All language subtitles for The Spanish Princess s02e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:05,788 [Catherine] Previously onThe Spanish Princess... 2 00:00:05,918 --> 00:00:07,616 The time to strike is now. 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,574 The queen carries my son, 4 00:00:09,705 --> 00:00:12,012 as I shall carry the banner of England into France. 5 00:00:12,142 --> 00:00:13,622 -[cheering] -[Meg] Invade? 6 00:00:13,752 --> 00:00:16,233 You can't possibly. We have a treaty with England. 7 00:00:16,364 --> 00:00:18,366 Scotland has an even older one with France. 8 00:00:18,496 --> 00:00:20,281 And you declare war on my family? 9 00:00:20,411 --> 00:00:21,543 [Catherine] England is a land of women and children 10 00:00:21,673 --> 00:00:22,935 in our army's absence. 11 00:00:23,066 --> 00:00:24,328 Someone must defend them. 12 00:00:24,459 --> 00:00:26,330 Advance! 13 00:00:26,461 --> 00:00:29,072 -[chaotic shouting] -[blade plunges] 14 00:00:29,203 --> 00:00:31,161 -[Lina groaning] -The baby comes. 15 00:00:31,292 --> 00:00:34,947 You have taken from me the father of my two sons. 16 00:00:35,078 --> 00:00:36,427 [Catherine] Your sister Meg is grieving. 17 00:00:36,558 --> 00:00:38,212 My sister Meg reigns over Scotland. 18 00:00:38,342 --> 00:00:39,778 She should be glad. 19 00:00:39,909 --> 00:00:42,042 She and her sons will keep their peace with us. 20 00:00:42,172 --> 00:00:43,869 If you need to talk to somebody, I'm here. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,871 He is a healthy baby boy, 22 00:00:46,002 --> 00:00:47,308 and he has a twin brother. 23 00:00:47,438 --> 00:00:48,396 [Wolsey] Nothing is more important 24 00:00:48,526 --> 00:00:49,527 than the king's heir. 25 00:00:49,658 --> 00:00:50,659 -[groans] -[Henry] Catherine! 26 00:00:50,789 --> 00:00:52,313 Fetch a nurse! 27 00:00:52,443 --> 00:00:55,142 [lively orchestral music] 28 00:00:55,316 --> 00:00:58,145 ♪ 29 00:01:43,103 --> 00:01:45,844 [choral music] 30 00:01:46,018 --> 00:01:48,804 ♪ 31 00:02:02,600 --> 00:02:04,080 [sobbing] 32 00:02:04,211 --> 00:02:05,473 [Henry] It's a boy. 33 00:02:05,603 --> 00:02:08,215 [choral music continues] 34 00:02:08,389 --> 00:02:11,305 ♪ 35 00:02:23,795 --> 00:02:26,537 [gentle music] 36 00:02:26,711 --> 00:02:29,627 ♪ 37 00:02:31,890 --> 00:02:34,415 [indistinct chatter] 38 00:02:34,545 --> 00:02:36,634 Catherine. 39 00:02:36,765 --> 00:02:37,940 I know. 40 00:02:41,117 --> 00:02:44,033 [Brandon] Even the Hanging Gardens of Babylon 41 00:02:44,164 --> 00:02:46,775 cannot compare to one English orchard in summer. 42 00:02:46,905 --> 00:02:48,472 [Stafford] I concede the point, Brandon. 43 00:02:48,603 --> 00:02:50,387 The only view I remember in France 44 00:02:50,518 --> 00:02:52,172 was the great sea of horses' asses 45 00:02:52,302 --> 00:02:54,261 as the French army retreated. 46 00:02:54,391 --> 00:02:55,871 [Henry] At the first flash of English metal! 47 00:02:56,001 --> 00:02:57,525 His Grace led a brilliant attack. 48 00:02:57,655 --> 00:02:59,004 [Catherine] I'll raise a toast to it. 49 00:02:59,135 --> 00:03:00,789 The queen, too? She had a victory? 50 00:03:00,919 --> 00:03:02,617 [pounding on table] 51 00:03:02,747 --> 00:03:04,227 No, the queen had a loss. 52 00:03:07,491 --> 00:03:09,189 Indeed. 53 00:03:09,319 --> 00:03:12,322 But now we must look to the future. 54 00:03:12,453 --> 00:03:14,933 We must remember that peace is much less costly 55 00:03:15,064 --> 00:03:16,848 to the royal purse than war. 56 00:03:16,979 --> 00:03:19,111 The king has silenced France, Wolsey. 57 00:03:19,242 --> 00:03:20,852 He has won the war. 58 00:03:20,983 --> 00:03:22,637 [Wolsey] Yes, he has. 59 00:03:22,767 --> 00:03:26,554 But now we must consider who our European allies are. 60 00:03:26,684 --> 00:03:28,991 [Catherine] We are very clear who our allies are, chaplain. 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,821 Despite our grievances with Ferdinand, 62 00:03:32,951 --> 00:03:34,736 Spain remains our ally. 63 00:03:34,866 --> 00:03:36,259 Your Grace, your father, Ferdinand, 64 00:03:36,390 --> 00:03:39,697 cannot be rewarded for his treachery. 65 00:03:39,828 --> 00:03:41,612 That would make the king look weak. 66 00:03:41,743 --> 00:03:43,788 [Catherine] As would making making terms with France. 67 00:03:43,919 --> 00:03:45,616 Our people have been taxed to the hilt 68 00:03:45,747 --> 00:03:47,488 to fund the war with them. 69 00:03:47,618 --> 00:03:49,141 We cannot make light of their sacrifice. 70 00:03:49,272 --> 00:03:52,580 [Wolsey] Nor maintain hostility for sentimental reasons. 71 00:03:52,710 --> 00:03:55,060 We should dissolve Princess Mary's engagement 72 00:03:55,191 --> 00:03:56,801 to your nephew Charles 73 00:03:56,932 --> 00:03:59,717 and instead match her with King Louis 74 00:03:59,848 --> 00:04:02,416 to make our peace with France. 75 00:04:02,546 --> 00:04:05,157 [laughs] 76 00:04:05,288 --> 00:04:08,378 Did you catch syphilis from some French whore? 77 00:04:08,509 --> 00:04:10,424 Is this the fever talking? 78 00:04:10,554 --> 00:04:12,600 [scatter laughter] 79 00:04:12,730 --> 00:04:14,950 Wolsey... 80 00:04:15,080 --> 00:04:17,126 I have worked tirelessly to maintain 81 00:04:17,257 --> 00:04:19,346 my nephew's betrothal to Princess Mary. 82 00:04:19,476 --> 00:04:22,305 She's not a piece of meat to be thrown to French dogs. 83 00:04:24,786 --> 00:04:27,092 [somber music] 84 00:04:27,223 --> 00:04:29,007 [metallic clatter] 85 00:04:29,181 --> 00:04:32,054 ♪ 86 00:04:33,360 --> 00:04:36,972 Wolsey's doing this because... 87 00:04:37,102 --> 00:04:39,279 I have failed to give the king an heir. 88 00:04:39,409 --> 00:04:41,106 You will in time. 89 00:04:41,237 --> 00:04:42,586 The king has always been impatient. 90 00:04:42,717 --> 00:04:44,284 He will not even look at me. 91 00:04:46,111 --> 00:04:49,550 Am I being punished... 92 00:04:49,680 --> 00:04:51,726 for the claim I made about my maidenhood? 93 00:04:51,856 --> 00:04:53,902 Shh, you must never talk about that-- 94 00:04:54,032 --> 00:04:55,469 Is this why my boys are being taken? 95 00:04:55,599 --> 00:04:57,253 Catherine, you must stop this thinking. 96 00:04:57,384 --> 00:04:58,602 It will make you mad. 97 00:04:58,733 --> 00:05:00,952 [Catherine] God finds me unworthy. 98 00:05:01,083 --> 00:05:02,693 Meanwhile, Wolsey is placing himself 99 00:05:02,824 --> 00:05:05,522 in every part of our lives. 100 00:05:05,653 --> 00:05:08,569 Not in every part, Your Grace. 101 00:05:08,699 --> 00:05:10,571 Your influence over the king in certain areas 102 00:05:10,701 --> 00:05:12,834 is still solely your domain. 103 00:05:15,967 --> 00:05:18,840 You are right. 104 00:05:18,970 --> 00:05:21,364 I will make him look at me tonight. 105 00:05:21,495 --> 00:05:24,236 [gentle music] 106 00:05:24,411 --> 00:05:27,327 ♪ 107 00:05:29,938 --> 00:05:32,593 [Catherine] Come, Henry. 108 00:05:32,723 --> 00:05:35,073 I am impatient. 109 00:05:35,247 --> 00:05:38,468 ♪ 110 00:05:38,599 --> 00:05:40,949 I am impressed at your discretion. 111 00:05:46,433 --> 00:05:49,174 'Tis a great king who does not rise to provocation. 112 00:05:51,525 --> 00:05:53,396 Who do you think was provoking me? 113 00:05:53,527 --> 00:05:54,484 The chaplain. 114 00:05:58,183 --> 00:06:00,229 Wolsey is right. 115 00:06:00,360 --> 00:06:01,970 Spain betrayed me. 116 00:06:03,754 --> 00:06:06,235 Charles did not. 117 00:06:06,366 --> 00:06:08,585 I'm exhausted now. 118 00:06:08,716 --> 00:06:10,674 You will sleep better after we make love. 119 00:06:13,198 --> 00:06:15,200 [Catherine] Hmm. 120 00:06:15,331 --> 00:06:16,854 See how my hands are trembling? 121 00:06:16,985 --> 00:06:19,596 It has been so long, it feels like the first time. 122 00:06:19,727 --> 00:06:22,860 You only get one first time, Catherine. 123 00:06:22,991 --> 00:06:26,211 In some rare cases two, but you pay for it dearly. 124 00:06:28,910 --> 00:06:30,999 It's a joke. 125 00:06:32,870 --> 00:06:34,655 Come. 126 00:06:44,491 --> 00:06:46,275 Catherine, you are unnatural. 127 00:06:46,406 --> 00:06:47,929 What is more natural than a man and woman 128 00:06:48,059 --> 00:06:50,235 married in the eyes of God making love? 129 00:06:50,366 --> 00:06:52,150 I can't be forced. 130 00:06:52,281 --> 00:06:53,804 Then let me help you. 131 00:06:58,243 --> 00:07:00,420 Go sit on the bed over there, turn your back to me. 132 00:07:11,126 --> 00:07:13,476 Can you lift up your hair? 133 00:07:13,607 --> 00:07:15,609 Show me the nape of your neck. 134 00:07:18,829 --> 00:07:20,918 [breathes deeply] 135 00:07:23,791 --> 00:07:25,619 -Am I disgusting to you? -Don't look at me! 136 00:07:28,230 --> 00:07:29,797 It has nothing to do with you. 137 00:07:29,927 --> 00:07:32,452 [Catherine] It has everything to do with me! 138 00:07:32,582 --> 00:07:34,105 I am the only person in the world 139 00:07:34,236 --> 00:07:36,934 who can give you what you want. 140 00:07:37,065 --> 00:07:38,980 So you do whatever you have to do so you can make love to me. 141 00:07:39,110 --> 00:07:40,503 You put me off now. 142 00:07:42,853 --> 00:07:45,552 [dramatic music] 143 00:07:45,726 --> 00:07:48,642 ♪ 144 00:08:02,830 --> 00:08:04,571 Tomorrow, then. 145 00:08:07,225 --> 00:08:10,272 Be ready tomorrow. 146 00:08:10,402 --> 00:08:12,970 You know, Meg wrote to me. 147 00:08:13,101 --> 00:08:15,059 Her two princes thrive. 148 00:08:15,233 --> 00:08:18,106 ♪ 149 00:08:27,724 --> 00:08:30,118 [indistinct chatter] 150 00:08:30,248 --> 00:08:32,599 [baby fussing] 151 00:08:36,777 --> 00:08:39,519 Our king is dead, and our son Jamie 152 00:08:39,649 --> 00:08:41,259 is not yet of age to succeed him. 153 00:08:41,390 --> 00:08:43,087 -God rest the king. -God rest the king. 154 00:08:43,218 --> 00:08:44,698 [Meg] I will be regent until he is old enough. 155 00:08:44,828 --> 00:08:46,787 The King of England backs me in this. 156 00:08:46,917 --> 00:08:48,963 Your blodig brother? 157 00:08:49,093 --> 00:08:50,442 [Meg] I have his word that as long as I'm queen, 158 00:08:50,573 --> 00:08:51,879 there will be peace. 159 00:08:52,009 --> 00:08:53,576 [Alexander] Well, he says that now. 160 00:08:53,707 --> 00:08:55,230 But what's to stop him riding up here, 161 00:08:55,360 --> 00:08:56,448 try to take Edinburgh? 162 00:08:56,579 --> 00:08:57,928 We should throw a wappinshaw 163 00:08:58,059 --> 00:09:00,322 to gather axes, staves, two-handed swords. 164 00:09:00,452 --> 00:09:02,585 We do not need more weapons. The battle is over. 165 00:09:02,716 --> 00:09:04,848 We at least need cannons to protect the castle. 166 00:09:04,979 --> 00:09:06,502 If the English take that, then... 167 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 [Hume] Too late. Look who's on the throne. 168 00:09:08,548 --> 00:09:10,027 [baby cries] 169 00:09:10,158 --> 00:09:12,682 James, James, come here, please. 170 00:09:12,813 --> 00:09:16,556 My brother Albany must return from France. 171 00:09:16,686 --> 00:09:18,122 He's next in line to the regency. 172 00:09:18,253 --> 00:09:19,428 -[cheers] -[Meg] I am regent. 173 00:09:19,559 --> 00:09:22,083 I am queen. 174 00:09:22,213 --> 00:09:25,173 [Hume] Is it not enough that we could not protect our king? 175 00:09:25,303 --> 00:09:27,654 Is it not shame enough 176 00:09:27,784 --> 00:09:30,221 that we were defeated by those shitey men? 177 00:09:30,352 --> 00:09:32,833 [overlapping agreement] 178 00:09:32,963 --> 00:09:35,096 Well, now we must look to a woman. 179 00:09:35,226 --> 00:09:36,706 An English woman. 180 00:09:36,837 --> 00:09:38,316 The King of England has written to me 181 00:09:38,447 --> 00:09:39,840 that as long as I do not marry, I will be regent 182 00:09:39,970 --> 00:09:41,189 until Jamie comes of age. 183 00:09:41,319 --> 00:09:43,887 [scattered laughter] 184 00:09:44,018 --> 00:09:45,672 [baby cries] 185 00:09:45,802 --> 00:09:47,238 [Meg] James, come here now. 186 00:09:48,892 --> 00:09:50,633 Shh. Hush, now. 187 00:09:50,764 --> 00:09:52,287 Thank you. 188 00:09:54,637 --> 00:09:57,945 Hey, look at you, kissing English arsepiece... 189 00:09:58,119 --> 00:10:00,512 ♪ 190 00:10:00,643 --> 00:10:01,949 ...just like your father. 191 00:10:02,123 --> 00:10:04,778 ♪ 192 00:10:12,002 --> 00:10:13,308 Get off me! 193 00:10:13,438 --> 00:10:14,918 [laughing] 194 00:10:15,049 --> 00:10:16,833 Leave him alone! 195 00:10:16,964 --> 00:10:19,706 Get off him! 196 00:10:19,836 --> 00:10:22,186 I appointed you to my council to work out how to bring peace, 197 00:10:22,317 --> 00:10:24,624 and look at you, fighting like children. 198 00:10:24,754 --> 00:10:26,582 Get out. 199 00:10:26,713 --> 00:10:28,671 [baby crying] 200 00:10:28,802 --> 00:10:30,368 [Angus grunts] 201 00:10:30,542 --> 00:10:32,153 ♪ 202 00:10:32,283 --> 00:10:34,416 Get out! 203 00:10:34,546 --> 00:10:37,549 [baby crying] 204 00:10:37,680 --> 00:10:38,986 [Alexander] Those children should be silent, 205 00:10:39,116 --> 00:10:40,378 as should their mother. 206 00:10:40,509 --> 00:10:42,032 [baby continues crying] 207 00:10:42,206 --> 00:10:44,992 ♪ 208 00:10:45,122 --> 00:10:46,558 My children are not safe as long as these men 209 00:10:46,689 --> 00:10:47,995 will not be loyal to me. 210 00:10:48,125 --> 00:10:49,692 [continues crying] 211 00:10:49,823 --> 00:10:52,477 [gentle music] 212 00:10:52,608 --> 00:10:55,219 [indistinct chatter] 213 00:10:55,393 --> 00:10:58,353 ♪ 214 00:11:01,182 --> 00:11:04,576 -[animal bleats] -[indistinct chatter continues] 215 00:11:04,751 --> 00:11:07,362 ♪ 216 00:11:07,492 --> 00:11:10,670 [baby crying] 217 00:11:14,238 --> 00:11:16,676 Hey. Lady Pole. 218 00:11:18,982 --> 00:11:20,767 Look at those boys. 219 00:11:20,897 --> 00:11:24,901 Ah, eh, Thomas and Barnaby. 220 00:11:25,032 --> 00:11:27,208 Ah, eh, come in. 221 00:11:29,123 --> 00:11:31,691 You are so kind to visit us. 222 00:11:31,821 --> 00:11:33,431 -[Lina] Lady Pole. -[door closes] 223 00:11:33,562 --> 00:11:35,956 That is for us? 224 00:11:36,086 --> 00:11:38,872 -[sighs] You are kind. -[crying continues] 225 00:11:39,002 --> 00:11:42,092 May I? 226 00:11:42,223 --> 00:11:43,615 -[baby fussing] -Shh, shh, shh. 227 00:11:43,746 --> 00:11:46,618 [baby crying] 228 00:11:46,749 --> 00:11:49,143 [Lina] How is the queen? 229 00:11:49,273 --> 00:11:51,275 She's recovered? 230 00:11:53,364 --> 00:11:54,583 I think so. 231 00:11:56,933 --> 00:11:58,152 Are you well, Lina? 232 00:12:00,241 --> 00:12:01,459 [sighs] 233 00:12:07,161 --> 00:12:10,599 I am not making enough milk for both of my sons. 234 00:12:10,730 --> 00:12:15,125 And now what little there is is drying up. 235 00:12:15,256 --> 00:12:17,998 Well, you should have a wet nurse, as I had. 236 00:12:18,128 --> 00:12:22,306 We cannot pay this on a soldier's wages. 237 00:12:22,437 --> 00:12:25,222 [Maggie] I wish I had the funds to help you, 238 00:12:25,353 --> 00:12:27,094 but I have no money of my own. 239 00:12:27,224 --> 00:12:28,965 I am at the mercy of the Tudors. 240 00:12:29,096 --> 00:12:32,012 [gentle music] 241 00:12:32,142 --> 00:12:33,840 [indistinct chatter] 242 00:12:34,014 --> 00:12:36,886 ♪ 243 00:12:45,373 --> 00:12:47,244 Lina's boys have grown so much. 244 00:12:47,375 --> 00:12:50,117 -Barnaby has learned-- -Barnaby. 245 00:12:50,247 --> 00:12:53,033 Such an English name. 246 00:12:53,163 --> 00:12:54,861 Lina would love to see you. 247 00:12:54,991 --> 00:12:56,427 [distant bell tolls] 248 00:12:56,558 --> 00:12:57,994 Catherine, is it true? 249 00:12:58,125 --> 00:12:59,996 Am I to marry the King of France now? 250 00:13:00,127 --> 00:13:01,345 [Catherine] This is a scheme of Wolsey's. 251 00:13:01,476 --> 00:13:02,607 What has it to do with him? 252 00:13:02,738 --> 00:13:04,044 France is our enemy. 253 00:13:04,174 --> 00:13:05,828 The king will see no merit in it. 254 00:13:05,959 --> 00:13:07,830 Listen to me. 255 00:13:07,961 --> 00:13:10,441 Charles is heir to Spain and to the Holy Roman Empire. 256 00:13:10,572 --> 00:13:11,791 Your marriage will make you 257 00:13:11,921 --> 00:13:14,706 the most powerful ally for England. 258 00:13:14,837 --> 00:13:15,882 Trust your brother. 259 00:13:18,580 --> 00:13:20,408 He is an excellent politician. 260 00:13:24,847 --> 00:13:26,370 Thank you, Catherine. 261 00:13:33,900 --> 00:13:36,206 Wolsey is a good politician, too. 262 00:13:36,337 --> 00:13:38,121 I am better. 263 00:13:38,252 --> 00:13:41,385 [dramatic music] 264 00:13:41,516 --> 00:13:44,824 Your Grace, the priest is a poisonous weed 265 00:13:44,954 --> 00:13:47,348 that twists about our throats. 266 00:13:47,478 --> 00:13:49,611 The council feels that his influence 267 00:13:49,741 --> 00:13:51,265 upon the king has grown too great. 268 00:13:51,395 --> 00:13:53,223 Rest assured, Lord Stafford, 269 00:13:53,354 --> 00:13:55,138 we will make no alliance with the French 270 00:13:55,269 --> 00:13:57,401 based on the advice of an ambitious chaplain. 271 00:13:57,575 --> 00:14:00,448 ♪ 272 00:14:08,804 --> 00:14:10,110 [Catherine] Chaplain Wolsey. 273 00:14:10,240 --> 00:14:12,025 Your Grace. 274 00:14:12,155 --> 00:14:13,809 Will you delight us today with more schemes 275 00:14:13,940 --> 00:14:16,246 to ally England to her enemies? 276 00:14:16,377 --> 00:14:20,076 [laughter] 277 00:14:20,207 --> 00:14:21,251 Wolsey is right. 278 00:14:21,382 --> 00:14:22,862 I have decided to dissolve 279 00:14:22,992 --> 00:14:26,082 my sister's betrothal to Charles 280 00:14:26,213 --> 00:14:27,910 and give her hand to Louis XII of France. 281 00:14:28,041 --> 00:14:29,259 What? 282 00:14:31,174 --> 00:14:33,742 Your Grace, may I venture to ask 283 00:14:33,873 --> 00:14:36,179 how such an alliance benefits England? 284 00:14:36,310 --> 00:14:37,615 [Henry] No, you may not! 285 00:14:37,746 --> 00:14:39,269 You see, that's the problem with all of you. 286 00:14:39,400 --> 00:14:41,532 You do not understand what benefits 287 00:14:41,663 --> 00:14:43,839 the working people of England. 288 00:14:43,970 --> 00:14:46,886 This is my decision... 289 00:14:47,016 --> 00:14:48,452 and it is God's will. 290 00:14:48,626 --> 00:14:51,499 ♪ 291 00:14:53,631 --> 00:14:56,025 Of course, Your Grace. 292 00:14:56,156 --> 00:14:57,984 An excellent-- 293 00:14:58,114 --> 00:15:00,508 Henry, make no mistake. 294 00:15:03,467 --> 00:15:07,123 Wolsey's counsel is against me, and you are allowing it. 295 00:15:07,254 --> 00:15:08,864 You are letting him humiliate me and-- 296 00:15:08,995 --> 00:15:11,171 -It is not personal to you! -Yes, it's personal! 297 00:15:17,742 --> 00:15:20,180 I went to war for this. 298 00:15:20,310 --> 00:15:21,790 I lost a child 299 00:15:21,921 --> 00:15:23,661 to stop the Scots laying waste to England. 300 00:15:25,620 --> 00:15:28,579 We have been in this fight together, Henry. 301 00:15:28,710 --> 00:15:30,625 Do not throw it in my face and make my sacrifice for nothing. 302 00:15:30,755 --> 00:15:33,236 So you admit it? 303 00:15:33,367 --> 00:15:35,412 You lost the child because you tried to be a man. 304 00:15:35,543 --> 00:15:38,763 I was a woman... 305 00:15:38,894 --> 00:15:41,331 fighting to protect our people. 306 00:15:41,462 --> 00:15:44,160 [somber music] 307 00:15:44,334 --> 00:15:47,207 ♪ 308 00:15:54,605 --> 00:15:56,825 [Catherine] "Father, the alliance 309 00:15:56,956 --> 00:15:58,827 between Spain and England is now dead. 310 00:16:00,960 --> 00:16:03,745 Charles and Princess Mary will not marry. 311 00:16:03,875 --> 00:16:06,095 And it is all your doing." 312 00:16:06,226 --> 00:16:08,880 [dramatic music] 313 00:16:09,055 --> 00:16:11,971 ♪ 314 00:16:16,845 --> 00:16:19,065 King Louis has agreed to the match with Mary. 315 00:16:19,195 --> 00:16:21,676 We must find a French proxy 316 00:16:21,806 --> 00:16:24,461 so the betrothal service can be held at once. 317 00:16:24,592 --> 00:16:28,117 We still have our prisoner from the Battle of the Spurs. 318 00:16:28,248 --> 00:16:29,597 [Henry] Excellent, Wolsey. 319 00:16:31,860 --> 00:16:34,558 [Wiltshire] I'll have him made ready, Your Grace. 320 00:16:34,689 --> 00:16:36,778 [Henry] Thank you, Thomas. 321 00:16:36,908 --> 00:16:39,868 [Catherine] "I hope you are satisfied with your work... 322 00:16:39,999 --> 00:16:43,263 because it doesn't just hurt Spain. 323 00:16:43,393 --> 00:16:45,787 It hurts me, too, 324 00:16:45,917 --> 00:16:47,571 and my place at the English court." 325 00:16:47,745 --> 00:16:50,357 ♪ 326 00:16:50,487 --> 00:16:53,403 His mind is set, Mary. 327 00:16:53,534 --> 00:16:55,231 We must make the best of it. 328 00:16:55,405 --> 00:16:58,887 ♪ 329 00:16:59,018 --> 00:17:02,108 Mary has a Spanish prince or else a rich French king. 330 00:17:02,238 --> 00:17:03,631 She's so lucky. 331 00:17:03,761 --> 00:17:06,851 She is not lucky, Ursula, for she has no say in it. 332 00:17:06,982 --> 00:17:09,245 The King of France is very old 333 00:17:09,376 --> 00:17:10,594 and French. 334 00:17:10,725 --> 00:17:12,814 I would have him. 335 00:17:12,944 --> 00:17:15,860 Ursula, marriage should be 336 00:17:15,991 --> 00:17:18,994 to someone you respect and find appealing. 337 00:17:19,125 --> 00:17:22,606 I choose whomever the king suggests-- 338 00:17:22,737 --> 00:17:25,131 a man with power and high standing in the court. 339 00:17:25,261 --> 00:17:27,350 A good match is not just about high standing. 340 00:17:27,481 --> 00:17:29,352 It is, and that is what I want. 341 00:17:29,483 --> 00:17:30,832 I do not want to end up like you. 342 00:17:34,879 --> 00:17:36,707 Sorry. 343 00:17:36,838 --> 00:17:40,363 You are good, but we were starving 344 00:17:40,494 --> 00:17:42,757 and in danger for so many years. 345 00:17:44,411 --> 00:17:46,500 I want to know I will be safe. 346 00:17:46,630 --> 00:17:48,154 Riches do not keep you safe. 347 00:17:48,284 --> 00:17:51,157 They do. They will. 348 00:17:51,287 --> 00:17:52,767 And when the king names a man for me to marry, 349 00:17:52,897 --> 00:17:54,290 I will take him. 350 00:17:54,421 --> 00:17:56,858 [birds chirping] 351 00:17:56,988 --> 00:17:58,207 [gasps softly] 352 00:18:03,082 --> 00:18:04,387 [More] You are progressing very quickly. 353 00:18:04,518 --> 00:18:06,694 What did you learn today, Reggie? 354 00:18:08,565 --> 00:18:10,393 Oh, we have been discussing Plato's theories 355 00:18:10,524 --> 00:18:13,788 of an egalitarian city-state. 356 00:18:13,918 --> 00:18:17,139 He is making great progress, Lady Pole. 357 00:18:17,270 --> 00:18:19,750 Thank you. 358 00:18:19,881 --> 00:18:21,448 Come. 359 00:18:21,578 --> 00:18:24,407 We promised we'd visit Lina and the babies. 360 00:18:26,105 --> 00:18:28,759 [bells tolling] 361 00:18:31,632 --> 00:18:33,938 [doors open] 362 00:18:44,906 --> 00:18:49,389 On behalf of King Louis XII, monarch of the House of Valois, 363 00:18:49,519 --> 00:18:52,479 will you take Princess Mary to be your wife? 364 00:18:52,609 --> 00:18:54,437 Yes. 365 00:18:54,568 --> 00:18:56,570 Will you, Princess Mary, 366 00:18:56,700 --> 00:18:58,746 -take King Louis-- -No. 367 00:18:58,876 --> 00:19:02,053 [soft murmuring] 368 00:19:02,184 --> 00:19:04,839 Will you, Princess Mary-- 369 00:19:04,969 --> 00:19:06,884 -No. -[scattered gasps, murmuring] 370 00:19:07,015 --> 00:19:08,234 [Brandon] Gutsy, horse. 371 00:19:08,364 --> 00:19:11,062 [dramatic music] 372 00:19:11,237 --> 00:19:14,153 ♪ 373 00:19:22,639 --> 00:19:24,902 [object slams on table] 374 00:19:25,033 --> 00:19:27,557 [Henry] You tell my sister to oppose me, 375 00:19:27,688 --> 00:19:29,472 and you don't think this the act of a traitor? 376 00:19:29,603 --> 00:19:30,604 I-I did not tell her to do it-- 377 00:19:30,734 --> 00:19:31,996 Don't deny it. 378 00:19:32,127 --> 00:19:34,129 This reeks of your interference. 379 00:19:34,260 --> 00:19:37,263 I promise you. It was not my doing. 380 00:19:37,393 --> 00:19:39,178 You are the only one in the court 381 00:19:39,308 --> 00:19:41,267 who would dare to defy me. 382 00:19:41,397 --> 00:19:43,965 It is no secret I do not like this match for Mary, 383 00:19:44,095 --> 00:19:45,401 but I bow to your will. 384 00:19:45,532 --> 00:19:47,664 But you don't. 385 00:19:47,795 --> 00:19:49,797 You don't give me what I need. 386 00:19:49,927 --> 00:19:51,668 I try, Henry! 387 00:19:51,799 --> 00:19:53,322 We want-- 388 00:19:53,453 --> 00:19:55,890 [sighs] We need the same thing. 389 00:19:56,020 --> 00:19:57,413 [Henry] Then why is it so difficult? 390 00:19:57,544 --> 00:19:59,720 I am king! 391 00:19:59,850 --> 00:20:03,158 And God is at my side! 392 00:20:03,289 --> 00:20:05,900 How is it that I have no sons? 393 00:20:07,858 --> 00:20:09,382 I will bear you an heir. 394 00:20:11,384 --> 00:20:12,515 I promise you. 395 00:20:12,646 --> 00:20:15,388 [tense music] 396 00:20:15,562 --> 00:20:18,782 ♪ 397 00:20:18,913 --> 00:20:20,523 Tell my sister that she's building 398 00:20:20,654 --> 00:20:22,221 a great pyre beneath her. 399 00:20:24,048 --> 00:20:26,399 And I will not hesitate to throw a torch. 400 00:20:26,573 --> 00:20:29,402 ♪ 401 00:20:38,498 --> 00:20:40,543 I have a letter for you 402 00:20:40,674 --> 00:20:42,632 from Lina. 403 00:20:42,763 --> 00:20:46,375 She wants to show her boys to you. 404 00:20:46,506 --> 00:20:48,856 I saw them. 405 00:20:48,986 --> 00:20:51,119 They are ordinary children. 406 00:20:55,776 --> 00:20:57,691 Your Grace, 407 00:20:57,821 --> 00:21:00,955 my daughter wishes to marry. 408 00:21:01,085 --> 00:21:04,306 She would be wed for politics and status. 409 00:21:04,437 --> 00:21:06,395 Then she is wise. 410 00:21:06,526 --> 00:21:09,398 Perhaps you could entreat the king on my behalf 411 00:21:09,529 --> 00:21:12,227 to suggest a viable match for her. 412 00:21:12,358 --> 00:21:15,404 You should first ask the king to return your lands and money 413 00:21:15,535 --> 00:21:18,842 so Ursula is an eligible proposition. 414 00:21:18,973 --> 00:21:20,235 I will do that. 415 00:21:20,366 --> 00:21:21,976 [Catherine] But you should wait. 416 00:21:22,106 --> 00:21:25,109 The king is in a foul temper with us all. 417 00:21:27,155 --> 00:21:29,157 Especially me. 418 00:21:29,288 --> 00:21:31,028 Thank you. 419 00:21:31,202 --> 00:21:34,205 ♪ 420 00:21:34,336 --> 00:21:35,990 [footsteps departing] 421 00:21:36,120 --> 00:21:37,557 [sighs] 422 00:21:37,687 --> 00:21:39,385 [door closes] 423 00:21:39,559 --> 00:21:42,475 ♪ 424 00:21:51,658 --> 00:21:54,661 [bird screeches] 425 00:21:54,791 --> 00:21:57,490 [Meg] "Dearest sister Catherine, 426 00:21:57,620 --> 00:22:01,885 you are a queen who inspires loyalty in your people. 427 00:22:02,016 --> 00:22:05,106 How can I make my own people accept me? 428 00:22:05,236 --> 00:22:07,021 Help me, Catherine. 429 00:22:07,151 --> 00:22:09,458 [child crying] 430 00:22:09,589 --> 00:22:12,853 From your sister Margaret, Queen of Scotland." 431 00:22:13,027 --> 00:22:15,899 ♪ 432 00:22:22,645 --> 00:22:23,951 My queen. 433 00:22:25,692 --> 00:22:28,303 Forgive me. 434 00:22:28,434 --> 00:22:30,958 There-there is nothing to forgive. 435 00:22:31,088 --> 00:22:33,613 I am so sorry for your loss. 436 00:22:33,743 --> 00:22:37,704 Your father was kind. 437 00:22:37,834 --> 00:22:41,490 My son was fascinated with his beard. 438 00:22:46,408 --> 00:22:48,367 It was a fine beard. 439 00:22:48,497 --> 00:22:49,542 It was. 440 00:22:57,158 --> 00:22:59,378 Have you had any more dreams? 441 00:23:02,903 --> 00:23:06,689 I'm afraid to go to sleep in case I do. 442 00:23:06,820 --> 00:23:10,040 I don't want to know who dies next. 443 00:23:10,171 --> 00:23:12,521 [Angus] In my dreams, I'm still on the battlefield. 444 00:23:16,873 --> 00:23:19,354 I'd not killed a man before Flodden. 445 00:23:22,052 --> 00:23:26,013 I came home with his blood on my face like some hero. 446 00:23:28,581 --> 00:23:30,844 I keep waking up with the smell of it. 447 00:23:33,934 --> 00:23:36,719 [sniffles] 448 00:23:36,850 --> 00:23:39,940 There is nothing more inglorious 449 00:23:40,070 --> 00:23:42,290 than that glory that is gained by war. 450 00:23:45,162 --> 00:23:47,513 Is that Thomas More? 451 00:23:47,643 --> 00:23:49,210 You know his work? 452 00:23:49,340 --> 00:23:51,647 Of course. 453 00:23:51,778 --> 00:23:54,433 He is in the English court and a favorite of my brother's. 454 00:23:56,435 --> 00:23:58,915 Everything good comes out of England. 455 00:23:59,046 --> 00:24:02,049 [soft music] 456 00:24:02,179 --> 00:24:05,008 Love rules without rules. 457 00:24:05,139 --> 00:24:08,055 That's my favorite line of his. 458 00:24:08,185 --> 00:24:10,797 Love rules without rules. 459 00:24:10,971 --> 00:24:14,191 ♪ 460 00:24:14,322 --> 00:24:16,455 I should leave you to your prayer. 461 00:24:18,805 --> 00:24:21,372 My prayer is always the same. 462 00:24:21,547 --> 00:24:24,767 ♪ 463 00:24:24,898 --> 00:24:28,423 Show me how to help my people. 464 00:24:28,554 --> 00:24:30,686 I struggle to hear the answer. 465 00:24:32,079 --> 00:24:33,472 If I may... 466 00:24:35,430 --> 00:24:39,390 I have found comfort in giving bread to the poor. 467 00:24:39,521 --> 00:24:41,175 To see their simple smiles 468 00:24:41,305 --> 00:24:45,484 and to give them respite from hunger 469 00:24:45,614 --> 00:24:47,486 is enough to silence my own demons. 470 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 For a moment at least. 471 00:24:51,054 --> 00:24:54,014 ♪ 472 00:24:58,279 --> 00:25:01,369 [Lina singing in Spanish] 473 00:25:01,500 --> 00:25:03,240 [baby cries] 474 00:25:03,414 --> 00:25:06,243 ♪ 475 00:25:06,374 --> 00:25:09,072 [babies crying] 476 00:25:09,246 --> 00:25:12,206 ♪ 477 00:25:15,470 --> 00:25:18,125 [knocking at door] 478 00:25:18,255 --> 00:25:20,997 [crying continues] 479 00:25:30,398 --> 00:25:32,748 [Lina] Lady Pole. 480 00:25:32,879 --> 00:25:35,446 Catherine asked me to bring two wet nurses, 481 00:25:35,577 --> 00:25:37,144 one for each child. 482 00:25:37,274 --> 00:25:39,538 Catherine will not come? 483 00:25:39,668 --> 00:25:42,584 It is hard for her, Lina. 484 00:25:42,715 --> 00:25:45,282 You have the things she wants most. 485 00:25:45,413 --> 00:25:47,241 But this is her gift to you. 486 00:25:47,371 --> 00:25:49,722 [gentle music] 487 00:25:49,896 --> 00:25:52,594 ♪ 488 00:26:03,474 --> 00:26:06,216 You have a great appetite this evening, Henry. 489 00:26:06,347 --> 00:26:08,436 Hmm, I was hawking with Stafford. 490 00:26:08,567 --> 00:26:10,612 I could think of no more affairs of state. 491 00:26:10,743 --> 00:26:11,961 I had to get out. 492 00:26:12,092 --> 00:26:14,224 I would like to come with you. 493 00:26:17,619 --> 00:26:19,142 [doors creak closed] 494 00:26:19,273 --> 00:26:21,623 -Chaplain Wolsey. -Forgive my lateness. 495 00:26:21,754 --> 00:26:24,626 I was christening the new child 496 00:26:24,757 --> 00:26:27,281 of one of your loyal subjects. 497 00:26:33,287 --> 00:26:34,854 You did not feel called to become a butcher 498 00:26:34,984 --> 00:26:36,638 like your father, Wolsey? 499 00:26:36,769 --> 00:26:39,206 My calling is to serve God. 500 00:26:39,336 --> 00:26:42,470 Providing meat to hungry people also serves God, surely. 501 00:26:42,601 --> 00:26:44,733 God wills me to His service. 502 00:26:44,864 --> 00:26:47,475 And to offer His counsel to the king. 503 00:26:47,606 --> 00:26:51,653 Tell me, Wolsey, what is God's will for me? 504 00:26:51,784 --> 00:26:53,829 Does He love me? 505 00:26:53,960 --> 00:26:57,267 God challenges His kings because He loves them 506 00:26:57,398 --> 00:27:00,444 the way a father loves his son... 507 00:27:00,575 --> 00:27:03,970 the way you would love your own son if you had one. 508 00:27:04,100 --> 00:27:05,275 [Catherine] When. 509 00:27:05,406 --> 00:27:08,191 It is not a question of if, chaplain. 510 00:27:08,322 --> 00:27:11,455 [Wolsey] God tests our faith at times, but, Your Grace, 511 00:27:11,586 --> 00:27:14,284 He finds no fault with you. 512 00:27:17,505 --> 00:27:19,463 And my sister Mary? 513 00:27:19,594 --> 00:27:21,596 Does He find fault with her? 514 00:27:21,727 --> 00:27:23,903 I will pray for her. 515 00:27:24,033 --> 00:27:27,950 That she finds the humility to follow God's will. 516 00:27:28,081 --> 00:27:29,778 [Henry] Thank you, Wolsey. 517 00:27:29,909 --> 00:27:32,651 Your counsel gives me much comfort. 518 00:27:32,781 --> 00:27:33,695 It will be rewarded. 519 00:27:35,523 --> 00:27:37,656 I shall appoint you Archbishop of York. 520 00:27:42,443 --> 00:27:45,185 [Wolsey] Thank you, Your Grace. 521 00:27:45,315 --> 00:27:48,536 And thank you, chaplain, 522 00:27:48,667 --> 00:27:51,365 for the comfort you give my husband. 523 00:27:51,495 --> 00:27:53,323 I will pray for you also, 524 00:27:53,454 --> 00:27:55,369 for I know you would also do well 525 00:27:55,499 --> 00:27:58,764 to find the humility to follow God's will. 526 00:27:58,894 --> 00:28:00,374 [Wolsey] Your Grace. 527 00:28:00,504 --> 00:28:03,246 [dramatic music] 528 00:28:03,420 --> 00:28:06,510 ♪ 529 00:28:06,641 --> 00:28:09,470 [Mary] He can't make me. 530 00:28:09,600 --> 00:28:12,821 [Catherine] Everything you have is at his pleasure, Mary. 531 00:28:12,952 --> 00:28:15,650 If he will not bend, then you must. 532 00:28:15,781 --> 00:28:17,783 We must do his bidding. 533 00:28:17,913 --> 00:28:20,829 My whole life I have been taught to despise the French. 534 00:28:20,960 --> 00:28:22,962 I know their duplicity and cruelty. 535 00:28:23,092 --> 00:28:24,441 Before I came to England, 536 00:28:24,572 --> 00:28:26,226 I was told that the English never washed. 537 00:28:26,356 --> 00:28:28,881 It is a little true. I hate bathing. 538 00:28:29,011 --> 00:28:31,927 I was also told the English had no fighting spirit. 539 00:28:32,058 --> 00:28:33,668 That they were corpulent and crass 540 00:28:33,799 --> 00:28:36,018 and didn't educate their women. 541 00:28:36,149 --> 00:28:39,630 But I have found my family here. 542 00:28:39,761 --> 00:28:43,722 If there is another war, we will be enemies. 543 00:28:43,852 --> 00:28:47,464 What if you were to have your own choice next time, Mary? 544 00:28:47,595 --> 00:28:50,337 What if the king agreed that if Louis were to die, 545 00:28:50,467 --> 00:28:52,556 then you could choose your next husband for yourself? 546 00:28:52,687 --> 00:28:54,384 That still means I must wed him. 547 00:28:54,515 --> 00:28:56,778 Louis is old and fat. 548 00:28:56,909 --> 00:28:58,954 Precisely. 549 00:28:59,085 --> 00:29:01,043 He is old... 550 00:29:01,174 --> 00:29:02,479 and fat. 551 00:29:02,653 --> 00:29:05,526 ♪ 552 00:29:06,875 --> 00:29:09,660 [both grunting] 553 00:29:14,274 --> 00:29:16,015 [Henry] You're slow today, Charlie. 554 00:29:16,145 --> 00:29:18,191 [Catherine] My king. 555 00:29:18,321 --> 00:29:19,932 I have good news. 556 00:29:20,062 --> 00:29:22,412 [swords clattering] 557 00:29:22,543 --> 00:29:24,066 Well? 558 00:29:24,197 --> 00:29:25,938 Your sister Mary will do as you ask. 559 00:29:26,068 --> 00:29:27,940 She is willing to renounce her betrothal 560 00:29:28,070 --> 00:29:30,856 to Duke Charles of Burgundy and marry King Louis. 561 00:29:32,945 --> 00:29:34,207 She has only one small condition. 562 00:29:34,337 --> 00:29:36,165 No conditions. 563 00:29:36,296 --> 00:29:38,124 Should Louis die, then she would have the liberty 564 00:29:38,254 --> 00:29:39,865 to choose her next husband for herself. 565 00:29:39,995 --> 00:29:42,824 Otherwise you will have months of argument, 566 00:29:42,955 --> 00:29:44,565 and perhaps Louis will grow tired of waiting 567 00:29:44,695 --> 00:29:45,827 and take a different wife. 568 00:29:47,873 --> 00:29:49,657 And your French alliance would be lost. 569 00:29:49,788 --> 00:29:50,789 Very well. 570 00:29:53,966 --> 00:29:55,837 It is good news, isn't it, Henry? 571 00:29:55,968 --> 00:29:59,449 No, the only good news would be a son. 572 00:30:01,712 --> 00:30:04,498 [grunting] 573 00:30:04,628 --> 00:30:07,153 [swords clatter] 574 00:30:07,283 --> 00:30:09,895 [somber choral music] 575 00:30:10,069 --> 00:30:12,985 ♪ 576 00:30:14,682 --> 00:30:17,685 [Catherine] "My sister Meg. 577 00:30:17,816 --> 00:30:21,428 In London, Wolsey goes from strength to strength. 578 00:30:21,558 --> 00:30:24,213 He is beatified in your brother's eyes 579 00:30:24,344 --> 00:30:28,261 and has been made Archbishop of York. 580 00:30:28,391 --> 00:30:31,307 He fails to hold the English court in thrall, 581 00:30:31,438 --> 00:30:33,179 but he has the King's love. 582 00:30:33,353 --> 00:30:35,834 ♪ 583 00:30:35,964 --> 00:30:37,705 Honor is heaped upon him 584 00:30:37,836 --> 00:30:40,229 while I fall from my husband's grace. 585 00:30:43,015 --> 00:30:46,061 I have little to say in this moment of my life... 586 00:30:46,192 --> 00:30:48,803 about how to win loyalty. 587 00:30:48,934 --> 00:30:51,719 I am at war myself... 588 00:30:51,850 --> 00:30:54,069 trying to stay in the world, 589 00:30:54,200 --> 00:30:58,073 endlessly fighting this grief. 590 00:30:58,204 --> 00:31:00,554 I lost the child whom I was carrying 591 00:31:00,684 --> 00:31:03,513 when we last stood face-to-face. 592 00:31:03,644 --> 00:31:05,602 Perhaps you have heard." 593 00:31:05,733 --> 00:31:08,562 You sent for me? 594 00:31:08,692 --> 00:31:10,869 I want you to show me what it is like. 595 00:31:12,479 --> 00:31:14,524 Take me to my people, Angus. 596 00:31:14,655 --> 00:31:17,484 Let us do charity together. 597 00:31:17,614 --> 00:31:22,054 [Catherine] "I know one day I will return from this. 598 00:31:22,184 --> 00:31:25,709 In the meantime, I must play at being a queen. 599 00:31:25,840 --> 00:31:27,886 I must play at living an enviable life. 600 00:31:29,670 --> 00:31:31,498 I must pretend at strength. 601 00:31:33,587 --> 00:31:35,458 I must be someone who can be admired, 602 00:31:35,589 --> 00:31:37,634 when in truth I feel nothing but shame. 603 00:31:40,246 --> 00:31:42,248 I must be seen to be pious... 604 00:31:42,422 --> 00:31:45,512 ♪ 605 00:31:45,642 --> 00:31:47,993 ...a good Christian 606 00:31:48,123 --> 00:31:50,082 and a good wife, 607 00:31:50,212 --> 00:31:51,997 but I do not feel good." 608 00:31:52,171 --> 00:31:55,261 ♪ 609 00:31:55,391 --> 00:31:57,306 Allow your queen to pass. 610 00:31:57,480 --> 00:32:00,744 ♪ 611 00:32:00,875 --> 00:32:03,356 [indistinct chatter, children crying] 612 00:32:05,532 --> 00:32:09,014 [Catherine] "There are times when I want to scream. 613 00:32:09,144 --> 00:32:13,061 But I know that if I did, I would never stop. 614 00:32:13,192 --> 00:32:15,934 I would rage against God, 615 00:32:16,064 --> 00:32:19,154 against my own body... 616 00:32:19,285 --> 00:32:21,809 and against my own helplessness." 617 00:32:21,940 --> 00:32:24,681 [child crying] 618 00:32:24,855 --> 00:32:27,728 ♪ 619 00:32:32,689 --> 00:32:35,997 "Life does not feel worth living to me. 620 00:32:36,128 --> 00:32:38,565 I know what love and pleasure look like... 621 00:32:40,480 --> 00:32:43,439 ...but I cannot remember how they feel. 622 00:32:43,570 --> 00:32:45,876 If I let myself cry, 623 00:32:46,007 --> 00:32:48,357 I am afraid it will tear me to pieces. 624 00:32:50,316 --> 00:32:52,492 It would be such a joy to feel. 625 00:32:53,972 --> 00:32:57,279 Then at least I would know I am still alive." 626 00:32:57,410 --> 00:33:00,979 [distant horse neighs] 627 00:33:01,109 --> 00:33:03,894 [distant dog barking] 628 00:33:04,069 --> 00:33:07,115 ♪ 629 00:33:07,246 --> 00:33:10,727 [men shouting and grunting] 630 00:33:10,901 --> 00:33:13,904 ♪ 631 00:33:14,035 --> 00:33:17,169 [indistinct shouting] 632 00:33:17,343 --> 00:33:20,999 ♪ Oh bury me 'neath The bracken bush ♪ 633 00:33:21,173 --> 00:33:24,219 ♪ That grows Near yonder breer ♪ 634 00:33:24,393 --> 00:33:27,657 ♪ Let never A living mortal ken ♪ 635 00:33:27,831 --> 00:33:31,444 ♪ That Douglas he lies here ♪ 636 00:33:31,618 --> 00:33:35,622 ♪ They've lifted up That noble lord ♪ 637 00:33:35,796 --> 00:33:40,583 ♪ A salt tear in their e'e ♪ 638 00:33:40,714 --> 00:33:44,413 I hereby renounce my betrothal to Charles of Burgundy. 639 00:33:44,544 --> 00:33:48,243 I choose instead to marry King Louis XII of France. 640 00:33:48,374 --> 00:33:50,941 I do so of my own volition 641 00:33:51,072 --> 00:33:52,987 and am in all things ever ready 642 00:33:53,118 --> 00:33:54,858 to obey the king's good pleasure. 643 00:33:56,860 --> 00:33:59,211 [Henry] Thomas. 644 00:33:59,341 --> 00:34:02,214 Perhaps your daughters might attend my sister as her ladies, 645 00:34:02,344 --> 00:34:04,085 as we journey to France for the wedding. 646 00:34:04,216 --> 00:34:08,002 Mary, Anne, the king honors us all. 647 00:34:10,744 --> 00:34:13,703 For once we may travel without fear of invasion. 648 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 [Henry] Well, my own sister Meg 649 00:34:15,488 --> 00:34:17,968 rules the enemy on our doorstep. 650 00:34:18,099 --> 00:34:20,406 But Stafford will mind England in my absence. 651 00:34:22,886 --> 00:34:26,673 Just keep my throne warm for me, old friend. 652 00:34:28,849 --> 00:34:30,198 [Brandon] Horse. 653 00:34:33,114 --> 00:34:35,899 Are you coming to France to see me wed, Charlie? 654 00:34:36,030 --> 00:34:40,513 I have responsibilities I must attend to here. 655 00:34:40,643 --> 00:34:42,776 What responsibilities? 656 00:34:42,906 --> 00:34:46,171 I am to be betrothed to my ward, Elizabeth. 657 00:34:46,301 --> 00:34:48,434 She is only eight years old! 658 00:34:48,564 --> 00:34:50,305 We will not wed until she's of age. 659 00:34:50,436 --> 00:34:52,829 But she brings the title Viscount Lisle, 660 00:34:52,960 --> 00:34:55,615 and the king would have me take it, so... 661 00:34:55,745 --> 00:34:57,660 Oh, Charlie, 662 00:34:57,791 --> 00:34:59,923 the ladies of the court will all be devastated. 663 00:35:00,054 --> 00:35:01,403 [laughs] 664 00:35:01,534 --> 00:35:03,840 Thank you for your sympathy, horse. 665 00:35:03,971 --> 00:35:06,626 So we are both to marry people of the wrong age. 666 00:35:06,756 --> 00:35:09,281 [both chuckle] 667 00:35:13,241 --> 00:35:15,330 Then I must say good-bye to you here. 668 00:35:17,550 --> 00:35:19,943 [gentle string music] 669 00:35:20,074 --> 00:35:22,555 Go well. 670 00:35:22,685 --> 00:35:24,209 You too, Charlie. 671 00:35:24,383 --> 00:35:27,299 ♪ 672 00:35:31,129 --> 00:35:32,956 My Queen, the crowds were growing outside. 673 00:35:33,087 --> 00:35:34,610 We had to let them through. 674 00:35:34,741 --> 00:35:35,872 I will talk to them. 675 00:35:36,003 --> 00:35:37,396 [Gavin] It's too late for talk. 676 00:35:37,526 --> 00:35:39,180 They're about to riot. 677 00:35:39,311 --> 00:35:41,965 [dramatic music] 678 00:35:42,096 --> 00:35:43,402 You look after the children. 679 00:35:43,532 --> 00:35:46,231 [crowd shouting outside] 680 00:35:46,405 --> 00:35:48,798 ♪ 681 00:35:48,929 --> 00:35:50,670 [all] Where is our king? 682 00:35:50,800 --> 00:35:52,846 Where is our king? 683 00:35:52,976 --> 00:35:56,502 Where is our king? Where is our king? 684 00:35:56,632 --> 00:35:59,069 Where is our king? 685 00:35:59,200 --> 00:36:01,811 Where is our king? 686 00:36:01,942 --> 00:36:06,076 Scotland is not a headless state! 687 00:36:06,207 --> 00:36:09,341 I am head of state. 688 00:36:09,471 --> 00:36:12,387 -I know you are angry. -[man] Where's our king? 689 00:36:12,518 --> 00:36:15,216 [Meg] I am angry, too. 690 00:36:15,347 --> 00:36:18,654 You are grieving for your king. 691 00:36:18,785 --> 00:36:21,004 So am I. 692 00:36:21,135 --> 00:36:23,877 You are grieving for your sons... 693 00:36:24,007 --> 00:36:25,922 and husbands. 694 00:36:26,053 --> 00:36:29,012 We have all lost our own. 695 00:36:29,143 --> 00:36:32,451 You, clan leaders who have come to Edinburgh, 696 00:36:32,581 --> 00:36:34,931 go home to your communities. 697 00:36:35,062 --> 00:36:36,672 Lead your people. 698 00:36:36,803 --> 00:36:39,240 Organize a great feast 699 00:36:39,371 --> 00:36:42,112 in remembrance of those who did not return. 700 00:36:43,853 --> 00:36:45,638 Gather together. 701 00:36:45,768 --> 00:36:48,206 Do not walk alone. 'Tis-- 702 00:36:50,164 --> 00:36:53,733 It is too much grief for a single heart to bear. 703 00:36:56,214 --> 00:37:00,305 Teach your sons and daughters to cry if they need to cry. 704 00:37:01,828 --> 00:37:04,787 Not hidden behind closed doors... 705 00:37:04,918 --> 00:37:07,529 with their heads held high. 706 00:37:07,660 --> 00:37:11,925 We are not ashamed of our grief. 707 00:37:12,055 --> 00:37:14,623 We loved our children, 708 00:37:14,754 --> 00:37:18,061 our fathers, our sons, and our friends. 709 00:37:18,192 --> 00:37:21,891 We loved our king, 710 00:37:22,022 --> 00:37:24,851 and that is why now we grieve. 711 00:37:26,418 --> 00:37:28,158 [exhales sharply] 712 00:37:32,989 --> 00:37:37,690 ♪ Oh, bury me 'neath The bracken bush ♪ 713 00:37:37,864 --> 00:37:42,172 ♪ That lies by yonder breer ♪ 714 00:37:42,347 --> 00:37:45,915 ♪ Let never A living mortal ken ♪ 715 00:37:46,089 --> 00:37:49,484 ♪ That Douglas he lies here ♪ 716 00:37:49,658 --> 00:37:54,141 ♪ They've lifted up That noble lord ♪ 717 00:37:54,315 --> 00:37:57,884 ♪ With a salt tear In their e'e ♪ 718 00:37:58,058 --> 00:38:01,366 ♪ They've buried him 'Neath the bracken bush ♪ 719 00:38:01,540 --> 00:38:05,718 ♪ That his merry men Might not see ♪ 720 00:38:05,848 --> 00:38:08,895 [bird cawing] 721 00:38:09,025 --> 00:38:11,898 [all cheering] 722 00:38:12,028 --> 00:38:14,814 [cheerful music] 723 00:38:14,988 --> 00:38:17,860 ♪ 724 00:38:33,006 --> 00:38:36,009 I hate the sea. I hate it. 725 00:38:36,139 --> 00:38:39,795 [ship groaning] 726 00:38:42,537 --> 00:38:44,539 Are you quite well, Archbishop? 727 00:38:47,716 --> 00:38:51,677 [vomiting] 728 00:38:51,807 --> 00:38:53,592 [Catherine chuckles] 729 00:38:53,722 --> 00:38:56,421 [dramatic music] 730 00:38:56,595 --> 00:38:59,511 ♪ 731 00:39:09,956 --> 00:39:12,306 Princess Mary looks terrified. 732 00:39:12,437 --> 00:39:14,526 [chuckles] She should be, 733 00:39:14,656 --> 00:39:17,703 when marriage is a political game. 734 00:39:17,833 --> 00:39:22,055 What do you think marriage should be, Lady Pole? 735 00:39:22,185 --> 00:39:25,145 I believe marriage can be a true union. 736 00:39:26,799 --> 00:39:28,278 You are romantic. 737 00:39:28,409 --> 00:39:29,758 [Maggie scoffs] 738 00:39:29,889 --> 00:39:32,195 All creatures crave union. 739 00:39:32,326 --> 00:39:34,633 There's nothing fanciful about it. 740 00:39:34,763 --> 00:39:36,896 It is more natural than the machinations of court. 741 00:39:39,072 --> 00:39:42,423 I was lucky with my husband. 742 00:39:42,554 --> 00:39:45,861 My marriage to Richard was arranged, but... 743 00:39:45,992 --> 00:39:47,254 it was love. 744 00:39:50,866 --> 00:39:53,478 Alice, um, who you met, 745 00:39:53,608 --> 00:39:56,872 she's my second wife. 746 00:39:57,003 --> 00:39:58,918 She's a very good mother to mine and Jane's children, 747 00:39:59,048 --> 00:40:00,920 and I am very grateful to her for that, 748 00:40:01,050 --> 00:40:05,011 but, um, marriage is not to her taste. 749 00:40:05,141 --> 00:40:07,840 She favors a cold bed. 750 00:40:14,412 --> 00:40:17,502 Do you believe that true union 751 00:40:17,632 --> 00:40:20,026 is possible more than once in a lifetime? 752 00:40:22,202 --> 00:40:23,421 I do. 753 00:40:27,207 --> 00:40:30,776 Yes, perhaps when one has given up 754 00:40:30,906 --> 00:40:33,996 all hope of love... 755 00:40:34,127 --> 00:40:38,174 one meets a friend who seems to share one's own soul... 756 00:40:40,612 --> 00:40:43,397 ...and whose beauty and grace make a folly 757 00:40:43,528 --> 00:40:45,791 of all but the truest union. 758 00:40:45,965 --> 00:40:48,837 ♪ 759 00:41:16,038 --> 00:41:19,433 He is 500 years of age. 760 00:41:19,564 --> 00:41:21,435 [Catherine] You have steel, Mary. 761 00:41:21,566 --> 00:41:23,045 You are strong enough for this. 762 00:41:23,219 --> 00:41:26,092 ♪ 763 00:41:41,716 --> 00:41:45,111 I present Princess Mary of England. 764 00:41:45,241 --> 00:41:48,157 May your marriage yield a union that is peaceful and powerful 765 00:41:48,288 --> 00:41:49,898 between our two great nations. 766 00:41:55,861 --> 00:41:58,516 [speaking French] 767 00:42:08,351 --> 00:42:11,093 [gentle music] 768 00:42:11,267 --> 00:42:13,748 ♪ 769 00:42:31,113 --> 00:42:32,506 [Henry] Congratulations on your marriage. 770 00:42:38,207 --> 00:42:39,731 [Catherine] Mary, you look beautiful. 771 00:42:42,168 --> 00:42:45,258 [Henry] Albany! A Scot in France! 772 00:42:45,388 --> 00:42:47,042 Well, you were ever in each other's beds. 773 00:42:47,173 --> 00:42:49,436 [laughs] 774 00:42:49,567 --> 00:42:51,351 Would you rather I was back in Edinburgh, 775 00:42:51,481 --> 00:42:53,092 taking the regency from your sister? 776 00:42:53,222 --> 00:42:55,660 I have the right if I should choose it. 777 00:42:55,790 --> 00:42:57,749 I am next in line. 778 00:43:04,190 --> 00:43:05,539 When I dreamed of conquering France 779 00:43:05,670 --> 00:43:06,932 and winning peace for England, 780 00:43:07,062 --> 00:43:08,673 the dreams were always full of blood. 781 00:43:08,803 --> 00:43:11,327 I never imagined there'd be wine and music. 782 00:43:11,458 --> 00:43:13,242 [More chuckles] 783 00:43:15,375 --> 00:43:17,769 [Maggie] Your Grace, may I-- 784 00:43:19,684 --> 00:43:22,469 I wish to ask... 785 00:43:22,600 --> 00:43:25,907 would you return my land and titles to me? 786 00:43:26,038 --> 00:43:29,215 Forgive me. It is not for my sake. 787 00:43:29,345 --> 00:43:30,999 I'm sorry. 788 00:43:31,130 --> 00:43:33,262 The queen said it was not the best time to ask. 789 00:43:33,393 --> 00:43:35,961 -I should have listened-- -Why is it not the best time? 790 00:43:36,091 --> 00:43:40,487 Because you are not at your happiest, Your Grace. 791 00:43:40,618 --> 00:43:42,794 [chuckles] 792 00:43:42,924 --> 00:43:44,665 Aunt Maggie, it would give me pleasure 793 00:43:44,796 --> 00:43:46,493 to return what my father took from you. 794 00:43:46,624 --> 00:43:48,756 Your earldom, Countess of Salisbury. 795 00:43:48,887 --> 00:43:50,410 And I'll afford you a modest income. 796 00:43:50,540 --> 00:43:51,759 [chuckles] 797 00:43:51,890 --> 00:43:53,021 -Thank you, Your Grace. -Mm. 798 00:43:53,152 --> 00:43:54,196 I did not think-- 799 00:43:54,327 --> 00:43:56,546 But it is time that you remarry. 800 00:43:56,677 --> 00:43:58,636 What? 801 00:43:58,766 --> 00:44:00,725 I am not ready. 802 00:44:00,855 --> 00:44:03,031 Well, I'd be more inclined to give you back the earldom 803 00:44:03,162 --> 00:44:05,207 if I knew you were safe from fortune hunters. 804 00:44:05,338 --> 00:44:07,296 But I do not wish to remarry. 805 00:44:07,427 --> 00:44:08,776 I only ask for my title 806 00:44:08,907 --> 00:44:10,778 to ensure a good match for my daughter. 807 00:44:10,909 --> 00:44:12,954 She has asked for your suggestion. 808 00:44:14,782 --> 00:44:16,131 Young Henry Stafford. 809 00:44:16,262 --> 00:44:17,742 He's set to inherit Buckinghamshire. 810 00:44:17,872 --> 00:44:19,308 He'll have her. 811 00:44:19,439 --> 00:44:20,353 [Wiltshire] Perfect choice, Your Highness. 812 00:44:20,483 --> 00:44:21,789 Thank you, Your Grace. 813 00:44:21,920 --> 00:44:25,401 And might I suggest William Compton for you? 814 00:44:25,532 --> 00:44:27,969 Your Groom of the Stool? 815 00:44:28,100 --> 00:44:29,362 -Hmm. -[Maggie scoffs] 816 00:44:29,492 --> 00:44:31,799 I do not have any feelings for Sir William. 817 00:44:31,930 --> 00:44:33,801 Well, he feels very warmly towards you. 818 00:44:33,932 --> 00:44:35,847 We spend a lot of time together. 819 00:44:35,977 --> 00:44:38,980 He never misses an opportunity to speak your name. 820 00:44:39,111 --> 00:44:40,982 He's particularly taken with how the color in your neck 821 00:44:41,113 --> 00:44:44,029 rises when you're embarrassed. 822 00:44:44,159 --> 00:44:46,118 I will think on it. 823 00:44:46,248 --> 00:44:48,686 Yes, think on it and agree. 824 00:44:51,079 --> 00:44:54,039 Thomas More tells me that your son Reggie 825 00:44:54,169 --> 00:44:56,258 displays a leaning for the priesthood. 826 00:44:56,389 --> 00:44:57,999 I'll support his education. 827 00:44:58,130 --> 00:44:59,435 He'll be sent away to Oxford. 828 00:45:04,005 --> 00:45:06,225 Oh, and enjoy the evening, Lady Aunt. 829 00:45:13,058 --> 00:45:14,799 Henry Stafford. 830 00:45:14,929 --> 00:45:18,803 -The king says Henry Stafford. -I'll take him. 831 00:45:18,933 --> 00:45:22,502 [stammers] See first if you feel well around him. 832 00:45:22,632 --> 00:45:25,374 There are certain feelings required for a man and woman-- 833 00:45:25,505 --> 00:45:28,769 I know about the shaking of the sheets, Lady Mother. 834 00:45:28,900 --> 00:45:32,033 Princess Mary talks about it all the time. 835 00:45:32,164 --> 00:45:33,818 [whispering] She is dreading it. 836 00:45:33,948 --> 00:45:35,384 But you do not need to dread it. 837 00:45:35,515 --> 00:45:37,082 I don't. 838 00:45:37,212 --> 00:45:39,954 It will not play a part in my decisions. 839 00:45:40,085 --> 00:45:41,608 I will tell Henry Stafford that I want him. 840 00:45:41,739 --> 00:45:43,828 [sighs softly] 841 00:45:43,958 --> 00:45:46,613 [string music playing] 842 00:45:46,787 --> 00:45:49,659 ♪ 843 00:45:55,143 --> 00:45:57,058 May I be the first to offer my congratulations 844 00:45:57,189 --> 00:46:00,018 to the Countess of Salisbury. 845 00:46:00,148 --> 00:46:02,542 -I'm delighted for you. -Thank you, Sir William. 846 00:46:02,672 --> 00:46:04,587 I'm most disarmed by the craftsmanship 847 00:46:04,718 --> 00:46:06,720 on the paneling in the great hall. 848 00:46:06,851 --> 00:46:09,462 Countess... 849 00:46:09,592 --> 00:46:11,681 would you do me the honor of looking 850 00:46:11,812 --> 00:46:12,987 at each panel with me? 851 00:46:13,118 --> 00:46:14,989 Oh, uh... 852 00:46:15,120 --> 00:46:17,949 They really are endlessly distracting. 853 00:46:22,954 --> 00:46:24,869 Of course. 854 00:46:24,999 --> 00:46:28,698 [indistinct chatter] 855 00:46:28,873 --> 00:46:31,789 ♪ 856 00:46:35,923 --> 00:46:38,491 [chatter and music continue faintly] 857 00:46:44,889 --> 00:46:45,977 [Mary] Your Grace. 858 00:46:46,107 --> 00:46:47,413 My king. 859 00:46:53,593 --> 00:46:56,378 Do you think we can recover from this, Catherine? 860 00:46:58,467 --> 00:46:59,338 You and I? 861 00:47:00,992 --> 00:47:03,646 I want to. 862 00:47:03,777 --> 00:47:05,300 I want it to be as it was before. 863 00:47:05,431 --> 00:47:07,607 So do I. 864 00:47:10,131 --> 00:47:11,437 But it can't be, Henry. 865 00:47:13,004 --> 00:47:14,744 Why can't it? 866 00:47:14,875 --> 00:47:17,835 I stand here with a void in the middle of my body. 867 00:47:19,619 --> 00:47:21,142 And you think God is punishing me, 868 00:47:21,273 --> 00:47:22,840 but I have done nothing wrong. 869 00:47:25,799 --> 00:47:26,669 Come. 870 00:47:32,937 --> 00:47:36,027 [Henry] There is nothing wrong in what I ask for. 871 00:47:36,157 --> 00:47:39,508 I need an heir so my throne is safe. 872 00:47:39,639 --> 00:47:41,467 I want this, too. 873 00:47:41,597 --> 00:47:43,686 Without a son, I'm weak. 874 00:47:43,817 --> 00:47:46,298 It-it's a sign that God does not bless me. 875 00:47:46,428 --> 00:47:49,040 It makes my enemies brave. 876 00:47:49,170 --> 00:47:51,346 I must live in fear of death more than any man 877 00:47:51,477 --> 00:47:54,872 because-because that would leave the throne empty. 878 00:47:55,002 --> 00:47:58,179 And my life is stopped while we try to make another child, 879 00:47:58,310 --> 00:48:00,834 and it's-it's choking me. 880 00:48:00,965 --> 00:48:03,010 It chokes me, too, Henry. 881 00:48:05,447 --> 00:48:07,928 I don't want to make love to you 882 00:48:08,059 --> 00:48:09,930 because it's sad. 883 00:48:10,061 --> 00:48:12,237 It's just sad. 884 00:48:12,367 --> 00:48:14,804 It used to be my greatest joy on Earth. 885 00:48:17,285 --> 00:48:19,505 I know. I know. 886 00:48:22,943 --> 00:48:25,511 Of all the battles, 887 00:48:25,641 --> 00:48:28,209 everything I've seen, 888 00:48:28,340 --> 00:48:30,298 his little body bundled up like-- 889 00:48:30,429 --> 00:48:32,953 Don't you think I will give anything to have our son alive? 890 00:48:33,084 --> 00:48:35,782 [dramatic music] 891 00:48:35,913 --> 00:48:38,611 I miss him. 892 00:48:38,741 --> 00:48:40,308 His kicking. 893 00:48:41,701 --> 00:48:44,008 And he had will Henry. 894 00:48:44,138 --> 00:48:45,748 I could feel it in me. 895 00:48:47,272 --> 00:48:49,143 I thought, "This boy will be just like his father." 896 00:48:52,103 --> 00:48:53,452 I wanted to see him in your arms. 897 00:48:53,582 --> 00:48:56,716 Well, I wish you hadn't fought. 898 00:48:56,846 --> 00:48:59,240 I wish that you had been a wife 899 00:48:59,371 --> 00:49:01,590 instead of a soldier. 900 00:49:01,721 --> 00:49:03,331 But then I'd be someone else. 901 00:49:05,029 --> 00:49:06,595 And you want me, Henry. 902 00:49:06,726 --> 00:49:08,771 I don't. 903 00:49:08,902 --> 00:49:10,338 Not now. 904 00:49:10,469 --> 00:49:12,210 Don't lie. 905 00:49:12,340 --> 00:49:14,125 You've always wanted me. 906 00:49:16,388 --> 00:49:18,346 And, Henry, I want you so badly. 907 00:49:18,520 --> 00:49:21,436 ♪ 908 00:49:24,613 --> 00:49:27,703 [Louis] Oh, my sweet English girl 909 00:49:27,834 --> 00:49:31,142 sitting there all alone. 910 00:49:31,272 --> 00:49:32,665 My love. 911 00:49:32,795 --> 00:49:34,580 Ma femme. 912 00:49:38,888 --> 00:49:41,413 You are... 913 00:49:41,543 --> 00:49:44,503 a little afraid maybe? 914 00:49:46,244 --> 00:49:48,289 You are blessed. 915 00:49:49,987 --> 00:49:52,859 It is better to lie with an older man 916 00:49:52,990 --> 00:49:54,600 the first time. 917 00:49:57,211 --> 00:50:00,301 I will try not to hurt you. 918 00:50:00,432 --> 00:50:02,825 [both moaning] 919 00:50:02,956 --> 00:50:05,567 [gentle orchestral music] 920 00:50:05,741 --> 00:50:08,701 ♪ 921 00:50:26,632 --> 00:50:27,502 [Louis] Oh. 922 00:50:27,633 --> 00:50:30,418 [lively orchestral music] 923 00:50:30,549 --> 00:50:33,595 [laughter] 924 00:50:33,769 --> 00:50:36,903 ♪ 925 00:50:37,034 --> 00:50:39,601 [Louis] Ooh! [laughs] 926 00:50:41,864 --> 00:50:43,823 Oh. Oh! 927 00:50:43,953 --> 00:50:46,260 [laughing] 928 00:50:46,434 --> 00:50:48,654 ♪ 929 00:50:48,784 --> 00:50:51,135 [breathing heavily] 930 00:50:51,309 --> 00:50:54,225 ♪ 931 00:50:58,751 --> 00:51:01,449 [gasps, snores] 932 00:51:21,513 --> 00:51:24,342 Everything has changed since you stood before us. 933 00:51:24,472 --> 00:51:25,908 You healed everyone 934 00:51:26,039 --> 00:51:28,041 with your sweet voice, my queen. 935 00:51:28,172 --> 00:51:30,826 I didn't think it was possible to make a whole country cry. 936 00:51:30,957 --> 00:51:32,393 It's because of you. 937 00:51:32,524 --> 00:51:34,047 No. 938 00:51:35,701 --> 00:51:38,486 You... 939 00:51:38,617 --> 00:51:41,402 showed me the world outside. 940 00:51:41,533 --> 00:51:43,404 You are the greatest queen Scotland's ever known. 941 00:51:45,667 --> 00:51:47,930 I mean, that's what people are saying about you. 942 00:51:48,061 --> 00:51:49,845 Are they? 943 00:51:49,976 --> 00:51:52,370 They're saying how brave you are 944 00:51:52,500 --> 00:51:56,722 and how you don't favor one clan over another and... 945 00:51:58,115 --> 00:51:59,507 Your eyes. 946 00:52:08,777 --> 00:52:11,128 Sorry. I don't know what came over me. 947 00:52:13,042 --> 00:52:14,522 I kissed you. 948 00:52:23,009 --> 00:52:25,316 [bird cawing] 949 00:52:25,446 --> 00:52:27,100 [Bessie] I do believe Charlie Brandon 950 00:52:27,231 --> 00:52:29,320 is what God intended Adam to be. 951 00:52:29,450 --> 00:52:31,583 He's perfect in every way. 952 00:52:31,713 --> 00:52:34,063 I have seen him without his shirt brandishing a sword. 953 00:52:34,194 --> 00:52:35,891 Be quiet, Bessie. 954 00:52:36,022 --> 00:52:37,545 If you love a man's body, 955 00:52:37,676 --> 00:52:39,765 it is not to share with everyone you speak to. 956 00:52:46,163 --> 00:52:47,947 [horse chuffs] 957 00:52:52,952 --> 00:52:55,433 Your Grace, may I speak with you? 958 00:52:59,306 --> 00:53:01,221 Lina told me what you did at Flodden. 959 00:53:03,919 --> 00:53:06,008 I know you are brave. 960 00:53:06,139 --> 00:53:08,881 So I ask you humbly, Highness-- 961 00:53:09,011 --> 00:53:11,231 I will go and see her and the children. 962 00:53:13,277 --> 00:53:16,671 [birds cawing] 963 00:53:16,802 --> 00:53:19,544 [gentle music] 964 00:53:19,718 --> 00:53:22,677 ♪ 965 00:53:22,808 --> 00:53:25,245 [door opens] 966 00:53:31,860 --> 00:53:34,515 [speaking Spanish] 967 00:53:36,430 --> 00:53:38,606 [door closes] 968 00:53:43,350 --> 00:53:45,570 No, I-I-- 969 00:53:45,700 --> 00:53:47,136 She's here now, Lina. 970 00:53:47,267 --> 00:53:49,965 Her Grace is here now. 971 00:53:50,139 --> 00:53:52,881 ♪ 972 00:53:59,758 --> 00:54:00,759 [chuckles] 973 00:54:02,674 --> 00:54:04,545 He's so fat. 974 00:54:04,676 --> 00:54:07,026 [both chuckle] 975 00:54:07,156 --> 00:54:08,941 Now he is. 976 00:54:09,071 --> 00:54:11,422 Thank you. 977 00:54:14,338 --> 00:54:15,817 Do you want to hold him? 978 00:54:18,037 --> 00:54:19,734 Come. 979 00:54:25,131 --> 00:54:26,741 [Catherine chuckles] 980 00:54:26,872 --> 00:54:28,526 [baby fusses] 981 00:54:28,656 --> 00:54:31,180 Hola, mi cielito. 982 00:54:31,311 --> 00:54:33,357 -[baby fusses] -[chuckles] 983 00:54:37,883 --> 00:54:41,060 I am sorry I could not come before. 984 00:54:41,190 --> 00:54:42,279 I wanted to. 985 00:54:47,109 --> 00:54:49,851 [gentle music] 986 00:54:50,025 --> 00:54:52,245 ♪ 987 00:54:52,376 --> 00:54:54,639 Everything died for a while. 988 00:54:57,250 --> 00:54:59,034 Everything in me was so cold. 989 00:55:01,515 --> 00:55:03,430 And between me and Henry... 990 00:55:05,258 --> 00:55:07,608 Is it better now? 991 00:55:08,740 --> 00:55:09,697 Yes. 992 00:55:12,483 --> 00:55:14,223 I think we have found each other again. 993 00:55:14,398 --> 00:55:17,314 ♪ 994 00:55:52,174 --> 00:55:54,351 [Henry] I betroth you to one another. 995 00:55:58,833 --> 00:56:00,966 We are strong, Archbishop. 996 00:56:02,620 --> 00:56:04,535 And none shall come between us. 997 00:56:04,709 --> 00:56:07,538 ♪ 998 00:56:15,372 --> 00:56:17,939 [dramatic singing in Spanish] 999 00:56:18,113 --> 00:56:21,029 ♪ 67769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.