All language subtitles for The Fugitive S04E04 The Sharp Edge of Chivalry

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,610 --> 00:00:14,683 All right. May I have some identification, please, Mr. Baker? 2 00:00:19,019 --> 00:00:21,090 This is an Ohio license. 3 00:00:21,988 --> 00:00:23,433 It's the last place I worked. 4 00:00:23,590 --> 00:00:25,934 Old men are janitors, Mr. Baker. 5 00:00:26,092 --> 00:00:27,662 What's your story? 6 00:00:27,827 --> 00:00:29,500 It's all I could get for now. 7 00:00:30,196 --> 00:00:31,937 You had a thing going with her, didn't you? 8 00:00:32,899 --> 00:00:34,708 I told you, I just knew her. 9 00:00:37,604 --> 00:00:43,020 How he got in here, whoever it was, either knew her or had a key. 10 00:00:46,746 --> 00:00:48,919 - Bill. - Yeah? 11 00:00:51,584 --> 00:00:56,829 I think we can start looking for someone with dyed hair, black. 12 00:01:08,535 --> 00:01:12,210 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 13 00:01:12,372 --> 00:01:14,978 An innocent victim of blind justice, 14 00:01:15,341 --> 00:01:18,652 falsely convicted for the murder of his wife, 15 00:01:18,812 --> 00:01:21,520 reprieved by fate when a train wreck freed him 16 00:01:21,681 --> 00:01:23,661 en route to the death house. 17 00:01:23,817 --> 00:01:26,730 Freed him to hide in lonely desperation, 18 00:01:27,153 --> 00:01:32,068 to change his identity, to toil at man y jobs. 19 00:01:32,225 --> 00:01:34,501 Freed him to search for a one-armed man 20 00:01:34,661 --> 00:01:36,971 he saw leave the scene of the crime. 21 00:01:37,330 --> 00:01:40,800 Freed him to run before the relentless pursuit 22 00:01:40,967 --> 00:01:44,938 of the police lieutenant obsessed with his capture. 23 00:01:47,207 --> 00:01:48,811 Robert Drivas, 24 00:01:48,975 --> 00:01:50,579 Eduard Franz, 25 00:01:50,743 --> 00:01:52,416 Madlyn Rhue, 26 00:01:52,579 --> 00:01:54,149 Rosemary Murphy. 27 00:01:54,314 --> 00:01:58,763 Also starring Barry Morse as Lieutenant Philip Gerard. 28 00:02:22,475 --> 00:02:23,852 A big city. 29 00:02:24,010 --> 00:02:27,753 A jungle of anonymity where nobody looks too close 30 00:02:27,914 --> 00:02:31,418 and everybody is locked in with his own big problem. 31 00:02:31,584 --> 00:02:32,995 A hiding place for a man 32 00:02:33,153 --> 00:02:38,068 � who, at the moment, calls himself Carl Baker. 33 00:03:22,001 --> 00:03:23,674 What the--? 34 00:03:24,938 --> 00:03:26,576 Look at this. 35 00:03:27,173 --> 00:03:29,119 Well, if it isn�t the Duke of Dubuque. 36 00:03:29,809 --> 00:03:32,221 Did you wander into the wrong castle? 37 00:03:32,712 --> 00:03:36,125 Or you just like to watch us peasants enjoying ourselves? 38 00:03:47,193 --> 00:03:48,934 Hello, Roger. 39 00:03:56,436 --> 00:03:59,417 It's not too late to do a washing, is it, Mr. Baker? 40 00:03:59,572 --> 00:04:01,245 Oh, no, plenty of time, Mrs. Turney. 41 00:04:01,407 --> 00:04:03,387 All week long, I didn't get a chance. 44 00:04:06,679 --> 00:04:09,683 Who's got the pep to go down in the basement and tend to a washing? 45 00:04:09,849 --> 00:04:12,193 - Ever had any kids, Mr. Baker? - Never have. 46 00:04:12,352 --> 00:04:16,823 Ah. A great invention if you got maids, time, money. 47 00:04:16,990 --> 00:04:18,867 You're a lucky woman, Mrs. Turney. 48 00:04:19,025 --> 00:04:21,198 A man with no responsibility, nothing to worry about, 49 00:04:21,361 --> 00:04:23,602 and he tells me I'm lucky. Heh. 50 00:04:40,913 --> 00:04:42,915 - Hi, Carl. - Hello, Liz. 51 00:04:43,082 --> 00:04:45,653 - How goes it? - It goes. 52 00:04:45,818 --> 00:04:47,820 In Venice, they just throw it out the windows. 53 00:04:47,987 --> 00:04:49,625 Well, in Venice, they have canals 54 00:04:49,789 --> 00:04:52,167 and every gondola has a vase full of flowers. 55 00:04:52,492 --> 00:04:54,870 And a cool breeze from the Adriatic Sea. 56 00:04:56,763 --> 00:04:58,174 We've been around, haven't we? 57 00:04:58,698 --> 00:04:59,733 Here and there. 58 00:04:59,899 --> 00:05:01,173 What are we doing here? 59 00:05:03,269 --> 00:05:04,543 What we have to. 60 00:05:04,937 --> 00:05:06,712 I guess. 61 00:05:07,173 --> 00:05:08,277 Walk me home? 62 00:05:11,878 --> 00:05:16,691 Once this is burnished, you'll see the exquisite workmanship. 63 00:05:16,849 --> 00:05:20,888 The Florentines were master craftsmen in the Baroque style. 64 00:05:21,054 --> 00:05:22,761 And this? 65 00:05:23,156 --> 00:05:26,535 This was once an excellent example. 66 00:05:28,628 --> 00:05:31,404 What's out there that's so important? 67 00:05:31,964 --> 00:05:35,104 Liz. She's talking to Mr. Baker. 68 00:05:35,268 --> 00:05:37,339 The janitor? 69 00:05:37,870 --> 00:05:39,645 Ridiculous. 70 00:05:39,806 --> 00:05:42,309 Wanna come up for a nice cool drink? 71 00:05:42,809 --> 00:05:44,015 Maybe later. 72 00:05:44,177 --> 00:05:46,714 We don't have air conditioning, but we have cross ventilation, 73 00:05:46,879 --> 00:05:49,291 and we're far above the maddening crowd. 74 00:05:49,982 --> 00:05:51,723 I... 75 00:05:53,386 --> 00:05:55,593 I don't think I'd be very good company tonight. 76 00:05:55,955 --> 00:05:58,094 You're the most artful dodger I've ever known. 77 00:05:58,257 --> 00:06:00,100 What do I have to do to get you up to my place? 78 00:06:00,259 --> 00:06:02,296 Break a pipe? Blow out all my fuses? 79 00:06:03,930 --> 00:06:05,773 Or is it that I'm not good enough for you? 80 00:06:06,833 --> 00:06:07,903 Oh, Liz. 81 00:06:08,368 --> 00:06:11,247 Well, for openers, I was named after that great Queen Elizabeth. 82 00:06:11,404 --> 00:06:14,681 Not only that, I was named after an age when knighthood was in flower 83 00:06:14,841 --> 00:06:16,752 and chivalry was bigger than The Beatles. 84 00:06:16,909 --> 00:06:19,014 I'm practically royalty. 85 00:06:19,178 --> 00:06:22,352 Well, in that case, I'll be up when I finish my chores. 86 00:06:22,648 --> 00:06:25,925 Well, if you�re very, very nice, I might hand you a knighthood. 87 00:06:26,319 --> 00:06:27,798 Thank you. 88 00:06:39,599 --> 00:06:43,706 Salvation Army hadn't the slightest inkling of the value of the sword. 89 00:06:43,870 --> 00:06:46,578 But as soon as I saw the Roman numerals, 90 00:06:46,739 --> 00:06:49,481 I knew I had something important. 91 00:06:50,076 --> 00:06:52,022 1430. 92 00:06:52,178 --> 00:06:54,317 The Duke of Yarmouth. 93 00:06:54,680 --> 00:06:57,889 Of course, the jewels are gone, the blade's rusty. 94 00:06:58,050 --> 00:07:01,725 But notice the gracefulness, the elegance. 95 00:07:02,288 --> 00:07:06,065 And there, there, the duke's coat of arms. 96 00:07:07,727 --> 00:07:09,502 It's faint, but it's there. 97 00:07:09,662 --> 00:07:11,164 Will you shut up? 98 00:07:11,564 --> 00:07:13,942 Will you just shut up and leave me alone? Could you do that? 99 00:07:15,735 --> 00:07:17,908 I thought you were interested. 100 00:07:18,571 --> 00:07:20,676 I thought you were proud of our heritage. 101 00:07:20,840 --> 00:07:22,877 There are other things, Dad. 102 00:07:25,144 --> 00:07:26,987 Hi, Dad, Roger. 103 00:07:30,783 --> 00:07:32,194 Oh. 104 00:07:32,351 --> 00:07:34,297 What have we got here? 105 00:07:34,454 --> 00:07:35,865 Oh, another relic. 106 00:07:36,022 --> 00:07:39,060 Another piece of junk we have to love, honor and respect. 107 00:07:39,725 --> 00:07:41,295 What's wrong, son? 108 00:07:42,261 --> 00:07:44,867 - You two had your dinner? - None for me, thanks. 109 00:07:45,264 --> 00:07:46,368 How about you, Dad? 110 00:07:46,799 --> 00:07:48,745 I'm not hungry. 111 00:07:48,935 --> 00:07:51,415 Briefs and depositions all day. 112 00:07:51,571 --> 00:07:56,748 And the one good thing that happens to me turns sour. 113 00:07:56,976 --> 00:07:58,956 This is not a piece of junk, Roger. 114 00:08:00,480 --> 00:08:04,428 There's 900 years of history behind this. 115 00:08:04,650 --> 00:08:06,721 The Duke of Yarmouth was a direct descendant 116 00:08:06,886 --> 00:08:11,335 of our namesake, Count de Roland, 117 00:08:11,491 --> 00:08:13,630 who was an offspring of William the Conqueror. 118 00:08:13,793 --> 00:08:15,204 He understands, Dad. 119 00:08:15,361 --> 00:08:18,968 And when it's all over, the lawyers like myself, 120 00:08:19,131 --> 00:08:22,305 the failures, the successes, they'll be dead and gone. 121 00:08:22,468 --> 00:08:26,177 But there'll always be one William the Conqueror. 122 00:08:26,606 --> 00:08:28,142 Another time. 123 00:08:29,008 --> 00:08:30,681 Why doesn't he appreciate this? 124 00:08:31,744 --> 00:08:34,224 Why isn't he proud of this? 125 00:08:53,032 --> 00:08:56,070 He treats our heritage as though it were a disease. 126 00:08:56,235 --> 00:08:59,546 He's troubled, Dad. You've got to see that. 127 00:09:03,009 --> 00:09:05,580 Dying his hair black, 128 00:09:06,045 --> 00:09:08,889 because the men in our line were fair-haired. 129 00:09:09,048 --> 00:09:10,425 Spiting me. 130 00:09:10,950 --> 00:09:13,453 Please, Dad, no more about our lineage. 131 00:09:13,619 --> 00:09:15,656 It's too much to live up to. 132 00:09:20,993 --> 00:09:22,529 Hi. 133 00:09:25,765 --> 00:09:27,767 Did you have a fight with your father or something? 134 00:09:27,934 --> 00:09:29,242 No. 135 00:09:32,371 --> 00:09:34,351 Maybe it's the weather. 136 00:09:37,043 --> 00:09:39,250 You walked out on the chess game last night. 137 00:09:41,447 --> 00:09:43,484 I had you boxed in. 138 00:09:43,683 --> 00:09:45,663 Roger the Conqueror. 139 00:09:45,885 --> 00:09:47,296 You didn't stand a chance. 140 00:09:47,687 --> 00:09:49,894 Well, I think I could have found a way out. 141 00:09:50,056 --> 00:09:51,262 You wanna play now? 142 00:09:52,592 --> 00:09:54,469 No. I've got something else to do. 143 00:09:54,894 --> 00:09:56,305 What? 144 00:09:57,897 --> 00:09:59,638 I don't know. 145 00:10:00,600 --> 00:10:05,948 I feel like I have something big to do and then it sort of gets lost. 146 00:10:06,472 --> 00:10:07,746 You ever feel that? 147 00:10:08,608 --> 00:10:10,519 Yeah, sure. 148 00:10:11,243 --> 00:10:13,746 Now, come on, the board's all set up. 149 00:10:29,528 --> 00:10:33,874 Kids these days. The whole world's a lovers' lane. 150 00:10:36,102 --> 00:10:38,048 Come on, Roger. 151 00:10:43,876 --> 00:10:46,152 You've come back, Your Highness. 152 00:10:46,312 --> 00:10:47,882 Did you forget something? 153 00:10:48,914 --> 00:10:51,690 You know, that kid, he comes down from the kings of France 154 00:10:51,851 --> 00:10:53,296 and all that jazz. 155 00:10:53,619 --> 00:10:55,621 Don't you, junior? 156 00:10:58,524 --> 00:11:00,526 - Good night, sweetie. - Hey. 157 00:11:00,693 --> 00:11:03,674 Let me come up for a nightcap, huh? 158 00:11:03,763 --> 00:11:06,175 Not tonight, sweetie. Maybe tomorrow, huh? 159 00:11:06,332 --> 00:11:07,811 See you tomorrow. 160 00:11:08,401 --> 00:11:11,439 You know, she's got no right doing that out at the hallway. 161 00:11:11,771 --> 00:11:15,218 Come on, sit down, Roger. Concentrate on this. 162 00:11:26,152 --> 00:11:27,893 How are things at home? 163 00:11:30,022 --> 00:11:31,729 I wish I had a job. 164 00:11:32,725 --> 00:11:34,033 Then get a job. 165 00:11:34,660 --> 00:11:38,608 I just can't seem to hold on. 166 00:11:41,400 --> 00:11:43,175 Well, give it a chance. 167 00:11:45,571 --> 00:11:48,950 Nothing seems to make sense any more. 168 00:11:49,475 --> 00:11:52,149 Well, what is it you want to do What are you interested in? 169 00:11:52,545 --> 00:11:54,718 Lots of things. 170 00:11:57,083 --> 00:11:59,461 I just get scared. 171 00:12:00,453 --> 00:12:03,525 And, well, I think I'm not gonna make it. 172 00:12:05,858 --> 00:12:08,099 And I think I'm gonna foul up. 173 00:12:09,028 --> 00:12:12,703 And when I foul up, oh, boy. 174 00:12:14,400 --> 00:12:15,435 Your move. 175 00:12:35,988 --> 00:12:37,399 I've got to make good. 176 00:12:38,157 --> 00:12:40,068 Why is that so important to you? 177 00:12:40,426 --> 00:12:42,133 I've got to, that's all. 178 00:12:43,529 --> 00:12:44,701 You'll make it. 179 00:12:47,833 --> 00:12:49,403 My father's a loser. 180 00:12:51,871 --> 00:12:54,977 Yeah. The more he fouls up, the more he gets hung up 181 00:12:55,141 --> 00:12:57,849 on that family tree business. 182 00:12:58,077 --> 00:12:59,351 It's up to me now. 183 00:13:00,012 --> 00:13:01,457 Why you? 184 00:13:01,847 --> 00:13:05,590 Oh, well, I'm part of a very rare breed. Didn't you know that? 185 00:13:09,021 --> 00:13:10,830 There aren't very many of us left. 186 00:13:11,757 --> 00:13:14,237 That's quite a legacy you've been handed. 187 00:13:14,994 --> 00:13:16,598 Isn't it? 188 00:13:32,478 --> 00:13:33,923 Hello. 189 00:13:35,948 --> 00:13:38,189 Well, Mrs. Murdock, l-- 190 00:13:41,187 --> 00:13:44,600 Yes. All right, I'll be right up. 191 00:13:46,959 --> 00:13:49,599 Mrs. Murdock needs some help. 192 00:13:50,996 --> 00:13:53,442 Wait for me. I'll be right back. 193 00:14:10,282 --> 00:14:12,387 You sure know how to treat women. 194 00:14:12,551 --> 00:14:14,656 The way you've got that Elizabeth Roland going. 195 00:14:14,820 --> 00:14:16,299 What do you mean? 196 00:14:16,455 --> 00:14:20,369 Well, being so standoffish. Why don't you give her a break? 197 00:14:20,526 --> 00:14:23,302 She's a nice girl, comes from a fine family. 198 00:14:23,462 --> 00:14:25,237 Not rich, but fine. 199 00:14:25,397 --> 00:14:28,037 And in the long run, that's what really counts. 200 00:15:00,032 --> 00:15:02,376 Marriage isn't a bad institution. 201 00:15:02,468 --> 00:15:05,779 If my husband were alive, he'd testify to it. 202 00:15:05,938 --> 00:15:07,508 I'm sure he would. 203 00:15:07,673 --> 00:15:09,778 You just give that girl half a chance. 204 00:15:09,942 --> 00:15:13,185 She'll make a fine wife. I know. 205 00:16:38,030 --> 00:16:39,509 it's all right, Millie. 206 00:16:39,665 --> 00:16:41,804 What are you doing here? How'd you get in? 207 00:16:45,104 --> 00:16:48,244 I just wanna be with you. 208 00:16:49,074 --> 00:16:50,985 You're out of your mind. 209 00:16:52,244 --> 00:16:54,053 I just-- 210 00:16:54,213 --> 00:16:56,318 I wanna tell you that... 211 00:16:58,183 --> 00:16:59,560 ...I love you. 212 00:17:01,086 --> 00:17:02,360 Get out of here. 213 00:17:04,923 --> 00:17:09,872 Look, I'm not gonna harm you. I'm not gonna do anything to you. 214 00:17:10,029 --> 00:17:12,839 I just wanna talk to you and I just wanna be with you. 215 00:17:13,399 --> 00:17:15,675 You out out, mister, before you get tagged by the cops! 216 00:17:17,503 --> 00:17:19,642 Get out of here and leave me alone! Get out of here--! 217 00:17:21,006 --> 00:17:24,419 Shh! Shh! 218 00:17:26,879 --> 00:17:29,450 Help! Help! 219 00:17:44,463 --> 00:17:46,374 Miss Brand? 220 00:17:46,999 --> 00:17:48,205 Open up, Miss Brand. 221 00:17:48,367 --> 00:17:51,007 - What's going on? - There was a scream. 222 00:17:52,137 --> 00:17:54,447 Sounds like something terrible has happened. 223 00:17:54,606 --> 00:17:57,177 It's probably just another family quarrel, Mrs. Murdock. 224 00:17:57,342 --> 00:17:58,753 We get ten a day around here. 225 00:17:58,911 --> 00:18:02,449 Well, two months ago, they found a girl � almost half dead on the next block. I 226 00:18:02,548 --> 00:18:04,721 Just before that, there was another frightful incident. 227 00:18:04,883 --> 00:18:06,624 I'm sure it's nothing at all. 228 00:18:06,785 --> 00:18:09,493 In a place like this, you don't know who your neighbor is. 229 00:18:09,655 --> 00:18:11,566 It's not that bad. 230 00:18:11,723 --> 00:18:12,997 You're sure you fixed the short? 231 00:18:13,158 --> 00:18:15,160 It won't flicker and start a fire or something? 232 00:18:15,327 --> 00:18:16,863 I'm sure. 233 00:18:17,029 --> 00:18:19,771 I've got a beautiful cake. We'll have some tea, huh? 234 00:18:19,932 --> 00:18:21,809 Some other time. 235 00:18:21,967 --> 00:18:23,810 Thank you anyway. 236 00:18:28,307 --> 00:18:30,480 She must be dead, all right. She's just laying there. 237 00:19:34,473 --> 00:19:36,146 Where you going? 238 00:19:36,742 --> 00:19:39,416 Something happened. I have to go out for a while. 239 00:19:39,578 --> 00:19:41,615 I thought you wanted to play. 240 00:20:07,406 --> 00:20:08,783 2-B must be on the second floor. 241 00:20:08,941 --> 00:20:12,320 Keep everybody in their apartment until we establish a roadblock. 242 00:20:56,321 --> 00:20:57,823 HIV- WI- 243 00:20:59,658 --> 00:21:01,569 You the super here? 244 00:21:01,760 --> 00:21:04,866 I take care of this building and the two next to it. 245 00:21:04,963 --> 00:21:07,034 Get the key to 2-B. 246 00:21:17,175 --> 00:21:19,280 Where could he have gone? 247 00:21:20,779 --> 00:21:22,588 What are you worried about? 248 00:21:24,016 --> 00:21:26,292 I hear police cars out there. 249 00:21:26,685 --> 00:21:28,665 Where�s Roger? 250 00:21:28,820 --> 00:21:31,198 Okay, folks, let's go home now. Let's clear the hallway. 251 00:21:31,356 --> 00:21:34,235 Come on. You, too, buddy. That's right. 252 00:21:41,967 --> 00:21:43,605 - You the superintendent? - That's right. 253 00:21:43,769 --> 00:21:45,442 Open the door, please. 254 00:22:05,724 --> 00:22:07,328 Okay, AI, call the coroner. Call the lab. 255 00:22:07,492 --> 00:22:09,335 Get the fingerprint man. See what he can find. 256 00:22:09,494 --> 00:22:11,303 - Bill, check those windows. - Yeah. 257 00:22:11,463 --> 00:22:14,342 Mr. Baker, ever see this woman before? 258 00:22:15,500 --> 00:22:18,310 - Yes. - Did you know her? 259 00:22:18,770 --> 00:22:19,908 I knew her. 260 00:22:20,505 --> 00:22:23,543 - Ever fix anything for her? - Once or twice. 261 00:22:24,242 --> 00:22:26,188 Do you let yourself in with that key? 262 00:22:26,712 --> 00:22:28,692 No, I knock and she let me in. 263 00:22:29,981 --> 00:22:31,688 Everything is locked from the inside. 264 00:22:31,850 --> 00:22:34,524 Looks like she was battered with a hard object. 265 00:22:34,686 --> 00:22:36,563 See what you can dig up. 266 00:22:38,857 --> 00:22:41,497 Anybody else beside you have a key to this apartment? 267 00:22:42,327 --> 00:22:43,362 I don't know. 268 00:22:46,198 --> 00:22:49,645 - AI. - Yeah. 269 00:22:50,035 --> 00:22:52,743 There's some green felt stuck to her scalp. 270 00:22:53,705 --> 00:22:55,810 See if you can find something with a heavy base 271 00:22:55,974 --> 00:23:00,855 - like a pen holder, ink well, statue. - Okay. 272 00:23:01,012 --> 00:23:03,822 And check the garbage cans outside as well as the alley. 273 00:23:03,915 --> 00:23:05,451 Okay. 274 00:23:08,253 --> 00:23:12,360 All right. May I have some identification, please, Mr. Baker? 275 00:23:16,795 --> 00:23:18,866 This is an Ohio license. 276 00:23:19,664 --> 00:23:21,166 It's the last place I worked. 277 00:23:21,333 --> 00:23:23,711 Old men are janitors, Mr. Baker. 278 00:23:23,869 --> 00:23:25,871 Foreigners who don't understand the language. 279 00:23:26,037 --> 00:23:27,641 Men who can't hold their jobs. 280 00:23:27,806 --> 00:23:29,114 What's your story? 281 00:23:30,942 --> 00:23:32,649 It's all I could get for now. 282 00:23:33,311 --> 00:23:35,120 You had a thing going with her, didn't you? 283 00:23:36,047 --> 00:23:37,890 I told you, I just knew her. 284 00:23:40,685 --> 00:23:46,101 How he got in here, whoever it was, either knew her or had a key. 285 00:23:49,828 --> 00:23:52,035 - Bill. - Yeah? 286 00:23:54,699 --> 00:24:00,115 I think we can start looking for someone with dyed hair, black. 287 00:24:03,575 --> 00:24:06,146 - Took it from her hand. - Right. 288 00:24:11,082 --> 00:24:14,188 - I had an alibi. - Everybody�s got an alibi, Mr. Baker. 289 00:24:14,352 --> 00:24:17,993 And I'll listen to yours just as soon as I finish here. You can go. 290 00:24:18,156 --> 00:24:21,660 But don't try to leave the building. We've got the neighborhood blocked. 291 00:24:33,405 --> 00:24:35,351 This is the woman that saw the killer, lieutenant. 292 00:24:35,507 --> 00:24:37,544 She was on her way down to the basement. 293 00:24:39,444 --> 00:24:43,051 I've got to get my sheets out into the dryer. 294 00:24:43,482 --> 00:24:46,053 Well, I'd like to ask you a few questions first, please. 295 00:24:46,218 --> 00:24:48,528 I'll have nothing but wet sheets to sleep on. 296 00:24:48,687 --> 00:24:50,724 I see, but could you tell me your name? 297 00:24:50,889 --> 00:24:52,232 - Turney. - Turney. 298 00:24:52,924 --> 00:24:55,131 Now, you say you saw the killer, Mrs. Turney? 299 00:24:56,061 --> 00:24:58,234 I saw him run out of her apartment. 300 00:24:58,630 --> 00:25:00,337 Mm-hm. Well, can you describe him to me? 301 00:25:00,499 --> 00:25:02,240 Could you tell me what he looks like? 302 00:25:02,801 --> 00:25:08,615 Well, it was dark and he ran so fast and I was so scared. 303 00:25:08,773 --> 00:25:10,377 If I saw him, I could tell. 304 00:25:10,542 --> 00:25:12,078 What color hair did he have? 305 00:25:12,244 --> 00:25:14,087 Dark. 306 00:25:14,312 --> 00:25:16,383 He had black hair. 307 00:25:16,648 --> 00:25:19,060 Oh, he was about 6 feet tall. 308 00:25:19,217 --> 00:25:21,219 And how old would you say he was? 309 00:25:21,987 --> 00:25:25,127 Thirty. Maybe more, maybe less. 310 00:25:25,290 --> 00:25:27,270 I'd know him. 311 00:25:28,994 --> 00:25:30,905 Thank you, Mrs. Turney. 312 00:26:44,502 --> 00:26:46,277 Open up. It's the police. 313 00:26:48,106 --> 00:26:49,779 Just a minute. 314 00:27:18,870 --> 00:27:20,474 Come on. Open up. 315 00:27:28,179 --> 00:27:30,625 The lieutenant would like a list of all of your tenants. 316 00:27:30,782 --> 00:27:32,284 You got one handy? 317 00:27:32,450 --> 00:27:33,952 Yeah, sure. 318 00:27:42,494 --> 00:27:45,236 - Here you go. - Thank you. 319 00:27:48,833 --> 00:27:52,212 This is Lieutenant Gerard, Stafford, Indiana police. 320 00:27:52,370 --> 00:27:54,077 I wanna check on that tenement murder. 321 00:27:54,239 --> 00:27:55,274 I heard a newscast 322 00:27:55,440 --> 00:27:59,115 and the description fits a man wanted here, Richard Kimble. 323 00:27:59,511 --> 00:28:03,891 They said the girl was battered. Was the weapon found? 324 00:28:05,483 --> 00:28:07,963 Well, that fits Kimble�s m.o. 325 00:28:08,119 --> 00:28:09,621 I'll be on the next flight out. 326 00:28:09,788 --> 00:28:12,928 I'd appreciate it if you could have somebody pick me up at the airport. 327 00:28:13,291 --> 00:28:14,964 Thank you. 328 00:28:20,632 --> 00:28:22,305 Where you going? 329 00:28:22,834 --> 00:28:24,973 A fuse blew in one of those other buildings. 330 00:28:25,136 --> 00:28:27,673 Apartment 3. I'm gonna fix it. 331 00:28:27,839 --> 00:28:29,512 Wait a minute. 332 00:28:38,483 --> 00:28:41,054 Okay, fix it and come right back. 333 00:28:50,395 --> 00:28:53,103 Well, do you have any idea where he could be? 334 00:28:53,498 --> 00:28:55,171 Thanks, Tony. 335 00:28:55,333 --> 00:28:56,835 Probably went to a movie. 336 00:28:57,001 --> 00:28:58,446 Dad, a girl's been murdered. 337 00:28:58,603 --> 00:29:01,140 There are thousands of places he could have gone. 338 00:29:01,306 --> 00:29:04,617 The symphony at Grant Park. The beach. 339 00:29:04,709 --> 00:29:06,985 Any one of those go-go places. 340 00:29:07,145 --> 00:29:10,251 I don't like the way he looked when he left. 341 00:29:10,515 --> 00:29:13,086 Every time something happens, you suspect the worst. 342 00:29:13,251 --> 00:29:14,924 Dad, Roger's sick. You know it. 343 00:29:15,086 --> 00:29:16,997 I don't know. 344 00:29:17,422 --> 00:29:21,598 I know a little love and a lot of loyalty would go along way around here. 345 00:29:23,094 --> 00:29:24,129 Who is it? 346 00:29:24,829 --> 00:29:25,899 Carl Baker. 347 00:29:26,698 --> 00:29:28,769 It's a little late for that drink, Carl. 348 00:29:28,933 --> 00:29:32,278 - I didn't come for that, Liz. - It's about Roger. 349 00:29:37,342 --> 00:29:40,619 What about Roger? Where is he? 350 00:29:40,779 --> 00:29:42,315 - Isn't he here? - No. 351 00:29:43,014 --> 00:29:44,459 What is it you want, sir? 352 00:29:45,350 --> 00:29:47,489 You may not know it. 353 00:29:48,086 --> 00:29:51,124 A girl was killed in my building a few hours ago. 354 00:29:53,525 --> 00:29:56,165 I think Roger had something to do with it. 355 00:29:57,462 --> 00:29:59,874 Roger left a long time before it happened. 356 00:30:00,398 --> 00:30:02,605 He was in my apartment. 357 00:30:02,967 --> 00:30:05,538 I have a pass key. He had access to it. 358 00:30:05,703 --> 00:30:07,774 That doesn't prove that Roger's guilty. 359 00:30:08,406 --> 00:30:10,181 It was your key. 360 00:30:10,975 --> 00:30:12,955 How do I know that you didn't do it? 361 00:30:21,486 --> 00:30:23,159 - Get me the police. - Dad. 362 00:30:24,722 --> 00:30:26,292 Stop it. 363 00:30:26,457 --> 00:30:28,801 Mr. Roland, your son is sick. 364 00:30:29,394 --> 00:30:32,500 I just hope he's found before he hurts someone else. 365 00:30:34,833 --> 00:30:37,814 - Hello. - Dad, you can't. 366 00:30:39,337 --> 00:30:40,680 He may be right. 367 00:30:40,839 --> 00:30:44,514 And we can't go on protecting Roger all our lives. 368 00:32:22,840 --> 00:32:26,913 Like I said before, it was dark and he ran so fast. 369 00:32:27,078 --> 00:32:29,149 You were frightened and everything happened quickly. 370 00:32:29,314 --> 00:32:32,090 But take a good look at this picture. Who is this man? 371 00:32:35,053 --> 00:32:37,966 Uh-- I'm not sure. 372 00:32:38,122 --> 00:32:39,726 You see, I'm new here. 373 00:32:40,959 --> 00:32:43,769 Come on, Mrs. Turney. You recognize him immediately. 374 00:32:43,928 --> 00:32:45,839 You know exactly who it is, don't you? 375 00:32:45,997 --> 00:32:47,908 You're mixing me up. 376 00:32:48,066 --> 00:32:50,046 The man in that picture looks different. 377 00:32:51,202 --> 00:32:53,375 Picture's 4 years old, but it's the same man, isn't it? 378 00:32:56,607 --> 00:33:00,646 If it'll make it any easier for you, I'm not concerned with the killer of the girl. 379 00:33:00,878 --> 00:33:03,449 I'm looking for this man for another crime. 380 00:33:03,548 --> 00:33:04,925 Why? What's he done? 381 00:33:05,550 --> 00:33:06,858 Killed his wife. 382 00:33:07,618 --> 00:33:09,996 - Oh. - Now, who is he? 383 00:33:10,388 --> 00:33:11,958 Oh, it's hard to believe. 384 00:33:12,557 --> 00:33:13,763 Who is he, Mrs. Turney? 385 00:33:14,993 --> 00:33:18,805 - That's the super, Mr. Baker. - Thank you. 386 00:33:19,263 --> 00:33:21,106 Get a house-to-house Search going for Kimble. 387 00:33:21,265 --> 00:33:23,609 - We need more men, tighter blockade. - Wait a minute. 388 00:33:23,768 --> 00:33:25,611 There's been a crime committed here. 389 00:33:25,770 --> 00:33:28,307 I want the murderer of that girl. He may be two different people. 390 00:33:28,473 --> 00:33:31,215 Now, Mrs. Turney, is this the man you saw running out of the apartment 391 00:33:31,376 --> 00:33:32,650 at the time of the murder? 392 00:33:32,810 --> 00:33:35,381 - The way you men push-- - I'm sorry. You're my only witness. 393 00:33:35,546 --> 00:33:37,321 - Now, is this the man? - We're wasting time. 394 00:33:37,482 --> 00:33:39,120 He had a key, was in and out of the place. 395 00:33:39,283 --> 00:33:40,990 You said you'd recognize him if you saw him. 396 00:33:41,152 --> 00:33:44,065 Now, is this the man or isn't it? Yes or no? 397 00:33:44,222 --> 00:33:47,601 Yes. Yes, that's him. 398 00:34:12,083 --> 00:34:13,391 Try the bureau next. 399 00:34:13,551 --> 00:34:16,327 I don't have to dust the bureau. Kimble's your man, all right. 400 00:34:16,487 --> 00:34:18,398 Perfect match. 401 00:34:19,957 --> 00:34:21,561 Thanks. 402 00:34:22,360 --> 00:34:25,671 You can wrap it up now! .Where could he be? i 403 00:34:25,830 --> 00:34:28,538 He's got to be in the area. I talked with him when we first arrived. 404 00:34:28,699 --> 00:34:31,942 - Sure there's no way out? - No. We got the place complete-- 405 00:34:44,449 --> 00:34:45,894 Oh. 406 00:34:47,585 --> 00:34:49,565 There we are. 407 00:34:50,154 --> 00:34:52,031 The murder weapon. 408 00:34:52,690 --> 00:34:55,261 Looks like we've both got our man, lieutenant. 409 00:35:58,389 --> 00:36:00,096 Mrs. Murdock. 410 00:36:02,093 --> 00:36:03,936 Who is that? 411 00:36:04,162 --> 00:36:07,473 It's Carl Baker, Mrs. Murdock. Open the-- Open the window. 412 00:36:07,632 --> 00:36:10,203 What are you doing out there? 413 00:36:10,401 --> 00:36:12,438 I'll explain. 414 00:36:17,008 --> 00:36:19,511 Now, what's it all about? 415 00:36:20,578 --> 00:36:22,990 The police are looking for me. They think I killed that girl. 416 00:36:23,147 --> 00:36:25,889 Why, that�s ridiculous. You were here with me when it happened. 417 00:36:26,050 --> 00:36:27,996 We'll go right down to the police and tell them. 418 00:36:28,486 --> 00:36:29,988 We can't go to the police. 419 00:36:30,154 --> 00:36:32,998 But you were fixing the light. They'll take my word for it. 420 00:36:33,157 --> 00:36:34,659 We can't go to the police. 421 00:36:34,825 --> 00:36:38,466 Well, I don't understand. I'm offering you a perfect alibi. 422 00:36:39,363 --> 00:36:40,433 I know. 423 00:36:42,400 --> 00:36:44,471 You're in some other kind of trouble, aren't you? 424 00:36:45,736 --> 00:36:47,181 Yes. 425 00:36:48,739 --> 00:36:50,844 I've got to find the man that killed that girl. 426 00:36:51,242 --> 00:36:52,448 Do you know who he is? 427 00:36:53,044 --> 00:36:55,149 Yes, I know who he is. 428 00:37:10,494 --> 00:37:11,871 Where do you think you're going? 429 00:37:13,431 --> 00:37:15,433 To find Roger. 430 00:37:17,101 --> 00:37:21,140 The police told everyone in the neighborhood to stay put. 431 00:37:22,506 --> 00:37:25,953 He's been gone too long. Something must have happened to him. 432 00:37:26,110 --> 00:37:29,353 You go out there looking for him and the police will start asking questions. 433 00:37:29,880 --> 00:37:31,723 What will you say? 434 00:37:31,882 --> 00:37:32,986 I don't know. 435 00:37:34,318 --> 00:37:36,559 You don't know the police. 436 00:37:36,854 --> 00:37:39,630 They begin adding things up. 437 00:37:39,790 --> 00:37:42,703 So far as we know, Roger is innocent. 438 00:37:43,694 --> 00:37:45,731 You go out there and they'll suspect him. 439 00:37:46,397 --> 00:37:49,003 They might even shoot him without giving him a chance. 440 00:37:49,166 --> 00:37:50,338 Is that what you want? 441 00:38:00,311 --> 00:38:03,224 It's beginning to look like he got away. 442 00:38:10,421 --> 00:38:13,425 Well, we have covered the first ten buildings and nothing. 443 00:38:13,591 --> 00:38:15,229 Put four more men on. Work both ends. 444 00:38:15,393 --> 00:38:17,270 - Everybody seen Kimble's picture? - Yes, sir. 445 00:38:17,428 --> 00:38:19,874 One of you stay here in case he comes back. 446 00:38:24,435 --> 00:38:27,279 Still damp. Might have known. 447 00:38:45,389 --> 00:38:46,800 Who is that? 448 00:38:55,433 --> 00:38:56,707 Who is that now? 449 00:38:59,637 --> 00:39:02,277 You don't come out, I'll call the police. 450 00:39:02,373 --> 00:39:03,579 Aah! 451 00:39:04,775 --> 00:39:06,413 It's me, Mrs. Turney. 452 00:39:07,345 --> 00:39:08,983 Sorry. 453 00:39:14,952 --> 00:39:16,659 She knew. 454 00:39:16,821 --> 00:39:18,266 No, she didn't, but I did. 455 00:39:18,789 --> 00:39:19,927 Nobody's supposed to know. 456 00:39:47,385 --> 00:39:50,264 Are you all right, Mrs. Turney? Can you make it up the stairs? 457 00:39:50,421 --> 00:39:52,298 - Come on. - Keep away from me. 458 00:39:52,823 --> 00:39:55,269 Keep away from me. I won't tell. 459 00:39:55,426 --> 00:39:56,962 Please, don't kill me. 460 00:39:57,461 --> 00:39:58,906 Mrs. Turney, listen to me-- 461 00:39:59,063 --> 00:40:01,634 Help! Help me! 462 00:40:01,966 --> 00:40:03,309 Help! 463 00:40:03,868 --> 00:40:06,712 Help! Help me! 464 00:40:44,208 --> 00:40:45,482 Yes, I see. 465 00:40:45,643 --> 00:40:49,318 All clear in house number 22 and 24 reports nothing. 466 00:40:49,480 --> 00:40:53,121 Well, that narrows us down .to these three buildings. I 467 00:40:54,852 --> 00:40:56,798 Let's pull the patrols in tighter. 468 00:40:59,056 --> 00:41:01,866 Patrols two and four, come in to house number 21. 469 00:41:02,026 --> 00:41:05,439 Six and eight, move up to 19 and stand fast. 470 00:41:05,796 --> 00:41:07,537 Won�t be long now, lieutenant. 471 00:41:09,867 --> 00:41:12,404 Wish I could be as sure. 472 00:41:31,956 --> 00:41:33,663 It's all right. It's not Kimble. 473 00:41:33,824 --> 00:41:35,428 - Who are you? - Roger Roland. 474 00:41:35,593 --> 00:41:38,506 - What are you doing here? - I live here. I was going home. 475 00:41:38,662 --> 00:41:41,802 You got some identification? Give me the list, Bill. 476 00:41:47,071 --> 00:41:48,675 It checks. 477 00:41:48,839 --> 00:41:50,341 Why were you running? 478 00:41:50,508 --> 00:41:52,988 I don't know. I got kind of scared. 479 00:41:53,143 --> 00:41:55,020 Let him go. 480 00:41:57,548 --> 00:42:01,257 - Okay. - Okay. You go on. 481 00:42:03,888 --> 00:42:05,890 Look at this place. 482 00:42:06,056 --> 00:42:08,229 A menagerie of junk. 483 00:42:08,392 --> 00:42:09,837 History instead of life. 484 00:42:09,994 --> 00:42:12,133 - Don't, Elizabeth. - Oh. 485 00:42:13,998 --> 00:42:16,000 William, Duke of Normandy. 486 00:42:16,166 --> 00:42:19,511 Defeated Harold at the Battle of Hastings, 1066. 487 00:42:19,670 --> 00:42:21,013 A descendant of Charlemagne. 488 00:42:21,171 --> 00:42:23,708 In our bones runs the lineage of kings. 489 00:42:23,874 --> 00:42:25,911 Henry II, Richard the Lionheart, the Crusades. 490 00:42:26,076 --> 00:42:27,419 Have I got it all right? 491 00:42:28,045 --> 00:42:29,752 You'll only be sorry later. 492 00:42:29,914 --> 00:42:31,393 Sorry for what? 493 00:42:31,549 --> 00:42:33,654 For knowing names, dates and places? 494 00:42:33,817 --> 00:42:37,264 For spending my life in museums instead of going out on dates? 495 00:42:41,525 --> 00:42:43,163 Roger. 496 00:42:44,662 --> 00:42:45,936 You all right, son? 497 00:42:46,697 --> 00:42:49,303 Yeah. Why shouldn't I be? 498 00:42:50,234 --> 00:42:51,872 Well, we were worried. 499 00:42:53,203 --> 00:42:54,546 Oh. 500 00:42:54,705 --> 00:42:59,415 Look, I'm sorry I did that to your sword. I didn't mean to. 501 00:42:59,577 --> 00:43:00,851 That's all right. 502 00:43:01,312 --> 00:43:06,159 I've got some strong metal glue on it. If it doesn't hold, I'll weld it. 503 00:43:06,584 --> 00:43:07,756 Oh. 504 00:43:07,918 --> 00:43:12,458 Yeah, they say that when you weld things, they're stronger than ever. 505 00:43:12,623 --> 00:43:15,934 That's true. That's very true. 506 00:43:17,027 --> 00:43:18,836 Isn't it remarkable, Elizabeth? 507 00:43:18,996 --> 00:43:22,842 You break something, mend it, and it's stronger. 508 00:43:23,300 --> 00:43:24,973 Yes, Dad. 509 00:43:25,135 --> 00:43:26,876 Roger, are you all right? 510 00:43:27,838 --> 00:43:29,579 I didn't do anything. 511 00:43:29,974 --> 00:43:33,251 Nobody says you have. I was just concerned. That's all. 512 00:43:33,410 --> 00:43:35,617 Are you hungry? Could I get you something to eat? 513 00:43:35,779 --> 00:43:39,693 - I think we all ought to go to bed. - Yeah. 514 00:43:40,818 --> 00:43:42,161 Roger, what is it? 515 00:43:43,454 --> 00:43:45,297 They're after me. 516 00:43:46,490 --> 00:43:48,663 Everybody's after me. 517 00:43:50,561 --> 00:43:52,268 Carl Baker. 518 00:43:52,763 --> 00:43:54,174 Don't let him in. 519 00:43:54,331 --> 00:43:57,005 He wants to hurt me. 520 00:43:59,703 --> 00:44:01,705 I wanna talk to you about Roger. 521 00:44:11,582 --> 00:44:13,391 You shouldn't have tried to hold me. 522 00:44:13,851 --> 00:44:16,092 I tried to help you, Roger. 523 00:44:17,287 --> 00:44:18,925 You've got to give yourself up. 524 00:44:21,825 --> 00:44:25,602 Don't listen to him. He's a murderer. He killed his wife. 525 00:44:25,763 --> 00:44:27,765 I heard the police say so. 526 00:44:28,132 --> 00:44:29,634 I knew it. 527 00:44:30,834 --> 00:44:32,905 I knew he was the murderer. 528 00:44:33,437 --> 00:44:35,940 Roger, you might kill someone again, like Millie. 529 00:44:39,009 --> 00:44:40,818 You tried to kill Mrs. Turney. 530 00:44:41,412 --> 00:44:42,550 Mrs. Turney? 531 00:44:43,080 --> 00:44:44,923 He thought she could identify him. 532 00:44:49,219 --> 00:44:50,391 Well, if you�ve got a witness 533 00:44:50,554 --> 00:44:52,864 and you're so sure that Roger did the killing, 534 00:44:53,023 --> 00:44:54,934 why didn't you go to the police yourself? 535 00:44:55,092 --> 00:44:57,299 Because he's the one who killed the girl. 536 00:44:57,895 --> 00:45:00,000 I didn't kill the girl. 537 00:45:00,397 --> 00:45:02,308 And I didn't kill my wife. 538 00:45:03,934 --> 00:45:05,880 See, Roger's my only way out of here. 539 00:45:06,437 --> 00:45:09,179 If he goes to the police, they'll stop looking for me. 540 00:45:09,339 --> 00:45:12,946 But he didn�t do it. Why should he give himself up? 541 00:45:13,110 --> 00:45:15,351 Your son's sick, Mr. Roland. 542 00:45:16,580 --> 00:45:18,321 He needs help. 543 00:45:21,151 --> 00:45:23,631 If he goes to the police, he'll get the kind of help he needs. 544 00:45:27,324 --> 00:45:29,201 Don't listen to him. 545 00:45:29,660 --> 00:45:31,697 They wanna take me. 546 00:45:32,296 --> 00:45:35,038 He wants to hurt me. 547 00:45:37,134 --> 00:45:40,081 Nobody is going to hurt you, son. 548 00:45:41,739 --> 00:45:45,118 You may fool my daughter, but you can't fool me. 549 00:45:46,243 --> 00:45:48,814 My son is innocent. 550 00:45:49,213 --> 00:45:50,351 Get me the police. 551 00:45:51,849 --> 00:45:53,851 And don't do anything foolish. 552 00:45:54,017 --> 00:45:57,021 These guns are in perfect working order and this one is loaded. 553 00:45:57,421 --> 00:46:00,129 - Dad. - You stay out of this. 554 00:46:00,290 --> 00:46:01,997 Police headquarters? 555 00:46:02,159 --> 00:46:04,036 My name is Edward Roland. 556 00:46:04,194 --> 00:46:08,836 I live at number 8 Third Street. Apartment 3-A. 557 00:46:09,767 --> 00:46:12,839 I have the killer of Miss Brand in my apartment. 558 00:46:13,270 --> 00:46:14,840 Hurry. 559 00:46:22,679 --> 00:46:26,821 You saw Millie in the hallway, making love to that boy, didn't you? 560 00:46:26,984 --> 00:46:28,520 He was a pig. 561 00:46:28,685 --> 00:46:31,256 You took my key, let yourself into her apartment. 562 00:46:31,588 --> 00:46:33,761 She was getting ready for bed. 563 00:46:38,562 --> 00:46:40,132 She was beautiful. 564 00:46:42,166 --> 00:46:43,975 You didn't want to hurt her. 565 00:46:44,701 --> 00:46:46,078 No. 566 00:46:49,072 --> 00:46:51,018 I loved her. 567 00:46:51,175 --> 00:46:53,052 But she got scared and screamed. 568 00:46:54,545 --> 00:46:56,786 - Don't. - Stop it! 569 00:46:58,515 --> 00:47:01,894 I didn't wanna hurt her. 570 00:47:02,052 --> 00:47:05,056 I thought that-- I wanted to talk to her. 571 00:47:05,222 --> 00:47:06,530 She was beautiful. 572 00:47:08,292 --> 00:47:09,771 She-- 573 00:47:10,327 --> 00:47:16,175 She was so beautiful. I would never hurt her. I loved her. 574 00:47:17,901 --> 00:47:19,312 L- 575 00:47:19,603 --> 00:47:23,779 Help me. Oh, please, help me. 576 00:47:24,274 --> 00:47:25,480 Help me. 577 00:47:28,345 --> 00:47:30,018 Dad, give him up. 578 00:47:31,381 --> 00:47:32,758 No. 579 00:47:32,916 --> 00:47:34,156 Edward Roland. 580 00:47:34,318 --> 00:47:37,527 Number 8 Third Street, Apartment 3-A, 581 00:47:37,688 --> 00:47:39,793 Sloan. Ten-four. 582 00:47:43,026 --> 00:47:45,006 What are you holding on to? 583 00:47:45,162 --> 00:47:48,405 The aristocratic genes living in 20th century filth? 584 00:47:51,101 --> 00:47:52,944 Is it worth a man's life? 585 00:47:53,470 --> 00:47:54,505 Yes. 586 00:47:56,240 --> 00:47:57,685 it's the police. Let us in. 587 00:47:58,308 --> 00:48:01,346 Dad, please. Please, you've got to give him up. 588 00:48:01,511 --> 00:48:03,616 Open your eyes. Look at your son. 589 00:48:04,181 --> 00:48:08,755 Please, Dad, before he kills somebody else, give him up. 590 00:48:12,089 --> 00:48:14,228 If you're in trouble, Mr. Roland, yell. We'll break in. 591 00:48:14,391 --> 00:48:15,461 Cover me. 592 00:48:16,927 --> 00:48:19,373 Dad, let him go. 593 00:48:21,798 --> 00:48:23,971 Just a moment, officer. 594 00:48:35,712 --> 00:48:38,750 - Where is he? - There he is, sir. 595 00:48:38,916 --> 00:48:40,725 We're not looking for him. Kimble. 596 00:48:41,285 --> 00:48:43,458 - Kimble? - The super. You said he was here. 597 00:48:43,620 --> 00:48:45,361 No, I didn't say that. 598 00:48:45,522 --> 00:48:47,627 I said I had the killer. 599 00:48:49,092 --> 00:48:50,765 My son. 600 00:49:02,439 --> 00:49:05,909 - Okay, Sam. Let's get out of here. - Yes, sir. 601 00:49:11,715 --> 00:49:15,527 Lieutenant, I want that building searched again. All of it. 602 00:49:20,691 --> 00:49:22,602 You again? 603 00:49:22,759 --> 00:49:24,136 We've got orders, Mrs. Murdock. 604 00:49:24,294 --> 00:49:25,568 Three times, you've been here. 605 00:49:25,729 --> 00:49:28,573 You come in once more, I'll charge you rent. 606 00:49:28,732 --> 00:49:29,972 What do you think? 607 00:49:30,133 --> 00:49:34,081 Block off the whole street and still that guy gets away. 608 00:49:34,237 --> 00:49:37,218 Maybe you'd like to have coffee served with that look, huh? 609 00:49:37,374 --> 00:49:40,184 All right, that's enough. Out. Come on. 610 00:49:49,186 --> 00:49:51,063 It's okay. 611 00:49:56,293 --> 00:49:57,397 Thank you. 612 00:49:57,561 --> 00:50:02,306 Listen, I know you didn't kill the girl and the least I can do is help a little. 613 00:50:15,078 --> 00:50:17,319 One man is still the hunter. 614 00:50:17,748 --> 00:50:21,753 And the other is still the fugitive. 44831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.