All language subtitles for The Silence of the Lambs-WaLMaRT.ENGLISH-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,874 --> 00:00:41,918 (CRICKETS CHIRPING) 2 00:00:45,296 --> 00:00:46,631 (BIRDS CALLING) 3 00:01:20,331 --> 00:01:22,417 (PANTING) 4 00:02:47,168 --> 00:02:48,461 MAN: Starling! 5 00:02:50,839 --> 00:02:52,048 Starling! 6 00:02:55,051 --> 00:02:57,720 Crawford wants to see you in his office. 7 00:02:58,096 --> 00:02:59,514 Thank you, sir. 8 00:03:47,520 --> 00:03:48,980 Clarice. Hey. 9 00:03:49,397 --> 00:03:50,940 (PEOPLE CHATTERING) 10 00:04:37,695 --> 00:04:39,781 ...so there shouldn't be any problem if you could... 11 00:04:39,864 --> 00:04:41,324 You looking for Crawford? Yes, sir. 12 00:04:41,407 --> 00:04:42,533 He should be back in a couple minutes. 13 00:04:42,617 --> 00:04:43,718 Why don't you wait in his office? 14 00:04:43,785 --> 00:04:44,994 Okay. 15 00:04:45,078 --> 00:04:48,206 And I think they were over in Flushing... 16 00:05:41,759 --> 00:05:43,011 Starling, 17 00:05:43,928 --> 00:05:45,972 Clarice M. Good morning. 18 00:05:46,139 --> 00:05:47,473 Good morning, Mr. Crawford. 19 00:05:47,557 --> 00:05:50,852 Sorry to pull you off of the course at such short notice. 20 00:05:50,935 --> 00:05:52,895 Your instructors tell me you're doing well. 21 00:05:52,979 --> 00:05:54,355 Top quarter of your class. 22 00:05:54,439 --> 00:05:57,400 I hope so. They haven't posted any grades yet. 23 00:05:57,775 --> 00:06:00,361 A job's come up, and I thought about you. 24 00:06:00,445 --> 00:06:01,571 Not a job, really. 25 00:06:01,654 --> 00:06:03,322 More of an interesting errand. 26 00:06:03,406 --> 00:06:04,615 Sit down. 27 00:06:05,074 --> 00:06:06,284 Yes, sir. 28 00:06:06,951 --> 00:06:10,329 I remember you from my seminar at UVA. 29 00:06:11,456 --> 00:06:13,332 You grilled me pretty hard, as I recall, 30 00:06:13,416 --> 00:06:15,877 on the Bureau's civil rights record in the Hoover years. 31 00:06:15,960 --> 00:06:17,295 I gave you an 32 00:06:17,378 --> 00:06:18,796 A-minus, sir. 33 00:06:21,299 --> 00:06:24,719 Let's see. Double major, psych and criminology. Graduated magna. 34 00:06:24,802 --> 00:06:27,513 Summer internships at the Reitzinger Clinic. 35 00:06:27,597 --> 00:06:29,474 It says here when you graduate, 36 00:06:29,557 --> 00:06:32,560 you want to come to work for me in Behavioral Science. 37 00:06:32,643 --> 00:06:34,812 Yes, very much, sir. Very much. 38 00:06:36,230 --> 00:06:38,941 We're interviewing all the serial killers now in custody 39 00:06:39,025 --> 00:06:41,110 for a psycho-behavioral profile. 40 00:06:41,194 --> 00:06:43,905 It could be a real help in unsolved cases. 41 00:06:43,988 --> 00:06:46,824 Most of them have been happy to talk to us. 42 00:06:46,949 --> 00:06:49,118 Do you spook easily, Starling? 43 00:06:49,368 --> 00:06:50,828 Not yet, sir. 44 00:06:51,204 --> 00:06:53,915 See, the one we want most, refuses to cooperate. 45 00:06:53,998 --> 00:06:56,793 I want you to go after him again today in the asylum. 46 00:06:56,876 --> 00:06:58,503 And who's the subject? 47 00:06:58,586 --> 00:07:00,880 The psychiatrist Hannibal Lecter. 48 00:07:01,172 --> 00:07:03,007 Hannibal the Cannibal. 49 00:07:03,508 --> 00:07:06,010 I don't expect him to talk to you, 50 00:07:07,512 --> 00:07:10,181 but I have to be able to say we tried. 51 00:07:10,348 --> 00:07:11,682 So if he won't cooperate, 52 00:07:11,766 --> 00:07:13,267 I want just straight reporting. 53 00:07:13,351 --> 00:07:15,353 How's he look? How's his cell look? 54 00:07:15,436 --> 00:07:17,063 Is he sketching, drawing? 55 00:07:17,146 --> 00:07:19,357 If he is, what's he sketching? 56 00:07:22,693 --> 00:07:25,113 Here's a dossier on Lecter. 57 00:07:27,698 --> 00:07:31,035 A copy of our questionnaire and a special ID for you. 58 00:07:31,327 --> 00:07:34,038 Have your memo on my desk by 0800 Wednesday. 59 00:07:34,122 --> 00:07:35,289 Okay. 60 00:07:37,750 --> 00:07:40,878 Excuse me, sir, but why the urgency? 61 00:07:41,003 --> 00:07:42,922 Lecter's been in prison for so many years now. 62 00:07:43,005 --> 00:07:46,175 Is there some connection between him and Buffalo Bill maybe? 63 00:07:46,259 --> 00:07:47,885 I wish there were. 64 00:07:48,219 --> 00:07:50,471 I want your full attention, Starling. 65 00:07:51,097 --> 00:07:52,140 Yes, sir. 66 00:07:52,223 --> 00:07:54,851 Be very careful with Hannibal Lecter. 67 00:07:55,268 --> 00:07:57,103 Dr. Chilton at the asylum will go over 68 00:07:57,186 --> 00:07:59,981 all the physical procedures used with him. 69 00:08:00,064 --> 00:08:03,317 Do not deviate from them for any reason whatsoever, 70 00:08:03,734 --> 00:08:06,320 and you're to tell him nothing personal, Starling. 71 00:08:06,404 --> 00:08:09,991 Believe me, you don't want Hannibal Lecter inside your head. 72 00:08:10,074 --> 00:08:12,827 Just do your job, but never forget what he is. 73 00:08:12,910 --> 00:08:14,078 And what is that? 74 00:08:14,871 --> 00:08:16,581 CHILTON: Oh, he's a monster. 75 00:08:17,081 --> 00:08:18,583 A Pure psychopath. 76 00:08:19,250 --> 00:08:21,419 So rare to capture one alive. 77 00:08:21,544 --> 00:08:22,837 From a research point of view, 78 00:08:22,920 --> 00:08:25,214 Lecter is our most prized asset. 79 00:08:26,924 --> 00:08:28,050 Well. 80 00:08:29,927 --> 00:08:31,679 You know, we get a lot of detectives here, 81 00:08:31,762 --> 00:08:34,473 but I must say, I can't ever remember one as attractive. 82 00:08:37,101 --> 00:08:39,687 Will you be in Baltimore overnight? 83 00:08:40,104 --> 00:08:44,108 Because this can be quite a fun town if you have the right guide. 84 00:08:45,276 --> 00:08:47,820 Well, I'm sure this is a great town, Dr. Chilton, 85 00:08:47,904 --> 00:08:51,115 but, uh, my instructions are to talk to Dr. Lecter 86 00:08:51,199 --> 00:08:52,783 and report back this afternoon. 87 00:08:53,117 --> 00:08:54,285 I see. 88 00:08:55,286 --> 00:08:56,704 Let's make this quick, then. 89 00:08:56,787 --> 00:08:58,456 We've tried to study him, of course, 90 00:08:58,539 --> 00:09:01,417 but he's much too sophisticated for the standard tests. 91 00:09:01,500 --> 00:09:03,878 Oh, my, does he hate us! 92 00:09:03,961 --> 00:09:05,963 He thinks I'm his nemesis. 93 00:09:07,506 --> 00:09:10,426 Crawford's very clever, isn't he? Using you. 94 00:09:10,509 --> 00:09:11,886 CLARICE: What do you mean, sir? 95 00:09:11,969 --> 00:09:15,097 A pretty young woman to turn him on. 96 00:09:15,306 --> 00:09:18,017 I don't believe Lecter's even seen a woman in eight years. 97 00:09:18,100 --> 00:09:20,353 And, oh, are you ever his taste. 98 00:09:20,645 --> 00:09:22,063 So to speak. 99 00:09:22,146 --> 00:09:23,898 I graduated from UVA, Doctor. 100 00:09:23,981 --> 00:09:25,233 It is not a charm school. 101 00:09:25,316 --> 00:09:28,527 Good. Then you should be able to remember the rules. 102 00:09:28,611 --> 00:09:29,654 (MAN SHOUTING) 103 00:09:31,489 --> 00:09:32,657 Do not touch the glass. 104 00:09:32,740 --> 00:09:33,783 Do not approach the glass. 105 00:09:33,866 --> 00:09:35,534 You pass him nothing but soft paper. 106 00:09:35,618 --> 00:09:37,245 No pencils or pens. 107 00:09:37,328 --> 00:09:39,413 No staples or paper clips on his paper. 108 00:09:39,497 --> 00:09:41,874 Use the sliding food carrier. No exceptions. 109 00:09:41,958 --> 00:09:44,085 If he attempts to pass you anything, do not accept it. 110 00:09:44,168 --> 00:09:45,211 Do you understand me? 111 00:09:45,294 --> 00:09:46,545 Yes, I understand, sir. 112 00:09:46,671 --> 00:09:48,256 (BUZZER BUZZING) 113 00:09:48,339 --> 00:09:51,592 I'm going to show you why we insist on such precautions. 114 00:09:51,676 --> 00:09:54,303 On the afternoon of July 8,1981, 115 00:09:54,387 --> 00:09:55,596 he complained of chest pains 116 00:09:55,680 --> 00:09:57,306 and was taken to the dispensary. 117 00:09:57,390 --> 00:10:00,101 His mouthpiece and restraints were removed for an EKG. 118 00:10:00,184 --> 00:10:03,020 When the nurse leaned over him, he did this to her. 119 00:10:05,856 --> 00:10:09,026 The doctors managed to reset her jaw, more or less, 120 00:10:09,110 --> 00:10:10,611 save one of her eyes. 121 00:10:10,695 --> 00:10:12,905 His pulse never got above 85, 122 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 even when he ate her tongue. 123 00:10:16,200 --> 00:10:18,035 I keep him in here. 124 00:10:18,327 --> 00:10:19,662 Dr. Chilton. 125 00:10:22,415 --> 00:10:24,500 If Lecter feels that you're his enemy, 126 00:10:24,583 --> 00:10:26,961 then, uh, well, maybe we'll have more luck 127 00:10:27,044 --> 00:10:28,421 if I go in by myself. 128 00:10:28,504 --> 00:10:30,089 What do you think? 129 00:10:30,214 --> 00:10:31,549 (BEEPING) 130 00:10:32,883 --> 00:10:34,969 You might have suggested this in my office 131 00:10:35,052 --> 00:10:36,345 and saved me the time. 132 00:10:37,972 --> 00:10:40,141 Yes, sir, but then I... I would have missed 133 00:10:40,224 --> 00:10:42,393 the pleasure of your company, sir. 134 00:10:45,229 --> 00:10:47,106 When she's finished, bring her out. 135 00:11:16,052 --> 00:11:17,595 Hi. I'm Barney. 136 00:11:18,054 --> 00:11:20,598 He told you, don't get near the glass? 137 00:11:21,057 --> 00:11:22,808 Yes, he did. Clarice Starling. 138 00:11:22,892 --> 00:11:25,144 Mmm-hmm. Nice to meet you, Clarice. 139 00:11:25,227 --> 00:11:27,688 You can hang your coat up here if you like. 140 00:11:27,772 --> 00:11:29,440 Thank you. I will. 141 00:11:31,317 --> 00:11:33,861 He's past the others. The last cell. 142 00:11:33,944 --> 00:11:35,780 You keep to the right. 143 00:11:38,199 --> 00:11:39,950 I put out a chair for you. 144 00:11:40,034 --> 00:11:42,578 Oh, yes. That's very good. Thank you. 145 00:11:43,496 --> 00:11:46,624 I'll be watching. You'll do fine. 146 00:11:57,301 --> 00:11:58,552 INMATE: Hi. 147 00:12:17,613 --> 00:12:19,532 I can smell your cunt. 148 00:12:33,170 --> 00:12:34,547 Good morning. 149 00:12:34,839 --> 00:12:36,966 Dr. Lecter, my name is Clarice Starling. 150 00:12:37,049 --> 00:12:38,300 May I speak with you? 151 00:12:39,009 --> 00:12:41,679 You're one of Jack Crawford's, aren't you? 152 00:12:41,762 --> 00:12:43,097 I am, yes, sir. 153 00:12:44,140 --> 00:12:45,724 May I see your credentials? 154 00:12:46,684 --> 00:12:47,935 Certainly. 155 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 Closer, please. 156 00:12:58,446 --> 00:13:00,072 Closer. 157 00:13:15,921 --> 00:13:17,882 That expires in one week. 158 00:13:18,090 --> 00:13:20,634 You're not real FBI, are you? 159 00:13:20,926 --> 00:13:23,429 I'm still in training at the Academy. 160 00:13:24,638 --> 00:13:27,349 Jack Crawford sent a trainee to me? 161 00:13:27,850 --> 00:13:29,560 Yes. I'm a student. 162 00:13:29,810 --> 00:13:31,854 I'm here to learn from you. 163 00:13:31,937 --> 00:13:33,272 Maybe you can decide for yourself 164 00:13:33,355 --> 00:13:35,483 whether or not I'm qualified enough to do that. 165 00:13:35,566 --> 00:13:36,567 Mmm. 166 00:13:38,569 --> 00:13:41,697 That is rather slippery of you, Agent Starling. 167 00:13:45,284 --> 00:13:46,911 Sit, please. 168 00:13:54,376 --> 00:13:56,128 Now, then. Tell me, 169 00:13:56,212 --> 00:13:58,464 what did Miggs say to you? 170 00:13:58,547 --> 00:14:00,966 Multiple Miggs in the next cell. 171 00:14:01,342 --> 00:14:02,927 He hissed at you. 172 00:14:03,010 --> 00:14:04,595 What did he say? 173 00:14:05,888 --> 00:14:08,724 He said, "I can smell your cunt." 174 00:14:09,099 --> 00:14:10,267 I see. 175 00:14:11,769 --> 00:14:13,562 I myself cannot. 176 00:14:17,066 --> 00:14:18,609 (INHALING) 177 00:14:22,780 --> 00:14:25,241 You use Evyan skin cream. 178 00:14:27,993 --> 00:14:30,788 And sometimes you wear L'Air du Temps, 179 00:14:32,289 --> 00:14:33,666 but not today. 180 00:14:36,085 --> 00:14:38,045 Did you do all these drawings, Doctor? 181 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Ah! 182 00:14:40,965 --> 00:14:44,134 That is the Duomo, seen from the Belvedere. 183 00:14:45,719 --> 00:14:47,263 You know Florence? 184 00:14:48,347 --> 00:14:50,558 All that detail just from memory, sir? 185 00:14:50,641 --> 00:14:54,562 Memory, Agent Starling, is what I have instead of a view. 186 00:14:54,645 --> 00:14:55,771 Well, 187 00:14:55,854 --> 00:15:00,693 perhaps you'd care to lend us your view on this questionnaire, sir. 188 00:15:00,776 --> 00:15:03,153 Oh, no, no, no, no. 189 00:15:03,487 --> 00:15:05,239 You were doing fine. 190 00:15:05,322 --> 00:15:08,450 You had been courteous and receptive to courtesy. 191 00:15:08,534 --> 00:15:13,122 You had established trust with the embarrassing truth about Miggs. 192 00:15:13,205 --> 00:15:17,376 And now this ham-handed segue into your questionnaire. 193 00:15:17,459 --> 00:15:18,961 (CLICKING TONGUE) 194 00:15:19,044 --> 00:15:20,504 it won't do. 195 00:15:20,796 --> 00:15:22,756 I'm only asking you to look at this, Doctor. 196 00:15:22,840 --> 00:15:24,925 Either you will or you won't. 197 00:15:25,009 --> 00:15:26,051 Yeah. 198 00:15:26,719 --> 00:15:28,804 Jack Crawford must be very busy indeed, 199 00:15:28,887 --> 00:15:31,724 if he is recruiting help from the student body. 200 00:15:31,807 --> 00:15:34,602 Busy hunting that new one, Buffalo Bill. 201 00:15:34,685 --> 00:15:36,812 What a naughty boy he is. 202 00:15:37,187 --> 00:15:40,733 Do you know why he's called Buffalo Bill? 203 00:15:40,816 --> 00:15:43,986 Please tell me. The newspapers won't say. 204 00:15:45,279 --> 00:15:47,906 Well, it started as a bad joke in Kansas City Homicide. 205 00:15:47,990 --> 00:15:51,744 They said, "This one likes to skin his humps." 206 00:15:53,329 --> 00:15:57,249 Why do you think he removes their skins, 207 00:15:57,333 --> 00:15:58,792 Agent Starling? 208 00:15:58,876 --> 00:16:01,211 Enthrall me with your acumen. 209 00:16:01,879 --> 00:16:03,380 It excites him. 210 00:16:03,714 --> 00:16:07,468 Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 211 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 I didn't. 212 00:16:08,927 --> 00:16:10,054 No. 213 00:16:10,137 --> 00:16:11,805 No, you ate yours. 214 00:16:14,391 --> 00:16:16,393 You send that through now. 215 00:16:39,708 --> 00:16:40,834 Hmm. 216 00:16:43,420 --> 00:16:44,463 Oh, Agent Starling, 217 00:16:44,546 --> 00:16:48,050 you think you can dissect me with this blunt, little tool? 218 00:16:48,592 --> 00:16:49,635 No. 219 00:16:50,052 --> 00:16:51,595 I... I thought that your knowledge... 220 00:16:51,679 --> 00:16:53,931 You're so ambitious, aren't you? 221 00:16:54,306 --> 00:16:55,557 You know what you look like to me 222 00:16:55,641 --> 00:16:58,060 with your good bag and your cheap shoes? 223 00:16:58,143 --> 00:16:59,937 You look like a rube. 224 00:17:00,270 --> 00:17:04,358 A well-scrubbed, hustling rube with a little taste. 225 00:17:05,192 --> 00:17:07,569 Good nutrition has given you some length of bone, 226 00:17:07,653 --> 00:17:10,989 but you're not more than one generation from poor white trash, 227 00:17:11,073 --> 00:17:12,991 are you, Agent Starling? 228 00:17:13,075 --> 00:17:15,869 And that accent you've tried so desperately to shed, 229 00:17:15,953 --> 00:17:17,705 pure West Virginia. 230 00:17:17,931 --> 00:17:19,431 (IN SOUTHERN ACCENT) What does your father do? 231 00:17:19,456 --> 00:17:20,541 Is he a coal miner? 232 00:17:20,624 --> 00:17:22,626 Does he stink of the lamp? 233 00:17:22,710 --> 00:17:25,337 And, oh, how quickly the boys found you. 234 00:17:25,421 --> 00:17:28,966 All those tedious, sticky fumblings in the back seats of cars, 235 00:17:29,049 --> 00:17:32,803 while you could only dream of getting out, getting anywhere, 236 00:17:32,886 --> 00:17:36,598 getting all the way to the FBI. 237 00:17:39,893 --> 00:17:41,770 You see a lot, Doctor. 238 00:17:42,730 --> 00:17:45,149 But are you strong enough to point 239 00:17:45,274 --> 00:17:47,735 that high-powered perception at yourself? 240 00:17:48,902 --> 00:17:50,195 What about it? Why don't you... 241 00:17:50,279 --> 00:17:53,365 Why don't you look at yourself and write down what you see? 242 00:17:54,783 --> 00:17:56,535 Maybe you're afraid to. 243 00:18:01,081 --> 00:18:02,708 (THUDDING) 244 00:18:06,170 --> 00:18:08,922 A census-taker once tried to test me. 245 00:18:09,256 --> 00:18:12,676 Late his liver with some fava beans, 246 00:18:12,760 --> 00:18:14,803 and a nice Chianti. 247 00:18:16,013 --> 00:18:17,514 (HISSING) 248 00:18:23,729 --> 00:18:26,523 You fly back to school now, little Starling. 249 00:18:27,191 --> 00:18:28,692 Fly, fly, fly- 250 00:18:41,205 --> 00:18:43,499 (MIGGS MOANING) 251 00:18:43,749 --> 00:18:47,711 MIGGS: I bit my wrist so I could die. 252 00:18:49,213 --> 00:18:50,839 Look at the blood! 253 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Gotcha! 254 00:18:53,133 --> 00:18:55,677 Miggs! You stupid fuck! 255 00:18:58,055 --> 00:18:59,640 Hannibal the Cannibal! 256 00:18:59,723 --> 00:19:01,308 Agent Starling! Come back! 257 00:19:01,391 --> 00:19:03,602 Agent Starling! Agent Starling! 258 00:19:03,894 --> 00:19:05,270 I would not have had that happen to you. 259 00:19:05,354 --> 00:19:07,147 Discourtesy is unspeakably ugly to me. 260 00:19:07,231 --> 00:19:08,482 Then do this test for me. 261 00:19:08,565 --> 00:19:09,817 No, but I will make you happy. 262 00:19:09,900 --> 00:19:11,735 I'll give you a chance for what you love most. 263 00:19:11,819 --> 00:19:12,820 And what is that, Doctor? 264 00:19:12,903 --> 00:19:14,947 Advancement, of course. Now listen carefully. 265 00:19:15,030 --> 00:19:17,491 Look deep within yourself, Clarice Starling. 266 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 Go seek out Miss Mofet, an old patient of mine. 267 00:19:20,661 --> 00:19:21,995 M-o-f-e-t. Go now. Doctor. 268 00:19:22,079 --> 00:19:23,997 I don't think Miggs could manage again quite so soon, 269 00:19:24,081 --> 00:19:25,290 even though he is crazy. 270 00:19:25,374 --> 00:19:26,667 Go now! 271 00:19:26,750 --> 00:19:29,086 (INMATES SCREAMING) 272 00:19:57,948 --> 00:19:59,825 (BIRDS CHIRPING) 273 00:20:08,500 --> 00:20:09,793 Hey, Bill. 274 00:20:13,338 --> 00:20:14,423 Hey. 275 00:20:14,506 --> 00:20:15,549 Daddy! 276 00:20:15,632 --> 00:20:16,633 Hey, Clarice. 277 00:20:18,176 --> 00:20:19,511 How are you? 278 00:20:20,470 --> 00:20:22,472 Did you get any bad guys today, Daddy? 279 00:20:22,556 --> 00:20:24,391 No, angel they all got away. 280 00:20:24,474 --> 00:20:25,893 Aw, shoot. 281 00:20:31,315 --> 00:20:32,316 (DOG BARKING) 282 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 (CLARICE SOBBING) 283 00:20:46,038 --> 00:20:48,415 FBI! Hands up! Don't move! 284 00:20:48,498 --> 00:20:49,625 Turn around! 285 00:20:49,708 --> 00:20:52,044 Hands behind your back! Thumbs up. 286 00:20:52,586 --> 00:20:54,212 (SIREN WAILING) 287 00:20:55,839 --> 00:20:57,674 You're dead, Starling. 288 00:20:58,383 --> 00:21:01,178 Johnson, good job. Good entry. Good commands. 289 00:21:01,261 --> 00:21:03,305 Starling, where's your danger area? In the corner, sir. 290 00:21:03,388 --> 00:21:04,765 Did you check the corner? No, sir. 291 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 That's the reason you're dead. 292 00:21:06,350 --> 00:21:07,851 3109. 293 00:21:08,268 --> 00:21:09,353 3109. 294 00:21:09,436 --> 00:21:13,774 Breaking doors or windows to enter or exit. 295 00:21:14,775 --> 00:21:16,151 Rule 404... 296 00:21:28,705 --> 00:21:30,040 (PHONE RINGING) 297 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 Clarice, phone. 298 00:21:36,505 --> 00:21:37,923 It's the guru. Crawford? 299 00:21:38,006 --> 00:21:39,132 Yeah. Thanks, Ardelia. 300 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Starling? 301 00:21:40,717 --> 00:21:41,885 CLARICE: Sir? 302 00:21:42,260 --> 00:21:43,720 Miggs is dead. 303 00:21:44,846 --> 00:21:47,474 Dead? How? 304 00:21:48,433 --> 00:21:50,811 The orderly heard Lecter whispering to him all afternoon, 305 00:21:50,894 --> 00:21:51,937 and Miggs crying- 306 00:21:52,020 --> 00:21:53,146 They found him at bed check. 307 00:21:53,230 --> 00:21:55,023 He'd swallowed his own tongue. 308 00:21:57,567 --> 00:21:58,860 Starling? 309 00:21:59,236 --> 00:22:01,196 Yeah, I'm... I'm still here, sir. 310 00:22:01,279 --> 00:22:04,241 I just... I don't know how to feel about this. 311 00:22:04,741 --> 00:22:06,493 You don't have to feel any way about it. 312 00:22:06,576 --> 00:22:08,662 Lecter did it to amuse himself. 313 00:22:09,496 --> 00:22:11,790 Look, I know it got ugly today, 314 00:22:11,999 --> 00:22:15,252 but you mentioned a name at the end. Mofet. 315 00:22:15,419 --> 00:22:16,586 Any follow-up on her? 316 00:22:17,254 --> 00:22:19,631 Uh, well, Lecter altered or destroyed 317 00:22:19,715 --> 00:22:21,466 most of his patients' histories prior to capture, 318 00:22:21,550 --> 00:22:23,343 so there's no record of anyone named Mofet. 319 00:22:23,427 --> 00:22:27,681 But, uh, I thought the "yourself" reference 320 00:22:27,764 --> 00:22:29,558 was, uh, too hokey for Lecter, 321 00:22:29,641 --> 00:22:32,185 so I figured, he's from Baltimore, 322 00:22:32,269 --> 00:22:33,687 and l looked in the phone book, 323 00:22:33,770 --> 00:22:37,274 and there's a "Your Self Storage" facility, 324 00:22:37,357 --> 00:22:39,609 right outside of downtown Baltimore, sir. 325 00:22:41,945 --> 00:22:45,741 Unit 31 was leased for 10 years, 326 00:22:45,949 --> 00:22:47,367 prepaid in full. 327 00:22:47,743 --> 00:22:48,994 The contract 328 00:22:49,077 --> 00:22:53,123 is in the name of a Miss Hester Mofet. 329 00:22:53,957 --> 00:22:56,460 So nobody's been in here since 1980? 330 00:22:56,752 --> 00:22:58,503 Not to my knowledge. 331 00:22:59,212 --> 00:23:02,924 Privacy is a great concern to my customers. 332 00:23:03,008 --> 00:23:05,802 (GRUNTING) Yes, I won't disturb anything. I promise. 333 00:23:05,927 --> 00:23:08,096 I'll be out of here before you know it. 334 00:23:09,973 --> 00:23:11,725 Yes, actually, you can. 335 00:23:14,770 --> 00:23:17,064 (DOOR BANGING) 336 00:23:17,147 --> 00:23:18,398 It's stuck. 337 00:23:18,482 --> 00:23:21,234 We could return tomorrow with my son. 338 00:23:21,485 --> 00:23:22,986 What about him? 339 00:23:24,321 --> 00:23:26,573 I would ask my driver to help you, 340 00:23:26,656 --> 00:23:28,992 but he detests physical labor. 341 00:23:29,993 --> 00:23:31,161 Great. 342 00:23:31,745 --> 00:23:34,498 You just stay here. I'll be back in one minute. 343 00:23:52,474 --> 00:23:54,768 (METALLIC CLANKING) 344 00:24:01,233 --> 00:24:03,026 (GRUNTING) 345 00:24:06,988 --> 00:24:08,281 It's stuck. 346 00:24:08,365 --> 00:24:09,950 Hand me that flashlight, sir. 347 00:24:10,033 --> 00:24:11,326 (METALLIC CLATTERING) 348 00:24:21,169 --> 00:24:22,212 Oh. 349 00:24:22,587 --> 00:24:23,588 Um... 350 00:24:24,047 --> 00:24:26,466 If this door should fall down 351 00:24:26,550 --> 00:24:29,052 (CHUCKLES) or anything else, uh, 352 00:24:29,928 --> 00:24:32,806 this is the number for our Baltimore field office. 353 00:24:32,889 --> 00:24:34,683 Now, they know that you're with me. 354 00:24:34,766 --> 00:24:36,810 You call them if anything should happen. 355 00:24:36,893 --> 00:24:38,562 Yes, Miss Starling. 356 00:24:42,149 --> 00:24:43,775 (TROUSER FABRIC RIPPING) 357 00:25:07,924 --> 00:25:10,552 (RAIN PATTERING) 358 00:26:21,915 --> 00:26:24,000 (THUNDER CRACKING) 359 00:26:29,422 --> 00:26:31,424 (THUDDING) 360 00:27:11,214 --> 00:27:13,174 They're waiting for you. Watch yourself. 361 00:27:13,258 --> 00:27:14,718 Thank you. 362 00:27:15,093 --> 00:27:16,678 CLARICE: Hester Mofet. 363 00:27:16,803 --> 00:27:18,388 It's an anagram, isn't it, Doctor? 364 00:27:19,347 --> 00:27:22,642 Hester Mofet, "The rest of me." 365 00:27:22,726 --> 00:27:26,396 "Miss The Rest Of Me," meaning that you rented that garage? 366 00:28:02,515 --> 00:28:03,808 Thank you. 367 00:28:04,392 --> 00:28:06,436 Your bleeding has stopped. 368 00:28:08,521 --> 00:28:10,023 How did you... 369 00:28:11,733 --> 00:28:13,151 It's nothing. 370 00:28:13,568 --> 00:28:15,278 It's just a scratch. 371 00:28:16,571 --> 00:28:18,948 Dr. Lecter, whose head is in that bottle? 372 00:28:19,032 --> 00:28:22,202 Why don't you ask me about Buffalo Bill? 373 00:28:22,369 --> 00:28:24,287 Why, do you know something about him? 374 00:28:24,371 --> 00:28:26,498 I might, if I saw the case file. 375 00:28:26,581 --> 00:28:28,500 You could get that for me. 376 00:28:28,583 --> 00:28:30,210 Why don't we talk about Miss Mofet? 377 00:28:30,293 --> 00:28:32,295 You wanted me to find him. 378 00:28:32,670 --> 00:28:35,882 His real name is Benjamin Raspail. 379 00:28:36,424 --> 00:28:38,176 A former patient of mine, 380 00:28:38,259 --> 00:28:42,722 whose romantic attachments ran to, shall we say, the exotic. 381 00:28:43,390 --> 00:28:44,891 I did not kill him, I assure you. 382 00:28:44,974 --> 00:28:47,685 Merely tucked him away very much as I found him, 383 00:28:47,769 --> 00:28:50,313 after he'd missed three appointments. 384 00:28:51,481 --> 00:28:53,775 If you didn't kill him, then who did, sir? 385 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 Who can say? 386 00:28:55,235 --> 00:28:56,903 Best thing for him, really. 387 00:28:56,986 --> 00:28:59,197 His therapy was going nowhere. 388 00:28:59,948 --> 00:29:02,742 His dress, uh, makeup... 389 00:29:03,451 --> 00:29:05,203 Raspail was a transvestite? 390 00:29:05,286 --> 00:29:07,664 In life? Oh, no. 391 00:29:07,747 --> 00:29:10,083 Garden variety manic-depressive. 392 00:29:10,166 --> 00:29:12,210 Tedious. Very tedious. 393 00:29:12,794 --> 00:29:15,338 And I just think of him as a kind of experiment, 394 00:29:15,422 --> 00:29:18,842 a fledgling killer's first effort at transformation. 395 00:29:19,008 --> 00:29:21,761 How did you feel when you saw him, Clarice? 396 00:29:22,345 --> 00:29:24,264 Scared at first, then, 397 00:29:25,265 --> 00:29:26,641 exhilarated. 398 00:29:27,225 --> 00:29:29,561 Jack Crawford is helping your career, isn't he? 399 00:29:29,644 --> 00:29:32,689 Apparently, he likes you, and you like him, too. 400 00:29:33,106 --> 00:29:35,024 I never thought about it. 401 00:29:35,275 --> 00:29:38,236 Do you think Jack Crawford wants you sexually? 402 00:29:38,361 --> 00:29:39,863 True, he is much older, 403 00:29:39,946 --> 00:29:43,575 but do you think he visualizes scenarios, exchanges, 404 00:29:43,658 --> 00:29:45,034 fucking you? 405 00:29:47,829 --> 00:29:49,289 That doesn't interest me, Doctor. 406 00:29:49,372 --> 00:29:53,042 Frankly, it's... It's the sort of thing that Miggs would say. 407 00:29:54,878 --> 00:29:56,296 Not anymore. 408 00:30:04,053 --> 00:30:05,638 Thank you, Barney. 409 00:30:06,055 --> 00:30:07,390 (INDISTINCT) 410 00:30:09,642 --> 00:30:11,895 CLARICE: What happened to your drawings? 411 00:30:13,271 --> 00:30:15,565 Punishment, you see, for Miggs. 412 00:30:15,982 --> 00:30:17,859 Just like that gospel program. 413 00:30:17,942 --> 00:30:20,987 When you leave, they'll turn the volume way up. 414 00:30:21,070 --> 00:30:24,115 Dr. Chilton does enjoy his petty torments. 415 00:30:24,949 --> 00:30:27,785 What did you mean by transformation, Doctor? 416 00:30:36,419 --> 00:30:39,672 I've been in this room for eight years now, Clarice. 417 00:30:40,131 --> 00:30:43,343 I know they will never, ever let me out while I'm alive. 418 00:30:44,385 --> 00:30:46,179 What I want is a view. 419 00:30:46,721 --> 00:30:50,558 I want a window where I can see a tree, or even water. 420 00:30:50,725 --> 00:30:54,187 I want to be in a federal institution far away from Dr. Chilton. 421 00:30:54,270 --> 00:30:56,814 What did you mean by fledgling killer? 422 00:30:57,106 --> 00:30:59,192 Are you saying that he's killed again? 423 00:30:59,275 --> 00:31:02,529 I'm offering you a psychological profile on Buffalo Bill, 424 00:31:02,612 --> 00:31:04,656 based on the case evidence. 425 00:31:10,119 --> 00:31:12,497 I'll help you catch him, Clarice. 426 00:31:19,295 --> 00:31:21,381 You know who he is, don't you? 427 00:31:22,298 --> 00:31:25,051 Tell me who decapitated your patient, Doctor. 428 00:31:25,134 --> 00:31:27,845 All good things to those who wait. 429 00:31:28,429 --> 00:31:29,681 I've waited, Clarice, 430 00:31:29,764 --> 00:31:32,642 but how long can you and old Jackie boy wait? 431 00:31:33,059 --> 00:31:35,061 Our little Billy must already be searching 432 00:31:35,144 --> 00:31:38,064 for that next special lady. 433 00:31:38,731 --> 00:31:42,193 After all it was a great big world 434 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 With lots of places to run to 435 00:31:46,823 --> 00:31:49,367 (SINGING) Yeah, and if she had to die 436 00:31:49,659 --> 00:31:51,411 Trying she 437 00:31:51,661 --> 00:31:55,582 Had one little promise she was gonna keep 438 00:31:56,207 --> 00:31:57,792 Oh, yes 439 00:31:58,376 --> 00:31:59,877 All right 440 00:32:00,169 --> 00:32:01,963 Take it easy, baby 441 00:32:02,171 --> 00:32:04,465 Make it last all night 442 00:32:04,674 --> 00:32:08,636 She was an American girl 443 00:32:19,814 --> 00:32:21,399 (BEEPING) 444 00:32:35,705 --> 00:32:37,957 (CAT MEOWING) 445 00:32:41,502 --> 00:32:43,212 Hey, little cheeper. 446 00:32:51,929 --> 00:32:53,640 I'll be right there. 447 00:32:54,432 --> 00:32:55,600 MAN: Oh, shoot. 448 00:33:02,649 --> 00:33:03,900 Goddamn it. 449 00:33:13,034 --> 00:33:14,494 Perfect! Jesus. 450 00:33:20,416 --> 00:33:22,126 Can I help you with that? 451 00:33:23,086 --> 00:33:24,212 Would you? 452 00:33:24,295 --> 00:33:25,421 Sure. 453 00:33:26,339 --> 00:33:28,007 Thank you. That's all right. 454 00:33:28,091 --> 00:33:29,258 You look kind of handicapped. 455 00:33:29,342 --> 00:33:30,468 Yeah. 456 00:33:30,802 --> 00:33:31,886 I got it this far. 457 00:33:31,969 --> 00:33:33,805 I just can't get it up in the truck. 458 00:33:33,888 --> 00:33:35,431 Here. Just grab this. 459 00:33:35,932 --> 00:33:36,974 Okay. 460 00:33:37,058 --> 00:33:39,227 Good. Just set it down. That's good. 461 00:33:39,519 --> 00:33:40,770 Uh, get in the truck. 462 00:33:40,853 --> 00:33:42,939 I want to push it all the way up. 463 00:33:43,940 --> 00:33:45,942 I really appreciate this. Thank you. All right. 464 00:33:46,025 --> 00:33:47,026 Yeah. 465 00:33:47,110 --> 00:33:48,194 Thank you. 466 00:33:48,277 --> 00:33:50,196 Just go all the way back. 467 00:33:51,030 --> 00:33:52,865 Okay. Is this good? 468 00:33:52,949 --> 00:33:54,450 Yeah, that's good. 469 00:33:56,327 --> 00:33:57,370 That's great. 470 00:33:57,453 --> 00:33:58,538 Okay. 471 00:33:58,996 --> 00:34:01,124 Say, are you about a size 14? 472 00:34:01,624 --> 00:34:02,667 Sorry? 473 00:34:02,750 --> 00:34:04,210 (GIRL GROANING) 474 00:34:24,147 --> 00:34:25,189 MAN: Good. 475 00:34:28,443 --> 00:34:30,403 (GIRL WHIMPERING) 476 00:34:43,499 --> 00:34:47,211 Oh, good. Good. 477 00:35:03,186 --> 00:35:04,353 MAN: Hold! 478 00:35:05,354 --> 00:35:06,689 (GRUNTING) 479 00:35:15,531 --> 00:35:16,824 (WHISTLE BLOWS) 480 00:35:16,908 --> 00:35:18,326 Starling! 481 00:35:20,870 --> 00:35:22,538 Outside. Let's go. 482 00:35:23,748 --> 00:35:26,626 Cindy, in the ring for Starling. Let's go! 483 00:35:27,877 --> 00:35:30,004 (SIRENS BLARING) 484 00:35:35,051 --> 00:35:36,886 FBI! Hold it! Hold it right there! 485 00:35:36,969 --> 00:35:38,679 Saddle up. Pack your field gear. You're moving out. 486 00:35:38,763 --> 00:35:40,181 You're going with Crawford. Where? 487 00:35:40,264 --> 00:35:41,974 Found a girl's body down in West Virginia. 488 00:35:42,058 --> 00:35:43,142 Been in the water about a week. 489 00:35:43,226 --> 00:35:44,852 Looks like a Buffalo Bill-type situation. 490 00:35:44,936 --> 00:35:47,104 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 491 00:35:56,906 --> 00:35:58,491 CRAWFORD: He keeps them alive for three days. 492 00:35:58,574 --> 00:36:00,034 We don't know why. 493 00:36:00,117 --> 00:36:03,287 There's no evidence of rape or physical abuse prior to death. 494 00:36:03,371 --> 00:36:06,415 All the mutilation you see there is postmortem. 495 00:36:06,749 --> 00:36:08,417 Okay, three days. 496 00:36:08,501 --> 00:36:12,171 Then he shoots them, skins them, and dumps them. 497 00:36:12,463 --> 00:36:14,257 Each body in a different river. 498 00:36:14,340 --> 00:36:17,510 The water leaves us no trace evidence of any kind. 499 00:36:17,593 --> 00:36:20,221 That's Fredrica Bimmel, the first one. 500 00:36:20,304 --> 00:36:23,307 Her body was the only one he took the trouble to weight down, 501 00:36:23,391 --> 00:36:26,102 so actually, she was the third girl found. 502 00:36:26,394 --> 00:36:28,229 After her, he got lazy. 503 00:36:30,606 --> 00:36:33,025 Okay. Let's see. 504 00:36:33,693 --> 00:36:35,695 Circles where the girls were abducted, 505 00:36:35,778 --> 00:36:38,030 arrows where their bodies were found. 506 00:36:38,114 --> 00:36:41,284 This new one today washed up here. 507 00:36:41,367 --> 00:36:42,994 Elk River, West Virginia. 508 00:37:02,513 --> 00:37:04,849 Look at him, Starling. Tell me what you see. 509 00:37:06,350 --> 00:37:07,894 Well, he's a white male. 510 00:37:07,977 --> 00:37:09,061 Serial killers tend to hunt 511 00:37:09,145 --> 00:37:10,771 within their own ethnic groups. 512 00:37:11,731 --> 00:37:12,773 He's not a drifter. 513 00:37:12,857 --> 00:37:16,402 He's got his own house somewhere, not an apartment. 514 00:37:16,569 --> 00:37:17,612 Why? 515 00:37:17,695 --> 00:37:19,864 What he does with them takes privacy. 516 00:37:20,281 --> 00:37:22,283 He's in his 30s or 40s. 517 00:37:22,366 --> 00:37:24,827 He's got real physical strength, 518 00:37:24,911 --> 00:37:27,747 combined with an older man's, uh, self-control. 519 00:37:27,830 --> 00:37:30,207 He's cautious, precise. 520 00:37:30,917 --> 00:37:33,753 And he's never impulsive. He'll never stop. 521 00:37:34,170 --> 00:37:35,379 Why not? 522 00:37:37,006 --> 00:37:38,382 He's got a real taste for it now. 523 00:37:38,466 --> 00:37:40,176 He's getting better at his work. 524 00:37:42,178 --> 00:37:43,930 Not bad, Starling. 525 00:37:44,013 --> 00:37:45,431 Questions? 526 00:37:45,514 --> 00:37:46,641 Yes, sir. 527 00:37:47,183 --> 00:37:48,976 You haven't mentioned anything 528 00:37:49,060 --> 00:37:50,770 about the information contained in my report 529 00:37:50,853 --> 00:37:52,939 or Dr. Lecter's offer, sir. 530 00:37:53,022 --> 00:37:54,774 I'm considering it. 531 00:37:54,857 --> 00:37:57,818 That's why you sent me in there, isn't it? 532 00:37:57,902 --> 00:38:00,071 To get his help on Buffalo Bill, sir? 533 00:38:03,115 --> 00:38:05,993 Well, if that was the case, then I just... 534 00:38:06,369 --> 00:38:08,746 I just wish I was in on it. That's all. 535 00:38:09,038 --> 00:38:11,290 If I had sent you in there with an actual agenda, 536 00:38:11,374 --> 00:38:13,250 Lecter would have known it instantly. 537 00:38:13,334 --> 00:38:16,045 He would have toyed with you, then turned to stone. 538 00:38:34,146 --> 00:38:36,941 (PEOPLE CHATTERING) 539 00:38:50,413 --> 00:38:53,749 Excuse me. Sheriff Perkins, these are the FBI people. 540 00:38:53,916 --> 00:38:56,502 Sheriff Perkins. Jack Crawford, FBI. 541 00:38:56,836 --> 00:38:59,422 Special Agent Terry, Agent Starling. 542 00:38:59,630 --> 00:39:02,091 We appreciate being invited to your jurisdiction. 543 00:39:02,174 --> 00:39:05,469 I didn't call you. That was somebody from the State Attorney's office. 544 00:39:05,553 --> 00:39:07,680 We'll extend you every courtesy, but right now... 545 00:39:07,763 --> 00:39:12,184 Sheriff, this type of sex crime has certain aspects. 546 00:39:12,268 --> 00:39:14,603 I'd just as soon discuss in private. 547 00:39:14,687 --> 00:39:16,480 You know what I mean? 548 00:39:26,699 --> 00:39:29,285 (ORGAN PLAYING) 549 00:41:07,174 --> 00:41:08,801 PERKINS: Oscar, fetch Dr. Akin from the chapel. 550 00:41:08,884 --> 00:41:09,969 Yes, sir. 551 00:41:10,052 --> 00:41:11,053 Starling, we're back here. 552 00:41:11,137 --> 00:41:14,056 Tell Lamar to come on when he's finished playing his music. 553 00:41:14,390 --> 00:41:16,934 Yeah. We'll be sending in a minute. 554 00:41:17,726 --> 00:41:18,894 Is this working? 555 00:41:18,978 --> 00:41:21,647 I need a six-way linkup. 556 00:41:21,730 --> 00:41:23,440 Chicago, Detroit... 557 00:41:23,524 --> 00:41:24,900 What? What? 558 00:41:24,984 --> 00:41:27,069 (PEOPLE CHATTERING) 559 00:41:30,114 --> 00:41:32,825 Excuse me! Excuse me, gentlemen. 560 00:41:32,908 --> 00:41:35,161 You officers and gentlemen, listen here now. 561 00:41:35,244 --> 00:41:36,829 There's things we need to do for her. 562 00:41:36,912 --> 00:41:38,747 I know that you all brought her this far 563 00:41:38,831 --> 00:41:41,500 and that her folks would thank you if they could 564 00:41:41,584 --> 00:41:43,836 for your kindness and your sensitivity. 565 00:41:43,919 --> 00:41:46,630 And now, please, go on now and let us take care of her. 566 00:41:48,132 --> 00:41:49,508 Go on, now. 567 00:41:52,595 --> 00:41:53,929 Thank you. 568 00:41:54,054 --> 00:41:56,432 (OFFICER CHATTERING ON POLICE RADIO) 569 00:41:57,641 --> 00:41:59,018 Thank you. 570 00:42:00,644 --> 00:42:02,062 CRAWFORD: Okay, good. 571 00:42:10,446 --> 00:42:13,157 Yeah, that's right. West Virginia. Elk River. 572 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 Stand by for transmission. 573 00:42:15,326 --> 00:42:16,577 (BEEPING) 574 00:42:19,121 --> 00:42:20,247 Ray. 575 00:42:32,676 --> 00:42:35,429 CRAWFORD: Doctor, Lamar, let's take a look at her. 576 00:42:51,946 --> 00:42:53,280 Oh, Jesus. 577 00:43:01,038 --> 00:43:02,623 Okay, Starling. 578 00:43:07,670 --> 00:43:08,796 Bill. 579 00:43:24,853 --> 00:43:29,316 Star-shaped contact entrance wound over the, uh, sternum. 580 00:43:31,527 --> 00:43:33,612 Uh, muzzle stamp at the top. 581 00:43:33,696 --> 00:43:34,989 DR. AKIN: Wrongful death. 582 00:43:35,072 --> 00:43:36,240 "Wrongful death." 583 00:43:37,032 --> 00:43:40,369 She'll have to go to the state pathologist at Claxton. 584 00:43:40,452 --> 00:43:42,746 Well, I better get back to that service. 585 00:43:42,830 --> 00:43:44,581 Lamar will help you. 586 00:43:44,873 --> 00:43:46,417 Lord Almighty. 587 00:43:46,750 --> 00:43:48,752 (CAMERA CLICKING) 588 00:43:50,879 --> 00:43:53,215 CRAWFORD: What else do you see, Starling? 589 00:43:54,008 --> 00:43:56,552 Well, she's not local. 590 00:43:57,761 --> 00:44:00,889 Her ears are pierced three times, and there's, uh... 591 00:44:02,141 --> 00:44:04,893 Glitter nail polish. It looks like town to me. 592 00:44:10,899 --> 00:44:12,609 Two of her fingernails are broken off, 593 00:44:12,693 --> 00:44:16,238 and there's, uh, there's dirt or grit under them. 594 00:44:16,905 --> 00:44:19,408 It looks like she's tried to claw her way through something. 595 00:44:20,576 --> 00:44:21,952 Ray, get pictures of her teeth. 596 00:44:22,036 --> 00:44:23,370 We'll fax them through Missing Persons. 597 00:44:23,454 --> 00:44:24,621 RAY: Right. 598 00:44:34,423 --> 00:44:36,091 Let's do another. 599 00:44:44,850 --> 00:44:46,852 She's got something in her throat. 600 00:44:47,853 --> 00:44:49,730 When a body comes out of the water, 601 00:44:49,813 --> 00:44:52,941 lots of times there's, like, leaves and things in the mouth. 602 00:45:24,139 --> 00:45:26,975 What is that, some kind of seedpod? 603 00:45:27,768 --> 00:45:30,187 No, sir. That's a bug cocoon. 604 00:45:30,854 --> 00:45:33,690 There's no way that could get way down in there like that. 605 00:45:33,774 --> 00:45:36,151 Not unless somebody shoved it in there. 606 00:45:38,779 --> 00:45:41,323 She'll be easier to print when we turn her over. 607 00:45:41,407 --> 00:45:42,825 Lamar, will you give me a hand with this? 608 00:45:42,908 --> 00:45:44,493 LAMAR: Yes, sir, I Will. 609 00:45:48,497 --> 00:45:52,042 Oh, Jack. What do you make of these? 610 00:45:52,501 --> 00:45:54,586 Different configuration than the other victims. 611 00:45:54,670 --> 00:45:55,921 Get close-ups. 612 00:45:56,004 --> 00:45:57,423 Victim's skin removed 613 00:45:57,506 --> 00:46:00,926 this time in two large diamond-shaped sections above the buttocks. 614 00:46:01,009 --> 00:46:04,680 Stellate exit wound level with the second or the third thoracic vertebrae 615 00:46:04,763 --> 00:46:07,224 approximately six inches from the right shoulder blade. 616 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 CRAWFORD: Starling? 617 00:46:09,977 --> 00:46:12,229 When I told that sheriff 618 00:46:12,312 --> 00:46:13,605 we shouldn't talk in front of a woman, 619 00:46:13,689 --> 00:46:15,524 that really burned you, didn't it? 620 00:46:15,607 --> 00:46:17,025 It was just smoke, Starling. 621 00:46:17,109 --> 00:46:18,777 I had to get rid of him. 622 00:46:19,236 --> 00:46:20,988 It matters, Mr. Crawford. 623 00:46:21,071 --> 00:46:23,574 Cops look at you to see how to act. 624 00:46:23,657 --> 00:46:24,950 It matters. 625 00:46:25,242 --> 00:46:26,326 Point taken. 626 00:46:32,541 --> 00:46:34,877 Ligature marks found around the wrists, 627 00:46:35,002 --> 00:46:36,628 not around the ankles. 628 00:46:36,712 --> 00:46:39,381 This would indicate that the skinning was postmortem. 629 00:46:41,091 --> 00:46:42,259 (ELEVATOR BELL DINGS) 630 00:47:03,530 --> 00:47:04,740 RODEN: Time, Pilch. My move. 631 00:47:04,823 --> 00:47:06,575 PILCHER: No fair. You lured him with produce. 632 00:47:06,658 --> 00:47:08,911 Tough noogies. Still my turn. 633 00:47:10,162 --> 00:47:11,955 Nice and slow, baby. 634 00:47:12,706 --> 00:47:15,584 If the beetle moves one of your men, does that still count? 635 00:47:17,377 --> 00:47:19,421 Of course it counts. How do you play? 636 00:47:20,756 --> 00:47:22,341 Agent Starling? 637 00:47:23,926 --> 00:47:25,844 RODEN: Where the heck did this come from? 638 00:47:25,928 --> 00:47:27,638 It's practically mush. 639 00:47:27,721 --> 00:47:29,973 It was found behind the soft palate of a murder victim. 640 00:47:30,057 --> 00:47:32,309 The body was in the Elk River, West Virginia. 641 00:47:32,392 --> 00:47:33,727 It's Buffalo Bill, isn't it? 642 00:47:33,810 --> 00:47:35,562 I'm afraid I can't tell you any more about that. 643 00:47:35,646 --> 00:47:36,946 PILCHER: We heard about it on the radio. 644 00:47:36,980 --> 00:47:40,317 You mean this is like a clue from a real murder case? Cool! 645 00:47:40,400 --> 00:47:42,444 Just ignore him. He's not a Ph.D. 646 00:47:43,320 --> 00:47:46,448 A Sphingid. Ceratomia, maybe. 647 00:47:46,532 --> 00:47:48,450 Boy, he's a big sucker. 648 00:47:49,660 --> 00:47:50,994 Okay. 649 00:47:51,119 --> 00:47:53,038 Let's check morphology. 650 00:47:57,459 --> 00:48:00,128 Uh-huh. 651 00:48:01,630 --> 00:48:04,550 What do you do when you're not detecting, Agent Starling? 652 00:48:06,134 --> 00:48:08,345 I try to be a student, Dr. Pilcher. 653 00:48:09,096 --> 00:48:11,515 You ever go out for cheeseburgers and beer? 654 00:48:12,641 --> 00:48:14,560 The amusing house wine? 655 00:48:14,977 --> 00:48:16,937 Are you hitting on me, Doctor? 656 00:48:17,229 --> 00:48:18,564 Yes. 657 00:48:18,647 --> 00:48:19,731 RODEN: Got you. 658 00:48:19,815 --> 00:48:20,857 What do you got, Roden? 659 00:48:20,941 --> 00:48:25,153 Agent Starling, meet Mr. Acherontia styx. 660 00:48:26,029 --> 00:48:27,197 Weird. 661 00:48:27,281 --> 00:48:30,492 Better known to his friends as the Death's Head Moth. 662 00:48:30,576 --> 00:48:32,035 And where does it come from? 663 00:48:32,119 --> 00:48:33,287 That's what's strange. 664 00:48:33,370 --> 00:48:35,080 They only live in Asia. Asia? 665 00:48:35,163 --> 00:48:36,297 In this country, they'd have to be 666 00:48:36,373 --> 00:48:38,041 specially raised from imported eggs. 667 00:48:38,125 --> 00:48:41,628 Somebody grew this guy, fed him honey and nightshade, 668 00:48:41,712 --> 00:48:43,255 kept him warm. 669 00:48:44,006 --> 00:48:45,757 Somebody loved him. 670 00:48:51,722 --> 00:48:54,182 (INSECTS BUZZING) 671 00:49:09,239 --> 00:49:11,450 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 672 00:49:11,533 --> 00:49:13,201 (CATHERINE MUMBLING) 673 00:49:20,000 --> 00:49:21,501 CATHERINE: Where are you? 674 00:49:22,878 --> 00:49:24,796 Let me out of here! 675 00:49:25,464 --> 00:49:27,299 (CATHERINE SCREAMING) 676 00:49:27,633 --> 00:49:29,176 (HUMMING) 677 00:49:32,554 --> 00:49:33,555 (BARKS) 678 00:49:34,014 --> 00:49:35,932 Please don't leave! 679 00:49:38,518 --> 00:49:40,604 Talk to me, please! 680 00:49:41,229 --> 00:49:43,815 Why won't you answer me? Please! 681 00:49:46,777 --> 00:49:48,654 Good morning. I'm Donna Ferucchi. 682 00:49:48,737 --> 00:49:50,238 I'm Gene Cassel with sports. 683 00:49:50,322 --> 00:49:51,740 And I'm Tim Langhorn. 684 00:49:51,823 --> 00:49:53,408 Our top story for this morning. 685 00:49:53,700 --> 00:49:54,993 Catherine Martin, 686 00:49:55,077 --> 00:49:57,788 the 25-year-old daughter of Senator Ruth Martin, 687 00:49:57,871 --> 00:49:59,581 listed first as a missing person, 688 00:49:59,665 --> 00:50:01,333 is now believed to have been kidnapped 689 00:50:01,416 --> 00:50:04,169 by the serial killer known only as Buffalo Bill. 690 00:50:04,252 --> 00:50:05,504 Memphis police sources indicate 691 00:50:05,587 --> 00:50:06,838 that the missing girl's blouse 692 00:50:06,922 --> 00:50:08,882 has been identified, sliced up the back 693 00:50:08,965 --> 00:50:10,759 in what has become a kind of grim, 694 00:50:10,842 --> 00:50:12,594 all-too-familiar calling card. 695 00:50:12,678 --> 00:50:14,304 Young Catherine Martin, as we've said, 696 00:50:14,388 --> 00:50:16,640 is the only daughter of U.S. Senator Ruth Martin, 697 00:50:16,723 --> 00:50:18,975 the Republican junior senator from Tennessee. 698 00:50:19,059 --> 00:50:20,894 And while her kidnapping is not, at this point, 699 00:50:20,977 --> 00:50:22,646 considered to be politically motivated, 700 00:50:22,729 --> 00:50:25,816 nevertheless, it has stirred the government to its highest levels. 701 00:50:25,899 --> 00:50:28,819 Reached for a comment on the ski slopes of Stowe, Vermont, 702 00:50:28,902 --> 00:50:30,946 the president himself said to be, 703 00:50:31,029 --> 00:50:32,864 and I quote, "intensely concerned." 704 00:50:32,948 --> 00:50:34,449 Just moments ago, Senator Martin 705 00:50:34,491 --> 00:50:37,452 taped this dramatic personal plea. Excuse me. 706 00:50:37,536 --> 00:50:41,206 MARTIN: I'm speaking now to the person who is holding my daughter. 707 00:50:42,457 --> 00:50:45,293 Catherine is very gentle and kind. 708 00:50:46,503 --> 00:50:48,630 Talk to her, and you'll see. 709 00:50:50,048 --> 00:50:53,301 You have the power. You are in charge. 710 00:50:56,555 --> 00:50:59,641 I know you can feel love and compassion. 711 00:51:01,268 --> 00:51:04,646 You have a wonderful chance to show the whole world 712 00:51:05,313 --> 00:51:08,233 that you can be merciful as well as strong, 713 00:51:08,859 --> 00:51:11,278 that you're big enough to treat Catherine 714 00:51:11,361 --> 00:51:13,739 better than the world has treated you. 715 00:51:14,281 --> 00:51:16,032 You have that power. 716 00:51:16,491 --> 00:51:17,784 Please. 717 00:51:18,660 --> 00:51:20,620 My daughter is Catherine. 718 00:51:20,704 --> 00:51:21,705 ARDELIA: Boy, that's smart. 719 00:51:21,788 --> 00:51:22,914 Release her unharmed. 720 00:51:22,998 --> 00:51:24,458 Jesus, that's really smart. 721 00:51:24,541 --> 00:51:26,752 MAN: She keeps repeating the name. 722 00:51:26,835 --> 00:51:30,255 If he sees Catherine as a person and not just an object, 723 00:51:30,338 --> 00:51:32,507 it's harder to tear her up. 724 00:51:32,632 --> 00:51:34,760 Please. Release my little girl. 725 00:51:35,969 --> 00:51:37,304 What you're doing, Miss Starling, 726 00:51:37,387 --> 00:51:39,598 is coming into my hospital to conduct an interview 727 00:51:39,681 --> 00:51:42,809 and refusing to share information with me for the third time. 728 00:51:43,602 --> 00:51:45,854 Sir, I told you, 729 00:51:45,937 --> 00:51:48,106 this is just a routine follow-up on the Raspail case. 730 00:51:48,190 --> 00:51:50,317 He is my patient. I have rights. 731 00:51:50,400 --> 00:51:51,610 I understand that, sir. 732 00:51:51,693 --> 00:51:55,864 Look, I am not just some turnkey, Miss Starling. 733 00:51:57,115 --> 00:51:59,493 This is the number for the U.S. Attorney's office. 734 00:51:59,576 --> 00:52:01,828 Please, either you discuss this with him, 735 00:52:01,912 --> 00:52:04,206 or you let me do my job. Do you understand? 736 00:52:09,294 --> 00:52:12,214 CLARICE: If your profile helps us catch Buffalo Bill 737 00:52:12,714 --> 00:52:15,175 in time to save Catherine Martin, 738 00:52:15,967 --> 00:52:18,470 the senator promises you a transfer 739 00:52:18,553 --> 00:52:21,515 to the V.A. Hospital at Oneida Park, New York, 740 00:52:21,598 --> 00:52:22,933 with a view of the woods nearby. 741 00:52:23,016 --> 00:52:25,727 Maximum security still applies, of course. 742 00:52:25,936 --> 00:52:28,605 You'd have reasonable access to books. 743 00:52:29,397 --> 00:52:31,233 Best of all, though. 744 00:52:31,733 --> 00:52:33,318 One week of the year, 745 00:52:33,401 --> 00:52:37,489 you get to leave the hospital and go here. 746 00:52:40,909 --> 00:52:42,410 Plum Island. 747 00:52:43,745 --> 00:52:46,998 Every day of that week you may walk on the beach, 748 00:52:47,082 --> 00:52:49,668 you may swim in the ocean for up to one hour, 749 00:52:49,751 --> 00:52:53,171 under SWAT team surveillance, of course. 750 00:52:53,797 --> 00:52:55,674 And there you have it. 751 00:52:58,301 --> 00:53:01,930 A copy of the Buffalo Bill case file. 752 00:53:03,515 --> 00:53:05,767 A copy of the senator's offer. 753 00:53:06,101 --> 00:53:09,396 This offer is non-negotiable and final. 754 00:53:10,105 --> 00:53:11,940 If Catherine Martin dies, you get nothing. 755 00:53:12,023 --> 00:53:13,650 (THUDDING) 756 00:53:23,034 --> 00:53:26,162 "Plum Island Animal Disease Research Center." 757 00:53:29,291 --> 00:53:30,959 Sounds charming. 758 00:53:31,626 --> 00:53:32,878 That's only part of the island. 759 00:53:32,961 --> 00:53:35,463 There's a very, very nice beach. 760 00:53:35,547 --> 00:53:38,008 Terns nest there. There's beautiful... 761 00:53:38,091 --> 00:53:40,093 Terns? Hmm. 762 00:53:41,136 --> 00:53:44,264 If I help you, Clarice, it will be "turns" with us, too. 763 00:53:44,347 --> 00:53:45,390 Quid pro quo. 764 00:53:45,473 --> 00:53:47,475 I tell you things, you tell me things. 765 00:53:47,559 --> 00:53:50,478 Not about this case, though. About yourself. 766 00:53:50,562 --> 00:53:53,231 Quid pro quo. Yes or no? 767 00:53:55,942 --> 00:53:57,611 Yes or no, Clarice? 768 00:53:57,694 --> 00:53:59,487 Poor little Catherine is waiting. 769 00:54:00,739 --> 00:54:02,032 Go, Doctor. 770 00:54:03,241 --> 00:54:05,994 What is your worst memory of childhood? 771 00:54:07,829 --> 00:54:09,456 The death of my father. 772 00:54:10,457 --> 00:54:13,543 Tell me about it. And don't lie, or I'll know. 773 00:54:14,544 --> 00:54:16,546 He was a town marshal, 774 00:54:17,881 --> 00:54:21,301 and one night he surprised two burglars 775 00:54:21,384 --> 00:54:24,054 coming out of the back of a drugstore. 776 00:54:25,013 --> 00:54:26,139 They shot him. 777 00:54:27,057 --> 00:54:29,017 Was he killed outright? 778 00:54:29,476 --> 00:54:31,978 No. He was very strong. 779 00:54:32,062 --> 00:54:33,855 He lasted more than a month. 780 00:54:34,856 --> 00:54:37,484 My mother died when I was very young, 781 00:54:39,152 --> 00:54:41,404 so my father had become the whole world to me, 782 00:54:41,488 --> 00:54:43,990 and when he left me, I had nothing. 783 00:54:44,074 --> 00:54:45,825 I was ten years old. 784 00:54:46,826 --> 00:54:48,954 You're very frank, Clarice. 785 00:54:49,746 --> 00:54:53,750 I think it would be quite something to know you in private life. 786 00:54:56,544 --> 00:54:58,254 Quid pro quo, Doctor. 787 00:54:59,339 --> 00:55:01,633 So tell me about Miss West Virginia. 788 00:55:01,716 --> 00:55:03,718 Was she a large girl? 789 00:55:06,513 --> 00:55:07,639 Yes. 790 00:55:07,722 --> 00:55:10,266 Big through the hips? Roomy? 791 00:55:10,350 --> 00:55:12,060 They all were. 792 00:55:12,227 --> 00:55:13,478 What else? 793 00:55:13,561 --> 00:55:17,357 She had an object deliberately inserted into her throat. 794 00:55:17,565 --> 00:55:20,360 Now, that hasn't been made public yet. 795 00:55:20,443 --> 00:55:22,487 We don't know what it means. 796 00:55:22,570 --> 00:55:24,155 Was it a butterfly? 797 00:55:25,448 --> 00:55:27,409 Yes. A moth. 798 00:55:28,618 --> 00:55:32,747 Just like the one we found in Benjamin Raspail's head an hour ago. 799 00:55:34,249 --> 00:55:36,543 Why does he place them there, Doctor? 800 00:55:37,293 --> 00:55:40,672 The significance of the moth is change. 801 00:55:41,423 --> 00:55:44,342 Caterpillar into chrysalis or pupa, 802 00:55:45,051 --> 00:55:47,095 and from thence into beauty. 803 00:55:48,013 --> 00:55:50,348 Our Billy wants to change, too. 804 00:55:51,599 --> 00:55:53,309 There's no correlation in literature 805 00:55:53,393 --> 00:55:55,020 between transsexualism and violence. 806 00:55:55,103 --> 00:55:56,688 Transsexuals are very passive... 807 00:55:56,771 --> 00:55:58,356 Clever girl. 808 00:55:58,440 --> 00:56:00,316 You're so close to the way you're gonna catch him. 809 00:56:00,400 --> 00:56:01,776 Do you realize that? 810 00:56:02,110 --> 00:56:03,486 No. Tell me why. 811 00:56:04,779 --> 00:56:06,906 After your father's murder, you were orphaned. 812 00:56:06,990 --> 00:56:08,450 What happened next? 813 00:56:12,370 --> 00:56:16,458 I don't imagine the answer is on those second-rate shoes, Clarice. 814 00:56:17,250 --> 00:56:20,837 I went to live with my mother's cousin and her husband in Montana. 815 00:56:20,920 --> 00:56:22,589 They had a ranch. 816 00:56:22,881 --> 00:56:24,549 Was it a cattle ranch? 817 00:56:24,632 --> 00:56:26,009 Sheep and horses. 818 00:56:26,843 --> 00:56:28,470 How long did you live there? 819 00:56:29,304 --> 00:56:30,638 Two months. 820 00:56:30,722 --> 00:56:32,057 Why so briefly? 821 00:56:32,432 --> 00:56:33,683 I ran away. 822 00:56:33,975 --> 00:56:35,727 Why, Clarice? 823 00:56:35,810 --> 00:56:38,063 Did the rancher make you perform fellatio? 824 00:56:38,146 --> 00:56:40,190 Did he sodomize you? 825 00:56:40,815 --> 00:56:43,735 No. He was a very decent man. 826 00:56:45,612 --> 00:56:47,447 Quid pro quo, Doctor. 827 00:56:49,532 --> 00:56:52,035 Billy is not a real transsexual. 828 00:56:52,118 --> 00:56:54,287 But he thinks he is. He tries to be. 829 00:56:54,370 --> 00:56:56,623 He's tried to be a lot of things, I expect. 830 00:56:57,499 --> 00:56:58,750 And you said that I was very close 831 00:56:58,833 --> 00:56:59,959 to the way we would catch him. 832 00:57:00,043 --> 00:57:01,419 What did you mean, Doctor? 833 00:57:01,503 --> 00:57:04,089 There are three major centers for transsexual surgery. 834 00:57:04,172 --> 00:57:08,635 Johns Hopkins, the University of Minnesota, and Columbus Medical Center. 835 00:57:08,718 --> 00:57:12,013 I wouldn't be surprised if Billy had applied for sex reassignment 836 00:57:12,097 --> 00:57:15,016 at one or all of them and been rejected. 837 00:57:16,142 --> 00:57:17,977 On what basis would they reject him? 838 00:57:18,853 --> 00:57:21,564 LECTER: Look for severe childhood disturbances 839 00:57:21,648 --> 00:57:23,650 associated with violence. 840 00:57:23,733 --> 00:57:26,736 Our Billy wasn't born a criminal, Clarice. 841 00:57:26,820 --> 00:57:30,365 He was made one through years of systematic abuse. 842 00:57:30,949 --> 00:57:34,619 Billy hates his own identity, you see, 843 00:57:34,702 --> 00:57:37,455 and he thinks that makes him a transsexual. 844 00:57:37,539 --> 00:57:41,459 But his pathology is a thousand times more savage 845 00:57:41,543 --> 00:57:43,378 and more terrifying. 846 00:57:47,048 --> 00:57:48,967 It rubs the lotion on its skin. 847 00:57:49,050 --> 00:57:51,219 It does this whenever it's told. 848 00:57:51,886 --> 00:57:53,805 Mister, my family will pay cash. 849 00:57:53,888 --> 00:57:56,850 Whatever ransom you're asking for, they'll pay it. 850 00:57:57,684 --> 00:57:59,894 It rubs the lotion on its skin, 851 00:57:59,978 --> 00:58:02,147 or else it gets the hose again. 852 00:58:04,357 --> 00:58:06,943 Yes, she will, Precious. She will get the hose. 853 00:58:07,819 --> 00:58:09,946 (SOBBING) Okay, okay, okay. 854 00:58:11,406 --> 00:58:13,449 Okay. I'm there. 855 00:58:13,575 --> 00:58:14,742 Okay. 856 00:58:16,244 --> 00:58:18,413 Mister, if you let me go, 857 00:58:18,496 --> 00:58:20,165 I won't... I won't press charges. 858 00:58:20,248 --> 00:58:21,624 I promise. 859 00:58:22,625 --> 00:58:25,128 See, my mom is a real important woman. 860 00:58:25,211 --> 00:58:27,422 I guess you already know that. 861 00:58:27,505 --> 00:58:30,216 Now it places the lotion in the basket. 862 00:58:30,884 --> 00:58:34,762 Please! Please! I want to go home. 863 00:58:35,263 --> 00:58:39,058 I want to go home, please! Please, I want to... 864 00:58:39,142 --> 00:58:41,686 It places the lotion in the basket. 865 00:58:42,353 --> 00:58:46,316 I want to see my mommy! Please. 866 00:58:47,025 --> 00:58:49,986 I want to see my mother again. 867 00:58:50,570 --> 00:58:53,281 I want to... I want to see my mommy. 868 00:58:54,449 --> 00:58:56,951 Put the fucking lotion in the basket! 869 00:58:57,035 --> 00:58:58,494 (PRECIOUS BARKING) 870 00:59:06,461 --> 00:59:08,171 (CATHERINE SCREAMING) 871 00:59:17,055 --> 00:59:19,098 (SHOUTING) 872 00:59:32,820 --> 00:59:34,030 You still think you're gonna walk 873 00:59:34,113 --> 00:59:35,865 on some beach and see the birdies? 874 00:59:35,949 --> 00:59:38,326 (LAUGHING) No, I don't think so. 875 00:59:39,786 --> 00:59:42,330 I called Senator Ruth Martin. 876 00:59:42,413 --> 00:59:45,041 She never heard of any deal with you. 877 00:59:45,833 --> 00:59:47,961 They scammed you, Hannibal. 878 00:59:49,921 --> 00:59:51,422 Stand outside 879 00:59:52,674 --> 00:59:54,384 and shut the door. 880 00:59:54,634 --> 00:59:55,843 Barney. 881 01:00:02,016 --> 01:00:06,145 There never was a deal with Senator Martin, but there is now. 882 01:00:06,646 --> 01:00:07,981 I designed it. 883 01:00:08,064 --> 01:00:11,818 Of course, I worked in a few conditions for my own benefit as well. 884 01:00:11,901 --> 01:00:15,196 Identify Buffalo Bill by name 885 01:00:15,280 --> 01:00:17,115 and if the girl is found in time, 886 01:00:17,198 --> 01:00:19,033 Senator Martin will have you transferred 887 01:00:19,117 --> 01:00:21,244 to Brushy Mountain State Prison in Tennessee. 888 01:00:22,787 --> 01:00:24,580 Answer me, Hannibal. 889 01:00:26,708 --> 01:00:28,376 You answer me now, 890 01:00:28,459 --> 01:00:30,712 or by God, you'll never leave this cell. 891 01:00:33,298 --> 01:00:35,091 Who is Buffalo Bill? 892 01:00:36,384 --> 01:00:38,386 His first name is Louis. 893 01:00:39,012 --> 01:00:42,473 I'll tell the rest to the Senator herself, but only in Tennessee, 894 01:00:42,557 --> 01:00:45,226 and I have a few conditions of my own. 895 01:00:47,895 --> 01:00:50,189 Clean him up and get him ready to go. 896 01:00:51,065 --> 01:00:54,152 DIRECTOR ON PHONE: Jack, Hannibal Lecter is being transferred to Memphis. 897 01:00:54,485 --> 01:00:55,820 Transferred? 898 01:00:55,903 --> 01:00:57,780 Did you have a trainee make some sort of 899 01:00:57,864 --> 01:01:00,533 phony offer to Lecter in the Senator's name? 900 01:01:00,616 --> 01:01:02,410 Yeah. I rolled the dice. I had to. 901 01:01:02,618 --> 01:01:04,871 Well, she's mad as hell, Jack. 902 01:01:04,954 --> 01:01:06,956 Paul Krendler's over here from Justice. 903 01:01:07,040 --> 01:01:09,417 She's asking him to take over in Memphis. 904 01:01:10,126 --> 01:01:12,628 (SIRENS WAILING) 905 01:01:34,525 --> 01:01:36,277 Welcome to Memphis, Dr. Lecter. 906 01:01:36,361 --> 01:01:37,737 I'm Lieutenant Boyle. 907 01:01:37,820 --> 01:01:39,155 This is Sergeant Patrick. 908 01:01:39,238 --> 01:01:41,366 Now, we're gonna treat you as good as you treat us. 909 01:01:41,449 --> 01:01:44,452 You be a gentleman, you gonna get three hots and a cot. 910 01:01:45,745 --> 01:01:47,330 Sir. If you sign right here, 911 01:01:47,413 --> 01:01:49,165 we'll have us a legal transfer. 912 01:01:52,293 --> 01:01:53,711 Where is it? 913 01:01:54,962 --> 01:01:56,756 Here, sir. Use mine. 914 01:02:01,469 --> 01:02:03,679 (BREATHING HEAVILY) 915 01:02:43,845 --> 01:02:47,723 Senator Martin, Dr. Hannibal Lecter. 916 01:02:53,020 --> 01:02:54,397 Dr. Lecter, 917 01:02:55,064 --> 01:02:58,401 I brought an affidavit guaranteeing your new rights. 918 01:02:58,860 --> 01:03:01,028 You'll want to read it before I sign. 919 01:03:04,907 --> 01:03:06,909 I won't waste your time or Catherine's time 920 01:03:06,993 --> 01:03:08,953 bargaining for petty privileges. 921 01:03:09,370 --> 01:03:11,456 Clarice Starling and that awful Jack Crawford 922 01:03:11,539 --> 01:03:13,666 have wasted far too much time already. 923 01:03:13,749 --> 01:03:16,794 I only pray they haven't doomed the poor girl. 924 01:03:17,879 --> 01:03:21,632 Let me help you now and I will trust you when it is all over. 925 01:03:21,716 --> 01:03:23,634 You have my word. Paul? 926 01:03:26,179 --> 01:03:29,015 Buffalo Bill's real name is Louis Friend. 927 01:03:30,057 --> 01:03:31,309 I met him just once. 928 01:03:31,392 --> 01:03:34,312 He was referred to me in April or May, 1980, 929 01:03:34,395 --> 01:03:36,731 by my patient Benjamin Raspail. 930 01:03:37,315 --> 01:03:39,066 They were lovers, you see. 931 01:03:39,525 --> 01:03:42,945 But Raspail had become very frightened. 932 01:03:43,738 --> 01:03:46,949 Apparently, Louis had murdered a transient 933 01:03:47,408 --> 01:03:50,495 and done things with her skin. 934 01:03:51,537 --> 01:03:54,624 We need his address and a physical description. 935 01:03:55,708 --> 01:03:57,376 Tell me, Senator. 936 01:03:57,919 --> 01:04:00,379 Did you nurse Catherine yourself? 937 01:04:00,546 --> 01:04:01,631 What? 938 01:04:01,714 --> 01:04:03,216 Did you breast-feed her? 939 01:04:03,299 --> 01:04:04,509 Now, wait a minute! 940 01:04:04,592 --> 01:04:05,968 Yes, I did. 941 01:04:06,385 --> 01:04:08,179 Toughened your nipples, didn't it? 942 01:04:08,262 --> 01:04:10,056 You son of a bitch! 943 01:04:10,139 --> 01:04:13,726 Amputate a man's leg, and he can still feel it tickling. 944 01:04:14,101 --> 01:04:17,605 Tell me, Mom, when your little girl is on the slab, 945 01:04:17,688 --> 01:04:19,690 where will it tickle you? 946 01:04:19,774 --> 01:04:22,735 Take this thing back to Baltimore. 947 01:04:24,278 --> 01:04:27,365 Five-foot-ten, strongly built, about 180 pounds. 948 01:04:27,448 --> 01:04:29,659 Hair, blond. Eyes, pale blue. 949 01:04:30,243 --> 01:04:31,536 He'd be about 35 now. 950 01:04:31,619 --> 01:04:34,664 He said he lived in Philadelphia, but may have lied. 951 01:04:34,747 --> 01:04:36,707 That's all I can remember, Mom. 952 01:04:36,791 --> 01:04:39,335 But if I think of any more, I will let you know. 953 01:04:41,963 --> 01:04:44,423 Oh, and, Senator, just one more thing. 954 01:04:46,759 --> 01:04:48,302 Love your suit. 955 01:04:49,387 --> 01:04:50,471 (HELICOPTER WHIRRING) 956 01:04:50,555 --> 01:04:52,723 CHILTON: I tell you now that in a meeting earlier this evening 957 01:04:52,807 --> 01:04:54,058 with Senator Ruth Martin, 958 01:04:54,141 --> 01:04:57,186 Dr. Lecter agreed to assist in the investigation 959 01:04:57,270 --> 01:04:58,646 of trying to find the abductor 960 01:04:58,729 --> 01:05:00,064 of Catherine Martin, Buffalo Bill. 961 01:05:00,147 --> 01:05:01,190 How do you fit in, sir? 962 01:05:01,274 --> 01:05:02,775 Well, it's only through my own unique insight 963 01:05:02,858 --> 01:05:04,902 into Lecter's mind that this breakthrough was possible. 964 01:05:04,986 --> 01:05:06,070 And Buffalo Bill's real name... 965 01:05:06,153 --> 01:05:08,823 Buffalo Bill's real name is now a matter of record 966 01:05:08,906 --> 01:05:10,032 with the proper authorities. 967 01:05:10,116 --> 01:05:11,409 Can you give us any more information? 968 01:05:11,492 --> 01:05:12,702 My name is Dr. Frederick Chilton. 969 01:05:12,785 --> 01:05:14,287 How do you spell that? C-H... 970 01:05:16,038 --> 01:05:18,124 Are you with Dr. Chilton's group? 971 01:05:18,207 --> 01:05:20,459 Oh, well, I just saw him outside, sir. 972 01:05:20,835 --> 01:05:22,587 Access to Lecter is strictly limited. 973 01:05:22,670 --> 01:05:24,255 We've been getting death threats. 974 01:05:24,338 --> 01:05:26,007 I understand, sir. 975 01:05:32,138 --> 01:05:34,181 Log in. Check your weapon. 976 01:05:34,932 --> 01:05:37,393 KRENDLER: Well, I can't take all the credit for myself. 977 01:05:37,476 --> 01:05:40,021 Senator Martin, the Justice Department, the people at the FBI, 978 01:05:40,104 --> 01:05:42,273 the folks at the Baltimore State Hospital. 979 01:05:42,356 --> 01:05:45,192 And now for the hard part, apprehending the suspect. 980 01:05:45,943 --> 01:05:48,404 Excuse me, folks, I'm gonna have to catch a flight. 981 01:05:48,904 --> 01:05:50,823 (PHONE RINGING) 982 01:05:52,408 --> 01:05:54,660 Command desk. Officer Jacobs. 983 01:06:03,336 --> 01:06:05,296 OFFICER: Is it true what they're saying? 984 01:06:05,630 --> 01:06:06,797 Huh? 985 01:06:07,381 --> 01:06:09,425 He's some kind of vampire? 986 01:06:11,761 --> 01:06:13,471 They don't have a name for what he is. 987 01:06:13,554 --> 01:06:15,056 (ELEVATOR BELL DINGS) 988 01:06:15,222 --> 01:06:17,058 You do know the rules, ma'am? 989 01:06:17,475 --> 01:06:20,061 Yes, Lieutenant Boyle. I've questioned him before. 990 01:06:23,439 --> 01:06:24,732 Go ahead. 991 01:07:01,727 --> 01:07:03,604 Good evening, Clarice. 992 01:07:05,189 --> 01:07:08,109 I thought you might like your drawings back, Doctor. 993 01:07:10,778 --> 01:07:12,613 Just until you get your view. 994 01:07:13,447 --> 01:07:15,241 How very thoughtful. 995 01:07:16,575 --> 01:07:19,662 Or did Jack Crawford send you for one last wheedle 996 01:07:19,745 --> 01:07:21,956 before you're both booted off the case? 997 01:07:22,373 --> 01:07:24,709 No. I came because I wanted to. 998 01:07:29,296 --> 01:07:31,590 People will say we're in love. 999 01:07:33,718 --> 01:07:35,428 (CLICKING TONGUE) 1000 01:07:35,886 --> 01:07:37,972 Anthrax Island. 1001 01:07:38,556 --> 01:07:41,475 That was an especially nice touch, Clarice. 1002 01:07:41,809 --> 01:07:43,102 Yours? 1003 01:07:43,394 --> 01:07:44,478 Yes. 1004 01:07:44,895 --> 01:07:48,023 Yeah! That was good. 1005 01:07:48,983 --> 01:07:50,818 Pity about poor Catherine, though. 1006 01:07:50,943 --> 01:07:53,404 Tick-took, tick-took, tick-took, tick-took. 1007 01:07:53,487 --> 01:07:55,990 Your anagrams are showing, Doctor. 1008 01:07:56,866 --> 01:07:58,367 Louis Friend? 1009 01:07:59,243 --> 01:08:02,204 Iron sulfide, also known as Fool's Gold. 1010 01:08:02,580 --> 01:08:03,581 Oh, Clarice. 1011 01:08:03,664 --> 01:08:06,500 Your problem is you need to get more fun out of life. 1012 01:08:07,084 --> 01:08:10,045 You were telling me the truth back in Baltimore, sir. 1013 01:08:10,129 --> 01:08:11,922 Please continue now. 1014 01:08:12,214 --> 01:08:15,092 Well, I have read the case files, have you? 1015 01:08:15,176 --> 01:08:16,427 Everything you need to find him 1016 01:08:16,510 --> 01:08:18,262 is right there in those pages. 1017 01:08:18,345 --> 01:08:19,430 Then tell me how. 1018 01:08:19,513 --> 01:08:23,184 First principles, Clarice. Simplicity. 1019 01:08:23,392 --> 01:08:24,894 Read Marcus Aurelius. 1020 01:08:24,977 --> 01:08:28,272 Of each particular thing, ask what is it in itself? 1021 01:08:28,606 --> 01:08:30,107 What is its nature? 1022 01:08:30,816 --> 01:08:34,570 What does he do, this man you seek? 1023 01:08:36,197 --> 01:08:37,698 He kills women. 1024 01:08:37,782 --> 01:08:40,534 No! That is incidental. 1025 01:08:41,494 --> 01:08:43,287 What is the first and principal thing he does? 1026 01:08:43,370 --> 01:08:46,665 What needs does he serve by killing? 1027 01:08:47,249 --> 01:08:48,417 Anger. 1028 01:08:48,501 --> 01:08:52,296 Um, social acceptance 1029 01:08:52,379 --> 01:08:54,465 and, uh, sexual frustrations... 1030 01:08:54,548 --> 01:08:57,468 No! He covets. 1031 01:08:58,844 --> 01:09:00,596 That is his nature. 1032 01:09:00,971 --> 01:09:03,599 And how do we begin to covet, Clarice? 1033 01:09:04,141 --> 01:09:06,477 Do we seek out things to covet? 1034 01:09:07,186 --> 01:09:09,230 Make an effort to answer now. 1035 01:09:09,313 --> 01:09:11,565 No. We just... 1036 01:09:12,024 --> 01:09:15,486 No. We begin by coveting what we see every day. 1037 01:09:15,569 --> 01:09:18,864 Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 1038 01:09:19,615 --> 01:09:22,827 And don't your eyes seek out the things you want? 1039 01:09:23,744 --> 01:09:26,455 All right. Yes. Now please tell me how. 1040 01:09:26,539 --> 01:09:30,501 No. it is your turn to tell me, Clarice. 1041 01:09:30,584 --> 01:09:33,045 You don't have any more vacations to sell. 1042 01:09:33,754 --> 01:09:36,006 Why did you leave that ranch? 1043 01:09:36,590 --> 01:09:40,261 Doctor, we don't have any more time for any of this now. 1044 01:09:40,678 --> 01:09:43,347 But we don't reckon time the same way, do we, Clarice? 1045 01:09:43,430 --> 01:09:45,349 This is all the time you'll ever have. 1046 01:09:45,432 --> 01:09:47,852 Later. Now, please, listen to me. We've only got five... 1047 01:09:47,935 --> 01:09:51,105 No! I will listen now. 1048 01:09:53,524 --> 01:09:55,359 After your father's murder, you were orphaned. 1049 01:09:55,442 --> 01:09:56,694 You were ten years old. 1050 01:09:56,777 --> 01:10:00,531 You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. 1051 01:10:00,614 --> 01:10:01,740 And? 1052 01:10:03,868 --> 01:10:06,036 And one morning, I just ran away. 1053 01:10:06,829 --> 01:10:09,915 Not "just", Clarice. What set you off? 1054 01:10:10,583 --> 01:10:12,209 You started at what time? 1055 01:10:12,835 --> 01:10:14,295 Early. Still dark. 1056 01:10:14,378 --> 01:10:15,838 Then something woke you, didn't it? 1057 01:10:15,921 --> 01:10:18,382 Was it a dream? What was it? 1058 01:10:19,758 --> 01:10:21,468 I heard a strange noise. 1059 01:10:22,761 --> 01:10:24,179 What was it? 1060 01:10:24,680 --> 01:10:28,183 It was screaming. 1061 01:10:30,311 --> 01:10:33,272 Some kind of screaming, like a child's voice. 1062 01:10:33,480 --> 01:10:35,107 What did you do? 1063 01:10:35,608 --> 01:10:39,153 I went downstairs, outside. 1064 01:10:41,989 --> 01:10:43,991 I crept up into the barn. 1065 01:10:44,658 --> 01:10:47,661 I was so scared to look inside, but I had to. 1066 01:10:48,871 --> 01:10:50,748 And what did you see, Clarice? 1067 01:10:50,831 --> 01:10:52,333 What did you see? 1068 01:10:53,792 --> 01:10:57,338 Lambs. They were screaming. 1069 01:10:58,547 --> 01:11:01,342 They were slaughtering the spring lambs? 1070 01:11:01,634 --> 01:11:03,636 And they were screaming. 1071 01:11:04,970 --> 01:11:06,639 And you ran away? 1072 01:11:06,722 --> 01:11:07,932 No. 1073 01:11:08,557 --> 01:11:10,684 First I tried to free them. I... 1074 01:11:11,226 --> 01:11:13,687 I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. 1075 01:11:13,771 --> 01:11:15,981 They just stood there, confused. 1076 01:11:16,065 --> 01:11:17,399 They wouldn't run. 1077 01:11:17,483 --> 01:11:20,152 But you could and you did, didn't you? 1078 01:11:20,861 --> 01:11:24,323 Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could. 1079 01:11:24,406 --> 01:11:25,699 Where were you going, Clarice? 1080 01:11:25,783 --> 01:11:26,992 I don't know. 1081 01:11:27,076 --> 01:11:29,912 I didn't have any food, any water, 1082 01:11:29,995 --> 01:11:32,539 and it was very cold, very cold. 1083 01:11:34,541 --> 01:11:36,585 I thought... 1084 01:11:36,669 --> 01:11:39,213 I thought if I could save just one, but, 1085 01:11:41,090 --> 01:11:42,716 he was so heavy. 1086 01:11:43,842 --> 01:11:45,469 He was so heavy. 1087 01:11:50,599 --> 01:11:52,434 I didn't get more than a few miles 1088 01:11:52,518 --> 01:11:54,645 when the sheriff's car picked me up. 1089 01:11:57,731 --> 01:11:58,983 The rancher was so angry, 1090 01:11:59,066 --> 01:12:02,569 he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. 1091 01:12:02,653 --> 01:12:04,571 I never saw the ranch again. 1092 01:12:05,572 --> 01:12:08,033 What became of your lamb, Clarice? 1093 01:12:10,119 --> 01:12:11,745 They killed him. 1094 01:12:11,829 --> 01:12:14,206 You still wake up sometimes, don't you? 1095 01:12:14,289 --> 01:12:18,877 Wake up in the dark and hear the screaming of the lambs. 1096 01:12:19,920 --> 01:12:21,046 Yes. 1097 01:12:22,756 --> 01:12:25,467 And you think if you save poor Catherine, 1098 01:12:25,551 --> 01:12:27,136 you could make them stop, don't you? 1099 01:12:27,219 --> 01:12:29,513 You think if Catherine lives, 1100 01:12:29,596 --> 01:12:32,766 you won't wake up in the dark ever again 1101 01:12:32,850 --> 01:12:35,769 to that awful screaming of the lambs. 1102 01:12:36,979 --> 01:12:39,940 I don't know. I don't know. 1103 01:12:42,026 --> 01:12:45,654 Thank you, Clarice. Thank you. 1104 01:12:46,613 --> 01:12:48,657 Tell me his name, Doctor. 1105 01:12:55,539 --> 01:12:57,458 Dr. Chilton, I presume. 1106 01:12:58,417 --> 01:13:00,586 I think you know each other. 1107 01:13:02,129 --> 01:13:03,422 Okay. 1108 01:13:04,214 --> 01:13:05,382 We found her. 1109 01:13:05,466 --> 01:13:06,592 Let's go! 1110 01:13:06,675 --> 01:13:08,552 It's your turn, Doctor. 1111 01:13:08,635 --> 01:13:09,720 Out. 1112 01:13:09,803 --> 01:13:10,846 Tell me his name. 1113 01:13:10,929 --> 01:13:12,139 Sorry, ma'am, I've got orders. 1114 01:13:12,222 --> 01:13:13,599 I have to put you on a plane. 1115 01:13:13,682 --> 01:13:15,059 Come on now. 1116 01:13:15,142 --> 01:13:16,685 Brave Clarice. 1117 01:13:17,352 --> 01:13:21,148 You will let me know when those lambs stop screaming, won't you? 1118 01:13:21,231 --> 01:13:23,233 Tell me his name, Doctor! 1119 01:13:23,317 --> 01:13:24,568 Clarice! 1120 01:13:25,903 --> 01:13:27,905 Your case file. 1121 01:13:32,659 --> 01:13:34,369 Goodbye, Clarice. 1122 01:14:04,942 --> 01:14:07,569 (PEOPLE CHATTERING) 1123 01:14:14,576 --> 01:14:17,496 (CLASSICAL PIANO MUSIC PLAYING ON RECORDER) 1124 01:14:32,010 --> 01:14:34,054 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1125 01:14:40,352 --> 01:14:42,521 Ready when you are, Doc. 1126 01:14:42,604 --> 01:14:44,773 Just another minute, please. 1127 01:14:53,490 --> 01:14:55,909 The son of a bitch demanded a second dinner. 1128 01:14:55,993 --> 01:14:57,995 Lamb chops, extra rare. 1129 01:14:58,078 --> 01:15:00,038 Wonder what he wants for breakfast. 1130 01:15:00,539 --> 01:15:02,583 Some damn thing from the zoo? 1131 01:15:02,666 --> 01:15:04,585 (PEMBRY CHUCKLING) 1132 01:15:24,188 --> 01:15:25,981 Good evening, gentlemen. 1133 01:15:26,064 --> 01:15:28,192 Okay, Doc. Grab some floor. 1134 01:15:28,275 --> 01:15:29,610 Same drill as before, please. 1135 01:15:29,693 --> 01:15:30,694 Mmm-hmm. 1136 01:15:37,159 --> 01:15:39,453 Ready when you are, Sergeant Pembry. 1137 01:15:55,928 --> 01:15:57,054 PEMBRY: Okay. 1138 01:16:03,810 --> 01:16:05,395 BOYLE: Hand me that, would you? 1139 01:16:11,151 --> 01:16:12,319 Thanks. 1140 01:16:16,156 --> 01:16:18,242 LECTER: Mind the drawings, please. 1141 01:16:21,328 --> 01:16:22,663 Thank you. 1142 01:16:47,020 --> 01:16:49,356 Jimmy, watch it! He's got me! 1143 01:16:50,983 --> 01:16:51,984 (SCREAMING) 1144 01:16:56,321 --> 01:16:57,823 Jesus Christ! 1145 01:16:58,490 --> 01:17:00,701 (GROANING) 1146 01:17:02,995 --> 01:17:05,497 (GROANING) 1147 01:17:14,798 --> 01:17:16,383 (SCREAMING) 1148 01:17:34,526 --> 01:17:36,403 (PIANO MUSIC RESUMES) 1149 01:17:51,418 --> 01:17:53,337 (PEMBRY GRUNTING) 1150 01:18:16,443 --> 01:18:18,653 Ready when you are, Sergeant Pembry. 1151 01:18:24,493 --> 01:18:26,119 (PEOPLE CHATTERING) 1152 01:18:28,288 --> 01:18:29,956 TATE: What is this shit? 1153 01:18:32,751 --> 01:18:34,586 Did somebody go up on five? 1154 01:18:34,669 --> 01:18:36,588 No. Nobody went up. 1155 01:18:36,671 --> 01:18:37,881 Call Pembry. Ask him... 1156 01:18:37,964 --> 01:18:40,592 (GUN FIRING) 1157 01:18:41,343 --> 01:18:44,096 GP, shots fired on five. Repeat. 1158 01:18:44,471 --> 01:18:45,639 Shots fired on five. 1159 01:18:45,722 --> 01:18:46,932 Sergeant Tate. 1160 01:18:47,641 --> 01:18:49,684 (OFFICER CHATTERING ON RADIO) 1161 01:18:49,768 --> 01:18:51,061 TATE: Holy shit. 1162 01:18:51,144 --> 01:18:52,979 What the hell? Bitch! 1163 01:18:53,522 --> 01:18:54,773 Shut up. 1164 01:18:55,065 --> 01:18:56,274 Bobby, get the vest. 1165 01:18:56,400 --> 01:18:57,609 Right, Sarge. 1166 01:18:57,984 --> 01:18:58,985 TATE: Brady, Howard... 1167 01:18:59,069 --> 01:19:00,487 Look! 1168 01:19:03,281 --> 01:19:04,491 It stopped. 1169 01:19:06,159 --> 01:19:07,869 Seal off a 10 block radius. 1170 01:19:07,953 --> 01:19:10,747 Get me the SWAT team and an ambulance double-quick. 1171 01:19:10,831 --> 01:19:12,040 We're going up. 1172 01:19:12,791 --> 01:19:14,835 (OFFICER CHATTERING ON RADIO) 1173 01:19:41,194 --> 01:19:42,779 TATE: Pembry! 1174 01:19:44,281 --> 01:19:46,032 Boyle! 1175 01:19:58,670 --> 01:19:59,880 Oh, God! 1176 01:20:07,179 --> 01:20:08,221 Go. 1177 01:20:16,021 --> 01:20:17,481 Clear! OFFICER: Clear! 1178 01:20:17,564 --> 01:20:20,442 Command post, two officers down. 1179 01:20:20,525 --> 01:20:21,526 OFFICER 1: Clear! 1180 01:20:21,610 --> 01:20:22,777 OFFICER 2: Clear! 1181 01:20:23,153 --> 01:20:24,488 Lecter's gone, Sarge. 1182 01:20:24,571 --> 01:20:26,406 The prisoner is missing. 1183 01:20:26,490 --> 01:20:28,408 Boyle's gun is gone, Sergeant. 1184 01:20:28,492 --> 01:20:31,077 Repeat. Lecter is missing and armed. 1185 01:20:31,161 --> 01:20:32,621 He stripped the bed. 1186 01:20:32,746 --> 01:20:34,206 Might be making a rope. 1187 01:20:34,289 --> 01:20:35,957 Check all windows. 1188 01:20:36,041 --> 01:20:38,418 Where the fuck is my ambulance? 1189 01:20:39,085 --> 01:20:40,462 He's alive. 1190 01:20:41,171 --> 01:20:43,256 Sergeant Tate, he's alive! 1191 01:20:43,590 --> 01:20:45,509 Get ahold of him where you can feel his hands, son. 1192 01:20:45,592 --> 01:20:47,093 Talk to him. 1193 01:20:47,427 --> 01:20:48,637 What do I say? 1194 01:20:48,720 --> 01:20:51,515 It's Jim Pembry! Now talk to him, damn it! 1195 01:20:52,516 --> 01:20:54,976 Lecter is missing and armed. 1196 01:20:55,060 --> 01:20:57,062 Pembry. Pembry, can you hear me? 1197 01:20:57,145 --> 01:20:58,605 He took Boyle's gun. 1198 01:20:58,730 --> 01:21:00,148 Pembry got off one round. 1199 01:21:00,232 --> 01:21:02,192 There's a chance Lecter was hit. 1200 01:21:02,275 --> 01:21:04,402 Keep breathing in and out. That's it. 1201 01:21:04,486 --> 01:21:06,071 You're doing a good job. 1202 01:21:06,154 --> 01:21:07,739 You look real good there. 1203 01:21:08,490 --> 01:21:11,284 Yeah, you look... You look real good. 1204 01:21:11,868 --> 01:21:13,954 (SIRENS WAILING) 1205 01:21:28,593 --> 01:21:29,719 You ready? Let's go. 1206 01:21:29,803 --> 01:21:30,804 Let's do it. 1207 01:21:30,887 --> 01:21:31,972 Let's go. 1208 01:21:32,806 --> 01:21:34,599 (HELICOPTER WHIRRING) 1209 01:21:42,774 --> 01:21:44,943 Looking good, Pembry. You're gonna make it. 1210 01:21:45,026 --> 01:21:47,112 You're just fine. You're doing all right. That's right. 1211 01:21:47,195 --> 01:21:48,321 Okay, I need that IV now. 1212 01:21:48,488 --> 01:21:49,614 Lactated ringers. 1213 01:21:49,698 --> 01:21:50,949 Can we get the strap? 1214 01:21:51,032 --> 01:21:52,075 Where's the fucking oxygen? 1215 01:21:52,158 --> 01:21:53,868 Looking good, buddy. That's right. TATE: Bob! 1216 01:21:53,952 --> 01:21:55,787 Stay with me. Stay with me here. 1217 01:21:57,455 --> 01:21:59,666 We're losing him. Downstairs. Take him! 1218 01:22:00,500 --> 01:22:01,668 And up! 1219 01:22:03,253 --> 01:22:04,379 Elevator! Out of the way! 1220 01:22:04,462 --> 01:22:06,006 Out of the way! 1221 01:22:10,802 --> 01:22:12,178 OFFICER ON RADIO: OP to Tate. 1222 01:22:12,846 --> 01:22:14,764 Roger, Lieutenant. Tate here. 1223 01:22:14,848 --> 01:22:15,807 (BEEPING) 1224 01:22:15,890 --> 01:22:18,018 I'm on the elevator bringing Pembry down. 1225 01:22:18,852 --> 01:22:20,895 He seems to be hanging on. 1226 01:22:21,521 --> 01:22:23,523 Top three floors secured. 1227 01:22:24,190 --> 01:22:26,067 Main stairwell secured. 1228 01:22:27,152 --> 01:22:28,945 We think he's on two. 1229 01:22:42,250 --> 01:22:44,377 Tate, are you still with me? 1230 01:22:46,379 --> 01:22:48,757 We're pretty sure he's somewhere on two, sir. 1231 01:22:48,840 --> 01:22:50,675 That's all for now. Over. 1232 01:22:51,718 --> 01:22:53,303 (ELEVATOR BELL DINGS) 1233 01:23:10,278 --> 01:23:12,614 He's on the roof of the elevator. 1234 01:23:15,492 --> 01:23:16,910 Okay, GUYS- 1235 01:23:33,468 --> 01:23:34,803 I see him. 1236 01:23:34,886 --> 01:23:37,472 There's a gun by his hand. He's not moving. 1237 01:23:38,139 --> 01:23:40,016 One warning. We need him alive. 1238 01:23:40,100 --> 01:23:41,226 JOHNNY: Got him. 1239 01:23:42,018 --> 01:23:43,269 Lecter. 1240 01:23:43,645 --> 01:23:45,230 Put your hands on your head. 1241 01:23:47,941 --> 01:23:48,983 One in the leg. 1242 01:23:49,067 --> 01:23:50,068 (GUN CLICKING) 1243 01:24:00,453 --> 01:24:01,871 No movement. 1244 01:24:03,206 --> 01:24:05,709 Johnny, hold your fire. We're coming into the car. 1245 01:24:06,376 --> 01:24:07,961 We're opening the hatch. 1246 01:24:08,503 --> 01:24:09,879 Watch his hands. 1247 01:24:09,963 --> 01:24:13,049 If there's any fire, it'll come from us. Affirm. 1248 01:24:13,133 --> 01:24:14,342 JOHNNY: Got it. 1249 01:24:37,490 --> 01:24:40,243 (SIREN WAILING) 1250 01:24:40,326 --> 01:24:42,412 Memphis General, this is Medical Unit 26. 1251 01:24:42,495 --> 01:24:45,081 We're inbound with a 50-year-old male police officer 1252 01:24:45,165 --> 01:24:47,584 with severe facial lacerations. Weapon unknown. 1253 01:24:47,667 --> 01:24:50,628 We've got grand mal seizure activity, but he's postictal now. 1254 01:24:50,712 --> 01:24:51,755 WOMAN: Copy that. 1255 01:24:51,838 --> 01:24:53,256 Vital signs are good. 1256 01:24:53,339 --> 01:24:54,758 Pressure is 130 over 90. 1257 01:24:54,841 --> 01:24:56,301 90? Yeah, that's right. 90. 1258 01:24:56,384 --> 01:24:57,677 Pulse, 84. 1259 01:24:57,761 --> 01:24:59,429 We've got him on lactated ringers running. 1260 01:24:59,512 --> 01:25:02,056 And the patient is on 10 liters... 1261 01:25:09,022 --> 01:25:10,190 ARDELIA: They found the ambulance 1262 01:25:10,273 --> 01:25:12,525 in a parking garage at Memphis Airport. 1263 01:25:12,609 --> 01:25:14,110 The crew was dead. 1264 01:25:15,195 --> 01:25:16,863 He killed a tourist, too. 1265 01:25:17,030 --> 01:25:18,698 Got his clothes, cash. 1266 01:25:19,324 --> 01:25:21,159 By now he could be anywhere. 1267 01:25:21,242 --> 01:25:22,285 He won't come after me. 1268 01:25:22,368 --> 01:25:23,328 Oh, really? 1269 01:25:23,411 --> 01:25:25,872 No, he won't. I can't explain it. 1270 01:25:25,955 --> 01:25:28,583 He... He would consider that rude. 1271 01:25:29,793 --> 01:25:31,669 It's over. She's dead. 1272 01:25:31,878 --> 01:25:33,797 It's not your fault it worked out like this. 1273 01:25:33,880 --> 01:25:36,174 The thing is that, Lecter said everything we need to catch him with 1274 01:25:36,257 --> 01:25:38,301 is right here in these pages, only I can't... 1275 01:25:38,384 --> 01:25:40,762 Dr. Lecter said a lot of things. 1276 01:25:40,929 --> 01:25:42,222 He's here, Ardelia. 1277 01:26:06,204 --> 01:26:07,205 (SNIFFING) 1278 01:26:11,918 --> 01:26:13,545 Is this Lecter's handwriting? 1279 01:26:15,755 --> 01:26:18,424 "Clarice, doesn't this random scattering of sites 1280 01:26:18,508 --> 01:26:20,426 "seem desperately random? 1281 01:26:20,510 --> 01:26:22,679 "Like the elaboration of a bad liar. 1282 01:26:22,762 --> 01:26:24,389 "Ta, Hannibal Lecter." 1283 01:26:24,472 --> 01:26:27,183 Desperately random? What does he mean? 1284 01:26:27,267 --> 01:26:28,726 Not random at all maybe. 1285 01:26:28,810 --> 01:26:30,562 Like there's some pattern here. 1286 01:26:31,813 --> 01:26:33,189 Yeah, but there is no pattern, 1287 01:26:33,273 --> 01:26:35,066 or the computers would have nailed it. 1288 01:26:35,149 --> 01:26:36,985 They're even found in random order. 1289 01:26:37,610 --> 01:26:39,320 Random because of the one girl. 1290 01:26:39,821 --> 01:26:41,364 The one he weighted down. 1291 01:26:41,656 --> 01:26:42,699 Fredrica Bimmel... 1292 01:26:42,782 --> 01:26:43,825 Right. 1293 01:26:43,908 --> 01:26:47,203 From Belvedere, Ohio. 1294 01:26:47,662 --> 01:26:51,291 First girl taken, third body found. Why? 1295 01:26:51,457 --> 01:26:53,751 Well, she didn't drift. He weighted her down. 1296 01:26:53,835 --> 01:26:56,921 What did Lecter say about the first principles? 1297 01:26:57,297 --> 01:26:58,673 Simplicity. 1298 01:26:59,090 --> 01:27:01,634 What does this guy do? He covets. 1299 01:27:02,552 --> 01:27:04,846 How do we first start to covet? 1300 01:27:05,471 --> 01:27:07,140 We covet what we see... 1301 01:27:07,223 --> 01:27:08,474 Every day. 1302 01:27:10,768 --> 01:27:12,395 Hot damn, Clarice. 1303 01:27:12,478 --> 01:27:13,688 He knew her. 1304 01:27:59,067 --> 01:28:01,402 (BIRDS TWITTERING) 1305 01:28:03,279 --> 01:28:04,948 (SQUEAKING) 1306 01:28:29,180 --> 01:28:30,598 Mr. Bimmel? 1307 01:28:30,682 --> 01:28:31,724 That's me. 1308 01:28:32,392 --> 01:28:34,936 Hello. I'm Clarice Starling. I'm with the FBI. 1309 01:28:38,606 --> 01:28:40,066 CLARICE: I sure appreciate you letting me 1310 01:28:40,149 --> 01:28:41,693 take a look around, Mr. Bimmel. 1311 01:28:42,652 --> 01:28:44,904 I don't know nothing new to tell you. 1312 01:28:44,988 --> 01:28:47,448 Police been back here so many times already. 1313 01:28:48,574 --> 01:28:52,161 Fredrica went into Chicago on the bus to see about a job. 1314 01:28:52,912 --> 01:28:54,414 She left the interview okay. 1315 01:28:54,914 --> 01:28:56,290 She never come home. 1316 01:28:59,252 --> 01:29:00,920 Her bedroom's how she left it. 1317 01:29:01,796 --> 01:29:04,424 Upstairs. Door to the left. 1318 01:30:14,368 --> 01:30:16,079 (MUSIC BOX PLAYING) 1319 01:30:58,329 --> 01:30:59,622 (CAT MEOWING) 1320 01:31:50,173 --> 01:31:52,383 CLARICE: He's making himself a woman suit, Mr. Crawford, 1321 01:31:52,466 --> 01:31:53,551 out of real women. 1322 01:31:53,634 --> 01:31:56,345 And he can sew, this guy. He's very skilled. 1323 01:31:56,429 --> 01:31:58,014 He's a tailor or a dressmaker or... 1324 01:31:58,097 --> 01:31:59,140 CRAWFORD: Starling. 1325 01:31:59,223 --> 01:32:01,309 That's why they're all so big. He has to keep them alive 1326 01:32:01,392 --> 01:32:02,476 so he can starve them a while, 1327 01:32:02,560 --> 01:32:03,561 so he can loosen their skin and take... 1328 01:32:03,644 --> 01:32:04,645 Starling. 1329 01:32:04,729 --> 01:32:07,190 Starling. Starling, we know who he is and where he is. 1330 01:32:07,273 --> 01:32:08,524 We're on our way right now. 1331 01:32:08,608 --> 01:32:09,650 CLARICE: Where? 1332 01:32:09,775 --> 01:32:11,903 Calumet City, edge of Chicago. 1333 01:32:11,986 --> 01:32:14,488 Be on the ground in 45 minutes with HRT. 1334 01:32:14,572 --> 01:32:16,991 Oh, that's great news, sir, but how... 1335 01:32:17,074 --> 01:32:19,035 Johns Hopkins came up with some names. 1336 01:32:19,118 --> 01:32:20,661 We fed him into "Known Offenders." 1337 01:32:20,745 --> 01:32:24,916 Subject's name is Jamie Gumb, AKA John Grant. 1338 01:32:24,999 --> 01:32:27,585 Lecter's description is accurate. He just lied about the name. 1339 01:32:27,668 --> 01:32:31,172 Listen to this. Customs had some paper on him. 1340 01:32:31,255 --> 01:32:34,175 They stopped a carton two years ago at LAX. 1341 01:32:34,425 --> 01:32:36,719 Live caterpillars from Surinam. 1342 01:32:36,802 --> 01:32:39,472 The addressee was a Jame Gumb. 1343 01:32:40,306 --> 01:32:41,891 Well, Chicago's only 400 miles from here. 1344 01:32:41,974 --> 01:32:43,017 I'll be there in... 1345 01:32:43,100 --> 01:32:44,143 No, no, no, Starling. 1346 01:32:44,227 --> 01:32:45,269 There's not enough time. 1347 01:32:45,353 --> 01:32:47,605 We want him for murder, not kidnapping. 1348 01:32:47,688 --> 01:32:50,107 I need you to link him to the Bimmel girl before he's indicted. 1349 01:32:50,191 --> 01:32:51,943 See what you can dredge up in Belvedere. 1350 01:32:52,026 --> 01:32:54,278 Yes, sir. You bet. I'll do my best. 1351 01:32:54,362 --> 01:32:57,990 Starling, we wouldn't have found him without you. 1352 01:32:58,199 --> 01:33:01,494 Nobody's gonna forget that. Least of all me. 1353 01:33:03,079 --> 01:33:04,413 Thank you, sir. 1354 01:33:04,497 --> 01:33:06,499 Thank you very much, Mr. Crawford. 1355 01:33:08,000 --> 01:33:09,460 Mr. Crawford? 1356 01:33:22,014 --> 01:33:24,475 CATHERINE: Thanks for the scraps, asshole. 1357 01:33:24,558 --> 01:33:26,269 I got a better idea. 1358 01:33:26,352 --> 01:33:28,688 (BREATHING HEAVILY) 1359 01:33:36,529 --> 01:33:39,407 (GOODBYE HORSES PLAYING ON RECORDER) 1360 01:33:47,915 --> 01:33:50,334 Okay, Precious. Time for a little treat. 1361 01:33:52,962 --> 01:33:54,171 (GROWLING) 1362 01:34:03,431 --> 01:34:04,724 Precious! 1363 01:34:05,725 --> 01:34:07,101 (WHISTLING) 1364 01:34:07,310 --> 01:34:08,811 Come on, girl! 1365 01:34:10,062 --> 01:34:12,315 Come on, Precious. Come on, Precious! 1366 01:34:12,398 --> 01:34:14,108 I see you rise 1367 01:34:15,192 --> 01:34:20,031 But it always falls 1368 01:34:21,782 --> 01:34:23,492 Come on, Precious! 1369 01:34:23,784 --> 01:34:26,329 I got a yummy, yummy snack for you. 1370 01:34:26,662 --> 01:34:28,122 Come on. Come and get it. 1371 01:34:29,415 --> 01:34:30,666 He said 1372 01:34:30,750 --> 01:34:35,004 All things pass into the night 1373 01:34:35,087 --> 01:34:36,380 Precious! 1374 01:34:37,298 --> 01:34:39,759 Are you up there, you little shit? 1375 01:34:40,593 --> 01:34:42,845 Come and get it, pretty girl. 1376 01:34:43,429 --> 01:34:45,598 I must disagree 1377 01:34:45,681 --> 01:34:47,224 Oh, no, sir 1378 01:34:47,975 --> 01:34:49,852 I must say 1379 01:34:49,935 --> 01:34:53,522 Precious. Please come. Come on. 1380 01:34:53,773 --> 01:34:55,566 You told me 1381 01:34:56,442 --> 01:35:00,237 I've seen it all before 1382 01:35:01,489 --> 01:35:02,948 (CRYING) Come on... 1383 01:35:04,450 --> 01:35:06,369 I've seen my hopes and dreams 1384 01:35:06,452 --> 01:35:08,996 Are lying on the ground 1385 01:35:09,080 --> 01:35:11,248 I've seen the sky 1386 01:35:12,083 --> 01:35:14,293 Just begin to fall 1387 01:35:15,294 --> 01:35:16,962 Would you fuck me? 1388 01:35:17,254 --> 01:35:19,673 CATHERINE: Come on. Take that bone. Come on. 1389 01:35:20,925 --> 01:35:23,677 Come on. Come. Come on. 1390 01:35:24,095 --> 01:35:25,513 I'd fuck me. 1391 01:35:26,138 --> 01:35:27,390 Come on. 1392 01:35:28,516 --> 01:35:29,517 (YELPING) 1393 01:35:31,435 --> 01:35:33,145 I'd fuck me hard. 1394 01:35:33,562 --> 01:35:35,398 I'd fuck me so hard. 1395 01:35:40,319 --> 01:35:41,362 No. 1396 01:35:46,158 --> 01:35:49,912 Goodbye horses 1397 01:35:49,995 --> 01:35:52,832 I'm flying over you 1398 01:35:52,915 --> 01:35:56,460 Goodbye horses 1399 01:35:57,586 --> 01:36:00,589 I'm flying over you 1400 01:36:00,673 --> 01:36:04,760 Goodbye horses 1401 01:36:05,511 --> 01:36:10,474 (SINGING) I'm flying, flying, flying over you 1402 01:36:28,534 --> 01:36:30,286 (SIRENS WAILING) 1403 01:36:42,381 --> 01:36:44,633 Is that a good job, FBI agent? 1404 01:36:44,717 --> 01:36:46,594 You get to travel around and stuff? 1405 01:36:46,677 --> 01:36:48,721 I mean, better places than this? 1406 01:36:50,556 --> 01:36:52,224 Sometimes you do. 1407 01:36:53,058 --> 01:36:56,770 Freddie was so happy for me when I got this job at the bank. 1408 01:36:57,563 --> 01:37:01,317 Toaster giveaways and Barry Manilow on the speakers all day. 1409 01:37:01,567 --> 01:37:04,028 She thought it was such hot shit. 1410 01:37:04,612 --> 01:37:06,864 What did she know? Big dummy. 1411 01:37:07,114 --> 01:37:09,366 Stacy, did Fredrica ever mention a man 1412 01:37:09,450 --> 01:37:13,078 named Jamie Gumb or a Jame Gumb? 1413 01:37:13,913 --> 01:37:15,247 How about John Grant? 1414 01:37:15,331 --> 01:37:16,332 No. 1415 01:37:16,415 --> 01:37:18,709 Oh, would she have had a friend that you didn't know about, or... 1416 01:37:18,792 --> 01:37:21,587 No way. If she had a guy, I'd have known, believe me. 1417 01:37:21,712 --> 01:37:23,464 Sewing was her life. 1418 01:37:24,048 --> 01:37:25,883 Did you two ever work together? 1419 01:37:25,966 --> 01:37:27,676 Oh, sure. Me and Pam Malavesi used 1420 01:37:27,760 --> 01:37:30,429 to help her do alterations for old Mrs. Lippman. 1421 01:37:31,055 --> 01:37:32,515 Can you give me Mrs. Lippman's address? 1422 01:37:32,598 --> 01:37:34,016 I need to talk to her. 1423 01:37:43,859 --> 01:37:46,237 (INSECTS BUZZING) 1424 01:38:02,795 --> 01:38:05,881 So powerful. So beautiful. 1425 01:38:05,965 --> 01:38:08,259 (PRECIOUS YELPING) 1426 01:38:11,345 --> 01:38:12,638 Precious! 1427 01:38:18,602 --> 01:38:19,645 Precious! 1428 01:38:19,728 --> 01:38:21,981 CATHERINE: Down here, you sack of shit! 1429 01:38:30,781 --> 01:38:31,865 Put her in that bucket. 1430 01:38:31,949 --> 01:38:35,494 No! You get me a telephone and lower it down here. Now! 1431 01:38:38,205 --> 01:38:40,583 Poolie-poo. Precious. 1432 01:38:40,874 --> 01:38:42,543 Darling heart, are you all right? 1433 01:38:42,626 --> 01:38:44,169 She's in a lot of pain, mister. 1434 01:38:44,253 --> 01:38:45,754 She needs a vet. 1435 01:38:49,842 --> 01:38:51,468 She broke her leg on the way down. 1436 01:38:51,552 --> 01:38:52,761 I know it. She's been licking... 1437 01:38:52,845 --> 01:38:54,888 Hey, don't you hurt my dog! 1438 01:38:54,972 --> 01:38:56,974 Don't you make me hurt your dog! 1439 01:38:57,057 --> 01:38:59,184 Oh, you don't know what pain is! 1440 01:39:04,607 --> 01:39:08,402 Get me a live telephone line down here or the dog's dead! 1441 01:39:12,823 --> 01:39:13,824 Damn fuck. 1442 01:39:13,907 --> 01:39:15,826 CATHERINE: Get me that telephone! 1443 01:39:17,369 --> 01:39:19,330 I'm gonna do it, mister! 1444 01:39:19,580 --> 01:39:22,916 I'll snap her neck off. I swear to God! 1445 01:39:24,043 --> 01:39:25,544 You little fuck. 1446 01:39:30,382 --> 01:39:31,884 (RINGING) 1447 01:39:32,635 --> 01:39:35,179 CATHERINE: Down here! Down here! 1448 01:39:35,262 --> 01:39:36,555 Help! 1449 01:39:49,234 --> 01:39:51,570 Okay, I'm coming. 1450 01:39:53,238 --> 01:39:54,782 We're going in. 1451 01:39:59,453 --> 01:40:01,914 Good afternoon. Sorry to bother you. 1452 01:40:01,997 --> 01:40:04,083 I'm... I'm looking for Mrs. Lippman's family. 1453 01:40:04,875 --> 01:40:06,001 FBI! Everybody down! 1454 01:40:06,085 --> 01:40:07,419 Everybody down, now! 1455 01:40:07,920 --> 01:40:09,505 No. The Lippmans don't live here anymore. 1456 01:40:09,588 --> 01:40:10,964 No. Excuse me, sir. 1457 01:40:11,048 --> 01:40:12,591 I really need to speak with you. 1458 01:40:13,425 --> 01:40:14,551 Clear! 1459 01:40:14,635 --> 01:40:15,761 Clear! 1460 01:40:16,261 --> 01:40:18,472 (STUTTERING) What's the problem, Officer? 1461 01:40:18,597 --> 01:40:21,100 Well, I'm investigating the death of Fredrica Bimmel. 1462 01:40:24,770 --> 01:40:26,271 There's no one here, Jack. 1463 01:40:28,774 --> 01:40:30,025 Clarice. 1464 01:40:30,275 --> 01:40:31,485 Your name is? 1465 01:40:31,568 --> 01:40:32,986 Oh, Jack Gordon. 1466 01:40:33,070 --> 01:40:34,947 Mr. Gordon. Good. Um... 1467 01:40:35,030 --> 01:40:37,074 Well, Fredrica used to work for Mrs. Lippman. 1468 01:40:37,157 --> 01:40:38,283 Did you know her? 1469 01:40:39,243 --> 01:40:40,911 No. Uh-uh. 1470 01:40:41,453 --> 01:40:42,746 Oh, wait. 1471 01:40:43,205 --> 01:40:45,499 Was she a great, big fat person? 1472 01:40:46,333 --> 01:40:48,043 Yes. She was a big girl, sir. 1473 01:40:48,127 --> 01:40:49,294 Yeah, I... 1474 01:40:49,378 --> 01:40:50,379 I may have... 1475 01:40:50,462 --> 01:40:52,131 No, I read about her in the newspaper. 1476 01:40:52,631 --> 01:40:53,632 Um... 1477 01:40:54,216 --> 01:40:56,677 Mrs. Lippman had a son. Maybe he could help you. 1478 01:40:56,760 --> 01:40:58,512 I got his card in here someplace. 1479 01:40:58,595 --> 01:41:00,097 Do you want to come in while I look for it? 1480 01:41:00,180 --> 01:41:01,390 May I? Yeah, sure. 1481 01:41:01,473 --> 01:41:02,808 Thank you. 1482 01:41:21,493 --> 01:41:23,996 Are you close to catching somebody, you think? 1483 01:41:25,164 --> 01:41:27,124 Yes. We may be. 1484 01:41:29,543 --> 01:41:30,794 Did you 1485 01:41:31,712 --> 01:41:34,840 take over this place after Mrs. Lippman died? Is that right? 1486 01:41:36,633 --> 01:41:40,679 Yeah. I bought this house, uh, two years ago. 1487 01:41:42,181 --> 01:41:45,350 Did she leave any records, any business records, 1488 01:41:45,768 --> 01:41:49,021 tax forms, list of employees? 1489 01:41:50,063 --> 01:41:52,274 No. Nothing like that at all. 1490 01:41:54,526 --> 01:41:57,029 Say, has the FBI learned something? 1491 01:41:57,446 --> 01:42:00,324 The police around here don't seem to have the first clue. 1492 01:42:10,334 --> 01:42:13,796 I mean, have you got, like, a description, fingerprints, 1493 01:42:13,879 --> 01:42:15,380 anything like that? 1494 01:42:16,381 --> 01:42:17,424 No. 1495 01:42:20,219 --> 01:42:21,720 No, we don't. 1496 01:42:31,230 --> 01:42:33,857 Yeah. Here's that number. 1497 01:42:35,901 --> 01:42:37,653 Very good, Mr. Gordon. 1498 01:42:37,736 --> 01:42:39,363 May I use your phone, please? 1499 01:42:47,830 --> 01:42:49,873 Sure you can use my phone. 1500 01:42:51,083 --> 01:42:52,501 Freeze! 1501 01:42:53,252 --> 01:42:54,962 Put your hands over your head! 1502 01:42:55,087 --> 01:42:56,797 And turn around! Spread your legs! 1503 01:42:58,423 --> 01:43:00,008 Spread your legs! 1504 01:43:00,092 --> 01:43:01,885 Put your hands in the back! Thumbs up! 1505 01:43:01,969 --> 01:43:03,011 Freeze! 1506 01:43:52,019 --> 01:43:53,478 (BREATHING HEAVILY) 1507 01:44:02,487 --> 01:44:04,114 (PRECIOUS BARKING) 1508 01:44:16,001 --> 01:44:17,502 CATHERINE; Hey! 1509 01:44:25,636 --> 01:44:27,512 (MUSIC PLAYING) 1510 01:44:37,522 --> 01:44:39,483 CATHERINE: Hello! Are you there? 1511 01:44:41,610 --> 01:44:43,946 I'm down here! I'm down here! 1512 01:44:51,036 --> 01:44:52,579 (PRECIOUS BARKING) 1513 01:45:04,049 --> 01:45:05,342 Catherine Martin? 1514 01:45:05,467 --> 01:45:06,760 CATHERINE: Yes! 1515 01:45:08,887 --> 01:45:11,306 FBI! You're safe! 1516 01:45:11,890 --> 01:45:14,559 Safe, shit! Get me out of here! 1517 01:45:23,860 --> 01:45:24,861 (GRUNTS) 1518 01:45:29,908 --> 01:45:31,994 You're all right, Catherine. Where is he? 1519 01:45:32,077 --> 01:45:33,578 How the fuck should I know? 1520 01:45:33,662 --> 01:45:35,080 Just get me out of here! 1521 01:45:35,163 --> 01:45:38,291 Catherine, you've got to be quiet. Now shut that dog up! 1522 01:45:38,375 --> 01:45:40,460 Just get me out of here! 1523 01:45:41,586 --> 01:45:42,963 Oh, my God. 1524 01:45:45,382 --> 01:45:47,843 Catherine, I'm going to get you out of there, 1525 01:45:47,926 --> 01:45:49,511 but right now, you listen to me. 1526 01:45:49,594 --> 01:45:51,930 I've got to leave this room. I'll be right back. 1527 01:45:52,014 --> 01:45:54,850 No! Don't you leave me here, you fucking bitch! 1528 01:45:54,933 --> 01:45:57,561 No! Don't you leave me here! 1529 01:45:57,644 --> 01:46:00,022 This guy's fucking crazy! 1530 01:46:02,816 --> 01:46:04,443 Please! 1531 01:46:04,526 --> 01:46:07,779 I've got to get out of here! 1532 01:46:10,282 --> 01:46:14,244 Catherine, the other officers will be here any minute now! 1533 01:46:15,245 --> 01:46:16,496 Wait! 1534 01:46:17,122 --> 01:46:18,957 Don't go! Please! 1535 01:46:19,082 --> 01:46:20,250 CLARICE: Quiet! 1536 01:46:22,794 --> 01:46:24,212 Oh, God! 1537 01:50:04,391 --> 01:50:06,226 (OFFICER CHATTERING ON RADIO) 1538 01:50:21,241 --> 01:50:22,367 You Okay? 1539 01:50:22,492 --> 01:50:23,618 Gunpowder. It's nothing. I'm okay. 1540 01:50:23,702 --> 01:50:27,038 Agent Starling, how did you track Buffalo Bill to this address? 1541 01:50:27,289 --> 01:50:29,207 (PEOPLE APPLAUDING) 1542 01:50:33,044 --> 01:50:35,547 Clarice M. Starling. 1543 01:50:38,049 --> 01:50:39,676 Congratulations. 1544 01:50:52,897 --> 01:50:55,066 Ernest W. Stevens. 1545 01:50:55,859 --> 01:50:57,736 (PEOPLE APPLAUDING) 1546 01:51:06,703 --> 01:51:08,413 (PEOPLE CHATTERING) 1547 01:51:13,710 --> 01:51:15,295 Special Agent Starling. 1548 01:51:15,378 --> 01:51:16,838 Oh, Special Agent Mapp. 1549 01:51:16,921 --> 01:51:18,506 Phone call. Thank you. 1550 01:51:18,590 --> 01:51:19,674 Excuse me, gentlemen. 1551 01:51:19,758 --> 01:51:20,884 Starling. 1552 01:51:23,678 --> 01:51:26,139 Pilch, could you take our picture? 1553 01:51:26,681 --> 01:51:27,766 Sure. 1554 01:51:29,267 --> 01:51:32,103 Look, I just wanted to say congratulations. 1555 01:51:32,479 --> 01:51:34,439 And I'm not much good at this kind of thing, 1556 01:51:34,522 --> 01:51:36,232 so I'm gonna duck out of here. 1557 01:51:36,316 --> 01:51:37,609 Okay, sure. 1558 01:51:39,319 --> 01:51:41,237 Thank you, Mr. Crawford. 1559 01:51:49,120 --> 01:51:51,873 Your father would have been proud today. 1560 01:51:54,542 --> 01:51:56,753 Don't forget your phone call. 1561 01:52:00,965 --> 01:52:02,258 Starling. 1562 01:52:02,467 --> 01:52:06,805 Well, Clarice, have the lambs stopped screaming? 1563 01:52:07,555 --> 01:52:08,723 Dr. Lecter. 1564 01:52:08,973 --> 01:52:11,893 Don't bother with a trace. I won't be on long enough. 1565 01:52:15,522 --> 01:52:17,440 Where are you, Dr. Lecter? 1566 01:52:17,524 --> 01:52:19,734 I have no plans to call on you, Clarice. 1567 01:52:19,818 --> 01:52:22,320 The world's more interesting with you in it. 1568 01:52:22,862 --> 01:52:26,032 So you take care now to extend me the same courtesy. 1569 01:52:26,116 --> 01:52:28,535 You know I can't make that promise. 1570 01:52:29,119 --> 01:52:31,788 I do wish we could chat longer, 1571 01:52:32,831 --> 01:52:35,375 but I'm having an old friend for dinner. 1572 01:52:36,960 --> 01:52:38,002 Bye. 1573 01:52:38,670 --> 01:52:40,088 Dr. Lecter... 1574 01:52:42,424 --> 01:52:43,800 Dr. Lecter. 1575 01:52:46,177 --> 01:52:47,554 Dr. Lecter. 1576 01:52:49,556 --> 01:52:50,974 Dr. Lecter. 1577 01:52:51,516 --> 01:52:53,643 Hey, what? Oh, excuse me. I'm sorry. 1578 01:52:53,935 --> 01:52:55,395 Is the security system all set up? 1579 01:52:55,478 --> 01:52:56,896 We have the big-shot security. 1580 01:52:56,980 --> 01:52:58,440 Thank you. I appreciate that. 1581 01:52:58,523 --> 01:53:00,483 (PEOPLE CHATTERING) 1582 01:53:12,328 --> 01:53:14,164 (MAN SINGING) 111689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.