All language subtitles for The Affair - 04x07 - Episode 7.AMZN.WEB-DL.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:35,549
Eerder in The Affair ...
2
00:00:35,560 --> 00:00:38,090
Mr Solloway, heeft u even?
3
00:00:38,189 --> 00:00:40,840
- Hoe gaat het?
- Ik vroeg me af of je het kon
4
00:00:40,880 --> 00:00:42,990
kijk eens naar deze andere
ding waar ik aan heb gewerkt.
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,375
- Solliciteer je opnieuw bij Princeton?
- Kan zijn. Ik weet het niet ... Ik weet het niet.
6
00:00:45,399 --> 00:00:47,280
[ASSISTENT] Meneer Solloway,
Directeur Wilson is aan de telefoon
7
00:00:47,289 --> 00:00:49,429
met de voorzitter van de
bord. Je moet niet ...
8
00:00:49,539 --> 00:00:51,670
- Ontsla je me?
- Wat is er aan de hand?
9
00:00:51,770 --> 00:00:53,630
- Waarom ben je hier?
- Ik dacht dat je dit moest lezen.
10
00:00:53,640 --> 00:00:55,570
Zeg hem niet dat ik het je heb gegeven.
11
00:00:55,579 --> 00:00:57,189
Ik moet me aan je verontschuldigen.
12
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
Nee, nee, ik kwam binnen.
13
00:00:59,060 --> 00:01:01,700
- Dus je bent nog steeds mijn baas?
- Ik heb een proeftijd.
14
00:01:01,780 --> 00:01:04,500
Volgende week moet ik
smeek je aan het bestuur.
15
00:01:04,659 --> 00:01:05,959
Bedankt hiervoor.
16
00:01:06,090 --> 00:01:08,299
Ik zal het nog eens lezen
zoek uit wat je moet doen.
17
00:01:08,420 --> 00:01:10,700
[NOAH] Ik ben blij om met je te brainstormen.
18
00:01:12,560 --> 00:01:13,989
[ANTON] Ik ben mijn geschiedenisboek vergeten.
19
00:01:14,090 --> 00:01:16,510
Ik heb morgen mijn quiz, en ...
20
00:01:16,519 --> 00:01:18,289
- Mam?
- We waren gewoon, eh,
21
00:01:18,299 --> 00:01:19,650
het bespreken van uw Princeton-essay.
22
00:01:19,659 --> 00:01:21,480
- Heb je het haar laten zien?
- Princeton? Opnieuw?
23
00:01:21,500 --> 00:01:23,579
- [JANELLE] Hij wil naar de school.
- [CARL] We hebben een beslissing genomen.
24
00:01:23,599 --> 00:01:25,670
[JANELLE] Lees gewoon dat verdomde ding!
25
00:01:25,680 --> 00:01:28,750
Nellie, laten we toegeven
waar dit eigenlijk over gaat.
26
00:01:28,769 --> 00:01:30,810
Je zou het nooit laten
hij blijft hier voor school.
27
00:01:30,909 --> 00:01:33,319
[NAN] Niemand rijdt alle
door het hele land
28
00:01:33,340 --> 00:01:35,270
alleen om te zien over een surfplank.
29
00:01:35,280 --> 00:01:37,379
[COLE] De waarheid is dat ik meedoe
liefhebben met iemand anders.
30
00:01:37,479 --> 00:01:39,859
Ik ga haar vertellen hoe ik
voelen. Dus ik ga naar huis.
31
00:01:40,109 --> 00:01:42,090
Ik ben zo blij dat jullie hier zijn ingetrokken.
32
00:01:42,189 --> 00:01:44,829
De laatste mensen hadden een
zeer stagnerende energie.
33
00:01:44,849 --> 00:01:46,759
Maar u ... uw wezen is, zoals ...
34
00:01:46,770 --> 00:01:49,009
het is een beetje ... [KLIKT TONG]
35
00:01:49,049 --> 00:01:50,090
Het is?
36
00:01:50,150 --> 00:01:52,109
Ja, ik weet het niet. Ik-ik
denk dat we het zullen ontdekken.
37
00:01:53,450 --> 00:01:55,109
[VIK] Ik ga dood.
38
00:01:55,710 --> 00:01:58,680
En dat heb ik niet echt
één keuze gemaakt
39
00:01:58,700 --> 00:01:59,789
voor mezelf.
40
00:02:01,560 --> 00:02:03,239
[SIERRA] Ik ga naar Joshua Tree.
41
00:02:03,269 --> 00:02:05,810
We gaan er een paar keer heen
een jaar om een maancirkel te maken.
42
00:02:05,819 --> 00:02:07,859
- Wil je komen?
- Ik helemaal niet.
43
00:02:07,939 --> 00:02:09,020
- Oh oke.
- Oke?
44
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
Koel.
45
00:02:10,099 --> 00:02:12,180
Ik heb alvleesklierkanker.
46
00:02:12,259 --> 00:02:13,650
Ik ga dood.
47
00:02:13,659 --> 00:02:15,319
- Wat wil je dat ik doe?
- Ik zei het je,
48
00:02:15,360 --> 00:02:16,819
Ik wil een baby krijgen.
49
00:02:16,920 --> 00:02:18,900
Als je het echt wilt
iets voor mij doen,
50
00:02:18,920 --> 00:02:21,139
je kunt dat doen.
51
00:02:29,659 --> 00:02:32,840
♪ Ik schreeuwde de kloof in ♪
52
00:02:32,939 --> 00:02:36,020
♪ Op het moment van mijn overlijden ♪
53
00:02:36,120 --> 00:02:39,539
♪ De echo die ik heb gemaakt ♪
54
00:02:39,620 --> 00:02:42,259
♪ Overleefde mijn laatste adem ♪
55
00:02:42,400 --> 00:02:45,870
♪ Mijn stem maakte een lawine ♪
56
00:02:45,879 --> 00:02:48,539
♪ En begroef een man die ik nooit gekend heb ♪
57
00:02:48,879 --> 00:02:52,319
♪ En toen hij stierf, zijn bruid, weduwe ♪
58
00:02:52,340 --> 00:02:54,920
♪ Ontmoet je vader en ze hebben jou gemaakt ♪
59
00:02:55,020 --> 00:02:56,920
♪ Ik heb maar één ding te doen ♪
60
00:02:56,979 --> 00:02:59,060
♪ En dat is de golf
dat ik ben, en dan ♪
61
00:02:59,159 --> 00:03:01,659
♪ Zak terug in de oceaan ♪
62
00:03:01,759 --> 00:03:03,430
♪ Ik heb maar één ding te doen ♪
63
00:03:03,460 --> 00:03:05,659
♪ En dat is de golf
dat ik ben, en dan ♪
64
00:03:05,699 --> 00:03:07,939
♪ Zak terug in de oceaan ♪
65
00:03:08,740 --> 00:03:10,069
♪ Ik heb maar één ding te doen ♪
66
00:03:10,169 --> 00:03:12,569
♪ En dat is de golf
dat ik ben, en dan ♪
67
00:03:12,580 --> 00:03:15,830
♪ Zink terug in de oceaan,
zinken terug in de oceaan ♪
68
00:03:15,840 --> 00:03:17,579
♪ Zak terug in de o ... ♪
69
00:03:17,680 --> 00:03:19,319
♪ Zak terug in de oceaan ♪
70
00:03:19,340 --> 00:03:21,009
♪ Zak terug in de o ... ♪
71
00:03:21,120 --> 00:03:22,550
♪ Zak terug in de oceaan ♪
72
00:03:22,650 --> 00:03:24,479
♪ Zak terug in de oceaan ♪
73
00:03:28,000 --> 00:03:32,639
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori -
- www.addic7ed.com -
74
00:03:38,979 --> 00:03:41,990
_
75
00:03:42,000 --> 00:03:44,979
[ZACHTE ACHTERGROND MUZIEK AFSPELEN]
76
00:03:51,479 --> 00:03:53,110
Excuseer mij.
77
00:03:53,210 --> 00:03:54,979
Weet je waar ik
vind je havervlokken?
78
00:03:55,319 --> 00:03:58,000
- Doorgang vier, naast de granola.
- Oke, bedankt.
79
00:03:58,020 --> 00:03:59,800
- Pardon, kunt u ...
- Maakt u nachthaver?
80
00:03:59,819 --> 00:04:01,340
Nee. Wat zijn nachtelijke haver?
81
00:04:01,439 --> 00:04:02,960
Mijn zus heeft me tegen hen aangezet.
82
00:04:03,039 --> 00:04:05,889
Als je op mij lijkt, totaal
wrak in de ochtend,
83
00:04:05,900 --> 00:04:07,039
het zal je leven redden.
84
00:04:07,060 --> 00:04:08,319
- Ja?
- Ja.
85
00:04:08,360 --> 00:04:09,396
Het zijn maar vijf ingrediënten.
86
00:04:09,419 --> 00:04:11,680
- Oke.
- Havervlokken, amandelmelk,
87
00:04:11,759 --> 00:04:13,780
chiazaad, pindakaas ...
88
00:04:14,500 --> 00:04:15,639
Oh, shit.
89
00:04:15,699 --> 00:04:17,240
Chiazaad, pindakaas,
90
00:04:17,339 --> 00:04:19,100
amandelmelk ... ahornsiroop!
91
00:04:19,110 --> 00:04:20,379
En je hebt een glazen pot nodig.
92
00:04:20,410 --> 00:04:21,569
Heb je er een?
93
00:04:21,680 --> 00:04:23,019
Eentje met een hele goede bovenkant?
94
00:04:23,040 --> 00:04:24,839
- Ik denk het.
- [HELEN] Pardon. Zou je alsjeblieft
95
00:04:24,850 --> 00:04:27,079
vertel me waar ik de Medjool-dadels kan vinden?
96
00:04:28,220 --> 00:04:30,060
Oh. Sorry lieverd. Wat heb je nodig?
97
00:04:32,120 --> 00:04:34,759
Medjool dadels.
98
00:04:34,779 --> 00:04:36,100
Ik kan ze nergens vinden.
99
00:04:36,139 --> 00:04:37,959
Zeker zeker. Doorgang zeven.
100
00:04:40,000 --> 00:04:42,430
[CLERK] Dus de sleutel is tot
mix alles door elkaar ...
101
00:04:42,459 --> 00:04:45,129
En kun je me vertellen waar de
zwangerschapstests zijn, alstublieft?
102
00:04:46,459 --> 00:04:47,519
Doorgang twee.
103
00:04:55,860 --> 00:04:57,840
[SIGHS]
104
00:05:00,160 --> 00:05:03,459
[RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK]
105
00:05:03,540 --> 00:05:07,959
♪ ♪
106
00:05:11,319 --> 00:05:13,319
[SIGHS]
107
00:05:13,360 --> 00:05:15,589
_
108
00:05:18,899 --> 00:05:20,230
♪ Ik kan er nooit genoeg van krijgen ... ♪
109
00:05:20,329 --> 00:05:23,399
Mam, waarom slik je zoveel pillen?
110
00:05:23,500 --> 00:05:25,980
Um, het zijn vitamines,
en ze zijn voor Vik.
111
00:05:26,060 --> 00:05:27,189
Ik dacht, als ik ze organiseerde,
112
00:05:27,199 --> 00:05:28,819
hij zou ze zelfs kunnen nemen.
113
00:05:29,060 --> 00:05:30,129
Oh.
114
00:05:30,139 --> 00:05:31,680
Zijn het kankervitamines?
115
00:05:31,779 --> 00:05:33,909
♪ Wat mij betreft, ik heb
het is hier allemaal goed ♪
116
00:05:34,009 --> 00:05:35,810
Ik hou van dat liedje. Zet het harder.
117
00:05:35,909 --> 00:05:37,680
♪ Jij bent alles wat ik nodig heb, ik ben maar een jongen ... ♪
118
00:05:37,779 --> 00:05:39,480
Waarom zet je het eigenlijk niet uit?
119
00:05:40,420 --> 00:05:41,850
Oké, jongens, kom op.
120
00:05:41,879 --> 00:05:43,090
- Rugzakken, lunches.
- [MUZIEK STILT]
121
00:05:43,100 --> 00:05:44,439
Huiswerk. Laten we gaan.
122
00:05:45,790 --> 00:05:47,250
- Laten we gaan.
- Wacht even.
123
00:05:47,259 --> 00:05:49,500
- Nee. Kom op.
- Ik ga.
124
00:05:49,560 --> 00:05:52,029
- Jij gaat niet.
- Ja dat ben ik!
125
00:06:01,660 --> 00:06:03,100
Kan ik met je praten?
126
00:06:03,220 --> 00:06:04,240
Hoe gaat het?
127
00:06:05,699 --> 00:06:07,879
Ik heb vanmorgen een zwangerschapstest gedaan.
128
00:06:09,079 --> 00:06:10,980
Waarom zou je dat doen?
129
00:06:11,519 --> 00:06:13,040
Omdat ik laat ben.
130
00:06:13,199 --> 00:06:15,449
We waren net bij de dokter.
Je bent niet zwanger.
131
00:06:15,459 --> 00:06:17,920
Ja, ik ... nou, dat weet ik nu. IK...
132
00:06:17,949 --> 00:06:19,769
Hoorde je niets
dat Dr. Roper zei?
133
00:06:19,779 --> 00:06:21,339
Ja.
134
00:06:21,540 --> 00:06:23,790
Je komt in de menopauze, Helen.
135
00:06:24,120 --> 00:06:26,899
Daarom is je menstruatie te laat.
136
00:06:27,000 --> 00:06:28,459
[SIGHS]
137
00:06:28,939 --> 00:06:30,899
Weet je, er kunnen dingen gebeuren.
138
00:06:31,199 --> 00:06:32,879
Het is niet onmogelijk.
139
00:06:33,639 --> 00:06:35,920
Janet Jackson was ouder dan ik.
140
00:06:38,279 --> 00:06:40,519
Denk je niet dat ik ook ben
jong om in de menopauze te zijn?
141
00:06:41,980 --> 00:06:43,779
Vind je niet dat ik te jong ben om te sterven?
142
00:06:48,149 --> 00:06:49,250
Vik, wacht.
143
00:06:49,290 --> 00:06:50,620
Kinderen, laten we gaan!
144
00:06:53,699 --> 00:06:55,560
Ik zorg ervoor dat hij ze meeneemt, mam.
145
00:06:55,659 --> 00:06:57,100
Bedankt schat.
146
00:06:57,120 --> 00:06:58,500
Doei.
147
00:07:00,680 --> 00:07:03,029
[RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK]
148
00:07:03,129 --> 00:07:05,680
♪ ♪
149
00:07:31,160 --> 00:07:32,620
[GASPS, CHUCKLES]
150
00:07:32,639 --> 00:07:33,680
Helen.
151
00:07:33,740 --> 00:07:34,899
Oh, mijn God, je liet me schrikken.
152
00:07:34,930 --> 00:07:36,500
Hoi.
153
00:07:36,600 --> 00:07:37,970
[PANTING]
154
00:07:38,360 --> 00:07:39,500
Wil je wat?
155
00:07:41,079 --> 00:07:43,600
Ja. Zeker.
156
00:07:47,639 --> 00:07:49,639
Ik weet dat je Californië haat.
157
00:07:49,720 --> 00:07:51,980
Je moet toegeven, we hebben betere wiet.
158
00:07:52,860 --> 00:07:54,579
Wanneer zei ik dat ik Californië haatte?
159
00:07:54,720 --> 00:07:56,000
Ik kan het gewoon zeggen.
160
00:07:56,040 --> 00:07:58,750
Je bent een van die snobs aan de oostkust
161
00:07:58,779 --> 00:08:01,959
die gewoon graag doet
je bent hier in ballingschap.
162
00:08:04,490 --> 00:08:07,160
Oh nee. Waar is dat
kookboek dat je moeder schreef?
163
00:08:08,040 --> 00:08:09,959
- Het zit erin.
- Ja, maar welke?
164
00:08:09,970 --> 00:08:12,699
Zie, de zaak die u
transplantaties begrijpen het niet
165
00:08:12,800 --> 00:08:16,300
is dat Californië eigenlijk is
de bakermat van de beschaving.
166
00:08:16,360 --> 00:08:18,720
Uh, eigenlijk denk ik dat dat is
ergens in het Midden-Oosten.
167
00:08:18,759 --> 00:08:22,000
Ja, als je praat
over de patriarchale samenleving.
168
00:08:22,959 --> 00:08:25,220
Ik heb het over de matriarchale samenleving.
169
00:08:25,379 --> 00:08:27,209
En denk je dat dat hier begon?
170
00:08:27,319 --> 00:08:29,139
Hier niet.
171
00:08:29,240 --> 00:08:31,680
Ongeveer 240 kilometer naar het oosten, in Joshua Tree.
172
00:08:31,699 --> 00:08:33,289
Sierra?
173
00:08:33,940 --> 00:08:36,980
Je weet niets dat je bent
zeggen is waar, toch?
174
00:08:39,730 --> 00:08:41,039
Zo'n cynicus.
175
00:08:41,059 --> 00:08:42,899
[CHUCKLES]
176
00:08:43,940 --> 00:08:45,200
Ik win.
177
00:08:45,299 --> 00:08:46,470
Oh wacht.
178
00:08:46,759 --> 00:08:47,899
Nee, dat weet ik niet.
179
00:08:48,000 --> 00:08:49,450
Weet je, ik had je niet gedacht
180
00:08:49,470 --> 00:08:51,100
voor een patience-type meisje.
181
00:08:51,220 --> 00:08:53,370
Mijn moeder heeft het me geleerd toen ik een kind was
182
00:08:53,480 --> 00:08:55,210
zodat ik mezelf kon vermaken
183
00:08:55,220 --> 00:08:56,730
toen ze op de set was.
184
00:08:56,740 --> 00:08:59,159
Ik had niet echt
veel vrienden van mijn eigen leeftijd.
185
00:08:59,879 --> 00:09:01,600
Daarom ben ik zo'n oude ziel.
186
00:09:03,580 --> 00:09:05,700
Nee, je bent niet oud.
187
00:09:06,190 --> 00:09:09,200
Helen, ik word volgend jaar 30.
188
00:09:09,299 --> 00:09:10,399
Wauw.
189
00:09:10,460 --> 00:09:12,600
Nee, je begrijpt het niet.
190
00:09:12,860 --> 00:09:16,740
Dertig is bijna
50 in acteurjaren.
191
00:09:16,759 --> 00:09:19,600
Nou, ik ben bijna, zoals,
50 in mensenjaren.
192
00:09:19,620 --> 00:09:21,360
Ja, maar je bent nog steeds echt neukbaar.
193
00:09:21,919 --> 00:09:24,440
Ik zal dat nooit zijn
neukbaar als ik jouw leeftijd ben.
194
00:09:25,580 --> 00:09:27,000
Hoe laat is het?
195
00:09:27,299 --> 00:09:28,559
Ik weet het niet.
196
00:09:28,679 --> 00:09:30,440
Alexa, hoe laat is het?
197
00:09:30,480 --> 00:09:32,580
[ALEXA] De tijd is 11:04 uur
198
00:09:32,620 --> 00:09:34,710
Oh, shit. Ik heb een Uber nodig.
199
00:09:34,820 --> 00:09:36,279
Waar ga je naartoe?
200
00:09:36,539 --> 00:09:38,259
Aan Joshua Tree.
201
00:09:38,340 --> 00:09:40,019
Naar de maancirkel van mijn vrouwen.
202
00:09:40,039 --> 00:09:41,539
Ik heb je uitgenodigd, weet je nog?
203
00:09:41,620 --> 00:09:43,200
Je spuugde me een beetje in mijn gezicht.
204
00:09:44,080 --> 00:09:45,690
Ja, dat spijt me.
205
00:09:45,789 --> 00:09:47,139
Het is goed.
206
00:09:47,759 --> 00:09:49,559
Het is echter jammer.
207
00:09:49,659 --> 00:09:51,490
Ik bedoel, ik had gewoon deze intuïtie
208
00:09:51,500 --> 00:09:53,580
die je echt nodig had
wat begeleiding, maar ...
209
00:09:54,320 --> 00:09:55,600
[GELUIDSZONDER TELEFOON]
210
00:09:59,110 --> 00:10:00,659
[KLIKT TONG, SIGHS]
211
00:10:00,669 --> 00:10:03,580
_
212
00:10:09,259 --> 00:10:11,549
Wat is een maancirkel precies?
213
00:10:12,419 --> 00:10:14,549
Nieuwe manen vertegenwoordigen het begin.
214
00:10:14,649 --> 00:10:16,570
Het is een tijd om zaden te planten
215
00:10:16,580 --> 00:10:18,480
en bedoelingen stellen,
216
00:10:18,490 --> 00:10:21,269
en zich vervolgens vastleggen op gedrag
217
00:10:21,279 --> 00:10:23,090
om ons te helpen ze te manifesteren.
218
00:10:23,100 --> 00:10:25,370
En ik ben echt op zoek
doorsturen naar deze,
219
00:10:25,379 --> 00:10:26,899
omdat Gaelle er zal zijn.
220
00:10:27,000 --> 00:10:28,259
Wie is Gaelle?
221
00:10:28,500 --> 00:10:29,769
Ze is mijn goeroe.
222
00:10:29,870 --> 00:10:31,399
Ze is een genezer.
223
00:10:31,740 --> 00:10:33,179
Ze is een echt cadeau.
224
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
Ik bedoel, mijn werk met haar heeft
zo transformerend geweest,
225
00:10:35,340 --> 00:10:36,879
Ik zie mijn therapeut niet eens meer.
226
00:10:41,940 --> 00:10:43,250
Fuck it.
227
00:10:46,279 --> 00:10:47,399
Ik zal gaan.
228
00:10:48,259 --> 00:10:50,480
- Echt?
- Echt.
229
00:10:51,590 --> 00:10:53,320
O mijn God. Geweldig.
230
00:10:55,019 --> 00:10:57,460
[SIERRA] Je weet zeker dat Vik dat niet zal doen
Let op dat we zijn auto lenen?
231
00:10:57,559 --> 00:10:58,870
Um, hij zou,
232
00:10:58,879 --> 00:11:00,960
maar ik niet bijzonder
zorg op dit moment.
233
00:11:03,220 --> 00:11:05,500
Van welke muziek hou je?
234
00:11:05,600 --> 00:11:08,340
Oh, ik denk waarschijnlijk niets
die je zou willen.
235
00:11:08,440 --> 00:11:10,139
Probeer mij.
236
00:11:10,240 --> 00:11:11,909
Uh, ik weet het niet.
237
00:11:11,919 --> 00:11:14,539
Ik hou van rockmuziek. ik
zoals sommige volksmuziek.
238
00:11:14,649 --> 00:11:15,679
Patti Smith?
239
00:11:15,779 --> 00:11:18,009
Uh, natuurlijk.
240
00:11:18,120 --> 00:11:20,750
Ze is mijn favoriet wanneer
Ik ben super depressief.
241
00:11:20,850 --> 00:11:22,720
Waarschijnlijk naar dit album geluisterd
242
00:11:22,740 --> 00:11:24,750
500 keer in de afgelopen week.
243
00:11:24,779 --> 00:11:26,450
Waarom was je super depressief?
244
00:11:26,460 --> 00:11:27,879
Eh ...
245
00:11:28,019 --> 00:11:29,720
[PATTI SMITH'S "VREDE
KONINKRIJK "PLAYS]
246
00:11:29,759 --> 00:11:32,960
Ik neukte een getrouwde man.
247
00:11:33,159 --> 00:11:36,490
Ik erger me echt aan mezelf
248
00:11:36,500 --> 00:11:37,870
omdat ik het eerder heb gedaan,
249
00:11:37,879 --> 00:11:39,919
en het loopt nooit goed af voor mij.
250
00:11:40,039 --> 00:11:41,519
Ik snap het.
251
00:11:42,059 --> 00:11:44,320
En ik ken zelfs zijn vrouw,
252
00:11:44,340 --> 00:11:46,080
en ik...
253
00:11:46,179 --> 00:11:48,000
Ik hou echt van zijn vrouw, dus ...
254
00:11:49,600 --> 00:11:50,860
het was stom om te doen.
255
00:11:50,899 --> 00:11:52,750
Waarom deed je het?
256
00:11:52,850 --> 00:11:54,669
Mijn moeder is uit elkaar gegaan als twee huwelijken,
257
00:11:54,679 --> 00:11:56,450
dus ik denk dat ik gewoon altijd dacht
258
00:11:56,460 --> 00:11:58,370
dat is hoe je een man dierenarts geeft,
259
00:11:58,379 --> 00:12:00,289
zoals hoe je weet of hij stabiel is of niet.
260
00:12:00,299 --> 00:12:02,840
Je bedoelt, als hij getrouwd is
aan iemand anders?
261
00:12:03,029 --> 00:12:04,929
Ja, dat is hoe je het kunt zien
262
00:12:04,940 --> 00:12:06,409
als hij toewijding serieus neemt.
263
00:12:06,419 --> 00:12:07,879
Dat zei mijn moeder altijd.
264
00:12:08,899 --> 00:12:10,110
Je gaat denken dat ik er vol van ben
265
00:12:10,120 --> 00:12:13,159
maar ik wou dat ik je leven had
266
00:12:13,360 --> 00:12:15,000
Oh.
267
00:12:15,110 --> 00:12:16,539
Nee, dat hoeft niet.
268
00:12:16,639 --> 00:12:18,169
Nee ik meen het.
269
00:12:18,279 --> 00:12:20,240
Ik zou zo veel liever jou zijn.
270
00:12:20,279 --> 00:12:22,740
Ik bedoel, kijk naar mijn leven.
271
00:12:22,850 --> 00:12:24,179
Ja?
272
00:12:24,279 --> 00:12:27,250
Letterlijk de enige valuta die ik heb
273
00:12:27,279 --> 00:12:29,769
is mijn jeugd
274
00:12:29,779 --> 00:12:32,320
of mijn geslacht of wat dan ook.
275
00:12:33,559 --> 00:12:35,240
Maar jij...
276
00:12:36,659 --> 00:12:38,309
je hebt het allemaal.
277
00:12:38,320 --> 00:12:40,730
- [HELEN CHUCKLES]
- Nee, je bent ...
278
00:12:42,779 --> 00:12:45,080
Je bent zo slim,
279
00:12:45,100 --> 00:12:46,799
mooie, verfijnde vrouw.
280
00:12:46,820 --> 00:12:48,250
Je hebt de juiste keuzes gemaakt.
281
00:12:48,259 --> 00:12:49,340
Jij hebt...
282
00:12:49,639 --> 00:12:51,340
Ik bedoel, je hebt geen mannen
283
00:12:51,350 --> 00:12:53,009
kauwen je op en spugen je uit.
284
00:12:53,110 --> 00:12:56,409
Je hebt een gezin en Vik en ...
285
00:12:56,820 --> 00:12:59,480
Ik bedoel, je hebt een geheel
wereld die jou nodig heeft.
286
00:12:59,500 --> 00:13:03,019
Zoals, letterlijk niet
leven zonder jou.
287
00:13:03,120 --> 00:13:04,720
Hoe kom ik daaraan?
288
00:13:08,759 --> 00:13:12,090
♪ Om het weer op te bouwen ♪
289
00:13:14,019 --> 00:13:18,019
♪ Bouw het vreedzame koninkrijk ♪
290
00:13:21,000 --> 00:13:23,019
- Zien?
- ♪ Weer terug ♪
291
00:13:23,240 --> 00:13:24,620
Ik zei het je.
292
00:13:24,779 --> 00:13:26,039
Best goed, toch?
293
00:13:26,139 --> 00:13:29,029
♪ Bouw het weer op ♪
294
00:13:29,039 --> 00:13:30,580
Kom op.
295
00:13:32,950 --> 00:13:36,220
We gaan de zegen missen
van de Eagle Feather.
296
00:13:38,289 --> 00:13:40,190
[RHYTHMIC, TRIBAL MUSIC]
297
00:13:40,289 --> 00:13:41,879
♪ ♪
298
00:13:41,960 --> 00:13:46,179
Ik wil dat jullie allemaal nemen
een grote, diepe ademhaling.
299
00:13:47,029 --> 00:13:51,179
We hebben het nieuwe gehaald
maan in tropische Weegschaal.
300
00:13:51,580 --> 00:13:53,899
We roepen deze nieuwe maan aan,
onze kosmische moeder ...
301
00:13:53,919 --> 00:13:55,100
[WHISPERS] Dat is Gaelle?
302
00:13:55,200 --> 00:13:56,679
Ja. Is ze niet geweldig?
303
00:13:56,700 --> 00:13:58,080
Je zei dat ze een goeroe was.
304
00:13:58,139 --> 00:13:59,700
- [SIERRA] Dat is ze.
- [GAELLE] Doe mee ...
305
00:13:59,769 --> 00:14:00,970
Ze is een tiener.
306
00:14:01,080 --> 00:14:03,240
Nou, ze was een Inca
prinses in een vorig leven.
307
00:14:03,279 --> 00:14:05,740
[GAELLE] Help ons te ontdekken
ons eerste zelf ...
308
00:14:05,779 --> 00:14:08,860
Het kan me niet schelen of je het niet doet
geloof me. Het is waar.
309
00:14:09,620 --> 00:14:11,620
[GAELLE] We roepen vuur aan ...
310
00:14:11,700 --> 00:14:13,700
[HELEN] Mag ze überhaupt wel
om dat ding te dragen?
311
00:14:13,850 --> 00:14:15,580
- Wat bedoelt u?
- Ik bedoel,
312
00:14:15,600 --> 00:14:16,929
het is nogal politiek incorrect.
313
00:14:16,940 --> 00:14:18,279
- Sst.
- Ik bedoel, hoeveel vogels
314
00:14:18,299 --> 00:14:20,379
- moest sterven om ...
- Oké, Helen. Shh.
315
00:14:20,399 --> 00:14:24,360
Laat zijn grote kracht
transmuteer ons negatief,
316
00:14:24,470 --> 00:14:26,559
lagere energieën.
317
00:14:26,580 --> 00:14:28,950
- [HELEN COUGHING]
- En help ons vooruit
318
00:14:28,960 --> 00:14:31,139
in positiviteit en licht.
319
00:14:32,440 --> 00:14:34,539
[GA DOOR MET KOELEN]
320
00:14:34,639 --> 00:14:37,509
Voor mensen met chakra's
zijn bijzonder geblokkeerd,
321
00:14:37,519 --> 00:14:39,879
de salie is erg krachtig.
322
00:14:39,899 --> 00:14:41,620
Ik ben allergisch voor salie. [SNIFFS]
323
00:14:41,679 --> 00:14:43,519
Het is ... [CLEARS THROAT]
324
00:14:43,620 --> 00:14:45,899
Het is Helen, toch?
325
00:14:45,940 --> 00:14:47,820
- Mm-hmm.
- Je hebt geluk met het universum
326
00:14:47,850 --> 00:14:50,899
koos ervoor om u hier met Sierra samen te werken.
327
00:14:51,000 --> 00:14:52,350
Ik heb zelden een zus ontmoet
328
00:14:52,360 --> 00:14:54,690
wiens sacrale chakra meer op één lijn ligt.
329
00:15:01,269 --> 00:15:03,399
[HELEN COUGHS]
330
00:15:22,759 --> 00:15:24,190
[VROUW] Koop een yurt!
331
00:15:24,200 --> 00:15:25,379
[LICHT GELACH]
332
00:15:32,139 --> 00:15:34,370
Bedankt voor het vasthouden van ruimte.
333
00:15:35,080 --> 00:15:38,139
Bedankt voor het ontvangen van licht.
334
00:15:51,600 --> 00:15:53,460
[SIERRA] Oh, mijn God,
335
00:15:53,500 --> 00:15:56,799
Ik haat het om kleren te dragen
altijd. Jij niet?
336
00:15:58,159 --> 00:16:00,980
Dat is wat ik leuk vind aan het hier zijn.
337
00:16:01,059 --> 00:16:02,519
Er is geen man in zicht.
338
00:16:02,559 --> 00:16:04,860
Het is zo bevrijdend.
339
00:16:05,519 --> 00:16:07,519
- [HELEN] Uh ...
- [SIERRA SIGHS]
340
00:16:07,600 --> 00:16:09,000
Dus, wat is het, eh ...
341
00:16:09,029 --> 00:16:10,730
Wat staat er op de, uh ...
342
00:16:10,840 --> 00:16:12,509
Wat doen we vanavond?
343
00:16:12,519 --> 00:16:14,789
Nou, ik weet het niet precies.
344
00:16:14,799 --> 00:16:17,779
Um, met Gaelle kan er van alles gebeuren,
345
00:16:17,820 --> 00:16:20,740
maar we hebben meestal een banket,
346
00:16:20,850 --> 00:16:22,500
en dan doen we de maancirkel.
347
00:16:22,559 --> 00:16:23,779
Koel.
348
00:16:24,340 --> 00:16:27,419
Ooh. Deze...
349
00:16:27,480 --> 00:16:30,659
is voor jou om te dragen tijdens het avondeten.
350
00:16:30,679 --> 00:16:32,789
Oh, uh, moet ik?
351
00:16:33,919 --> 00:16:35,799
Nou nee, dat hoeft niet
352
00:16:35,840 --> 00:16:37,789
maar ik weet niet hoe je verwacht te hebben
353
00:16:37,889 --> 00:16:39,490
een transformerende ervaring
354
00:16:39,500 --> 00:16:41,700
als je dat niet tenminste doet
probeer mee te doen.
355
00:16:42,460 --> 00:16:44,200
[GONG CRASHING]
356
00:16:44,440 --> 00:16:45,659
Wat is dat?
357
00:16:45,980 --> 00:16:47,340
Dat is de gong voor het diner.
358
00:16:47,440 --> 00:16:49,320
Gaelle houdt van dat ding.
359
00:16:49,610 --> 00:16:51,409
Dus, eh ...
360
00:16:52,059 --> 00:16:55,710
wat is er met de make-out
Sesh met jou en Gaelle?
361
00:16:55,809 --> 00:16:58,279
Oh. Ja, er is nog wat meer
362
00:16:58,299 --> 00:17:00,879
aan dat verhaal dan ik aanvankelijk liet zien.
363
00:17:00,899 --> 00:17:02,840
- Is zij jouw vriendin?
- Nee.
364
00:17:02,919 --> 00:17:05,950
Nee, ik bedoel, ze is niet ... nu niet.
365
00:17:05,960 --> 00:17:08,460
Ze was, heel even, een seconde.
366
00:17:08,539 --> 00:17:10,259
Dus je bent bi?
367
00:17:10,859 --> 00:17:12,259
Ik hou niet van labels.
368
00:17:12,279 --> 00:17:14,160
Nee, natuurlijk niet.
369
00:17:16,869 --> 00:17:19,259
Um, ik moet Vik bellen en het hem vertellen
370
00:17:19,319 --> 00:17:20,960
Ik ga niet naar huis.
371
00:17:21,140 --> 00:17:22,799
Hoe is het met Vik?
372
00:17:23,009 --> 00:17:24,569
Hij is in orde.
373
00:17:24,680 --> 00:17:26,839
Ik ... ik zag hem onlangs,
374
00:17:26,859 --> 00:17:28,039
en hij leek een beetje moe.
375
00:17:28,059 --> 00:17:30,000
Nou, hij heeft een enorme baan, dus ...
376
00:17:30,809 --> 00:17:32,240
Hoi. Ik ben het.
377
00:17:32,259 --> 00:17:34,650
Ik bel alleen om te zeggen
dat ik niet naar huis kom.
378
00:17:34,750 --> 00:17:37,509
Um, en de kinderen zijn bij Noah,
379
00:17:37,519 --> 00:17:38,680
dus je staat er alleen voor.
380
00:17:38,740 --> 00:17:41,329
Uh, er zijn er een paar van jou
mama's baingan bharta
381
00:17:41,339 --> 00:17:42,509
in de vriezer.
382
00:17:42,519 --> 00:17:44,460
Oke. Doei.
383
00:17:44,559 --> 00:17:46,779
[GONG CRASHES]
384
00:17:46,819 --> 00:17:48,329
Ga je dat echt niet dragen?
385
00:17:48,339 --> 00:17:50,000
Omdat je de enige gaat zijn.
386
00:17:51,599 --> 00:17:52,980
Oke prima.
387
00:17:53,140 --> 00:17:54,480
[SHORT CHUCKLE]
388
00:18:01,779 --> 00:18:05,549
Dus, hoe zit het met jou?
389
00:18:05,650 --> 00:18:08,720
Um, hoe zit het met mij?
390
00:18:08,819 --> 00:18:10,579
Slaap je alleen met mannen?
391
00:18:10,720 --> 00:18:12,690
Um, meestal.
392
00:18:13,960 --> 00:18:16,059
Um, zeg meer.
393
00:18:17,259 --> 00:18:19,339
[GONG CRASHES]
394
00:18:21,359 --> 00:18:24,319
[SIERRA] Ik vergat het je te vertellen
over het pièce De résistance.
395
00:18:24,369 --> 00:18:27,490
Later vanavond gaan we dat doen
een sensorische deprivatietank.
396
00:18:27,500 --> 00:18:28,880
[HELEN] A wat?
397
00:18:28,940 --> 00:18:31,339
Serieus, je weet niet wat
een sensorische deprivatietank is?
398
00:18:31,369 --> 00:18:32,619
- Zal ik?
- O mijn God.
399
00:18:32,640 --> 00:18:34,299
Helen, je zult het geweldig vinden.
400
00:18:34,339 --> 00:18:36,700
Het water wordt opgewarmd tot je
exacte lichaamstemperatuur,
401
00:18:36,710 --> 00:18:38,980
en het is net als deze grote baarmoeder,
402
00:18:39,000 --> 00:18:41,579
en je zweeft gewoon
in deze mystieke cocon,
403
00:18:41,599 --> 00:18:43,619
en het is zoiets als totaal transformerend.
404
00:18:43,720 --> 00:18:45,779
Je gebruikt dat woord vaak.
405
00:18:45,890 --> 00:18:47,779
Ja, dat merk ik gewoon ook.
406
00:18:49,019 --> 00:18:50,819
[GAELLE] Oké dames,
407
00:18:50,839 --> 00:18:53,039
geef je angsten over
die je hebt opgeschreven.
408
00:18:53,680 --> 00:18:55,220
[GAELLE WIST DE KEEL]
409
00:18:55,319 --> 00:18:56,539
Oke.
410
00:18:57,599 --> 00:18:59,769
Oké, heb ik van iedereen een kaart?
411
00:19:06,079 --> 00:19:09,380
Nu, de eerste stap bij het valideren
412
00:19:09,400 --> 00:19:13,079
onze verhalen bezitten wat ons bang maakt.
413
00:19:13,180 --> 00:19:16,700
Zoals jullie allemaal weten, een nieuwe
maan is een ideale tijd
414
00:19:16,720 --> 00:19:18,910
voor het opruimen van psychisch puin
415
00:19:18,920 --> 00:19:22,099
dat is opgehoopt
de vorige lunatie.
416
00:19:22,480 --> 00:19:24,970
Jullie hebben allemaal vertrouwd
uw huidige blokkades
417
00:19:24,980 --> 00:19:26,420
naar dit zusterschap.
418
00:19:26,640 --> 00:19:27,869
Nu samen
419
00:19:27,880 --> 00:19:30,240
we zullen ze met liefde oplossen.
420
00:19:32,220 --> 00:19:33,420
Oke.
421
00:19:35,369 --> 00:19:36,970
[WIST KEEL]
422
00:19:37,069 --> 00:19:38,369
[LACH]
423
00:19:38,470 --> 00:19:40,210
- Het spijt me.
- Lees het!
424
00:19:40,240 --> 00:19:41,829
- [LACH]
- Wat zegt het?
425
00:19:41,839 --> 00:19:44,319
- Lees het.
- Oke oke.
426
00:19:44,500 --> 00:19:46,920
"Mijn vriend vroeg me om het te proberen
vorige week anaal met hem. "
427
00:19:47,000 --> 00:19:48,710
- [LACH]
- En dan is er een fronsend gezicht
428
00:19:48,720 --> 00:19:51,819
met X's voor ogen.
429
00:19:51,920 --> 00:19:53,759
Dames, suggesties?
430
00:19:55,789 --> 00:19:57,099
[THROATS CLEARING]
431
00:19:57,140 --> 00:19:58,599
Buttpluggen.
432
00:19:58,700 --> 00:19:59,759
De glazen soort.
433
00:19:59,829 --> 00:20:01,750
Ze zijn klein. Ze zijn niet beledigend.
434
00:20:01,779 --> 00:20:03,579
Ik bedoel, in het begin was ik dat
zoals: "Absoluut niet.
435
00:20:03,660 --> 00:20:05,119
Echt niet. Zal niet gebeuren."
436
00:20:05,140 --> 00:20:07,440
Maar ze zijn een gateway-medicijn voor anaal.
437
00:20:07,519 --> 00:20:10,099
Wat als ik geen
gateway drug naar anaal?
438
00:20:10,119 --> 00:20:11,299
Oh, dat weet je.
439
00:20:11,380 --> 00:20:12,940
Je moet naar de dame luisteren.
440
00:20:13,039 --> 00:20:14,509
[GELACH]
441
00:20:14,609 --> 00:20:16,000
[GAELLE] Oké.
442
00:20:16,039 --> 00:20:17,539
[GAELLE WIST DE KEEL]
443
00:20:17,549 --> 00:20:19,460
Laten we nu eens kijken.
444
00:20:20,049 --> 00:20:21,880
"Ik ben bang om kinderen te krijgen
445
00:20:21,900 --> 00:20:24,349
gaat mijn creatieve geest stelen.
446
00:20:24,799 --> 00:20:26,750
Ik heb nog steeds zoveel ik
willen bereiken.
447
00:20:26,789 --> 00:20:28,559
Wat als ik een oude vrouw wakker maak
448
00:20:28,569 --> 00:20:31,220
en besef dat ik al mijn energie opgaf
449
00:20:31,259 --> 00:20:32,789
aan mijn kinderen? "
450
00:20:33,539 --> 00:20:35,519
Neuken.
451
00:20:35,529 --> 00:20:37,630
Dat...
452
00:20:37,730 --> 00:20:39,329
Iedereen?
453
00:20:41,079 --> 00:20:42,299
Oke.
454
00:20:42,400 --> 00:20:44,599
Jongens, dat is duidelijk van mij.
455
00:20:44,700 --> 00:20:46,440
Eh ...
456
00:20:46,539 --> 00:20:49,309
Ik word gek.
457
00:20:49,880 --> 00:20:51,849
Zoals, serieus, zoals,
Ik weet het niet eens ...
458
00:20:51,880 --> 00:20:53,509
Ik ben hier niet op voorbereid.
459
00:20:53,549 --> 00:20:55,839
Zoals, wat als dit mijn leven ruïneert?
460
00:20:55,859 --> 00:20:59,240
[HUILEN] Zoals, ik ben echt aan het neuken
zoals mijn leven, weet je?
461
00:21:01,180 --> 00:21:04,359
[GAELLE] Het antwoord al
bestaat in jou, Cass.
462
00:21:06,440 --> 00:21:10,420
Het zal komen als je het toelaat
jezelf overgeven.
463
00:21:10,559 --> 00:21:12,299
Ik geef me over.
464
00:21:13,400 --> 00:21:14,920
Geef meer over.
465
00:21:15,099 --> 00:21:16,569
[CASS] Oké, Gaelle,
466
00:21:16,670 --> 00:21:19,240
met alle respect, jij
nooit zwanger zijn geweest,
467
00:21:19,339 --> 00:21:21,750
en je hebt geen fucking
idee hoe dit voelt.
468
00:21:21,759 --> 00:21:23,900
- Kalmeer, Cass!
- Jongens, vecht niet.
469
00:21:23,920 --> 00:21:25,140
Ik weet hoe het voelt.
470
00:21:26,809 --> 00:21:28,410
Ik heb vier kinderen.
471
00:21:28,509 --> 00:21:30,049
- Ho.
- Goh.
472
00:21:30,150 --> 00:21:31,410
[GELACH]
473
00:21:31,519 --> 00:21:33,660
En ik weet ... Ik herinner me dat ik doodsbang was
474
00:21:33,740 --> 00:21:34,970
voordat mijn eerste dochter werd geboren.
475
00:21:34,980 --> 00:21:37,400
Mijn man zei van wel
zich gedragen als een gekooid dier.
476
00:21:37,720 --> 00:21:40,339
Ja, dat is precies hoe ik me voel.
477
00:21:42,880 --> 00:21:44,279
Wat doe je?
478
00:21:44,339 --> 00:21:47,019
Ik ben een ontwerper. Ik maak meubels.
479
00:21:47,079 --> 00:21:49,259
Ah. Ik hou van design.
480
00:21:49,529 --> 00:21:51,269
Ik had vroeger een winkel.
481
00:21:51,369 --> 00:21:52,839
Waar?
482
00:21:52,940 --> 00:21:54,319
In Brooklyn.
483
00:21:55,960 --> 00:21:58,180
- Het was een geweldige winkel.
- Mmm.
484
00:21:58,710 --> 00:22:01,279
Maar weet je, ik kan dit zeggen.
485
00:22:01,299 --> 00:22:04,250
Je leven staat op het punt volledig te veranderen.
486
00:22:04,349 --> 00:22:06,349
- Verdomme.
- Nee, maar niet zoals je denkt.
487
00:22:06,380 --> 00:22:08,680
Het wordt niet kleiner.
488
00:22:08,789 --> 00:22:11,019
Het wordt groter.
489
00:22:11,460 --> 00:22:12,849
[CASS] Hoe?
490
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
Oké, wanneer ... direct nadat ik had
mijn eerste dochter, Whitney,
491
00:22:17,160 --> 00:22:20,660
Ik had dit moment, en ik
onthoud het heel duidelijk.
492
00:22:20,759 --> 00:22:21,799
ik was aan het kijken
493
00:22:21,900 --> 00:22:23,970
naar haar gezichtje, en, eh,
494
00:22:24,069 --> 00:22:27,700
het kwam plotseling bij me op
dat ze zou gaan ...
495
00:22:27,799 --> 00:22:29,500
overleef mij.
496
00:22:29,809 --> 00:22:32,200
Haar leven zou gaan
verder reiken dan de mijne,
497
00:22:32,220 --> 00:22:35,059
en ik was eindig.
498
00:22:35,140 --> 00:22:38,609
Weet je, eigenlijk gewoon
stof in de verdomde wind.
499
00:22:38,710 --> 00:22:40,779
En dus...
500
00:22:41,349 --> 00:22:44,640
Ik zei net tegen mezelf,
"Oké, als dat waar is,
501
00:22:44,880 --> 00:22:47,309
wat ga ik doen
502
00:22:47,319 --> 00:22:49,779
met mijn ene wilde en kostbare leven? "
503
00:22:52,059 --> 00:22:53,359
Mary Oliver.
504
00:22:55,640 --> 00:22:58,339
Kennen jullie Mary Oliver niet?
505
00:22:58,420 --> 00:22:59,829
Oké, maar wat was het antwoord?
506
00:22:59,839 --> 00:23:01,240
Zoals, wat heb je gedaan?
507
00:23:01,259 --> 00:23:02,660
Nou, ik had meer kinderen.
508
00:23:02,670 --> 00:23:04,099
- Oh dat is leuk.
- [LACH]
509
00:23:04,119 --> 00:23:05,819
Maar ik vind het heerlijk om moeder te zijn.
510
00:23:05,839 --> 00:23:07,529
En niet iedereen doet dat, en dat is oké.
511
00:23:07,539 --> 00:23:08,539
Ik bedoel, je hoeft niet te geven
512
00:23:08,549 --> 00:23:10,089
alles over aan deze kleine persoon.
513
00:23:10,099 --> 00:23:12,480
Je moet er gewoon een paar maken
ruimte voor haar. Of hem.
514
00:23:12,579 --> 00:23:13,710
Het is een meisje.
515
00:23:17,019 --> 00:23:19,200
Het hart zet echt uit.
516
00:23:19,240 --> 00:23:21,319
Ik heb geen idee hoe het werkt,
517
00:23:21,420 --> 00:23:22,789
maar het lijkt altijd in staat te zijn
518
00:23:22,799 --> 00:23:24,019
om plaats te maken voor kinderen.
519
00:23:26,700 --> 00:23:28,329
Helen ...
520
00:23:29,019 --> 00:23:31,799
Ik geef mijn goeroe-stokje door
voor jou vanavond.
521
00:23:31,849 --> 00:23:33,380
- Oh, alsjeblieft niet.
- [LACH]
522
00:23:33,420 --> 00:23:34,769
IK...
523
00:23:35,259 --> 00:23:36,599
Ik moet.
524
00:23:36,700 --> 00:23:38,339
Vanavond is van jou.
525
00:23:38,440 --> 00:23:43,359
[APPLAUS]
526
00:23:45,049 --> 00:23:46,269
Wat gebeurt er als mijn man
527
00:23:46,279 --> 00:23:48,349
- houdt meer van een baby dan van mij?
- Nou, dat doet hij niet.
528
00:23:48,359 --> 00:23:50,069
En mijn vriend wil zwanger worden.
529
00:23:50,079 --> 00:23:51,869
Ik ben niet zo zeker van hem,
530
00:23:51,900 --> 00:23:54,349
maar ik wil echt een
jongen, dus moet ik het gewoon doen?
531
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
- Nee.
- [ANDEREN] Nee.
532
00:23:55,559 --> 00:23:56,559
Doe dat niet.
533
00:23:56,569 --> 00:23:58,720
Zoals, wat als ik het niet doe
op tijd een man vinden?
534
00:23:58,740 --> 00:24:00,440
Moet ik het gewoon alleen doen?
535
00:24:00,690 --> 00:24:02,789
Dat kan, maar het is erg moeilijk.
536
00:24:02,799 --> 00:24:04,869
Maar ik bedoel, dat is waarom jij
jongens hebben elkaar toch?
537
00:24:04,880 --> 00:24:06,029
Waarom heb je deze groep?
538
00:24:07,369 --> 00:24:09,200
Kijk, ik wil eerlijk tegen je zijn.
539
00:24:09,220 --> 00:24:11,519
Het maakt niet uit hoeveel nieuwe manen
540
00:24:11,539 --> 00:24:14,380
of tropische Weegschalen waar je onder cirkelt,
541
00:24:14,400 --> 00:24:16,710
de enige uitweg hieruit
ding is er doorheen.
542
00:24:16,809 --> 00:24:18,670
Ik bedoel, en je kunt ermee praten
543
00:24:18,680 --> 00:24:21,750
astrologen of goeroes of sjamanen,
544
00:24:21,779 --> 00:24:23,155
maar het enige dat echt werkt
545
00:24:23,180 --> 00:24:26,000
is leven en keuzes maken
en fouten maken,
546
00:24:26,019 --> 00:24:28,339
en dan uiteindelijk,
je wordt oud genoeg ...
547
00:24:29,460 --> 00:24:31,259
en je begint erachter te komen.
548
00:24:37,000 --> 00:24:40,400
Ik dacht dat we het zouden gaan doen
een sensorische afleidingsbank.
549
00:24:41,099 --> 00:24:43,700
Een sensorische deprivatietank?
550
00:24:46,339 --> 00:24:47,809
Wat heb ik gezegd?
551
00:24:48,559 --> 00:24:50,809
Ik denk dat we dat misschien moeten doen
neem dat van je weg.
552
00:24:50,910 --> 00:24:52,150
Wees eigenlijk voorzichtig,
553
00:24:52,160 --> 00:24:54,210
want soms
Gaelle's spullen zijn geregen.
554
00:24:57,819 --> 00:24:59,420
Ach ja.
555
00:25:02,099 --> 00:25:04,859
[NEEMT EEN DIEPE ADEM]
556
00:25:04,960 --> 00:25:08,500
Dus, wat was je angst daarvoor
je schreef op de kaart?
557
00:25:09,460 --> 00:25:13,200
Um, ik kon er geen bedenken.
558
00:25:16,200 --> 00:25:18,480
Je leven is zo perfect dat
heb je geen angsten?
559
00:25:18,569 --> 00:25:19,579
[LACH]
560
00:25:19,619 --> 00:25:22,269
Mijn leven is een totaal wrak.
561
00:25:28,119 --> 00:25:30,950
Ik dacht dat ik vanmorgen zwanger was.
562
00:25:31,049 --> 00:25:32,799
O mijn God. Ben jij?
563
00:25:32,859 --> 00:25:35,079
Nee. Ik ben in de menopauze.
564
00:25:35,519 --> 00:25:36,819
Oh.
565
00:25:38,420 --> 00:25:40,779
- Dat is jammer.
- Is het?
566
00:25:41,990 --> 00:25:43,759
Ik weet het niet. Is het?
567
00:25:43,859 --> 00:25:46,279
Ik bedoel, wil je meer kinderen?
568
00:25:46,339 --> 00:25:47,630
Je weet wel...
569
00:25:48,900 --> 00:25:51,069
Ik heb vier kinderen.
570
00:25:52,339 --> 00:25:55,150
Ik wil eigenlijk niet nog een baby.
571
00:25:55,160 --> 00:25:58,099
Ik ... weet je, maar Vik wilde het.
572
00:25:58,200 --> 00:26:02,460
En ik dacht dat ik
zou dat aan hem moeten geven.
573
00:26:03,079 --> 00:26:06,380
Maar deze hele dag heb ik
erover nagedacht,
574
00:26:06,440 --> 00:26:08,079
en ik heb me afgevraagd
575
00:26:08,140 --> 00:26:10,660
hoeveel van mijn kinderen wilde ik?
576
00:26:12,960 --> 00:26:14,930
Was het voor mij
577
00:26:14,940 --> 00:26:17,700
of was het voor Noach?
578
00:26:17,759 --> 00:26:18,960
Wie is Noah?
579
00:26:19,059 --> 00:26:20,759
Mijn eerste echtgenoot.
580
00:26:22,230 --> 00:26:24,059
Ik bedoel, mijn hele leven
581
00:26:24,160 --> 00:26:26,150
Ik heb het gevoel gehad ... ik niet
weet hoe je dit moet zeggen.
582
00:26:26,180 --> 00:26:28,140
Ik voelde me nodig.
583
00:26:28,240 --> 00:26:31,299
Door mannen, door mijn kinderen.
584
00:26:31,319 --> 00:26:33,839
Weet je, ik herinner me wanneer
Noah en ik kwamen voor het eerst samen
585
00:26:33,859 --> 00:26:36,079
zijn moeder was net overleden, en-en-en ...
586
00:26:36,180 --> 00:26:38,410
Ik herinner me hoe graag hij me wilde
587
00:26:38,519 --> 00:26:42,220
in dit soort echt
wanhopige manier.
588
00:26:42,319 --> 00:26:44,349
En hij zou gewoon willen
klim met mij in bed
589
00:26:44,450 --> 00:26:46,049
en moet me neuken,
590
00:26:46,160 --> 00:26:49,819
om je verbonden te voelen
591
00:26:49,880 --> 00:26:52,180
of, eh, veilig
592
00:26:52,240 --> 00:26:54,140
of verzorgd.
593
00:26:54,200 --> 00:26:55,700
Ik weet het niet, en ik was ...
594
00:26:55,799 --> 00:26:58,750
Ik was blij dat ik hem dat kon geven
595
00:26:58,759 --> 00:27:00,559
toen ik jong was, omdat ik dacht
596
00:27:00,619 --> 00:27:02,740
dat is wat ik moest doen.
597
00:27:06,460 --> 00:27:08,589
En toen kwamen mijn kinderen langs,
598
00:27:08,599 --> 00:27:11,180
en ze hebben gewoon allemaal behoefte.
599
00:27:11,220 --> 00:27:13,279
Weet je, ze zijn net klein, klein,
600
00:27:13,380 --> 00:27:17,119
kleine, lopende ballen van nood.
601
00:27:17,160 --> 00:27:21,619
En mannen ... mannen begrijpen het niet.
602
00:27:21,720 --> 00:27:24,420
Ik bedoel, ze hebben dit idee van ...
603
00:27:24,529 --> 00:27:28,099
van wat een kind brengen
in hun leven zou betekenen,
604
00:27:28,200 --> 00:27:31,980
maar ... maar-maar ze alleen
een fractie van het werk doen,
605
00:27:32,000 --> 00:27:35,369
en de rest is, zoals, aan ons.
606
00:27:35,470 --> 00:27:38,319
Ik denk dat ik...
607
00:27:39,420 --> 00:27:42,099
Ik denk dat ik er opgelucht ben
eindelijk in de menopauze zijn,
608
00:27:42,140 --> 00:27:44,380
want ik zal nooit ...
609
00:27:45,180 --> 00:27:47,900
opnieuw zo'n beslissing moeten nemen.
610
00:27:48,559 --> 00:27:52,000
Je bedoelt wel of niet
geef een man wat hij wil?
611
00:27:55,680 --> 00:27:57,019
Ja.
612
00:28:01,079 --> 00:28:02,700
Ja. Neuken.
613
00:28:02,799 --> 00:28:03,930
Ja.
614
00:28:04,029 --> 00:28:05,980
Ik denk dat dat het misschien is.
615
00:28:07,640 --> 00:28:09,240
[CHUCKLES]
616
00:28:10,660 --> 00:28:12,539
Je weet waarom...
617
00:28:12,640 --> 00:28:15,140
Je weet waarom ik het leuk vind
seks hebben met vrouwen?
618
00:28:15,240 --> 00:28:16,980
Nee waarom?
619
00:28:17,880 --> 00:28:21,250
Omdat ik die seks vind
met vrouwen is gewoon ...
620
00:28:22,039 --> 00:28:24,180
zo veel intiemer.
621
00:28:24,480 --> 00:28:25,980
Je weet wel?
622
00:28:26,480 --> 00:28:28,319
Omdat ik me kan verhouden tot hun worstelingen,
623
00:28:28,339 --> 00:28:29,920
omdat het mijn worstelingen zijn.
624
00:28:30,940 --> 00:28:34,960
En dus, als ik daar een vrouw naakt zie
625
00:28:35,059 --> 00:28:39,619
en zelfverzekerd en hongerig naar een orgasme,
626
00:28:39,980 --> 00:28:43,039
het is als deze oorspronkelijke bewondering.
627
00:28:44,970 --> 00:28:46,910
Het is erg sexy.
628
00:28:48,160 --> 00:28:49,980
En ook,
629
00:28:50,079 --> 00:28:53,059
meestal bij vrouwen ... [WIST KEEL]
630
00:28:53,079 --> 00:28:56,609
Ik heb het gevoel dat ik veel meer controle heb.
631
00:28:59,049 --> 00:29:00,589
En, eh ...
632
00:29:00,690 --> 00:29:03,079
Ik weet het niet, controle is echt hot.
633
00:29:08,059 --> 00:29:11,630
["VREDE KONINKRIJK" DOOR PATTI SMITH]
634
00:29:21,079 --> 00:29:26,259
♪ Gisteren zag ik je daar staan ♪
635
00:29:26,799 --> 00:29:30,309
♪ Met je hand tegen de ruit ♪
636
00:29:33,079 --> 00:29:37,720
♪ Uit het raam kijken ♪
637
00:29:38,660 --> 00:29:41,529
♪ Bij de regen ♪
638
00:29:41,630 --> 00:29:44,359
[BEIDE ZACHT ZACHT]
639
00:29:44,460 --> 00:29:49,470
♪ Misschien zullen we ooit sterk genoeg zijn ♪
640
00:29:50,480 --> 00:29:55,259
♪ Om het weer op te bouwen ♪
641
00:29:55,670 --> 00:30:00,710
♪ Bouw het vreedzame koninkrijk ♪
642
00:30:01,819 --> 00:30:06,500
♪ Bouw het weer op ♪
643
00:30:13,799 --> 00:30:16,490
[BEIDE CHUCKLE]
644
00:30:17,940 --> 00:30:20,400
Luister, kan ik je wat advies geven?
645
00:30:21,359 --> 00:30:22,980
Ja goed.
646
00:30:23,839 --> 00:30:25,440
Eh ...
647
00:30:26,569 --> 00:30:29,069
ontsla de getrouwde jongens.
648
00:30:29,539 --> 00:30:30,740
Ja ik weet het.
649
00:30:30,779 --> 00:30:32,819
Echt niet, omdat
je bent niet getrouwd.
650
00:30:32,839 --> 00:30:34,496
Je bent nooit getrouwd geweest
dus je kon het niet weten.
651
00:30:34,519 --> 00:30:36,180
En dat is oké, maar ...
652
00:30:37,549 --> 00:30:39,759
Als je met een getrouwde man slaapt,
653
00:30:39,839 --> 00:30:43,180
het is niet alleen hij.
654
00:30:43,220 --> 00:30:45,950
Er is een hele constellatie
van mensen achter hem,
655
00:30:45,960 --> 00:30:47,660
en het duurt ...
656
00:30:47,759 --> 00:30:49,750
jaar om vertrouwen in een huwelijk op te bouwen.
657
00:30:49,759 --> 00:30:52,349
En als je mee slaapt
iemands echtgenoot,
658
00:30:52,359 --> 00:30:53,599
het is niet zomaar een moment.
659
00:30:53,630 --> 00:30:55,970
Het zijn jaren van zijn leven, en dat van haar,
660
00:30:56,069 --> 00:30:57,589
en de belofte die ze elkaar deden
661
00:30:57,599 --> 00:30:59,170
en hun kinderen,
662
00:30:59,180 --> 00:31:00,940
en het is alles.
663
00:31:01,569 --> 00:31:03,910
En je schijt er gewoon overheen.
664
00:31:06,039 --> 00:31:07,910
Neuken.
665
00:31:11,279 --> 00:31:14,220
[DANSMUZIEK AFSPELEN]
666
00:31:14,319 --> 00:31:17,039
[INDISTINCT, FEESTELIJK CHATTER]
667
00:31:17,750 --> 00:31:20,150
Is de ontberingstank hier?
668
00:31:20,259 --> 00:31:22,089
Ja.
669
00:31:25,259 --> 00:31:29,599
Ik wil ook op een dag vier kinderen hebben.
670
00:31:30,099 --> 00:31:35,059
♪ ♪
671
00:32:00,099 --> 00:32:04,220
♪ ♪
672
00:32:32,190 --> 00:32:34,220
- Hallo.
- Nee.
673
00:32:35,500 --> 00:32:37,160
Sorry.
674
00:32:45,140 --> 00:32:46,670
Hé, Helen.
675
00:32:46,779 --> 00:32:49,220
Daar ben je. Oh, mijn God, ik heb het gevonden.
676
00:32:49,319 --> 00:32:51,819
Ik heb de tank gevonden. Kom op. Laten we gaan.
677
00:33:04,359 --> 00:33:07,089
[RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK]
678
00:33:07,200 --> 00:33:09,299
♪ ♪
679
00:33:31,720 --> 00:33:35,460
♪ ♪
680
00:33:50,140 --> 00:33:51,599
[SPITS]
681
00:33:54,609 --> 00:33:55,960
[TAPS DEKSEL]
682
00:34:02,220 --> 00:34:05,119
[BEATING DEKSEL]
683
00:34:10,420 --> 00:34:12,420
[GASPING]
684
00:34:14,800 --> 00:34:16,130
[GASPS]
685
00:34:21,340 --> 00:34:23,170
[SIERRA] Helen.
686
00:34:23,269 --> 00:34:24,369
Helen, wacht.
687
00:34:24,469 --> 00:34:26,340
Waar ga je naar toe?
688
00:34:26,739 --> 00:34:29,159
[TENSE, ATMOSPHERIC MUSIC]
689
00:34:29,219 --> 00:34:31,320
♪ ♪
690
00:34:45,139 --> 00:34:47,039
Helen.
691
00:34:47,500 --> 00:34:48,590
Wat doe jij hier?
692
00:34:48,599 --> 00:34:50,280
Ik dacht dat je dat was
vanavond in de woestijn.
693
00:34:55,840 --> 00:34:57,369
Wat is er verkeerd?
694
00:34:57,619 --> 00:34:59,119
Kom hier.
695
00:35:01,800 --> 00:35:03,170
Wat is het?
696
00:35:03,280 --> 00:35:05,340
Ik wil niet dat je doodgaat.
697
00:35:08,619 --> 00:35:10,550
Ik wil ook niet dood.
698
00:35:13,639 --> 00:35:16,789
[RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK]
699
00:35:16,889 --> 00:35:20,440
♪ ♪
700
00:35:24,530 --> 00:35:27,030
[HUILEN]
701
00:35:31,300 --> 00:35:33,340
Ga niet dood.
702
00:35:33,360 --> 00:35:35,300
Sterf alsjeblieft niet.
703
00:35:38,659 --> 00:35:40,250
- Ik zal het niet doen.
- Beloof het me.
704
00:35:40,260 --> 00:35:41,460
Ik beloof.
705
00:35:45,349 --> 00:35:47,019
Ik beloof.
706
00:36:13,210 --> 00:36:16,480
[RILLENDE ADEMHALINGEN]
707
00:36:34,119 --> 00:36:36,199
- _
- [NOAH] Trevor, ga rechtop zitten.
708
00:36:36,210 --> 00:36:37,329
- [TREVOR] Ik ben.
- [BANDEN SQUEALING]
709
00:36:37,340 --> 00:36:39,275
- [NOAH] Nee, dat ben je niet!
- [TREVOR] Nou, ik probeer het.
710
00:36:39,300 --> 00:36:40,800
[NOAH] Holy shit, stop!
711
00:36:40,809 --> 00:36:42,039
Rem! Rem!
712
00:36:43,800 --> 00:36:45,670
[BEIDE PANTEN]
713
00:36:45,780 --> 00:36:47,539
Dit is klote.
714
00:36:49,340 --> 00:36:51,280
Kom op. Ik dacht dat je dit leuk zou vinden.
715
00:36:51,400 --> 00:36:52,400
Waarom?
716
00:36:52,400 --> 00:36:54,679
Nou, je eerste rit
les. Ik weet het niet.
717
00:36:54,719 --> 00:36:56,400
Dit is niet mijn eerste.
718
00:36:56,460 --> 00:36:57,750
Vik geeft me mama's auto terug
719
00:36:57,760 --> 00:36:59,119
soms van de oprit af.
720
00:36:59,219 --> 00:37:01,050
Ja, ik weet het, maar weet je,
721
00:37:01,059 --> 00:37:03,519
hier leer je hoe
sturen en parkeren en ...
722
00:37:03,630 --> 00:37:05,090
Wat dan ook.
723
00:37:05,940 --> 00:37:07,420
[SIGHS]
724
00:37:07,500 --> 00:37:10,059
Oké, maat, waarom niet
probeer je achteruit te rijden?
725
00:37:10,170 --> 00:37:11,849
Geef je het op?
726
00:37:11,860 --> 00:37:13,139
Dit is zinloos.
727
00:37:13,239 --> 00:37:15,500
Ik kan niet eens chauffeurs nemen
ed tot volgend jaar.
728
00:37:15,599 --> 00:37:17,840
Vik en ik zouden beginnen
lessen volgende zomer.
729
00:37:38,260 --> 00:37:39,730
Hé, Trev.
730
00:37:41,260 --> 00:37:43,840
Luister, ik wilde praten
naar jou over iets.
731
00:37:44,900 --> 00:37:46,280
Je vriend, Brooklyn ...
732
00:37:46,320 --> 00:37:47,800
Wat is er met hem?
733
00:37:48,139 --> 00:37:49,599
Nou, ik wilde alleen dat je het wist
734
00:37:49,619 --> 00:37:53,280
dat als er ... als er is
alles wat je wilde ...
735
00:37:53,380 --> 00:37:54,980
vertel me over hem of ...
736
00:37:56,110 --> 00:37:58,280
- Helemaal niets.
- [TREVOR SIGHS]
737
00:37:58,460 --> 00:38:01,199
Kunnen we Stacey en halen?
ga nu terug naar mama's?
738
00:38:01,550 --> 00:38:02,960
Alstublieft.
739
00:38:04,719 --> 00:38:06,079
Natuurlijk.
740
00:38:06,139 --> 00:38:07,599
[MOTOR START]
741
00:38:07,639 --> 00:38:09,820
[RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK]
742
00:38:09,840 --> 00:38:14,300
♪ ♪
743
00:38:16,119 --> 00:38:18,050
[TREVOR] Je kunt het maar beter niet zijn
op weg naar de Switch.
744
00:38:18,059 --> 00:38:19,090
[STACEY] Het is mijn dag!
745
00:38:19,130 --> 00:38:21,570
[VIK] Helen! Wat deed
doe je met mijn scheermes?
746
00:38:21,579 --> 00:38:23,980
- [KIDS RUNNING]
- [HELEN] Hé, stop ermee. Wat?
747
00:38:24,019 --> 00:38:26,099
[VIK] Scheermes! Het heeft geen mes.
748
00:38:26,159 --> 00:38:28,980
Nou, ik heb het weggegooid.
Het was saai. Oh Hallo.
749
00:38:29,019 --> 00:38:31,510
[VIK] Het was alleen maar saai omdat
je hebt er je benen mee geschoren!
750
00:38:31,519 --> 00:38:34,400
Er zijn er meer in de
rechter lade bovenaan.
751
00:38:34,750 --> 00:38:37,139
Hoe was de les?
752
00:38:37,199 --> 00:38:39,380
- Kan ik met je praten?
- Ja tuurlijk.
753
00:38:39,389 --> 00:38:41,849
[TREVOR] Je zou gek worden
als ik je kamer binnenging!
754
00:38:41,860 --> 00:38:43,340
[STACEY] Ik ben je kamer niet binnengegaan!
755
00:38:43,380 --> 00:38:46,059
Ik zweer het, als je
jongens stoppen niet ...
756
00:38:46,159 --> 00:38:47,440
Jij en Vik moeten met mij samenwerken.
757
00:38:47,460 --> 00:38:50,940
- Werken met jou?
- Ik doe mijn best.
758
00:38:50,980 --> 00:38:52,590
Ik heb mijn leven op zijn kop gezet
759
00:38:52,599 --> 00:38:54,219
om je hier te volgen voor het werk van Vik,
760
00:38:54,239 --> 00:38:55,679
- dichtbij mijn kinderen zijn.
- Ja ik ook.
761
00:38:55,690 --> 00:38:57,260
En jullie zullen me niet halverwege ontmoeten.
762
00:38:57,340 --> 00:38:59,059
Ik weet niet ... Wat?
763
00:38:59,119 --> 00:39:01,159
Dit zou zo moeten zijn
een partnerschap, Helen.
764
00:39:01,179 --> 00:39:03,210
We zijn co-ouderschap, en op dit moment,
765
00:39:03,239 --> 00:39:04,980
Ik ben de enige die mezelf uitbreidt.
766
00:39:05,820 --> 00:39:09,050
U zult het
kinderen om terug te bellen.
767
00:39:09,219 --> 00:39:11,079
Je rolt mijn bezoek om.
768
00:39:11,190 --> 00:39:14,000
Vik is ongelooflijk
concurrerend met de kinderen.
769
00:39:14,019 --> 00:39:17,119
Ik bedoel, in godsnaam,
Helen, het zijn mijn kinderen.
770
00:39:17,219 --> 00:39:18,989
Nee dit.
771
00:39:19,179 --> 00:39:21,590
Je hoeft het hem alleen maar te vertellen
om een back-up te maken.
772
00:39:21,699 --> 00:39:22,900
Hij gaat dood.
773
00:39:26,860 --> 00:39:28,659
Vik heeft kanker,
774
00:39:29,639 --> 00:39:33,340
en hij gaat binnenkort dood, dus ...
775
00:39:35,219 --> 00:39:36,449
... misschien vergeef je ons
776
00:39:36,460 --> 00:39:38,480
als we nu niet op ons best zijn.
777
00:39:41,139 --> 00:39:42,679
Wat voor soort kanker?
778
00:39:42,780 --> 00:39:44,179
Maakt het uit?
779
00:39:46,199 --> 00:39:47,619
Weten de kinderen?
780
00:39:51,929 --> 00:39:53,659
Oh God.
781
00:39:55,179 --> 00:39:57,199
Je had het me moeten vertellen.
782
00:39:57,300 --> 00:39:59,230
Waarom zou ik het je hebben verteld?
783
00:39:59,329 --> 00:40:00,730
Omdat we vrienden zijn.
784
00:40:00,829 --> 00:40:02,630
Nee, we zijn niet.
785
00:40:06,139 --> 00:40:07,960
Jezus, Helen, ik ...
786
00:40:08,099 --> 00:40:09,539
Het spijt me zeer.
787
00:40:11,210 --> 00:40:12,989
Kijk, als er iets is dat je nodig hebt
788
00:40:13,000 --> 00:40:15,010
iets dat ik kan doen...
Ik kan de kinderen meenemen.
789
00:40:15,019 --> 00:40:16,840
Jij en Vik kunnen wat tijd hebben.
790
00:40:18,219 --> 00:40:20,219
Oh, God, Helen, ik ...
791
00:40:23,059 --> 00:40:24,349
Sorry. Ik kan ook...
792
00:40:24,360 --> 00:40:26,239
Ik kan jullie wat ruimte geven.
793
00:40:26,320 --> 00:40:27,929
Dat zou geweldig zijn.
794
00:40:29,730 --> 00:40:31,630
Zeker.
795
00:40:31,730 --> 00:40:33,400
Dank je.
796
00:40:53,280 --> 00:40:56,010
- [ANTON] Hé.
- Wat is er verdomme?
797
00:40:56,019 --> 00:40:57,949
Sorry. Uw deur stond open.
798
00:40:58,059 --> 00:40:59,920
Heb ik je bang gemaakt?
799
00:41:01,289 --> 00:41:03,219
[SIGHS] Nee.
800
00:41:03,429 --> 00:41:05,550
Het is de hoodie, toch?
801
00:41:05,559 --> 00:41:07,179
De hoodie maakt me bedreigend.
802
00:41:07,320 --> 00:41:08,440
Beter?
803
00:41:08,519 --> 00:41:09,769
Dat is niet grappig.
804
00:41:09,869 --> 00:41:11,469
Ja het is.
805
00:41:19,400 --> 00:41:22,340
Nou, nu dat je hebt
deed alsof je thuis was ...
806
00:41:22,440 --> 00:41:24,099
wil je me vertellen waarom je hier bent?
807
00:41:25,380 --> 00:41:27,250
Hoe weet je zelfs waar ik woon?
808
00:41:27,349 --> 00:41:29,690
Lees de personeelsdossiers van mijn moeder door.
809
00:41:29,789 --> 00:41:31,650
Ik heb al je loonstrookjes gezien.
810
00:41:33,420 --> 00:41:34,690
Nou, dan had je het moeten weten van niet
811
00:41:34,699 --> 00:41:36,349
om al mijn prosciutto te eten.
812
00:41:36,360 --> 00:41:39,099
Ik ben aan het spelen. Ik-ik
Je hebt eigenlijk een witte pagina gemaakt.
813
00:41:39,199 --> 00:41:41,079
Het is zo gemakkelijk, hè?
814
00:41:41,099 --> 00:41:42,400
Dat is verontrustend.
815
00:41:42,429 --> 00:41:44,699
Ja, ik denk dat je het kunt laten blokkeren.
816
00:41:48,809 --> 00:41:50,940
Ik heb je gedachten nodig.
817
00:41:52,110 --> 00:41:53,860
Oke. Hoe zit het met?
818
00:41:54,039 --> 00:41:55,940
Of ik
moet zich bij de mariniers aansluiten.
819
00:41:56,050 --> 00:41:57,679
Wat?
820
00:41:57,780 --> 00:41:59,380
Hoe zit het met de universiteit?
821
00:41:59,400 --> 00:42:01,840
Ik moet mijn eigen man zijn, meneer Solloway.
822
00:42:01,900 --> 00:42:03,039
Ik kan mijn ouders niet blijven toestaan
823
00:42:03,050 --> 00:42:04,550
duw me zo rond.
824
00:42:04,650 --> 00:42:06,079
Het is niet juist.
825
00:42:06,659 --> 00:42:09,190
Kijk, ik ken jou en mijn moeder
826
00:42:09,199 --> 00:42:11,059
er is nu iets aan de hand.
827
00:42:12,460 --> 00:42:14,030
Ze kan een echte bullebak zijn.
828
00:42:14,130 --> 00:42:15,179
Je zou dat moeten weten.
829
00:42:15,239 --> 00:42:17,670
Ja, dat weet ik, Anton.
830
00:42:19,260 --> 00:42:22,239
Ik weet ook dat ze liefheeft
je houdt van een gek persoon,
831
00:42:22,340 --> 00:42:24,840
en op dit moment heeft ze een
moeilijk om je te laten gaan.
832
00:42:24,940 --> 00:42:26,400
En dat is normaal. Dat is haar niet.
833
00:42:26,420 --> 00:42:28,400
Dat is precies wat er gebeurt
als de tijd daar is
834
00:42:28,420 --> 00:42:30,579
voor kinderen om het nest te ontvluchten.
835
00:42:30,750 --> 00:42:33,159
Je gaat liever naar
oorlog dan naar de universiteit gaan?
836
00:42:33,199 --> 00:42:34,820
Nou, ze zeiden de kansen
837
00:42:34,840 --> 00:42:36,210
van mij die zien dat gevechten klein zijn.
838
00:42:36,219 --> 00:42:37,280
Ja, ze liegen.
839
00:42:37,340 --> 00:42:39,150
Dit land is zo ongeveer
840
00:42:39,179 --> 00:42:41,159
altijd ergens in oorlog.
841
00:42:42,059 --> 00:42:44,730
Nou, hoe dan ook,
842
00:42:44,829 --> 00:42:47,059
een van hen zal teleurgesteld zijn.
843
00:42:50,130 --> 00:42:52,869
Kijk, je kwam hier. U
wil mijn advies toch?
844
00:42:55,760 --> 00:42:57,769
Ik denk echt dat je
ik moet Princeton zien.
845
00:42:57,869 --> 00:42:59,440
Zie het gewoon. Alleen maar...
846
00:42:59,539 --> 00:43:01,139
breng daar wat tijd door.
847
00:43:01,239 --> 00:43:03,739
Je hebt dit idee in je hoofd
dat het een vreselijke plek is.
848
00:43:03,760 --> 00:43:05,719
Misschien wel, maar misschien vind je het leuk.
849
00:43:05,880 --> 00:43:07,460
Hoe moet ik dat nou doen?
om dat voor elkaar te krijgen?
850
00:43:07,480 --> 00:43:08,920
Het is helemaal door het land.
851
00:43:08,949 --> 00:43:10,309
Je moeder brengt je daarheen.
852
00:43:10,320 --> 00:43:11,400
Nee, dat wil ze niet.
853
00:43:11,449 --> 00:43:13,460
- Hoe weet je dat?
- Ik doe het gewoon.
854
00:43:13,480 --> 00:43:14,579
Heb je het haar gevraagd?
855
00:43:18,389 --> 00:43:20,079
Hoe ben je hier gekomen? Jij rijdt?
856
00:43:20,119 --> 00:43:22,119
Nee, ik Ubered. Ik mag nooit rijden.
857
00:43:22,139 --> 00:43:23,400
Ik heb geen auto.
858
00:43:23,500 --> 00:43:25,230
Oke. Laten we gaan.
859
00:43:25,239 --> 00:43:26,269
Waar gaan we naartoe?
860
00:43:26,340 --> 00:43:27,530
Om met je moeder te praten.
861
00:43:27,639 --> 00:43:28,900
Nee. Ik ben er net.
862
00:43:28,949 --> 00:43:30,199
Ze vermoordt me als ze erachter komt
863
00:43:30,239 --> 00:43:31,579
- Ik kwam naar jou.
- Kom op.
864
00:43:31,659 --> 00:43:33,239
Ik laat je rijden.
865
00:43:33,340 --> 00:43:34,909
Door de PCH.
866
00:43:50,320 --> 00:43:54,690
[JANELLE] Waarom kan je niet
rebelleren als een normaal kind?
867
00:43:54,800 --> 00:43:57,679
Ga een jaar naar Europa.
Date een blank meisje.
868
00:43:57,840 --> 00:43:59,576
Je wilt echt neuken
met mij en je vader?
869
00:43:59,599 --> 00:44:02,320
Doe bij sommigen het Peace Corps
vreselijke derde wereldplaats.
870
00:44:02,360 --> 00:44:04,179
Sluit je niet aan bij het leger.
871
00:44:04,210 --> 00:44:07,039
- Mariniers.
- Jongen, ik zal je vermoorden.
872
00:44:07,079 --> 00:44:09,159
Kijk, als ik naar de mariniers ga,
Ik zal geen slachtoffer zijn.
873
00:44:09,179 --> 00:44:10,510
Waar heb je het over?
874
00:44:10,610 --> 00:44:12,849
Hoe is het om andere bruine mensen neer te schieten?
875
00:44:12,860 --> 00:44:14,880
ga je je keuzevrijheid geven? Hoor jezelf.
876
00:44:14,889 --> 00:44:16,150
Nee, hoor jezelf.
877
00:44:16,250 --> 00:44:18,719
Het gaat altijd om ras
en agentschap met jou.
878
00:44:18,820 --> 00:44:20,300
Wat een negenjarige heeft
879
00:44:20,320 --> 00:44:22,150
een zwart revolutionair thema
verjaardagsfeest?
880
00:44:22,179 --> 00:44:23,989
Marcus Garvey neuken
op de chocoladetaart?
881
00:44:24,090 --> 00:44:25,360
Malcolm X servetten?
882
00:44:25,460 --> 00:44:27,190
- Zoals, wie doet dat?
- Maken ze die?
883
00:44:27,300 --> 00:44:29,539
Ja. Dit is wat ik heb gehad
om met mijn hele leven om te gaan.
884
00:44:29,550 --> 00:44:31,960
- Om je te beschermen.
- Kijk, als ik een doelwit op mijn rug heb,
885
00:44:32,070 --> 00:44:33,530
waarom zou ik me niet aanmelden?
886
00:44:33,639 --> 00:44:35,159
Dan heb ik tenminste een pistool.
887
00:44:37,239 --> 00:44:39,469
- Wat doe jij hier?
- Je moeder heeft gebeld.
888
00:44:39,570 --> 00:44:41,639
Ze wist niet waar je heen ging.
889
00:44:41,739 --> 00:44:43,969
Je kunt niet verdwijnen zonder
haar vertellen waar je heen gaat.
890
00:44:43,980 --> 00:44:45,559
Dat weet je. Ze maakt zich zorgen.
891
00:44:45,619 --> 00:44:47,440
Waarom? Ik ben 19 jaar oud.
892
00:44:47,480 --> 00:44:48,639
Vertel het hem.
893
00:44:48,679 --> 00:44:49,780
Ga verder.
894
00:44:49,880 --> 00:44:51,119
Je bent zo volwassen. Vertel het hem.
895
00:44:51,159 --> 00:44:52,550
Vertel hem wat je hebt gedaan.
896
00:44:54,090 --> 00:44:55,996
Ik heb met een recruiter gesproken
over toetreding tot de mariniers.
897
00:44:56,019 --> 00:44:57,250
Wat heb je gedaan?
898
00:44:57,260 --> 00:44:58,639
[CLEARS THROAT] Uh ...
899
00:44:58,690 --> 00:44:59,920
Hoi.
900
00:44:59,980 --> 00:45:02,000
Woont deze klootzak hier nu?
901
00:45:02,039 --> 00:45:04,349
Kijk, ik weet dat het niet mijn plaats is ...
902
00:45:04,360 --> 00:45:05,699
Oh, je hebt verdomd gelijk.
903
00:45:05,800 --> 00:45:07,250
Maar je kind kwam naar mijn huis
904
00:45:07,269 --> 00:45:09,000
op zoek naar hulp, dus ...
905
00:45:09,099 --> 00:45:11,480
Ik dacht dat we dat misschien konden
praten er allemaal gewoon over.
906
00:45:11,579 --> 00:45:13,235
Wie doet jouw verdomme
vriendje denkt dat hij is?
907
00:45:13,260 --> 00:45:14,440
Hij is niet mijn vriendje.
908
00:45:14,539 --> 00:45:16,199
Reden waarom hij bij de mariniers wil komen
909
00:45:16,210 --> 00:45:18,250
is omdat hij geen beslissing kan nemen
910
00:45:18,280 --> 00:45:19,809
over dit Princeton-gedoe
911
00:45:19,909 --> 00:45:23,179
omdat hij doodsbang is
om een van jullie pijn te doen.
912
00:45:23,699 --> 00:45:25,449
Dus wat ik suggereerde was dat
913
00:45:25,550 --> 00:45:27,650
iemand zou hem daar gewoon heen moeten brengen.
914
00:45:27,750 --> 00:45:29,550
Laat hem de school zien,
kijk of hij het leuk vindt,
915
00:45:29,659 --> 00:45:30,820
maak zijn eigen beslissing.
916
00:45:30,920 --> 00:45:32,260
Klinkt redelijk voor mij.
917
00:45:32,360 --> 00:45:34,019
Als ik ga, moet het deze week zijn.
918
00:45:34,079 --> 00:45:35,090
Waarom?
919
00:45:35,119 --> 00:45:37,699
Omdat ik het had gepland
neem de GED aanstaande maandag.
920
00:45:38,679 --> 00:45:41,349
Anton ... om de GED te nemen,
921
00:45:41,360 --> 00:45:42,800
je moet de middelbare school verlaten.
922
00:45:42,920 --> 00:45:45,179
Ik kan niet bij de mariniers komen zonder.
923
00:45:45,239 --> 00:45:47,090
- Oh nee.
- Je hebt deze week school.
924
00:45:47,099 --> 00:45:49,269
Echt niet. Je doet niet mee
het verdomde leger.
925
00:45:49,280 --> 00:45:50,750
Kijk, ik kan een paar lessen missen.
926
00:45:50,760 --> 00:45:52,690
Ik heb deze al genomen
fucking klassen toch.
927
00:45:52,710 --> 00:45:54,255
Jongen, praat niet zo
dat voor je moeder.
928
00:45:54,280 --> 00:45:55,539
Waarom is het, als je boos op me bent,
929
00:45:55,550 --> 00:45:56,715
doe je alsof je nog steeds haar man bent?
930
00:45:56,739 --> 00:45:58,349
- Wil je blijven leven?
- Oh Jezus.
931
00:45:58,360 --> 00:46:00,050
Geen ander woord.
932
00:46:00,239 --> 00:46:01,860
Kijk, Carl, mijn vriend ...
933
00:46:01,920 --> 00:46:03,750
Man, waarom zit jullie allemaal in mijn familie?
934
00:46:03,760 --> 00:46:04,840
U heeft er geen?
935
00:46:05,500 --> 00:46:06,820
Ja dat doe ik.
936
00:46:06,860 --> 00:46:08,289
Wat doe je hier dan in godsnaam?
937
00:46:09,860 --> 00:46:11,860
Anton, ga naar je kamer.
938
00:46:11,960 --> 00:46:13,159
Carl, ga naar huis.
939
00:46:13,269 --> 00:46:15,860
Laten we ... laten we hier een nachtje over slapen, oké?
940
00:46:15,900 --> 00:46:17,519
We hoeven niet te maken
eventuele beslissingen vanavond.
941
00:46:17,539 --> 00:46:18,840
We hoeven niets te doen.
942
00:46:18,849 --> 00:46:20,940
- Het is mijn beslissing.
- Oke.
943
00:46:21,039 --> 00:46:23,420
[SIGHS] Als je naar de school wilt,
944
00:46:23,500 --> 00:46:25,599
Ik neem je deze week mee. Ik beloof.
945
00:46:25,639 --> 00:46:27,096
Janelle, hoe zit het met de bestuursvergadering?
946
00:46:27,119 --> 00:46:28,300
Dit is belangrijker.
947
00:46:28,320 --> 00:46:29,420
[CARL] Janelle, wacht even.
948
00:46:29,460 --> 00:46:30,525
We spraken over het sturen van hem
949
00:46:30,550 --> 00:46:33,019
naar een openbare school ... openbaar onderwijs.
950
00:46:33,340 --> 00:46:34,960
Daar waren we het over eens toen hij nog een baby was.
951
00:46:35,119 --> 00:46:36,630
De dingen zijn veranderd, Carl.
952
00:46:36,639 --> 00:46:37,989
Nee, je bent veranderd.
953
00:46:38,000 --> 00:46:40,039
- Pap, wat als ik wil gaan?
Anton, wees gewoon stil.
954
00:46:40,079 --> 00:46:41,309
Gewoon omdat je daar niet kon komen
955
00:46:41,320 --> 00:46:42,530
betekent niet dat ik het niet kan.
956
00:46:42,539 --> 00:46:43,550
[JANELLE] Carl!
957
00:46:43,630 --> 00:46:44,860
Hallo.
958
00:46:44,960 --> 00:46:46,800
[BEIDE PANTEN]
959
00:46:46,820 --> 00:46:48,539
Ga je me slaan?
960
00:46:48,739 --> 00:46:50,030
Sla me.
961
00:46:50,599 --> 00:46:52,199
Doe Maar.
962
00:46:54,570 --> 00:46:55,699
Carl.
963
00:47:01,909 --> 00:47:03,539
Dus je bent nu een man.
964
00:47:05,650 --> 00:47:07,519
Oké, wees een man.
965
00:47:10,750 --> 00:47:13,190
Ga kijken hoe het is.
966
00:47:16,090 --> 00:47:17,760
[DEUR OPENT]
967
00:47:18,519 --> 00:47:19,860
[DEUR SLUIT]
968
00:47:23,539 --> 00:47:25,670
[STIL, ATMOSFERISCHE MUZIEK]
969
00:47:25,940 --> 00:47:30,920
♪ ♪
970
00:47:36,480 --> 00:47:37,880
[LIJNRINGEN]
971
00:47:37,940 --> 00:47:40,050
Hallo. Het is Whitney. Laat een bericht achter.
972
00:47:40,059 --> 00:47:42,179
- [TELEFOON BEEPT]
- Hey, Whit, het is papa.
973
00:47:42,260 --> 00:47:43,909
Uh, het is super laat waar je bent.
974
00:47:43,920 --> 00:47:45,880
Je slaapt waarschijnlijk
maar ik, uh ...
975
00:47:45,960 --> 00:47:47,260
Ik belde net om gedag te zeggen.
976
00:47:47,360 --> 00:47:49,980
Mam houdt me op de hoogte
de meeste dingen, maar, eh ...
977
00:47:50,889 --> 00:47:52,880
goed om af en toe van je te horen.
978
00:47:52,920 --> 00:47:54,440
Het is een tijd geleden.
979
00:47:55,369 --> 00:47:56,929
Oke. Hou van jou.
980
00:47:57,030 --> 00:47:58,469
Bel me als je kan.
981
00:47:58,480 --> 00:48:00,780
Als je daar zin in hebt. Doei.
982
00:48:14,480 --> 00:48:16,480
[KLOP OP DEUR]
983
00:48:27,900 --> 00:48:29,340
Hallo.
984
00:48:29,800 --> 00:48:31,480
Hallo.
985
00:48:32,869 --> 00:48:34,179
Mag ik binnen komen?
986
00:48:34,280 --> 00:48:35,760
Natuurlijk.
987
00:48:40,679 --> 00:48:42,050
Het is leuk.
988
00:48:42,079 --> 00:48:43,380
Bedankt.
989
00:48:43,840 --> 00:48:45,199
U huurt?
990
00:48:45,219 --> 00:48:46,349
Ja.
991
00:48:46,449 --> 00:48:47,920
Godzijdank.
992
00:48:47,980 --> 00:48:49,219
Hoe heb je me gevonden?
993
00:48:49,480 --> 00:48:52,900
Um, ik heb Anton laten vertellen waar je woont.
994
00:48:52,940 --> 00:48:55,159
Wat, en je bent helemaal hierheen gereden
995
00:48:55,170 --> 00:48:58,099
midden in de nacht?
Je hebt niet gebeld of ge-sms't of ...?
996
00:48:59,219 --> 00:49:00,219
Moet ik gaan?
997
00:49:00,260 --> 00:49:01,860
Nee, alsjeblieft, nee.
998
00:49:01,960 --> 00:49:03,900
Ga zitten.
999
00:49:04,320 --> 00:49:06,750
Kan ik iets voor je halen?
Ik ... Ik heb whisky.
1000
00:49:06,760 --> 00:49:10,239
Dat kan, maar laat me even
zeg eerst iets.
1001
00:49:10,340 --> 00:49:11,469
[SIGHS]
1002
00:49:11,570 --> 00:49:13,840
Bedankt voor wat je gedaan hebt.
1003
00:49:15,000 --> 00:49:16,300
Ik heb niks gedaan.
1004
00:49:16,320 --> 00:49:17,639
Nee, dat deed je.
1005
00:49:17,750 --> 00:49:19,380
Je kwam op voor mijn zoon.
1006
00:49:20,099 --> 00:49:21,969
Dat was eerder gek.
1007
00:49:21,980 --> 00:49:23,719
Nou, we zijn er allemaal geweest.
1008
00:49:26,750 --> 00:49:28,690
We zijn, uh ...
1009
00:49:28,789 --> 00:49:31,320
zo lang gescheiden,
1010
00:49:31,340 --> 00:49:33,730
je zou denken dat we er nu wel overheen zijn
1011
00:49:33,829 --> 00:49:36,159
een manier bedacht om elkaar te vergeven,
1012
00:49:36,380 --> 00:49:38,719
vind wat rust.
1013
00:49:38,820 --> 00:49:41,159
Maar op de een of andere manier ...
1014
00:49:41,619 --> 00:49:44,119
Ze zeggen dat de tijd alle wonden heelt,
1015
00:49:44,199 --> 00:49:45,659
maar soms niet.
1016
00:49:46,909 --> 00:49:48,519
Nee, dat hoeft niet.
1017
00:49:48,619 --> 00:49:50,579
Het maakt de zaken alleen maar erger.
1018
00:49:52,079 --> 00:49:54,179
Hoe dan ook, ik ...
1019
00:49:56,420 --> 00:49:59,159
Natuurlijk had hij dat moeten doen
heb de verdomde school gezien.
1020
00:49:59,179 --> 00:50:00,989
Ik had hem moeten pakken.
1021
00:50:02,800 --> 00:50:04,860
Ik ga hem deze week meenemen.
1022
00:50:06,119 --> 00:50:07,690
Hoe zit het met de bestuursvergadering?
1023
00:50:07,800 --> 00:50:09,230
Wat is ermee?
1024
00:50:09,329 --> 00:50:11,760
Als ze me ontslaan, ontslaan ze me.
1025
00:50:11,869 --> 00:50:14,030
[CHUCKLES]
1026
00:50:14,130 --> 00:50:16,329
Kijk, wat als ik hem neem?
1027
00:50:18,010 --> 00:50:19,579
U?
1028
00:50:19,639 --> 00:50:20,800
Ik ben de neutrale partij.
1029
00:50:20,820 --> 00:50:23,139
Ik kan hem daarheen brengen,
stel hem voor aan mijn vriend.
1030
00:50:23,159 --> 00:50:24,679
Hij kan een klas observeren.
1031
00:50:25,239 --> 00:50:27,579
Dan komen we terug, en hij
kan zijn beslissing nemen.
1032
00:50:28,239 --> 00:50:29,780
Zou je dat doen?
1033
00:50:29,880 --> 00:50:31,480
Ik zou het graag doen.
1034
00:50:31,590 --> 00:50:32,960
Als je het goed vindt.
1035
00:50:32,980 --> 00:50:34,820
En Carl, natuurlijk.
1036
00:50:35,289 --> 00:50:37,110
Als het een keuze is hiertussen
1037
00:50:37,119 --> 00:50:38,420
en de verdomde mariniers,
1038
00:50:38,440 --> 00:50:39,820
wie weet? Misschien wel.
1039
00:50:41,059 --> 00:50:42,530
Hij moet gaan.
1040
00:50:49,739 --> 00:50:52,059
Waarom doe je dit, Noah?
1041
00:50:53,619 --> 00:50:56,159
Je denkt echt mijn zoon
is dat briljant?
1042
00:50:58,210 --> 00:50:59,639
Ja dat doe ik.
1043
00:51:01,199 --> 00:51:03,110
Maar ik doe het niet voor hem.
1044
00:51:03,159 --> 00:51:05,219
[RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK]
1045
00:51:05,320 --> 00:51:09,139
♪ ♪
1046
00:51:18,260 --> 00:51:19,960
Mmm.
1047
00:51:22,099 --> 00:51:24,130
[PANTING]
1048
00:51:34,079 --> 00:51:36,250
[GRUNTING]
1049
00:51:45,460 --> 00:51:46,989
[CHUCKLING]
1050
00:51:47,090 --> 00:51:48,550
Windt het jou op
1051
00:51:48,559 --> 00:51:50,030
- dat ik je baas ben?
- Oh Jezus.
1052
00:51:50,130 --> 00:51:52,090
Janelle, hou je bek.
- [JANELLE CHUCKLING]
1053
00:51:55,900 --> 00:51:57,400
[Kreunen]
1054
00:52:09,000 --> 00:52:10,309
Oh mijn. Oh mijn.
1055
00:52:10,409 --> 00:52:13,550
Oh, mijn God.
1056
00:52:13,650 --> 00:52:15,150
[PANTING]
1057
00:52:15,250 --> 00:52:16,949
Oh mijn.
1058
00:52:17,989 --> 00:52:20,019
[CHUCKLING]
1059
00:52:23,239 --> 00:52:26,239
[BEIDE PANTEN]
1060
00:52:26,659 --> 00:52:28,530
Oh, verdomme.
1061
00:52:39,039 --> 00:52:40,800
Excuseer mij. Kunt u mij vertellen
1062
00:52:40,820 --> 00:52:42,480
wat is de verbindingspoort naar New York?
1063
00:52:42,579 --> 00:52:43,989
We hebben die informatie niet.
1064
00:52:44,000 --> 00:52:45,909
Je moet op de grond inchecken.
1065
00:52:46,019 --> 00:52:47,550
Oke dank je wel.
1066
00:52:48,690 --> 00:52:49,980
Hallo.
1067
00:52:50,159 --> 00:52:51,900
Omdat we vertraagd opstijgen,
1068
00:52:51,920 --> 00:52:53,766
we zullen moeten boeken
het toen we de grond raakten
1069
00:52:53,789 --> 00:52:54,949
om onze verbinding te maken, oké?
1070
00:52:55,019 --> 00:52:56,920
Ik had een directe vlucht moeten hebben.
1071
00:52:57,559 --> 00:52:59,210
Ja, nou, je moeder
heb dit gisteren geboekt.
1072
00:52:59,230 --> 00:53:01,429
We hadden het geluk überhaupt een vlucht te krijgen.
1073
00:53:02,699 --> 00:53:04,320
Heb je met je vader gepraat?
1074
00:53:05,079 --> 00:53:06,679
Hij zal me niet terugbellen.
1075
00:53:12,380 --> 00:53:14,199
Luister je naar mijn boek?
1076
00:53:14,239 --> 00:53:15,480
Ja.
1077
00:53:15,699 --> 00:53:17,539
Het is eigenlijk best goed.
1078
00:53:17,650 --> 00:53:19,409
Bedankt.
1079
00:53:20,349 --> 00:53:23,719
[INDISTINCT CHATTER]
1080
00:53:24,159 --> 00:53:25,579
Wat?
1081
00:53:25,679 --> 00:53:27,420
- _
- Dat is vreemd.
1082
00:53:29,690 --> 00:53:30,880
Yo.
1083
00:53:35,360 --> 00:53:36,929
Hoi.
1084
00:53:37,030 --> 00:53:40,019
Uh, we hebben onze verbinding gemist
vlucht naar New York, dus ...
1085
00:53:40,039 --> 00:53:41,099
Uh nee.
1086
00:53:42,119 --> 00:53:43,340
"Nee"?
1087
00:53:43,440 --> 00:53:46,219
Nee, we hebben geen vluchten meer
naar New York vandaag.
1088
00:53:46,409 --> 00:53:48,300
Hoe zit het met de shuttle?
1089
00:53:48,320 --> 00:53:50,269
Ze zijn allemaal geboekt. [SIGHS]
1090
00:53:50,280 --> 00:53:52,690
We hebben de hele dag vertraging gehad
vanwege de wind.
1091
00:53:52,699 --> 00:53:55,260
- Hoe zit het met stand-by?
- Veel succes met standby.
1092
00:53:55,900 --> 00:53:57,425
Kom op, is er iets
u kunt doen om te helpen?
1093
00:53:57,449 --> 00:54:01,150
Nou, laat me eens kijken of ik
kan je overschakelen naar ...
1094
00:54:01,260 --> 00:54:02,420
Ah.
1095
00:54:02,719 --> 00:54:04,800
Morgenavond, 8:23.
1096
00:54:04,840 --> 00:54:06,530
Nee, we moeten vanavond naar New York.
1097
00:54:06,539 --> 00:54:07,630
Huur dan een auto.
1098
00:54:15,880 --> 00:54:17,969
Ze zullen zonder auto's komen te zitten.
1099
00:54:18,070 --> 00:54:20,679
[GELUID TELEFOON]
1100
00:54:23,440 --> 00:54:24,619
Cole?
1101
00:54:28,420 --> 00:54:29,719
Wacht.
1102
00:54:31,519 --> 00:54:32,920
Wacht. Cole, langzamer.
1103
00:54:32,940 --> 00:54:34,119
Wat bedoelt u?
1104
00:54:35,019 --> 00:54:37,300
- _
- [ANTON] Dus, wie komt ons halen?
1105
00:54:37,320 --> 00:54:38,679
[NOAH] Een oude vriend.
1106
00:54:39,860 --> 00:54:41,389
[HORN TOET]
1107
00:54:41,500 --> 00:54:44,460
[TENSE, ATMOSPHERIC MUSIC]
1108
00:54:44,570 --> 00:54:47,019
♪ ♪
1109
00:54:51,469 --> 00:54:54,039
[AANKONDIGER OVER P.A.] Welkom
naar O'Hare International Airport.
1110
00:54:54,079 --> 00:54:55,820
Zones laden voor ritdiensten
1111
00:54:55,840 --> 00:54:57,639
bevinden zich op de bovenste verdieping
1112
00:54:57,739 --> 00:55:00,260
van terminals één, drie en vier.
1113
00:55:14,340 --> 00:55:16,690
Ik weet zeker dat ze in orde is.
1114
00:55:17,400 --> 00:55:19,019
Dat maakt een van ons.
1115
00:55:25,659 --> 00:55:28,860
- Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori -
- www.addic7ed.com -
1116
00:55:28,900 --> 00:55:30,800
[RITMISCH, ATMOSFERISCHE MUZIEK]
1117
00:55:30,820 --> 00:55:35,840
♪ ♪
79367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.