your help convincing the others just to turn around. 392 00:23:05,610 --> 00:23:08,050 All I'm asking for you is to think about it, okay? 393 00:23:09,330 --> 00:23:11,960 Just think about it. 394 00:23:11,970 --> 00:23:14,089 Come on. 395 00:23:14,090 --> 00:23:15,689 Let's go. 396 00:23:25,390 --> 00:23:27,300 Ohh. 397 00:23:48,290 --> 00:23:50,610 - Did an empty do this? - No. 398 00:23:52,840 --> 00:23:54,550 No, it did not. 399 00:23:57,670 --> 00:24:01,820 Look, we need to find the others, okay? 400 00:24:01,830 --> 00:24:03,710 We need to get the hell out of here. 401 00:24:03,720 --> 00:24:06,010 Whatever did this might not be alone. 402 00:24:08,160 --> 00:24:11,430 _ 403 00:24:18,050 --> 00:24:19,599 I guess if we have to, 404 00:24:19,600 --> 00:24:21,460 we can make our way past the empty, 405 00:24:21,470 --> 00:24:22,830 find our way upstairs. 406 00:24:23,760 --> 00:24:25,950 - Mm-hmm. - You thirsty? 407 00:24:27,420 --> 00:24:29,090 Where did you find... ? 408 00:24:29,100 --> 00:24:30,690 Under the bleachers. 409 00:24:33,680 --> 00:24:36,329 I've never had soda in a can before. 410 00:24:45,270 --> 00:24:48,360 - Holy shit, that's good. - Yeah. 411 00:24:54,010 --> 00:24:58,190 You think they knew how good they had it here? 412 00:24:59,450 --> 00:25:03,606 Sodas, dances, art class, 413 00:25:03,610 --> 00:25:07,200 the freedom to be whoever and whatever. 414 00:25:09,690 --> 00:25:13,680 Except for these, didn't you have all those things 415 00:25:13,690 --> 00:25:15,210 back at the university? 416 00:25:17,590 --> 00:25:18,950 Yeah. 417 00:25:20,390 --> 00:25:24,110 I just wish I knew then what I know now. 418 00:25:25,650 --> 00:25:28,819 Maybe I wouldn't have put so much pressure on myself 419 00:25:28,820 --> 00:25:32,049 to try and make up for everything, 420 00:25:32,050 --> 00:25:35,089 living for everybody else. 421 00:25:35,090 --> 00:25:37,050 Make up for what? 422 00:25:42,060 --> 00:25:43,720 Stuff. 423 00:25:46,630 --> 00:25:49,059 But I will tell you one thing. 424 00:25:49,060 --> 00:25:52,409 I definitely would have gone to more dances. 425 00:25:52,410 --> 00:25:59,453 I mean, I wouldn't have been so afraid to just have fun. 426 00:26:00,380 --> 00:26:02,331 What about art? 427 00:26:03,460 --> 00:26:05,090 Oh. 428 00:26:07,870 --> 00:26:08,949 What about it? 429 00:26:08,950 --> 00:26:12,010 You're... an artist. 430 00:26:15,750 --> 00:26:17,299 You're different now. 431 00:26:17,300 --> 00:26:19,300 Leading us. 432 00:26:19,310 --> 00:26:21,090 Yeah, I'm trying. 433 00:26:21,100 --> 00:26:22,800 You are. 434 00:26:24,430 --> 00:26:27,099 You're different, too. 435 00:26:27,100 --> 00:26:30,720 I mean, what you did back at The Blaze. 436 00:26:32,760 --> 00:26:34,989 I know how people talked about me. 437 00:26:36,370 --> 00:26:37,730 Stupid people. 438 00:26:37,740 --> 00:26:39,499 Most people. 439 00:26:39,500 --> 00:26:42,320 Yeah. Stupid people. 440 00:26:42,330 --> 00:26:45,060 If they said something about me, 441 00:26:45,070 --> 00:26:47,469 talking about what they thought I did, 442 00:26:47,470 --> 00:26:50,560 I'd hear it all day, in my head, 443 00:26:50,570 --> 00:26:53,169 over and over. 444 00:26:53,170 --> 00:26:55,550 I don't out here. 445 00:26:56,390 --> 00:26:58,259 Good. 446 00:27:00,350 --> 00:27:03,340 Mm! You promised me you'd play me a song once it was safe. 447 00:27:04,310 --> 00:27:06,062 Come on. 448 00:27:06,670 --> 00:27:08,522 Please! 449 00:27:18,070 --> 00:27:19,740 Alright, it's, uh... 450 00:27:19,750 --> 00:27:21,910 - It's like this, yeah? - Yeah. 451 00:27:23,460 --> 00:27:24,829 Mm. Uh... 452 00:27:27,420 --> 00:27:28,751 Oh! 453 00:27:29,910 --> 00:27:32,190 I didn't realize, uh... 454 00:27:33,610 --> 00:27:37,160 I-I just didn't peg you for a... 455 00:27:37,170 --> 00:27:39,950 It was my grandma's favorite. 456 00:27:42,100 --> 00:27:44,340 You know what? 457 00:27:44,350 --> 00:27:45,380 I like it. 458 00:27:50,350 --> 00:27:53,050 The basement steps should be just up ahead. 459 00:27:54,150 --> 00:27:56,149 This place is a maze. 460 00:27:57,650 --> 00:27:59,330 Get back. 461 00:28:02,500 --> 00:28:03,910 No, not the gun. 462 00:28:08,410 --> 00:28:10,210 Yeah? 463 00:28:15,190 --> 00:28:19,880 It's so crazy to think of all those old-timey dances. 464 00:28:19,890 --> 00:28:23,589 I mean, women in ball gowns, 465 00:28:23,590 --> 00:28:27,060 waltzing to a song just like this. 466 00:28:27,070 --> 00:28:29,040 Must have been so... 467 00:28:31,780 --> 00:28:33,140 ... glamorous. 468 00:28:35,170 --> 00:28:37,410 When I was 4, 469 00:28:37,420 --> 00:28:39,899 my grandma took me to a ballroom dance class 470 00:28:39,900 --> 00:28:41,900 at the senior center. 471 00:28:41,910 --> 00:28:45,239 - It was not so glamorous. - Busted. 472 00:28:45,240 --> 00:28:47,580 So, you do know how to dance. 473 00:28:47,590 --> 00:28:49,820 Okay, come on. Show me. 474 00:28:50,800 --> 00:28:51,829 I can't. 475 00:28:51,830 --> 00:28:54,369 I don't... I don't remember. 476 00:28:54,370 --> 00:28:56,589 I don't believe you. 477 00:28:56,610 --> 00:29:00,580 I really don't remember, so... 478 00:29:01,900 --> 00:29:04,390 Come on. We'll do it together. 479 00:29:04,400 --> 00:29:06,350 Come on! 480 00:29:10,860 --> 00:29:12,820 That way. 481 00:29:17,310 --> 00:29:21,690 Uh, like this, right? 482 00:29:22,800 --> 00:29:23,829 I think so. 483 00:29:25,360 --> 00:29:26,660 Okay. 484 00:29:28,037 --> 00:29:30,199 And... Ooh, ooh. Um... 485 00:29:33,290 --> 00:29:36,130 Yep. That's... That was... Okay. Alright. 486 00:29:36,140 --> 00:29:37,660 We're getting there. 487 00:29:39,510 --> 00:29:40,950 Come on. 488 00:29:40,960 --> 00:29:42,550 We got this. 489 00:29:53,770 --> 00:29:56,069 Oh. Of course. 490 00:29:56,070 --> 00:29:57,849 That's good. 491 00:30:32,080 --> 00:30:34,059 There's got to be a way past it. 492 00:30:34,060 --> 00:30:37,110 If it would just move or go away. 493 00:30:41,560 --> 00:30:43,270 It's not moving for a reason. 494 00:30:44,050 --> 00:30:45,540 I mean, look at it. 495 00:30:45,550 --> 00:30:49,040 Posted in that doorway like it's standing guard. 496 00:30:49,050 --> 00:30:50,740 You think it's defending its young? 497 00:30:50,750 --> 00:30:54,119 If I'm right, I think I know how we can get around it. 498 00:30:54,120 --> 00:30:55,699 Go slow. 499 00:31:28,420 --> 00:31:30,240 Come on. 500 00:31:30,250 --> 00:31:31,785 Silas, you copy? 501 00:31:42,560 --> 00:31:44,840 You have to chase me. 502 00:31:48,090 --> 00:31:49,210 Found 'em. 503 00:31:53,930 --> 00:31:55,430 Hey. Iris! 504 00:31:57,090 --> 00:31:58,969 Silas! 505 00:32:00,620 --> 00:32:02,980 - It won't open. Trust us. - Mm. 506 00:32:02,990 --> 00:32:04,389 Is there another way out? 507 00:32:04,390 --> 00:32:06,669 Uh, there's a back way. Leads to the basement. 508 00:32:06,670 --> 00:32:08,409 But there's an empty there. 509 00:32:08,410 --> 00:32:11,289 Alright, we'll go down, and we'll come back up. 510 00:32:11,290 --> 00:32:13,460 I'll take care of the empty. 511 00:32:13,470 --> 00:32:17,489 I need you two to stay here until then, alright? 512 00:32:17,490 --> 00:32:20,559 There's something else roaming these hallways, 513 00:32:20,560 --> 00:32:22,294 and I don't think it's friendly. 514 00:32:30,040 --> 00:32:32,720 So, that whole defending its young thing? 515 00:32:32,730 --> 00:32:35,950 Something I picked up being out there as long as I was. 516 00:32:37,500 --> 00:32:40,490 See, it's easy to think you're reading a situation 517 00:32:40,500 --> 00:32:41,740 the right way. 518 00:32:41,750 --> 00:32:43,700 Sometimes, though, 519 00:32:43,710 --> 00:32:45,943 there's a whole other thing going on you 520 00:32:45,944 --> 00:32:47,629 had no idea about. 521 00:32:47,630 --> 00:32:50,239 Like, how you're trying to get me to turn back? 522 00:32:50,240 --> 00:32:51,739 That's what that was, right? 523 00:32:51,740 --> 00:32:53,150 I mean, all those questions? 524 00:32:53,160 --> 00:32:54,330 You should. 525 00:32:56,080 --> 00:32:59,679 A few days ago, I would've, 526 00:32:59,680 --> 00:33:03,119 alright, but now I know I can't. 527 00:33:03,120 --> 00:33:07,640 Dads have a weird way of showing they give a shit. 528 00:33:07,650 --> 00:33:10,310 And maybe I had my dad's shit all wrong. 529 00:33:11,050 --> 00:33:12,900 What do you mean? 530 00:33:12,910 --> 00:33:15,390 Before my dad left, he told me that it wasn't my fault 531 00:33:15,400 --> 00:33:18,179 that I was so frustrated. 532 00:33:18,180 --> 00:33:19,929 I thought he was just saying shit to try 533 00:33:19,930 --> 00:33:24,759 and make me feel better, but maybe... 534 00:33:24,760 --> 00:33:27,943 Maybe he was trying to protect me, like that wolf. 535 00:33:27,944 --> 00:33:30,239 Protect you from what? 536 00:33:30,240 --> 00:33:32,010 I don't know. 537 00:33:32,020 --> 00:33:33,073 Something. 538 00:33:33,910 --> 00:33:36,190 When I find him, I'll ask him. 539 00:33:53,390 --> 00:33:55,290 Still hungry? 540 00:34:11,610 --> 00:34:14,599 Start packing up supplies. 541 00:34:14,600 --> 00:34:16,109 I got this. 542 00:34:35,270 --> 00:34:36,589 Do you hear that? 543 00:34:36,590 --> 00:34:39,180 Yeah. I don't know what it is, though. 544 00:34:44,310 --> 00:34:45,970 We got to get past this empty. 545 00:34:45,980 --> 00:34:47,330 Uh, yeah. 546 00:34:47,340 --> 00:34:48,559 Uh... 547 00:34:48,560 --> 00:34:52,139 I'm gonna open this door, okay, and, um, 548 00:34:52,140 --> 00:34:54,099 when I say, you open that one. 549 00:34:54,100 --> 00:34:55,319 Right. 550 00:34:55,320 --> 00:34:57,390 Alright. 551 00:34:59,510 --> 00:35:01,409 Okay, oh. 552 00:35:04,370 --> 00:35:06,329 Hey, hey, hey! Look at me! 553 00:35:06,330 --> 00:35:07,760 Come on! Come on! 554 00:35:07,770 --> 00:35:09,120 Right here. 555 00:35:09,130 --> 00:35:11,970 Hey! Silas, door! 556 00:35:16,430 --> 00:35:17,860 Aah! 557 00:35:21,800 --> 00:35:23,710 Silas! 558 00:35:35,300 --> 00:35:36,910 What is it? 559 00:35:37,820 --> 00:35:40,079 I think it's a flare. 560 00:35:46,440 --> 00:35:48,100 Watch your eyes. 561 00:35:50,440 --> 00:35:51,730 Whoa! 562 00:36:11,840 --> 00:36:12,869 Silas, be careful. 563 00:36:24,630 --> 00:36:26,610 Silas! 564 00:36:26,620 --> 00:36:28,150 No! 565 00:36:30,350 --> 00:36:33,269 Silas? Door! 566 00:36:58,670 --> 00:37:00,119 You okay? 567 00:37:00,120 --> 00:37:01,509 Yeah. You? 568 00:37:01,510 --> 00:37:03,330 Mm-hmm. 569 00:37:03,340 --> 00:37:05,240 We got to get out of here. 570 00:37:23,340 --> 00:37:24,929 Silas! 571 00:37:37,910 --> 00:37:39,199 Gross. 572 00:37:39,200 --> 00:37:42,259 Got to get those Omega-3s somehow. 573 00:37:42,260 --> 00:37:45,079 Hey, Silas, help me with this door. 574 00:37:46,510 --> 00:37:48,469 Did you hear that? 575 00:37:53,480 --> 00:37:55,750 Iris? 576 00:37:59,220 --> 00:38:00,379 Iris! 577 00:38:00,380 --> 00:38:03,090 Hope? 578 00:38:03,100 --> 00:38:04,790 We need to get this door open. 579 00:38:04,800 --> 00:38:07,650 There's empties in here, and it's about to get bad. 580 00:38:07,660 --> 00:38:09,398 Iris, we're gonna get you out of there. 581 00:38:09,400 --> 00:38:11,450 - You hang on. - Hurry! 582 00:38:12,120 --> 00:38:13,130 It's coming. 583 00:38:15,710 --> 00:38:17,240 They always keep coming. 584 00:38:35,470 --> 00:38:37,090 You get a fresh start. 585 00:38:37,100 --> 00:38:40,590 Even his own mom testified against him. 586 00:38:41,840 --> 00:38:44,049 Still can't believe they let him in here. 587 00:38:44,050 --> 00:38:46,960 Dude should be in jail for what he did. 588 00:38:48,660 --> 00:38:50,150 Aah! 589 00:39:00,770 --> 00:39:01,870 Iris! 590 00:39:01,880 --> 00:39:03,408 - Felix! - We're gonna get you out of there! 591 00:39:03,410 --> 00:39:06,850 Hurry! Silas! Stop! 592 00:39:06,860 --> 00:39:09,130 Silas! 593 00:39:12,470 --> 00:39:15,040 - Aah! - Hey, Silas! 594 00:39:15,050 --> 00:39:17,750 Silas! Oh! 595 00:39:21,970 --> 00:39:23,309 Silas! 596 00:39:34,240 --> 00:39:35,810 I'm sorry. 597 00:39:46,220 --> 00:39:48,940 When I heard you screaming... 598 00:39:48,950 --> 00:39:51,250 Yeah. I know. 599 00:39:51,260 --> 00:39:52,700 But I'm okay. 600 00:39:54,880 --> 00:39:56,479 Are we? 601 00:40:04,790 --> 00:40:07,150 There's a lot I missed out on. 602 00:40:10,110 --> 00:40:12,380 Maybe if I would have just... 603 00:40:14,600 --> 00:40:16,720 Or if you... 604 00:40:24,680 --> 00:40:27,210 We should have talked. 605 00:40:28,390 --> 00:40:30,150 We should've told each other 606 00:40:30,160 --> 00:40:32,050 about what happened that night. 607 00:40:34,540 --> 00:40:37,050 We would've been there for each other. 608 00:40:41,190 --> 00:40:43,529 That's what we both missed out on. 609 00:40:59,200 --> 00:41:03,080 Yeah. You put the "tough" in TuffyStitch. 610 00:41:03,090 --> 00:41:05,459 - You know that, kid? - Yeah. 611 00:41:05,460 --> 00:41:07,639 Had me worried for a second. 612 00:41:07,640 --> 00:41:09,639 Thank you. 613 00:41:09,640 --> 00:41:12,260 I'm more worried about Silas. 614 00:41:25,580 --> 00:41:30,330 So, um, if you did have a plan to turn around, 615 00:41:30,340 --> 00:41:32,580 how would that even work? 616 00:41:32,590 --> 00:41:35,969 I mean, going back through the B.O.G. would be suicide. 617 00:41:35,970 --> 00:41:41,349 Depending on how long it takes to convince everyone, 618 00:41:41,350 --> 00:41:42,440 there's ways around. 619 00:41:42,450 --> 00:41:43,979 Such as? 620 00:41:43,980 --> 00:41:45,106 Put it this way. 621 00:41:45,110 --> 00:41:48,479 Our last best chance is the Mississippi. 622 00:41:52,430 --> 00:41:56,451 Huck and I... We could really use your help on this one. 623 00:41:57,230 --> 00:41:59,496 This is how we keep everyone alive. 624 00:41:59,500 --> 00:42:01,290 You in? 625 00:42:19,760 --> 00:42:21,030 Hey. 626 00:42:22,970 --> 00:42:27,470 Everyone is ready to go, so... 627 00:42:28,470 --> 00:42:30,109 You should leave me here. 628 00:42:30,110 --> 00:42:32,769 Okay, well, we're not leaving you here, 629 00:42:32,770 --> 00:42:34,899 - so... - I hurt Elton. 630 00:42:34,900 --> 00:42:36,491 It was an accident. 631 00:42:36,500 --> 00:42:38,710 He knows that. 632 00:42:40,650 --> 00:42:44,129 I know you've heard what they say. 633 00:42:44,130 --> 00:42:45,700 What they said. 634 00:42:48,360 --> 00:42:50,410 Do you think I killed my dad? 635 00:42:52,210 --> 00:42:53,919 Do you? 636 00:42:53,920 --> 00:42:55,959 It's okay. 637 00:42:55,960 --> 00:42:57,969 Whatever you think. 638 00:42:57,970 --> 00:43:00,020 - I just... - Don't. 639 00:43:01,020 --> 00:43:02,475 It doesn't matter. 640 00:43:03,490 --> 00:43:06,521 Maybe I could have done it myself. 641 00:43:07,130 --> 00:43:09,640 Maybe you should have let me. 642 00:43:11,640 --> 00:43:13,629 But you saved us. 643 00:43:13,630 --> 00:43:15,655 Twice now. 644 00:43:17,040 --> 00:43:19,790 I mean, you did that, Silas. 645 00:43:21,250 --> 00:43:24,630 Hey, that's what matters. 646 00:43:25,610 --> 00:43:27,519 So come on. 647 00:43:27,520 --> 00:43:29,649 Let's get you cleaned up. 648 00:43:59,680 --> 00:44:01,300 Hey, you good? 649 00:44:03,390 --> 00:44:04,960 You are. 650 00:44:08,000 --> 00:44:09,980 Um, wait. Just hold on. 651 00:44:09,990 --> 00:44:11,289 Excuse me. Uh... 652 00:44:11,290 --> 00:44:13,739 What, did you forget your prom crown, or... ? 653 00:44:13,740 --> 00:44:17,259 No, no, I-I just want to get a group photo. 654 00:44:17,260 --> 00:44:19,210 Come on. Everybody in. 655 00:44:19,220 --> 00:44:21,740 I thought you only used your camera to document stuff. 656 00:44:21,750 --> 00:44:24,190 Since when do you take pictures of actual people? 657 00:44:24,200 --> 00:44:25,225 I don't know. 658 00:44:26,490 --> 00:44:27,970 Since now. 659 00:44:29,060 --> 00:44:30,350 Come on. 660 00:44:30,370 --> 00:44:32,790 Alright. 661 00:44:32,800 --> 00:44:34,190 Smile. 662 00:44:41,490 --> 00:44:44,100 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 663 00:45:15,700 --> 00:45:19,849 On the next episode of "The Walking Dead: World Beyond"... 664 00:45:19,850 --> 00:45:23,059 I think this is the easiest round back around The Blaze. 665 00:45:23,060 --> 00:45:25,439 - I've never said I was in. - You never said that you weren't. 666 00:45:25,440 --> 00:45:28,699 Huck says the military blew all the bridges over the Mississippi. 667 00:45:28,700 --> 00:45:30,839 - It means we need a boat. - Crossing is gonna be a little rough 668 00:45:30,840 --> 00:45:32,500 than anything we've seen so far. 669 00:45:33,820 --> 00:45:35,709 - No! - Working behind our backs 670 00:45:35,710 --> 00:45:38,179 - trying to get us to turn around. - Just don't want anybody to die. 671 00:45:38,180 --> 00:45:39,700 - Here they come! - Go, go, go, go! 672 00:45:50,550 --> 00:45:54,220 Test Subject A402. 673 00:45:54,230 --> 00:45:56,310 That's good there. Thank you. 674 00:45:58,200 --> 00:46:01,250 Test Subject displayed no detectable responses 675 00:46:01,260 --> 00:46:03,150 to psychological stimuli. 676 00:46:04,760 --> 00:46:06,950 Necrotic plasma and brain fluid 677 00:46:06,960 --> 00:46:08,700 are being drawn for further testing. 678 00:46:08,710 --> 00:46:10,630 Results to be compared to test performed 679 00:46:10,640 --> 00:46:13,379 during and immediately following reanimation. 680 00:46:13,380 --> 00:46:17,840 Tomorrow we'll begin the climate variation tests, as scheduled. 681 00:46:21,080 --> 00:46:25,060 Again, this is Test Subject A402, 682 00:46:25,070 --> 00:46:27,600 known in life as Dr. Samuel Abbott 683 00:46:27,610 --> 00:46:29,589 of Portland, Oregon. 684 00:46:42,020 --> 00:46:45,219 Thank you. Bring out the next TS, please. 685 00:46:57,060 --> 00:46:59,059 That's good there. Thank you. 686 00:47:04,010 --> 00:47:06,670 Test Subject A403. 46663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.