Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,884 --> 00:00:20,455
- McCaffey here.
- Stakeout just called.
2
00:00:20,620 --> 00:00:23,032
He's entered the building.
Prepare to close in behind him.
3
00:00:32,899 --> 00:00:34,344
I see him.
4
00:00:34,968 --> 00:00:36,106
Wait!
5
00:00:43,910 --> 00:00:47,323
Lieutenant, he got past us.
He's in the elevator on his way up.
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,229
He's going on up. Get Maintenance.
7
00:00:54,387 --> 00:00:55,525
- Kill the elevators.
- Right.
8
00:00:55,688 --> 00:00:59,033
You and you, hit the stairwells.
Nobody up or down, understand me?
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,372
Outside men, this is Rowan.
The guy's loose in the building.
10
00:01:03,463 --> 00:01:04,999
He knows we're after him,
so look sharp.
11
00:01:16,342 --> 00:01:20,085
Starring
David Janssen as Dr. Richard Kimble.
12
00:01:20,246 --> 00:01:22,749
An innocent victim of blind justice,
13
00:01:23,149 --> 00:01:25,493
falsely convicted
for the murder of his wife,
14
00:01:26,586 --> 00:01:29,294
reprieved by faith
when a train wreck freed him
15
00:01:29,456 --> 00:01:30,867
en route to the death house.
16
00:01:31,491 --> 00:01:34,529
Freed him to hide
in lonely desperation,
17
00:01:35,028 --> 00:01:39,101
to change his identity,
to toil at man y jobs.
18
00:01:40,033 --> 00:01:42,274
Freed him to search
for a one-armed man
19
00:01:42,435 --> 00:01:44,745
he saw leave
the scene of the crime.
20
00:01:45,138 --> 00:01:48,585
Freed him to run
before the relentless pursuit
21
00:01:48,741 --> 00:01:52,484
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
22
00:01:54,981 --> 00:01:56,756
Joanna Moore,
23
00:01:56,916 --> 00:01:58,691
Phillip E. Pine,
24
00:01:58,852 --> 00:02:02,231
and special' guest star;
Barbara Baxley,
25
00:02:02,322 --> 00:02:06,668
Also starring Barry Morse
as Lieutenant Philip Gerard.
26
00:02:26,079 --> 00:02:27,456
The scene here
27
00:02:27,614 --> 00:02:30,424
is still one of chaos and devastation.
28
00:02:30,583 --> 00:02:32,790
All fire-fighting units in the city
are present
29
00:02:32,952 --> 00:02:34,829
and working to prevent
the blaze spreading
30
00:02:34,988 --> 00:02:38,959
to the heavily populated industrial
complexes in the immediate vicinity.
31
00:02:39,125 --> 00:02:42,072
The exact cause of the #re is
not yet known, of course,
32
00:02:42,228 --> 00:02:43,798
And all that can be reported
for certain
33
00:02:43,963 --> 00:02:46,603
is that the flames followed
immediately after the jolting explosion
34
00:02:47,967 --> 00:02:49,139
which was felt miles away.
35
00:02:49,602 --> 00:02:52,583
This building,
which not 20 minutes ago was intact,
36
00:02:52,739 --> 00:02:54,844
is now a total loss.
37
00:02:55,008 --> 00:02:57,249
Possibly the city�s worst disaster.
38
00:02:57,410 --> 00:02:59,788
The Harrington Processing Company,
gone,
39
00:02:59,946 --> 00:03:01,948
destroyed in a matter of minutes.
40
00:03:02,115 --> 00:03:07,861
The entire 1700 block of Martin Street
is now burning out of control.
41
00:03:08,087 --> 00:03:11,000
The explosion occurred ten minutes
before the changing of the shift
44
00:03:18,198 --> 00:03:20,007
and the police have requested
45
00:03:20,166 --> 00:03:22,339
that everyone not having urgent
business in this area
46
00:03:22,502 --> 00:03:25,540
should cooperate and stay away
from downtown district.
47
00:03:25,705 --> 00:03:28,811
The fire has already claimed
too many victims.
48
00:03:28,975 --> 00:03:32,718
There are seven known dead
and estimates range much higher.
49
00:03:32,879 --> 00:03:34,256
Firemen on the scene have told me
50
00:03:34,414 --> 00:03:38,521
this could well be the largest
conflagration in the city's history.
51
00:04:05,111 --> 00:04:09,617
Any public disaster
will attract a crowd of spectators.
52
00:04:09,782 --> 00:04:11,887
People secretly pleased, perhaps,
53
00:04:12,051 --> 00:04:14,395
that they are not touched
by the tragedy,
54
00:04:15,021 --> 00:04:16,898
that they may walk away
from the dying
55
00:04:17,056 --> 00:04:19,662
and go on about their lives.
56
00:04:19,826 --> 00:04:23,273
But one man here today cannot
remain so uninvolved,
57
00:04:24,364 --> 00:04:27,368
so insulated against another's pain.
58
00:04:27,533 --> 00:04:31,003
He is bound by an oath
taken many years ago.
59
00:04:31,437 --> 00:04:35,442
An oath written by a man
named Hippocrates.
60
00:04:36,242 --> 00:04:38,085
'7 will follow that method of treatment
61
00:04:38,244 --> 00:04:41,225
which, according to my ability
and judgment,
62
00:04:41,381 --> 00:04:44,089
I consider for the benefit
of my patients.
63
00:04:45,818 --> 00:04:47,764
Into whatever houses I enter;
64
00:04:47,920 --> 00:04:51,458
I will go into them
for the benefit of the sick.�
65
00:04:52,191 --> 00:04:55,263
These words,
remembered from better days,
66
00:04:55,428 --> 00:04:57,931
return to haunt Richard Kimble.
67
00:04:58,097 --> 00:04:59,132
Get an ambulance.
68
00:05:07,774 --> 00:05:09,913
This woman needs a doctor.
What happened to the intern?
69
00:05:10,076 --> 00:05:12,022
It's a big factory fire.
The doctors are tied up.
70
00:05:12,178 --> 00:05:14,158
They said we'd have to wing it.
71
00:05:14,547 --> 00:05:15,992
Are you an MD?
72
00:05:16,149 --> 00:05:17,651
Huh?
73
00:05:18,284 --> 00:05:20,230
Why can't you go with them?
74
00:05:20,553 --> 00:05:21,930
Well, I guess I could.
75
00:05:22,088 --> 00:05:24,500
What's your name, please, doctor?
76
00:05:25,091 --> 00:05:27,537
Robertson. All right, let's go.
77
00:05:27,694 --> 00:05:29,173
Look, just a minute.
78
00:05:29,329 --> 00:05:31,741
Did you happen to see the accident?
79
00:05:31,898 --> 00:05:33,673
No, I got here after it happened.
80
00:05:33,833 --> 00:05:35,710
Come on, let's go!
81
00:05:44,143 --> 00:05:46,384
- What hospital are you with, doctor?
- I'm not.
82
00:05:46,546 --> 00:05:49,584
- Get me a couple of clamps, miss.
- Right away.
83
00:05:56,422 --> 00:05:58,060
Her carotid artery's been damaged.
84
00:05:58,224 --> 00:06:00,295
We need a staff doctor to repair it
immediately.
85
00:06:00,460 --> 00:06:02,599
Not a chance, doctor.
You saw the madhouse out there.
86
00:06:02,695 --> 00:06:04,402
Factory fire today.
87
00:06:04,564 --> 00:06:06,305
Why don't you do it?
88
00:06:07,133 --> 00:06:10,137
I'm not authorized to practice
in this state.
89
00:06:10,403 --> 00:06:13,873
Well, it is an emergency.
I'll try to get you an authorization.
90
00:06:15,808 --> 00:06:17,685
Dr. Russel.
91
00:06:17,844 --> 00:06:19,323
Nurse?
92
00:06:19,812 --> 00:06:22,725
Hudson, we need a staff doctor
to give us an okay.
93
00:06:22,882 --> 00:06:23,986
It's urgent, critical.
94
00:06:24,150 --> 00:06:26,687
- Got that?
- Yes, nurse. I'll try.
95
00:06:29,756 --> 00:06:32,930
I want her typed and cross-matched.
She's lost a lot of blood.
96
00:06:33,092 --> 00:06:34,696
Right away, doctor.
97
00:06:34,861 --> 00:06:38,104
Get the oxygen
and the saline ready to go.
98
00:06:46,139 --> 00:06:47,846
Can you hear me?
99
00:06:49,342 --> 00:06:52,323
Is there anyone you'd like us
to notify?
100
00:06:53,880 --> 00:06:57,657
Where can I find the man you were
talking to before the accident?
101
00:06:57,950 --> 00:07:00,556
Eighty over 20. It's going up.
102
00:07:02,789 --> 00:07:05,793
Well, good.
Then I guess she�ll be all right.
103
00:07:05,958 --> 00:07:10,100
She'll need 15 milligrams
of meperidine IM every six hours.
104
00:07:10,263 --> 00:07:11,742
Right away, doctor.
105
00:07:11,898 --> 00:07:14,344
You can DC the saline.
106
00:07:14,801 --> 00:07:19,113
Then take her up to X-ray.
I think she busted her ankle.
107
00:07:25,011 --> 00:07:26,957
What's her name, doctor?
108
00:07:29,015 --> 00:07:30,824
"Maggie Tippet."
109
00:09:19,725 --> 00:09:22,433
VVhere's Maggie?
110
00:09:23,095 --> 00:09:25,974
She had an accident.
111
00:09:26,132 --> 00:09:27,839
Oh.
112
00:09:28,868 --> 00:09:30,040
You a friend of hers?
113
00:09:30,202 --> 00:09:33,979
Friend? She owes me 5 bucks.
I was just coming to collect it.
114
00:09:34,140 --> 00:09:37,019
I suppose now I gotta wait again.
115
00:09:37,176 --> 00:09:38,416
What do you want?
116
00:09:39,812 --> 00:09:41,189
I'm a doctor.
117
00:09:41,347 --> 00:09:44,556
I'm looking for someone to notify.
Family, friends.
118
00:09:44,717 --> 00:09:46,594
No family.
119
00:09:48,187 --> 00:09:51,964
I'm looking for a particular
friend of hers.
120
00:09:52,625 --> 00:09:56,232
This ain't no social club.
We mind our own business.
121
00:09:56,395 --> 00:09:58,671
You'd notice this fellow.
He only has one arm.
122
00:09:59,398 --> 00:10:01,469
Who counts?
123
00:10:51,917 --> 00:10:54,227
- How is she?
- She's all right.
124
00:10:55,087 --> 00:10:57,067
- Has she been conscious?
- No.
125
00:10:57,423 --> 00:10:59,801
- Has she had any visitors?
- No, she hasn't.
126
00:10:59,959 --> 00:11:02,371
Why isn't she in the ward?
127
00:11:02,495 --> 00:11:04,873
I had to haggle to get these screens.
128
00:11:05,031 --> 00:11:06,704
What about the county hospital?
129
00:11:06,866 --> 00:11:11,178
I tried, but the charity ward's full.
There was a factory fire, remember?
130
00:11:12,605 --> 00:11:14,585
Is there anything else?
131
00:11:14,940 --> 00:11:18,319
There's a private room down the hall,
but it's very expensive.
132
00:11:19,745 --> 00:11:21,782
Okay, I'll sign for it.
133
00:11:22,782 --> 00:11:24,352
Why you?
134
00:11:24,850 --> 00:11:26,830
Well, I feel responsible.
135
00:11:26,986 --> 00:11:29,933
- Who�s RB?
- Ruth Bianchi, me.
136
00:11:30,456 --> 00:11:32,436
You took these readings?
You've been up all night?
137
00:11:33,159 --> 00:11:34,467
Somebody had to do it.
138
00:11:36,662 --> 00:11:38,608
Well, you go on home.
I�ll take over now.
139
00:11:39,398 --> 00:11:40,433
Thought you'd never ask.
140
00:11:40,599 --> 00:11:43,409
And, Ruth, thank you.
141
00:11:43,569 --> 00:11:45,810
It's all in a day's work, doctor.
142
00:11:47,673 --> 00:11:49,584
You coming in tomorrow?
143
00:11:50,476 --> 00:11:53,480
Well, if I can, I�ll come in.
144
00:11:54,714 --> 00:11:57,058
Well, don�t be surprised if
Big Daddy grabs you.
145
00:11:59,719 --> 00:12:00,754
Who�s that?
146
00:12:01,187 --> 00:12:03,133
Mr. Ferguson,
our administrative chief.
147
00:12:03,589 --> 00:12:04,727
What would he want with me?
148
00:12:05,558 --> 00:12:08,505
We were short-handed before the fire.
Now...
149
00:12:08,761 --> 00:12:11,537
He must be interested.
He's been asking around about you.
150
00:12:14,533 --> 00:12:16,171
Good night, doctor.
151
00:12:35,354 --> 00:12:38,301
You can stop the meperidine,
nurse.
152
00:12:39,225 --> 00:12:42,263
- How are you feeling, Maggie?
Fine.
153
00:12:43,629 --> 00:12:45,336
It'll be all right.
154
00:12:45,498 --> 00:12:47,444
We'll see you soon.
155
00:12:47,967 --> 00:12:50,607
- Coffee, doctor?
- Yeah, sure.
156
00:12:51,437 --> 00:12:54,008
If she has any visitors, let me know.
157
00:12:58,310 --> 00:13:01,780
Oh, doctor,
Miss Bianchi. Just a minute.
158
00:13:01,947 --> 00:13:03,654
Big Daddy.
159
00:13:05,684 --> 00:13:07,823
Dr. Robertson,
Mr. Ferguson, our administrative chief.
160
00:13:07,987 --> 00:13:09,796
- How do you do?
- My pleasure, doctor.
161
00:13:09,955 --> 00:13:13,596
I'll apologize for my bluntness
in advance, but matter of fact,
162
00:13:13,759 --> 00:13:18,902
I'm due at a board meeting in exactly,
well, heh-heh, two minutes ago.
163
00:13:19,064 --> 00:13:22,238
You made quite an impression here.
164
00:13:22,401 --> 00:13:23,539
Well, thank you.
165
00:13:23,702 --> 00:13:26,080
We need staff doctors.
You're aware of the situation.
166
00:13:26,238 --> 00:13:28,081
On a temporary basis, if you like.
167
00:13:28,240 --> 00:13:31,278
Well, I appreciate the offer,
but I have a practice back east.
168
00:13:31,777 --> 00:13:33,586
Oh, really? Where?
169
00:13:34,513 --> 00:13:35,992
Well, actually, I was on vacation.
170
00:13:36,148 --> 00:13:38,321
I saw the accident.
I couldn't turn my back on it.
171
00:13:39,785 --> 00:13:40,820
Of course.
172
00:13:40,986 --> 00:13:43,762
I'd appreciate following through on her,
if that's all right.
173
00:13:44,290 --> 00:13:45,894
Fine, fine.
174
00:13:46,058 --> 00:13:48,163
Back east, you say.
Where did you intern?
175
00:13:49,528 --> 00:13:50,666
Baltimore.
176
00:13:51,163 --> 00:13:52,972
Oh, County General?
177
00:13:54,233 --> 00:13:55,303
Beckman, actually.
178
00:13:55,467 --> 00:13:57,037
Really?
Well, you should know Schwartz.
179
00:13:57,203 --> 00:13:59,911
He was ten years at Beckman.
Ob-gyn.
180
00:14:01,841 --> 00:14:03,081
That was a long time ago.
181
00:14:03,909 --> 00:14:07,152
Well, if you were to reconsider, doctor,
we would be extremely grateful.
182
00:14:07,313 --> 00:14:09,759
Come on, nurse. Talk him into it.
183
00:14:09,915 --> 00:14:11,258
Nice seeing you.
184
00:14:12,718 --> 00:14:15,289
See? Be flattered.
185
00:14:16,589 --> 00:14:18,398
Have some coffee?
186
00:14:22,294 --> 00:14:25,070
Please, please. I'm buying.
187
00:14:37,509 --> 00:14:40,388
- Doctor.
- Thank you.
188
00:14:41,513 --> 00:14:44,722
Hey, relax.
189
00:14:44,884 --> 00:14:48,161
- What do you mean?
- I don't know.
190
00:14:48,320 --> 00:14:52,291
Something about the way
you watch people as if you're waiting.
191
00:14:52,725 --> 00:14:54,796
Makes me wanna help you.
192
00:15:00,132 --> 00:15:04,740
Well, that did sound silly.I Forget the whole thing.J
193
00:15:08,374 --> 00:15:10,854
Don't be so glum. it's my mouth.
194
00:15:11,010 --> 00:15:13,183
And if I wanna put my foot in it,
it's okay.
195
00:15:14,146 --> 00:15:15,921
Okay.
196
00:15:16,815 --> 00:15:17,953
That's better.
197
00:15:18,117 --> 00:15:21,223
Congratulations. Your doctor image
has just gone up ten points.
198
00:15:22,221 --> 00:15:24,326
That's all it takes, is a smile?
199
00:15:24,490 --> 00:15:26,527
You have no idea
what you have going for you here
200
00:15:26,692 --> 00:15:28,296
with all these eager nurses.
201
00:15:28,460 --> 00:15:33,307
You're the first single good-looking
doctor we've had in years.
202
00:15:34,266 --> 00:15:37,042
Now, that is an enigmatic smile.
203
00:15:37,202 --> 00:15:43,118
What's that for, the good-looking part,
the single part or the unavailable part?
204
00:15:43,275 --> 00:15:47,519
-Well, I like you, Ruth.
- Oh, like that.
205
00:15:49,181 --> 00:15:52,355
Well, friendship is less complicated.
206
00:15:53,519 --> 00:15:54,725
Well, not like that. I--
207
00:15:55,254 --> 00:15:58,861
No. Sentiment is contagious.
208
00:15:59,024 --> 00:16:02,995
And besides,
I may need a friend someday.
209
00:16:04,596 --> 00:16:05,973
And I think you'd be a good one.
210
00:16:07,132 --> 00:16:08,270
I think you would too.
211
00:16:09,034 --> 00:16:10,707
If you ever need a friend...
212
00:16:12,404 --> 00:16:13,815
I'll remember that.
213
00:16:27,853 --> 00:16:31,300
A swinger, you're not.
214
00:16:35,794 --> 00:16:37,467
Forget it.
215
00:16:46,739 --> 00:16:48,082
Here.
216
00:16:50,609 --> 00:16:52,418
Thank you.
217
00:16:54,179 --> 00:16:57,922
Anybody you want me
to get in touch with for you?
218
00:16:58,717 --> 00:17:02,859
No. I'm kind of a loner.
219
00:17:05,557 --> 00:17:09,505
I saw you talking to a man
right before the accident.
220
00:17:11,563 --> 00:17:16,069
Well, there�s something
you ought to know about me.
221
00:17:16,235 --> 00:17:19,182
I am the original sitting duck.
222
00:17:19,671 --> 00:17:23,016
I even cry at bingo games.
223
00:17:23,842 --> 00:17:27,221
Well, one or two kind words
and I melt.
224
00:17:29,314 --> 00:17:31,191
He sounds like
he's very important to you.
225
00:17:31,350 --> 00:17:34,388
Yes, he is.
226
00:17:36,388 --> 00:17:37,992
To me.
227
00:17:39,258 --> 00:17:41,101
We had a fight.
228
00:17:41,260 --> 00:17:49,179
And I was trying to make up with him
and he just took off all of a sudden.
229
00:17:50,002 --> 00:17:55,042
Gave me a big shove
and out out like I was some kind of--
230
00:17:57,576 --> 00:17:59,487
I can't figure it.
231
00:17:59,778 --> 00:18:02,554
How many hospitals are there,
anyway?
232
00:18:02,648 --> 00:18:05,458
I've been here for four days.
233
00:18:05,818 --> 00:18:09,527
I couldn't be all that hard to find.
234
00:18:11,857 --> 00:18:13,234
Well, why don�t you call him?
235
00:18:13,392 --> 00:18:17,932
Because that's a loser's move
and you know it.
236
00:18:21,333 --> 00:18:24,246
- I'll call him for you.
- No.
237
00:18:31,009 --> 00:18:33,717
What is it with you?
238
00:18:34,880 --> 00:18:36,120
What do you mean?
239
00:18:37,549 --> 00:18:39,893
Don't you think I know?
240
00:18:40,252 --> 00:18:42,095
This room costs.
241
00:18:42,254 --> 00:18:44,359
And you signed for it.
242
00:18:45,691 --> 00:18:49,503
What is Maggie Tippet to you?
243
00:18:51,630 --> 00:18:53,769
Well, he wasn�t running from you,
Maggie.
244
00:18:53,932 --> 00:18:55,309
He was running from me.
245
00:18:58,303 --> 00:18:59,805
Freddie?
246
00:19:01,140 --> 00:19:03,120
A guy like you mixed up with him?
247
00:19:03,208 --> 00:19:06,280
- How long have you known him?
- Couple of months.
248
00:19:06,445 --> 00:19:07,753
You know where I can find him?
249
00:19:08,947 --> 00:19:11,985
- I wanna talk to him.
250
00:19:12,151 --> 00:19:14,722
Doesn't sound to me
like you wanna talk.
251
00:19:15,888 --> 00:19:16,992
Well, that�s up to him.
252
00:19:18,223 --> 00:19:22,194
I owe you, I know.
253
00:19:22,361 --> 00:19:25,604
They told me you saved my life.
254
00:19:25,764 --> 00:19:26,936
I'm a doctor.
255
00:19:27,699 --> 00:19:30,145
But I owe Freddie too.
256
00:19:30,702 --> 00:19:35,151
Somehow you scare me about him.
What's this all about?
257
00:19:40,445 --> 00:19:43,255
A long time ago,
something happened.
258
00:19:44,216 --> 00:19:45,251
Trouble?
259
00:19:45,417 --> 00:19:48,091
He's the only one that can clear it up,
this trouble.
260
00:19:48,787 --> 00:19:52,792
You? What was it? What'd you do?
261
00:19:53,292 --> 00:19:55,272
I've got to find him, Maggie.
262
00:19:56,895 --> 00:19:57,930
Cops?
263
00:19:59,965 --> 00:20:01,376
Yes.
264
00:20:04,403 --> 00:20:06,508
You'll get off the hook.
265
00:20:06,672 --> 00:20:07,844
If you help me.
266
00:20:08,307 --> 00:20:09,547
What about Freddie?
267
00:20:10,042 --> 00:20:11,180
That's up to him.
268
00:20:11,343 --> 00:20:13,550
But it's so bad, you can't tell me.
269
00:20:15,681 --> 00:20:17,991
Oh, boy, oh, boy.
270
00:20:19,051 --> 00:20:21,292
Some sweet choice, huh?
271
00:20:33,098 --> 00:20:34,543
You said you owe me.
272
00:20:37,502 --> 00:20:39,311
Enough to at least think about it?
273
00:20:43,041 --> 00:20:44,452
Thank you.
274
00:20:55,554 --> 00:20:58,660
- Doctor? What doctor?
- What does he look like?
275
00:20:58,824 --> 00:21:02,931
Tall, dark, sort of quiet.
276
00:21:03,028 --> 00:21:05,030
That's Kimble, all right. Now listen.
277
00:21:06,698 --> 00:21:11,147
Honey, there's gotta be another way.
I can't call the cops on him.
278
00:21:11,370 --> 00:21:14,408
Why not? He saved my life.
279
00:21:14,573 --> 00:21:17,918
You wanna see me again
or you wanna see me in jail?
280
00:21:18,076 --> 00:21:20,784
Okay, then do like I tell you.
281
00:21:21,980 --> 00:21:23,425
You�re sure, now?
282
00:21:23,582 --> 00:21:26,324
Absolutely certain that's the man?
283
00:21:26,818 --> 00:21:28,525
Murder.
284
00:21:29,254 --> 00:21:31,165
I didn't know.
285
00:21:31,323 --> 00:21:33,428
I didn't know.
286
00:21:36,828 --> 00:21:38,808
How about you, miss?
287
00:21:39,031 --> 00:21:41,204
I'll never believe he did it.
288
00:21:56,381 --> 00:21:58,019
Anything?
289
00:22:01,453 --> 00:22:04,525
Frank, get Lieutenant Gerard
on the phone.
290
00:22:04,623 --> 00:22:07,661
Tell him we got the place staked out.
We'll get Kimble when he comes in.
291
00:22:07,826 --> 00:22:09,396
Lieutenant Rowan.
292
00:22:10,128 --> 00:22:13,541
Tell Gerard not to worry, huh?
We'll get his man.
293
00:22:19,604 --> 00:22:24,019
Lieutenant, I'm afraid we got
quite a problem here.
294
00:22:24,176 --> 00:22:27,783
Now, I understand the situation,
but this is a hospital
295
00:22:27,946 --> 00:22:30,187
and we can't have policemen
running around the corridors.
296
00:22:30,349 --> 00:22:32,090
Now, relax, Mr. Ferguson.
297
00:22:32,250 --> 00:22:33,854
Do you see anybody
running around?
298
00:22:34,186 --> 00:22:36,666
We're aware of the situation,
now, believe me.
299
00:22:36,822 --> 00:22:38,631
Nobody's blood pressure
is going up.
300
00:22:38,790 --> 00:22:40,667
- Except mine.
- Lieutenant,
301
00:22:45,430 --> 00:22:46,465
Rowan here.
302
00:22:48,934 --> 00:22:51,278
Lieutenant, this is Car 206.
303
00:22:51,436 --> 00:22:54,110
Just spotted Kimble.
He's on his way in.
304
00:23:14,993 --> 00:23:17,473
- McCaffey here.
- Stakeout just called.
305
00:23:17,629 --> 00:23:20,075
He's entered the building.
Prepare to close in behind him.
306
00:23:29,908 --> 00:23:31,387
I see him.
307
00:23:32,010 --> 00:23:33,182
Wait!
308
00:23:40,952 --> 00:23:44,365
Lieutenant, he got past us.
He's in the elevator on his way up.
309
00:23:49,895 --> 00:23:51,238
He's going on up. Get Maintenance.
310
00:23:51,396 --> 00:23:52,534
- Kill the elevators.
- Right.
311
00:23:52,697 --> 00:23:56,042
You and you, hit the stairwells.
Nobody up or down, understand me?
312
00:23:58,003 --> 00:24:00,347
Outside men, this is Rowan.
The guy's loose in the building.
313
00:24:00,505 --> 00:24:02,212
He knows we're after him,
so look sharp.
314
00:25:04,002 --> 00:25:06,915
Right. Nobody in or out until the--
Hold on.
315
00:25:07,072 --> 00:25:08,949
- What's the scoop?
- The elevators are dead.
316
00:25:09,107 --> 00:25:11,178
- All of them?
- Except the emergency elevator.
317
00:25:11,343 --> 00:25:12,913
That's run on separate power.
318
00:25:13,078 --> 00:25:17,117
Sure, and Kimble's a doctor.
He'd know all about that.
319
00:25:17,649 --> 00:25:19,128
Martin.
320
00:25:20,418 --> 00:25:23,991
He can only go up or down.
Just a matter of time.
321
00:25:29,394 --> 00:25:31,237
Emergency Admitting.
322
00:25:31,496 --> 00:25:33,032
Ambulance?
323
00:25:33,298 --> 00:25:35,437
Uh-huh. What's the address?
324
00:25:36,067 --> 00:25:38,013
Take this down for me.
325
00:25:38,303 --> 00:25:44,219
1334 North Genesee.
326
00:25:44,376 --> 00:25:46,322
Is it a house or an apartment?
327
00:25:46,478 --> 00:25:51,120
What apartment number? 305.
328
00:25:55,186 --> 00:25:59,032
What's the trouble?
Gunshot wound.
329
00:26:14,739 --> 00:26:17,811
Hey! Hey! Hey, you!
330
00:26:19,177 --> 00:26:22,181
Get the superintendent. Cut off all
emergency power till we get the order.
331
00:26:22,347 --> 00:26:25,794
And find that elevator.
I don't care how long it takes you. Fi--
332
00:26:25,951 --> 00:26:27,430
Hold on.
333
00:26:28,253 --> 00:26:29,857
- Rowan.
- Bad news, lieutenant,
334
00:26:30,021 --> 00:26:31,796
- Kimble got away.
-He what?
335
00:26:31,957 --> 00:26:35,063
In an ambulance. Pulled away before we could--
336
00:26:35,226 --> 00:26:39,732
Oh, I need this. I really need this.
337
00:26:40,999 --> 00:26:45,311
Hello, Martin. I want you to send out
an APB on Kimble, and move.
338
00:26:45,470 --> 00:26:48,883
Bus depots, railway stations,
airports.
339
00:26:49,040 --> 00:26:50,781
Well, he got away.
340
00:26:50,942 --> 00:26:53,479
In an ambulance.
341
00:27:02,287 --> 00:27:03,823
That's it.
342
00:27:37,989 --> 00:27:40,265
Car 14.
The ambulance is in the rail road yards.
343
00:27:40,425 --> 00:27:41,699
He just put a train between us.
344
00:27:41,860 --> 00:27:44,170
Suggest block east
and west approaches. Out.
345
00:28:32,577 --> 00:28:35,057
I'm looking for Lieutenant Rowan.
346
00:28:36,715 --> 00:28:38,661
- Lieutenant Gerard?
- Yes. VVhere's Rowan?
347
00:28:38,817 --> 00:28:40,455
I'll take you to him.
348
00:28:42,287 --> 00:28:45,393
I'd better tell you, lieutenant.
Kimble got away.
349
00:28:57,068 --> 00:28:59,981
- Clear track five, he says.
- Got a fast freight going out.
350
00:29:00,138 --> 00:29:01,742
How do you like that?
351
00:29:01,906 --> 00:29:05,149
Got five minutes
to move half the yard around.
352
00:30:36,501 --> 00:30:38,674
But why a hospital?
353
00:30:38,837 --> 00:30:41,875
He knows the kind of risk involved.
354
00:30:42,173 --> 00:30:46,553
Whatever his reason,
this woman is obviously a part of it.
355
00:30:46,711 --> 00:30:48,622
Have you found any connection
between them?
356
00:30:48,780 --> 00:30:50,225
No.
357
00:31:49,841 --> 00:31:52,754
You never saw Kimble
before the accident.
358
00:31:58,149 --> 00:31:59,924
You're sure of that?
359
00:32:00,385 --> 00:32:03,764
No, I never saw him.
360
00:32:03,855 --> 00:32:05,357
Total stranger.
361
00:32:05,523 --> 00:32:07,969
But you knew enough to turn him in.
362
00:32:08,326 --> 00:32:10,966
Come on, Maggie.
Who are you kidding?
363
00:32:11,729 --> 00:32:15,199
I read it somewhere. So what?
364
00:32:15,366 --> 00:32:16,674
I admire your loyalty, Maggie.
365
00:32:18,069 --> 00:32:19,742
- Kimble saved your life.
- Yeah.
366
00:32:19,904 --> 00:32:22,077
Risked his own to stay and help you.
367
00:32:22,240 --> 00:32:26,245
So you inform on him. Why?
368
00:32:27,078 --> 00:32:30,719
Look, what do you care?
Do you want him or don't you?
369
00:32:30,882 --> 00:32:33,556
He's sure it was Kimble?
Well, it happened.
370
00:32:34,852 --> 00:32:36,661
I'll be right over.
371
00:32:38,122 --> 00:32:40,762
Fast freight. Kimble got away.
372
00:32:41,192 --> 00:32:43,536
- They sure it was Kimble?
- Yeah, yeah.
373
00:32:43,695 --> 00:32:46,972
We'll stop the train,
but we're sure it was Kimble.
374
00:33:57,301 --> 00:33:59,281
You say the laundry found this?
375
00:33:59,437 --> 00:34:02,316
Yeah, that picture was found
in Kimble's pocket.
376
00:34:02,407 --> 00:34:03,681
Hmm.
377
00:34:03,841 --> 00:34:05,752
Mean anything to you?
378
00:34:07,078 --> 00:34:08,819
(IMF.-
379
00:34:15,053 --> 00:34:17,055
That's why Kimble stuck it out here.
380
00:34:17,221 --> 00:34:19,201
She's his connection
with the one-armed man.
381
00:34:19,357 --> 00:34:22,827
The one-armed man?
Then you believe his story?
382
00:34:23,494 --> 00:34:27,237
It's not my job to believe.
It's my job to catch him.
383
00:34:28,399 --> 00:34:31,346
Rowan, I want this hospital
staked out again.
384
00:34:32,136 --> 00:34:34,548
Kimble wanted you to think
he'd left town.
385
00:34:34,705 --> 00:34:37,618
- He wanted you out of here.
� Why?
386
00:34:37,909 --> 00:34:39,946
Because he'll be back.
387
00:34:40,311 --> 00:34:43,417
Long as Maggie Tippet's here,
he'll be back.
388
00:34:45,883 --> 00:34:48,989
For once, Richard Kimble
will come to me.
389
00:35:01,766 --> 00:35:04,144
I tell you, I know Kimble.
390
00:35:04,936 --> 00:35:06,938
I know he'll be back.
391
00:35:07,738 --> 00:35:11,686
He'd have to be nuts.
We shot at him.
392
00:35:11,843 --> 00:35:13,618
Look, Kimble knows.
393
00:35:13,778 --> 00:35:15,780
He'll try anything
to reach that woman in there.
394
00:35:16,380 --> 00:35:19,020
He thinks she'll lead him
to the man he says killed his wife.
395
00:35:20,384 --> 00:35:24,196
He'll never give up. Neither will I.
396
00:35:25,389 --> 00:35:28,836
All right. I'll try to get you five men.
397
00:35:29,694 --> 00:35:31,435
- Twenty-five.
- What?
398
00:35:32,096 --> 00:35:33,541
Trained men.
399
00:35:33,698 --> 00:35:36,736
In orderlies' uniforms,
plain-clothes men, attendants.
400
00:35:36,901 --> 00:35:38,437
A foolproof stakeout.
401
00:35:38,603 --> 00:35:42,210
Have you got any idea
what that'll cost this town?
402
00:35:42,673 --> 00:35:44,914
How do I justify it?
403
00:35:45,710 --> 00:35:49,419
We're in the middle of a budget fight.
I'm sticking my neck out to get you five.
404
00:35:50,748 --> 00:35:53,456
You had 15 on the job
and he got away.
405
00:35:54,118 --> 00:35:55,654
You know why he got away?
406
00:35:55,820 --> 00:35:59,495
Because he had the whole thing
planned in advance, every move.
407
00:35:59,657 --> 00:36:01,227
You think he won't this time?
408
00:36:01,392 --> 00:36:03,998
Look, I don't even think he'll be here.
409
00:36:08,065 --> 00:36:10,773
It's not my fault he got away.
410
00:36:19,043 --> 00:36:23,458
All right. I'll try to get you 20 men.
411
00:37:26,577 --> 00:37:28,250
Harry.
412
00:37:29,013 --> 00:37:31,619
You said if I ever needed a friend...
413
00:37:32,483 --> 00:37:35,430
Well, I meant it. Come in.
414
00:37:57,074 --> 00:37:59,554
Well, what does a friend do?
415
00:38:00,411 --> 00:38:03,119
Help me get back into that hospital.
416
00:38:03,848 --> 00:38:07,352
A friend would help you get out
of that hospital, not in.
417
00:38:08,753 --> 00:38:10,664
Then you know who I am.
418
00:38:10,921 --> 00:38:13,333
I know you're the fellow
I had coffee with the other morning.
419
00:38:13,491 --> 00:38:15,061
But you know more than that.
420
00:38:15,226 --> 00:38:17,365
I heard more,
but then, you hear a lot of things.
421
00:38:17,528 --> 00:38:18,802
Will you help me?
422
00:38:19,196 --> 00:38:22,473
That hospital has more police
than interns.
423
00:38:22,633 --> 00:38:24,909
It's almost like a branch precinct.
424
00:38:26,537 --> 00:38:28,039
Well, I have to get back.
425
00:38:28,205 --> 00:38:29,946
Why is it so important?
426
00:38:31,075 --> 00:38:32,918
Maggie Tippet.
She's still there, isn't she?
427
00:38:33,077 --> 00:38:35,182
As of a half an hour ago.
428
00:38:35,346 --> 00:38:36,825
Why?
What has she got to do with it?
429
00:38:38,582 --> 00:38:41,119
She's friendly with the man
that killed my wife.
430
00:38:43,921 --> 00:38:46,959
If I can find him,
maybe I can get at the truth.
431
00:38:48,092 --> 00:38:49,230
H ow?
432
00:38:52,463 --> 00:38:56,741
Well, I guess one thing a friend can do
is not ask dumb questions, right?
433
00:38:59,437 --> 00:39:02,884
So if you wanna go to the hospital,
the hospital it is.
434
00:40:07,171 --> 00:40:09,708
This if Officer Hallet.
He'll be staying with you.
435
00:40:09,874 --> 00:40:10,944
How do you do, miss?
436
00:40:11,108 --> 00:40:13,679
Couldn't you go someplace else?
437
00:40:15,980 --> 00:40:17,584
Couldn't you just leave me alone?
438
00:40:17,748 --> 00:40:19,887
You started all this.
439
00:40:23,988 --> 00:40:26,525
Remember, he's a doctor.
He'll be on his own ground.
440
00:40:26,690 --> 00:40:30,536
And the weapon is just a last resort,
understand?
441
00:40:30,694 --> 00:40:32,230
Yes, sir.
442
00:40:48,012 --> 00:40:50,583
Well, Miss Bianchi,
I thought you were off today.
443
00:40:50,748 --> 00:40:51,852
I got bored.
444
00:40:52,016 --> 00:40:54,519
Dedication, dedication.
445
00:41:24,982 --> 00:41:26,962
- Pardon me.
- Yes, ma'am.
446
00:41:27,117 --> 00:41:29,529
Okay, little rain cloud,
time for your therapy.
447
00:41:29,687 --> 00:41:31,997
- What?
- Therapy.
448
00:41:32,356 --> 00:41:33,596
Oh, that.
449
00:41:33,757 --> 00:41:35,759
- What's going on?
- Therapy.
450
00:41:35,926 --> 00:41:39,100
You've heard of that, haven't you?
Thermal treatment. Room 103.
451
00:41:39,263 --> 00:41:41,368
- Would you mind moving that chair?
- Yes, ma�am.
452
00:41:41,532 --> 00:41:43,842
Look, nobody told me.
Why don't we check?
453
00:41:44,001 --> 00:41:47,073
I follow my orders the same as you do.
It says Room 103.
454
00:41:47,238 --> 00:41:49,684
Yeah, but nobody told me.
455
00:41:51,141 --> 00:41:52,279
Wait a minute.
456
00:41:52,443 --> 00:41:54,514
If you want to argue,
take it up with Dr. Fredericks.
457
00:41:54,678 --> 00:41:56,658
- He signed the order.
- Look, you just hold it.
458
00:41:56,814 --> 00:41:59,488
- How long is this gonna take?
- Why don�t you read it for yourself?
459
00:41:59,650 --> 00:42:02,426
Fifteen minutes.
Heat lamp and then massage.
460
00:42:02,553 --> 00:42:04,658
Get a hold of Gerard.
Tell him we're going to Room 103
461
00:42:04,822 --> 00:42:06,802
for some kind of a treatment.
462
00:42:27,745 --> 00:42:29,656
Up we go, Maggie.
463
00:42:42,092 --> 00:42:44,072
- Are you going to watch?
- Hm?
464
00:42:44,228 --> 00:42:46,299
I have to undress her.
465
00:42:46,564 --> 00:42:48,009
Oh, yeah. Well--
466
00:42:48,165 --> 00:42:50,839
- You can just wait outside in the hall.
- Yeah.
467
00:42:56,407 --> 00:42:59,320
- Ruthie, what's this all about?
- Shh.
468
00:43:08,285 --> 00:43:09,423
Thanks.
469
00:43:09,587 --> 00:43:14,502
- What? Are you crazy?
- There's cops all over the place.
470
00:43:14,658 --> 00:43:15,693
Maggie--
471
00:43:17,061 --> 00:43:18,404
Shh.
472
00:43:25,469 --> 00:43:28,006
What are you, a dirty old man?
473
00:43:28,172 --> 00:43:30,948
At least I ought to hear
what's going on.
474
00:43:31,508 --> 00:43:34,148
- Come on, buy me some coffee.
- What about her?
475
00:43:34,311 --> 00:43:37,087
- She's under the heat lamp.
- Well, I should stay here.
476
00:43:37,247 --> 00:43:38,749
Where can she go?
477
00:43:45,756 --> 00:43:46,791
Where is he, Maggie?
478
00:43:47,558 --> 00:43:51,506
Look, honey, I wasn't kidding
about the cops. Get out of here.
479
00:43:51,662 --> 00:43:53,471
Where is Fred Johnson? Tell me.
480
00:43:53,631 --> 00:43:55,907
I can't do that.
481
00:43:56,467 --> 00:43:58,606
You know what happened now.
Doesn't that change things?
482
00:43:58,769 --> 00:44:01,773
Look, I know you kept me alive.
I won't forget it.
483
00:44:01,939 --> 00:44:03,941
- Freddie didn't do it.
- He killed my wife.
484
00:44:06,944 --> 00:44:09,254
I'll never believe that.
485
00:44:23,127 --> 00:44:24,401
- VVhere's 103?
- What?
486
00:44:24,561 --> 00:44:27,235
- Treatment Room 103. Where is it?
- There is no Room 103.
487
00:44:27,398 --> 00:44:30,845
There are treatment rooms
on every floor, but there's no 103.
488
00:44:32,436 --> 00:44:34,040
Lieutenant Gerard to all units.
489
00:44:34,204 --> 00:44:37,310
Kimble is in the hospital.
I want this building sealed off.
490
00:44:37,474 --> 00:44:40,455
McCaffey, Norton, Bauer, I want this
building searched from top to bottom.
491
00:44:40,611 --> 00:44:42,386
Meet me in the lobby.
492
00:44:52,890 --> 00:44:56,770
He takes me places. He talks to me.
493
00:44:56,927 --> 00:45:00,272
You know what?
He even listens to me.
494
00:45:00,431 --> 00:45:03,037
He cares about me,
you understand?
495
00:45:03,133 --> 00:45:05,443
He even cares about my troubles.
496
00:45:05,602 --> 00:45:08,105
Other guys weren't like that.
497
00:45:11,375 --> 00:45:13,116
I've been running for three years,
Maggie.
498
00:45:13,277 --> 00:45:15,416
Do you know what that's like?
499
00:45:17,281 --> 00:45:20,455
You can end it for me here,
now, tonight.
500
00:45:20,818 --> 00:45:22,320
Where is he?
501
00:45:23,320 --> 00:45:24,993
Well, suppose they grab him.
502
00:45:25,155 --> 00:45:28,659
- Suppose they hang the rap on him.
- He's guilty.
503
00:45:29,259 --> 00:45:36,336
Now, look, Freddie might have
a wild temper, sure.
504
00:45:36,800 --> 00:45:38,973
But he's no killer.
505
00:45:41,805 --> 00:45:43,716
Ohh.
506
00:45:43,874 --> 00:45:45,615
Listen.
507
00:45:48,045 --> 00:45:50,047
I used to be
a pretty good-looking woman.
508
00:45:50,714 --> 00:45:52,921
That was a lot of years ago.
509
00:45:53,083 --> 00:45:58,692
For a woman, it isn't easy getting older,
especially if you're alone.
510
00:45:59,022 --> 00:46:02,367
With Freddie,
I�m not alone anymore.
511
00:46:02,459 --> 00:46:05,201
You see what
you're asking me to do?
512
00:46:09,466 --> 00:46:12,606
Oh, boy.
All I get out of this is heartache.
513
00:46:15,539 --> 00:46:18,520
Either way, I lose.
514
00:46:22,346 --> 00:46:24,622
What happened, Maggie?
Why did you turn me in?
515
00:46:24,782 --> 00:46:27,353
Oh, because he said if I didn't--
516
00:46:28,185 --> 00:46:29,789
Then you talked to him.
Where is he?
517
00:46:29,953 --> 00:46:31,057
- No.
- Maggie.
518
00:46:31,221 --> 00:46:33,326
No, I don't. I--
519
00:46:34,424 --> 00:46:37,132
Yes, I do. Did.
520
00:46:37,995 --> 00:46:40,942
Maggie, where is he?
Please, Maggie, where is he?
521
00:46:41,098 --> 00:46:43,476
Forget it.
522
00:46:43,634 --> 00:46:45,739
Now, I know what you've done
for me.
523
00:46:45,903 --> 00:46:48,509
I understand all that.
524
00:46:48,672 --> 00:46:50,811
But honestly, I can't tell.
525
00:46:51,542 --> 00:46:52,714
I can't.
526
00:46:52,876 --> 00:46:54,287
- Hallet.
- Yes, here.
527
00:46:54,945 --> 00:46:57,255
Would you hold this for me, please?
Thank you.
528
00:46:57,414 --> 00:46:59,724
That's the cop. Get out of here.
529
00:46:59,883 --> 00:47:02,454
Hallet, who authorized this?
Would you mind telling me?
530
00:47:05,489 --> 00:47:07,435
The police are here.
You've got to get out.
531
00:47:12,729 --> 00:47:13,799
VVhere's Kimble?
532
00:47:13,964 --> 00:47:16,968
What are you talking about?
She's having a heat treatment.
533
00:47:18,268 --> 00:47:19,804
With what?
534
00:47:19,970 --> 00:47:22,007
- Get out of my way.
- Why? Where are you going?
535
00:47:22,172 --> 00:47:24,675
Kimble went through there.
Don't try and stop me. it's a felony.
536
00:47:24,842 --> 00:47:27,755
Sorry. Sorry. Sorry.
537
00:47:27,911 --> 00:47:30,357
I'm warning you,
get out of my way.
538
00:47:57,507 --> 00:48:00,010
I'm a police officer. A man just came
through here. Where is he?
539
00:48:00,544 --> 00:48:01,887
You mean the guy
from the mortuary?
540
00:48:02,045 --> 00:48:03,080
- Mortuary?
- Sure.
541
00:48:03,247 --> 00:48:05,659
- He just took off with a body.
- Kimble's in that hearse.
542
00:48:05,816 --> 00:48:07,818
Call Lieutenant Rowan.
I want an APB on that hearse.
543
00:48:07,985 --> 00:48:09,293
Broadcast a description. Stop it.
544
00:48:09,453 --> 00:48:11,797
You, I want a full description
of that hearse
545
00:48:11,955 --> 00:48:14,299
and a description
of what Kimble was wearing.
546
00:48:59,036 --> 00:49:02,916
- Back to the rat race, huh?
- Oh, I never left it.
547
00:49:03,573 --> 00:49:06,577
Well, I guess it isn�t so bad.
548
00:49:06,743 --> 00:49:09,121
Look around. It could be worse.
549
00:49:12,749 --> 00:49:14,353
Thank you.
550
00:49:14,518 --> 00:49:17,965
Well, take it easy.
551
00:49:19,690 --> 00:49:21,533
You kind of went for him, didn't you?
552
00:49:24,394 --> 00:49:28,865
It's all one big roll of the dice, Maggie,
and nobody loses all the time.
553
00:49:30,534 --> 00:49:33,606
Who says?
You should see my diary.
554
00:49:35,005 --> 00:49:37,645
Believe me,
they all read about the same.
555
00:49:38,008 --> 00:49:39,749
Can I take you down?
556
00:49:40,711 --> 00:49:42,486
I'll be fine.
557
00:49:44,081 --> 00:49:45,822
Just fine.
558
00:50:05,002 --> 00:50:06,743
�1 will practice my profession
559
00:50:06,903 --> 00:50:08,644
with conscience and dignity.
560
00:50:08,805 --> 00:50:12,082
Even under threat,
I will not use my medical knowledge
561
00:50:12,242 --> 00:50:15,189
contrary to the laws of humanity.
562
00:50:15,345 --> 00:50:21,296
I make these promises solemnly,
freely and upon my honor.�
563
00:50:21,451 --> 00:50:26,525
And for Richard Kimble, fugitive,
they still apply.
42022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.