All language subtitles for The Affair - 04x07 - Episode 7.AMZN.WEB-DL.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,250 --> 00:00:35,549 Eerder in The Affair ... 2 00:00:35,560 --> 00:00:38,090 Mr Solloway, heeft u even? 3 00:00:38,189 --> 00:00:40,840 - Hoe gaat het? - Ik vroeg me af of je het kon 4 00:00:40,880 --> 00:00:42,990 kijk eens naar deze andere ding waar ik aan heb gewerkt. 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,375 - Solliciteer je opnieuw bij Princeton? - Kan zijn. Ik weet het niet ... Ik weet het niet. 6 00:00:45,399 --> 00:00:47,280 [ASSISTENT] Meneer Solloway, Directeur Wilson is aan de telefoon 7 00:00:47,289 --> 00:00:49,429 met de voorzitter van de bord. Je moet niet ... 8 00:00:49,539 --> 00:00:51,670 - Ontsla je me? - Wat is er aan de hand? 9 00:00:51,770 --> 00:00:53,630 - Waarom ben je hier? - Ik dacht dat je dit moest lezen. 10 00:00:53,640 --> 00:00:55,570 Zeg hem niet dat ik het je heb gegeven. 11 00:00:55,579 --> 00:00:57,189 Ik moet me aan je verontschuldigen. 12 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 Nee, nee, ik kwam binnen. 13 00:00:59,060 --> 00:01:01,700 - Dus je bent nog steeds mijn baas? - Ik heb een proeftijd. 14 00:01:01,780 --> 00:01:04,500 Volgende week moet ik smeek je aan het bestuur. 15 00:01:04,659 --> 00:01:05,959 Bedankt hiervoor. 16 00:01:06,090 --> 00:01:08,299 Ik zal het nog eens lezen zoek uit wat je moet doen. 17 00:01:08,420 --> 00:01:10,700 [NOAH] Ik ben blij om met je te brainstormen. 18 00:01:12,560 --> 00:01:13,989 [ANTON] Ik ben mijn geschiedenisboek vergeten. 19 00:01:14,090 --> 00:01:16,510 Ik heb morgen mijn quiz, en ... 20 00:01:16,519 --> 00:01:18,289 - Mam? - We waren gewoon, eh, 21 00:01:18,299 --> 00:01:19,650 het bespreken van uw Princeton-essay. 22 00:01:19,659 --> 00:01:21,480 - Heb je het haar laten zien? - Princeton? Opnieuw? 23 00:01:21,500 --> 00:01:23,579 - [JANELLE] Hij wil naar de school. - [CARL] We hebben een beslissing genomen. 24 00:01:23,599 --> 00:01:25,670 [JANELLE] Lees gewoon dat verdomde ding! 25 00:01:25,680 --> 00:01:28,750 Nellie, laten we toegeven waar dit eigenlijk over gaat. 26 00:01:28,769 --> 00:01:30,810 Je zou het nooit laten hij blijft hier voor school. 27 00:01:30,909 --> 00:01:33,319 [NAN] Niemand rijdt alle door het hele land 28 00:01:33,340 --> 00:01:35,270 alleen om te zien over een surfplank. 29 00:01:35,280 --> 00:01:37,379 [COLE] De waarheid is dat ik meedoe liefhebben met iemand anders. 30 00:01:37,479 --> 00:01:39,859 Ik ga haar vertellen hoe ik voelen. Dus ik ga naar huis. 31 00:01:40,109 --> 00:01:42,090 Ik ben zo blij dat jullie hier zijn ingetrokken. 32 00:01:42,189 --> 00:01:44,829 De laatste mensen hadden een zeer stagnerende energie. 33 00:01:44,849 --> 00:01:46,759 Maar u ... uw wezen is, zoals ... 34 00:01:46,770 --> 00:01:49,009 het is een beetje ... [KLIKT TONG] 35 00:01:49,049 --> 00:01:50,090 Het is? 36 00:01:50,150 --> 00:01:52,109 Ja, ik weet het niet. Ik-ik denk dat we het zullen ontdekken. 37 00:01:53,450 --> 00:01:55,109 [VIK] Ik ga dood. 38 00:01:55,710 --> 00:01:58,680 En dat heb ik niet echt één keuze gemaakt 39 00:01:58,700 --> 00:01:59,789 voor mezelf. 40 00:02:01,560 --> 00:02:03,239 [SIERRA] Ik ga naar Joshua Tree. 41 00:02:03,269 --> 00:02:05,810 We gaan er een paar keer heen een jaar om een ​​maancirkel te maken. 42 00:02:05,819 --> 00:02:07,859 - Wil je komen? - Ik helemaal niet. 43 00:02:07,939 --> 00:02:09,020 - Oh oke. - Oke? 44 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 Koel. 45 00:02:10,099 --> 00:02:12,180 Ik heb alvleesklierkanker. 46 00:02:12,259 --> 00:02:13,650 Ik ga dood. 47 00:02:13,659 --> 00:02:15,319 - Wat wil je dat ik doe? - Ik zei het je, 48 00:02:15,360 --> 00:02:16,819 Ik wil een baby krijgen. 49 00:02:16,920 --> 00:02:18,900 Als je het echt wilt iets voor mij doen, 50 00:02:18,920 --> 00:02:21,139 je kunt dat doen. 51 00:02:29,659 --> 00:02:32,840 ♪ Ik schreeuwde de kloof in ♪ 52 00:02:32,939 --> 00:02:36,020 ♪ Op het moment van mijn overlijden ♪ 53 00:02:36,120 --> 00:02:39,539 ♪ De echo die ik heb gemaakt ♪ 54 00:02:39,620 --> 00:02:42,259 ♪ Overleefde mijn laatste adem ♪ 55 00:02:42,400 --> 00:02:45,870 ♪ Mijn stem maakte een lawine ♪ 56 00:02:45,879 --> 00:02:48,539 ♪ En begroef een man die ik nooit gekend heb ♪ 57 00:02:48,879 --> 00:02:52,319 ♪ En toen hij stierf, zijn bruid, weduwe ♪ 58 00:02:52,340 --> 00:02:54,920 ♪ Ontmoet je vader en ze hebben jou gemaakt ♪ 59 00:02:55,020 --> 00:02:56,920 ♪ Ik heb maar één ding te doen ♪ 60 00:02:56,979 --> 00:02:59,060 ♪ En dat is de golf dat ik ben, en dan ♪ 61 00:02:59,159 --> 00:03:01,659 ♪ Zak terug in de oceaan ♪ 62 00:03:01,759 --> 00:03:03,430 ♪ Ik heb maar één ding te doen ♪ 63 00:03:03,460 --> 00:03:05,659 ♪ En dat is de golf dat ik ben, en dan ♪ 64 00:03:05,699 --> 00:03:07,939 ♪ Zak terug in de oceaan ♪ 65 00:03:08,740 --> 00:03:10,069 ♪ Ik heb maar één ding te doen ♪ 66 00:03:10,169 --> 00:03:12,569 ♪ En dat is de golf dat ik ben, en dan ♪ 67 00:03:12,580 --> 00:03:15,830 ♪ Zink terug in de oceaan, zinken terug in de oceaan ♪ 68 00:03:15,840 --> 00:03:17,579 ♪ Zak terug in de o ... ♪ 69 00:03:17,680 --> 00:03:19,319 ♪ Zak terug in de oceaan ♪ 70 00:03:19,340 --> 00:03:21,009 ♪ Zak terug in de o ... ♪ 71 00:03:21,120 --> 00:03:22,550 ♪ Zak terug in de oceaan ♪ 72 00:03:22,650 --> 00:03:24,479 ♪ Zak terug in de oceaan ♪ 73 00:03:28,000 --> 00:03:32,639 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com - 74 00:03:38,979 --> 00:03:41,990 _ 75 00:03:42,000 --> 00:03:44,979 [ZACHTE ACHTERGROND MUZIEK AFSPELEN] 76 00:03:51,479 --> 00:03:53,110 Excuseer mij. 77 00:03:53,210 --> 00:03:54,979 Weet je waar ik vind je havervlokken? 78 00:03:55,319 --> 00:03:58,000 - Doorgang vier, naast de granola. - Oke, bedankt. 79 00:03:58,020 --> 00:03:59,800 - Pardon, kunt u ... - Maakt u nachthaver? 80 00:03:59,819 --> 00:04:01,340 Nee. Wat zijn nachtelijke haver? 81 00:04:01,439 --> 00:04:02,960 Mijn zus heeft me tegen hen aangezet. 82 00:04:03,039 --> 00:04:05,889 Als je op mij lijkt, totaal wrak in de ochtend, 83 00:04:05,900 --> 00:04:07,039 het zal je leven redden. 84 00:04:07,060 --> 00:04:08,319 - Ja? - Ja. 85 00:04:08,360 --> 00:04:09,396 Het zijn maar vijf ingrediënten. 86 00:04:09,419 --> 00:04:11,680 - Oke. - Havervlokken, amandelmelk, 87 00:04:11,759 --> 00:04:13,780 chiazaad, pindakaas ... 88 00:04:14,500 --> 00:04:15,639 Oh, shit. 89 00:04:15,699 --> 00:04:17,240 Chiazaad, pindakaas, 90 00:04:17,339 --> 00:04:19,100 amandelmelk ... ahornsiroop! 91 00:04:19,110 --> 00:04:20,379 En je hebt een glazen pot nodig. 92 00:04:20,410 --> 00:04:21,569 Heb je er een? 93 00:04:21,680 --> 00:04:23,019 Eentje met een hele goede bovenkant? 94 00:04:23,040 --> 00:04:24,839 - Ik denk het. - [HELEN] Pardon. Zou je alsjeblieft 95 00:04:24,850 --> 00:04:27,079 vertel me waar ik de Medjool-dadels kan vinden? 96 00:04:28,220 --> 00:04:30,060 Oh. Sorry lieverd. Wat heb je nodig? 97 00:04:32,120 --> 00:04:34,759 Medjool dadels. 98 00:04:34,779 --> 00:04:36,100 Ik kan ze nergens vinden. 99 00:04:36,139 --> 00:04:37,959 Zeker zeker. Doorgang zeven. 100 00:04:40,000 --> 00:04:42,430 [CLERK] Dus de sleutel is tot mix alles door elkaar ... 101 00:04:42,459 --> 00:04:45,129 En kun je me vertellen waar de zwangerschapstests zijn, alstublieft? 102 00:04:46,459 --> 00:04:47,519 Doorgang twee. 103 00:04:55,860 --> 00:04:57,840 [SIGHS] 104 00:05:00,160 --> 00:05:03,459 [RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK] 105 00:05:03,540 --> 00:05:07,959 ♪ ♪ 106 00:05:11,319 --> 00:05:13,319 [SIGHS] 107 00:05:13,360 --> 00:05:15,589 _ 108 00:05:18,899 --> 00:05:20,230 ♪ Ik kan er nooit genoeg van krijgen ... ♪ 109 00:05:20,329 --> 00:05:23,399 Mam, waarom slik je zoveel pillen? 110 00:05:23,500 --> 00:05:25,980 Um, het zijn vitamines, en ze zijn voor Vik. 111 00:05:26,060 --> 00:05:27,189 Ik dacht, als ik ze organiseerde, 112 00:05:27,199 --> 00:05:28,819 hij zou ze zelfs kunnen nemen. 113 00:05:29,060 --> 00:05:30,129 Oh. 114 00:05:30,139 --> 00:05:31,680 Zijn het kankervitamines? 115 00:05:31,779 --> 00:05:33,909 ♪ Wat mij betreft, ik heb het is hier allemaal goed ♪ 116 00:05:34,009 --> 00:05:35,810 Ik hou van dat liedje. Zet het harder. 117 00:05:35,909 --> 00:05:37,680 ♪ Jij bent alles wat ik nodig heb, ik ben maar een jongen ... ♪ 118 00:05:37,779 --> 00:05:39,480 Waarom zet je het eigenlijk niet uit? 119 00:05:40,420 --> 00:05:41,850 Oké, jongens, kom op. 120 00:05:41,879 --> 00:05:43,090 - Rugzakken, lunches. - [MUZIEK STILT] 121 00:05:43,100 --> 00:05:44,439 Huiswerk. Laten we gaan. 122 00:05:45,790 --> 00:05:47,250 - Laten we gaan. - Wacht even. 123 00:05:47,259 --> 00:05:49,500 - Nee. Kom op. - Ik ga. 124 00:05:49,560 --> 00:05:52,029 - Jij gaat niet. - Ja dat ben ik! 125 00:06:01,660 --> 00:06:03,100 Kan ik met je praten? 126 00:06:03,220 --> 00:06:04,240 Hoe gaat het? 127 00:06:05,699 --> 00:06:07,879 Ik heb vanmorgen een zwangerschapstest gedaan. 128 00:06:09,079 --> 00:06:10,980 Waarom zou je dat doen? 129 00:06:11,519 --> 00:06:13,040 Omdat ik laat ben. 130 00:06:13,199 --> 00:06:15,449 We waren net bij de dokter. Je bent niet zwanger. 131 00:06:15,459 --> 00:06:17,920 Ja, ik ... nou, dat weet ik nu. IK... 132 00:06:17,949 --> 00:06:19,769 Hoorde je niets dat Dr. Roper zei? 133 00:06:19,779 --> 00:06:21,339 Ja. 134 00:06:21,540 --> 00:06:23,790 Je komt in de menopauze, Helen. 135 00:06:24,120 --> 00:06:26,899 Daarom is je menstruatie te laat. 136 00:06:27,000 --> 00:06:28,459 [SIGHS] 137 00:06:28,939 --> 00:06:30,899 Weet je, er kunnen dingen gebeuren. 138 00:06:31,199 --> 00:06:32,879 Het is niet onmogelijk. 139 00:06:33,639 --> 00:06:35,920 Janet Jackson was ouder dan ik. 140 00:06:38,279 --> 00:06:40,519 Denk je niet dat ik ook ben jong om in de menopauze te zijn? 141 00:06:41,980 --> 00:06:43,779 Vind je niet dat ik te jong ben om te sterven? 142 00:06:48,149 --> 00:06:49,250 Vik, wacht. 143 00:06:49,290 --> 00:06:50,620 Kinderen, laten we gaan! 144 00:06:53,699 --> 00:06:55,560 Ik zorg ervoor dat hij ze meeneemt, mam. 145 00:06:55,659 --> 00:06:57,100 Bedankt schat. 146 00:06:57,120 --> 00:06:58,500 Doei. 147 00:07:00,680 --> 00:07:03,029 [RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK] 148 00:07:03,129 --> 00:07:05,680 ♪ ♪ 149 00:07:31,160 --> 00:07:32,620 [GASPS, CHUCKLES] 150 00:07:32,639 --> 00:07:33,680 Helen. 151 00:07:33,740 --> 00:07:34,899 Oh, mijn God, je liet me schrikken. 152 00:07:34,930 --> 00:07:36,500 Hoi. 153 00:07:36,600 --> 00:07:37,970 [PANTING] 154 00:07:38,360 --> 00:07:39,500 Wil je wat? 155 00:07:41,079 --> 00:07:43,600 Ja. Zeker. 156 00:07:47,639 --> 00:07:49,639 Ik weet dat je Californië haat. 157 00:07:49,720 --> 00:07:51,980 Je moet toegeven, we hebben betere wiet. 158 00:07:52,860 --> 00:07:54,579 Wanneer zei ik dat ik Californië haatte? 159 00:07:54,720 --> 00:07:56,000 Ik kan het gewoon zeggen. 160 00:07:56,040 --> 00:07:58,750 Je bent een van die snobs aan de oostkust 161 00:07:58,779 --> 00:08:01,959 die gewoon graag doet je bent hier in ballingschap. 162 00:08:04,490 --> 00:08:07,160 Oh nee. Waar is dat kookboek dat je moeder schreef? 163 00:08:08,040 --> 00:08:09,959 - Het zit erin. - Ja, maar welke? 164 00:08:09,970 --> 00:08:12,699 Zie, de zaak die u transplantaties begrijpen het niet 165 00:08:12,800 --> 00:08:16,300 is dat Californië eigenlijk is de bakermat van de beschaving. 166 00:08:16,360 --> 00:08:18,720 Uh, eigenlijk denk ik dat dat is ergens in het Midden-Oosten. 167 00:08:18,759 --> 00:08:22,000 Ja, als je praat over de patriarchale samenleving. 168 00:08:22,959 --> 00:08:25,220 Ik heb het over de matriarchale samenleving. 169 00:08:25,379 --> 00:08:27,209 En denk je dat dat hier begon? 170 00:08:27,319 --> 00:08:29,139 Hier niet. 171 00:08:29,240 --> 00:08:31,680 Ongeveer 240 kilometer naar het oosten, in Joshua Tree. 172 00:08:31,699 --> 00:08:33,289 Sierra? 173 00:08:33,940 --> 00:08:36,980 Je weet niets dat je bent zeggen is waar, toch? 174 00:08:39,730 --> 00:08:41,039 Zo'n cynicus. 175 00:08:41,059 --> 00:08:42,899 [CHUCKLES] 176 00:08:43,940 --> 00:08:45,200 Ik win. 177 00:08:45,299 --> 00:08:46,470 Oh wacht. 178 00:08:46,759 --> 00:08:47,899 Nee, dat weet ik niet. 179 00:08:48,000 --> 00:08:49,450 Weet je, ik had je niet gedacht 180 00:08:49,470 --> 00:08:51,100 voor een patience-type meisje. 181 00:08:51,220 --> 00:08:53,370 Mijn moeder heeft het me geleerd toen ik een kind was 182 00:08:53,480 --> 00:08:55,210 zodat ik mezelf kon vermaken 183 00:08:55,220 --> 00:08:56,730 toen ze op de set was. 184 00:08:56,740 --> 00:08:59,159 Ik had niet echt veel vrienden van mijn eigen leeftijd. 185 00:08:59,879 --> 00:09:01,600 Daarom ben ik zo'n oude ziel. 186 00:09:03,580 --> 00:09:05,700 Nee, je bent niet oud. 187 00:09:06,190 --> 00:09:09,200 Helen, ik word volgend jaar 30. 188 00:09:09,299 --> 00:09:10,399 Wauw. 189 00:09:10,460 --> 00:09:12,600 Nee, je begrijpt het niet. 190 00:09:12,860 --> 00:09:16,740 Dertig is bijna 50 in acteurjaren. 191 00:09:16,759 --> 00:09:19,600 Nou, ik ben bijna, zoals, 50 in mensenjaren. 192 00:09:19,620 --> 00:09:21,360 Ja, maar je bent nog steeds echt neukbaar. 193 00:09:21,919 --> 00:09:24,440 Ik zal dat nooit zijn neukbaar als ik jouw leeftijd ben. 194 00:09:25,580 --> 00:09:27,000 Hoe laat is het? 195 00:09:27,299 --> 00:09:28,559 Ik weet het niet. 196 00:09:28,679 --> 00:09:30,440 Alexa, hoe laat is het? 197 00:09:30,480 --> 00:09:32,580 [ALEXA] De tijd is 11:04 uur 198 00:09:32,620 --> 00:09:34,710 Oh, shit. Ik heb een Uber nodig. 199 00:09:34,820 --> 00:09:36,279 Waar ga je naartoe? 200 00:09:36,539 --> 00:09:38,259 Aan Joshua Tree. 201 00:09:38,340 --> 00:09:40,019 Naar de maancirkel van mijn vrouwen. 202 00:09:40,039 --> 00:09:41,539 Ik heb je uitgenodigd, weet je nog? 203 00:09:41,620 --> 00:09:43,200 Je spuugde me een beetje in mijn gezicht. 204 00:09:44,080 --> 00:09:45,690 Ja, dat spijt me. 205 00:09:45,789 --> 00:09:47,139 Het is goed. 206 00:09:47,759 --> 00:09:49,559 Het is echter jammer. 207 00:09:49,659 --> 00:09:51,490 Ik bedoel, ik had gewoon deze intuïtie 208 00:09:51,500 --> 00:09:53,580 die je echt nodig had wat begeleiding, maar ... 209 00:09:54,320 --> 00:09:55,600 [GELUIDSZONDER TELEFOON] 210 00:09:59,110 --> 00:10:00,659 [KLIKT TONG, SIGHS] 211 00:10:00,669 --> 00:10:03,580 _ 212 00:10:09,259 --> 00:10:11,549 Wat is een maancirkel precies? 213 00:10:12,419 --> 00:10:14,549 Nieuwe manen vertegenwoordigen het begin. 214 00:10:14,649 --> 00:10:16,570 Het is een tijd om zaden te planten 215 00:10:16,580 --> 00:10:18,480 en bedoelingen stellen, 216 00:10:18,490 --> 00:10:21,269 en zich vervolgens vastleggen op gedrag 217 00:10:21,279 --> 00:10:23,090 om ons te helpen ze te manifesteren. 218 00:10:23,100 --> 00:10:25,370 En ik ben echt op zoek doorsturen naar deze, 219 00:10:25,379 --> 00:10:26,899 omdat Gaelle er zal zijn. 220 00:10:27,000 --> 00:10:28,259 Wie is Gaelle? 221 00:10:28,500 --> 00:10:29,769 Ze is mijn goeroe. 222 00:10:29,870 --> 00:10:31,399 Ze is een genezer. 223 00:10:31,740 --> 00:10:33,179 Ze is een echt cadeau. 224 00:10:33,320 --> 00:10:35,320 Ik bedoel, mijn werk met haar heeft zo transformerend geweest, 225 00:10:35,340 --> 00:10:36,879 Ik zie mijn therapeut niet eens meer. 226 00:10:41,940 --> 00:10:43,250 Fuck it. 227 00:10:46,279 --> 00:10:47,399 Ik zal gaan. 228 00:10:48,259 --> 00:10:50,480 - Echt? - Echt. 229 00:10:51,590 --> 00:10:53,320 O mijn God. Geweldig. 230 00:10:55,019 --> 00:10:57,460 [SIERRA] Je weet zeker dat Vik dat niet zal doen Let op dat we zijn auto lenen? 231 00:10:57,559 --> 00:10:58,870 Um, hij zou, 232 00:10:58,879 --> 00:11:00,960 maar ik niet bijzonder zorg op dit moment. 233 00:11:03,220 --> 00:11:05,500 Van welke muziek hou je? 234 00:11:05,600 --> 00:11:08,340 Oh, ik denk waarschijnlijk niets die je zou willen. 235 00:11:08,440 --> 00:11:10,139 Probeer mij. 236 00:11:10,240 --> 00:11:11,909 Uh, ik weet het niet. 237 00:11:11,919 --> 00:11:14,539 Ik hou van rockmuziek. ik zoals sommige volksmuziek. 238 00:11:14,649 --> 00:11:15,679 Patti Smith? 239 00:11:15,779 --> 00:11:18,009 Uh, natuurlijk. 240 00:11:18,120 --> 00:11:20,750 Ze is mijn favoriet wanneer Ik ben super depressief. 241 00:11:20,850 --> 00:11:22,720 Waarschijnlijk naar dit album geluisterd 242 00:11:22,740 --> 00:11:24,750 500 keer in de afgelopen week. 243 00:11:24,779 --> 00:11:26,450 Waarom was je super depressief? 244 00:11:26,460 --> 00:11:27,879 Eh ... 245 00:11:28,019 --> 00:11:29,720 [PATTI SMITH'S "VREDE KONINKRIJK "PLAYS] 246 00:11:29,759 --> 00:11:32,960 Ik neukte een getrouwde man. 247 00:11:33,159 --> 00:11:36,490 Ik erger me echt aan mezelf 248 00:11:36,500 --> 00:11:37,870 omdat ik het eerder heb gedaan, 249 00:11:37,879 --> 00:11:39,919 en het loopt nooit goed af voor mij. 250 00:11:40,039 --> 00:11:41,519 Ik snap het. 251 00:11:42,059 --> 00:11:44,320 En ik ken zelfs zijn vrouw, 252 00:11:44,340 --> 00:11:46,080 en ik... 253 00:11:46,179 --> 00:11:48,000 Ik hou echt van zijn vrouw, dus ... 254 00:11:49,600 --> 00:11:50,860 het was stom om te doen. 255 00:11:50,899 --> 00:11:52,750 Waarom deed je het? 256 00:11:52,850 --> 00:11:54,669 Mijn moeder is uit elkaar gegaan als twee huwelijken, 257 00:11:54,679 --> 00:11:56,450 dus ik denk dat ik gewoon altijd dacht 258 00:11:56,460 --> 00:11:58,370 dat is hoe je een man dierenarts geeft, 259 00:11:58,379 --> 00:12:00,289 zoals hoe je weet of hij stabiel is of niet. 260 00:12:00,299 --> 00:12:02,840 Je bedoelt, als hij getrouwd is aan iemand anders? 261 00:12:03,029 --> 00:12:04,929 Ja, dat is hoe je het kunt zien 262 00:12:04,940 --> 00:12:06,409 als hij toewijding serieus neemt. 263 00:12:06,419 --> 00:12:07,879 Dat zei mijn moeder altijd. 264 00:12:08,899 --> 00:12:10,110 Je gaat denken dat ik er vol van ben 265 00:12:10,120 --> 00:12:13,159 maar ik wou dat ik je leven had 266 00:12:13,360 --> 00:12:15,000 Oh. 267 00:12:15,110 --> 00:12:16,539 Nee, dat hoeft niet. 268 00:12:16,639 --> 00:12:18,169 Nee ik meen het. 269 00:12:18,279 --> 00:12:20,240 Ik zou zo veel liever jou zijn. 270 00:12:20,279 --> 00:12:22,740 Ik bedoel, kijk naar mijn leven. 271 00:12:22,850 --> 00:12:24,179 Ja? 272 00:12:24,279 --> 00:12:27,250 Letterlijk de enige valuta die ik heb 273 00:12:27,279 --> 00:12:29,769 is mijn jeugd 274 00:12:29,779 --> 00:12:32,320 of mijn geslacht of wat dan ook. 275 00:12:33,559 --> 00:12:35,240 Maar jij... 276 00:12:36,659 --> 00:12:38,309 je hebt het allemaal. 277 00:12:38,320 --> 00:12:40,730 - [HELEN CHUCKLES] - Nee, je bent ... 278 00:12:42,779 --> 00:12:45,080 Je bent zo slim, 279 00:12:45,100 --> 00:12:46,799 mooie, verfijnde vrouw. 280 00:12:46,820 --> 00:12:48,250 Je hebt de juiste keuzes gemaakt. 281 00:12:48,259 --> 00:12:49,340 Jij hebt... 282 00:12:49,639 --> 00:12:51,340 Ik bedoel, je hebt geen mannen 283 00:12:51,350 --> 00:12:53,009 kauwen je op en spugen je uit. 284 00:12:53,110 --> 00:12:56,409 Je hebt een gezin en Vik en ... 285 00:12:56,820 --> 00:12:59,480 Ik bedoel, je hebt een geheel wereld die jou nodig heeft. 286 00:12:59,500 --> 00:13:03,019 Zoals, letterlijk niet leven zonder jou. 287 00:13:03,120 --> 00:13:04,720 Hoe kom ik daaraan? 288 00:13:08,759 --> 00:13:12,090 ♪ Om het weer op te bouwen ♪ 289 00:13:14,019 --> 00:13:18,019 ♪ Bouw het vreedzame koninkrijk ♪ 290 00:13:21,000 --> 00:13:23,019 - Zien? - ♪ Weer terug ♪ 291 00:13:23,240 --> 00:13:24,620 Ik zei het je. 292 00:13:24,779 --> 00:13:26,039 Best goed, toch? 293 00:13:26,139 --> 00:13:29,029 ♪ Bouw het weer op ♪ 294 00:13:29,039 --> 00:13:30,580 Kom op. 295 00:13:32,950 --> 00:13:36,220 We gaan de zegen missen van de Eagle Feather. 296 00:13:38,289 --> 00:13:40,190 [RHYTHMIC, TRIBAL MUSIC] 297 00:13:40,289 --> 00:13:41,879 ♪ ♪ 298 00:13:41,960 --> 00:13:46,179 Ik wil dat jullie allemaal nemen een grote, diepe ademhaling. 299 00:13:47,029 --> 00:13:51,179 We hebben het nieuwe gehaald maan in tropische Weegschaal. 300 00:13:51,580 --> 00:13:53,899 We roepen deze nieuwe maan aan, onze kosmische moeder ... 301 00:13:53,919 --> 00:13:55,100 [WHISPERS] Dat is Gaelle? 302 00:13:55,200 --> 00:13:56,679 Ja. Is ze niet geweldig? 303 00:13:56,700 --> 00:13:58,080 Je zei dat ze een goeroe was. 304 00:13:58,139 --> 00:13:59,700 - [SIERRA] Dat is ze. - [GAELLE] Doe mee ... 305 00:13:59,769 --> 00:14:00,970 Ze is een tiener. 306 00:14:01,080 --> 00:14:03,240 Nou, ze was een Inca prinses in een vorig leven. 307 00:14:03,279 --> 00:14:05,740 [GAELLE] Help ons te ontdekken ons eerste zelf ... 308 00:14:05,779 --> 00:14:08,860 Het kan me niet schelen of je het niet doet geloof me. Het is waar. 309 00:14:09,620 --> 00:14:11,620 [GAELLE] We roepen vuur aan ... 310 00:14:11,700 --> 00:14:13,700 [HELEN] Mag ze überhaupt wel om dat ding te dragen? 311 00:14:13,850 --> 00:14:15,580 - Wat bedoelt u? - Ik bedoel, 312 00:14:15,600 --> 00:14:16,929 het is nogal politiek incorrect. 313 00:14:16,940 --> 00:14:18,279 - Sst. - Ik bedoel, hoeveel vogels 314 00:14:18,299 --> 00:14:20,379 - moest sterven om ... - Oké, Helen. Shh. 315 00:14:20,399 --> 00:14:24,360 Laat zijn grote kracht transmuteer ons negatief, 316 00:14:24,470 --> 00:14:26,559 lagere energieën. 317 00:14:26,580 --> 00:14:28,950 - [HELEN COUGHING] - En help ons vooruit 318 00:14:28,960 --> 00:14:31,139 in positiviteit en licht. 319 00:14:32,440 --> 00:14:34,539 [GA DOOR MET KOELEN] 320 00:14:34,639 --> 00:14:37,509 Voor mensen met chakra's zijn bijzonder geblokkeerd, 321 00:14:37,519 --> 00:14:39,879 de salie is erg krachtig. 322 00:14:39,899 --> 00:14:41,620 Ik ben allergisch voor salie. [SNIFFS] 323 00:14:41,679 --> 00:14:43,519 Het is ... [CLEARS THROAT] 324 00:14:43,620 --> 00:14:45,899 Het is Helen, toch? 325 00:14:45,940 --> 00:14:47,820 - Mm-hmm. - Je hebt geluk met het universum 326 00:14:47,850 --> 00:14:50,899 koos ervoor om u hier met Sierra samen te werken. 327 00:14:51,000 --> 00:14:52,350 Ik heb zelden een zus ontmoet 328 00:14:52,360 --> 00:14:54,690 wiens sacrale chakra meer op één lijn ligt. 329 00:15:01,269 --> 00:15:03,399 [HELEN COUGHS] 330 00:15:22,759 --> 00:15:24,190 [VROUW] Koop een yurt! 331 00:15:24,200 --> 00:15:25,379 [LICHT GELACH] 332 00:15:32,139 --> 00:15:34,370 Bedankt voor het vasthouden van ruimte. 333 00:15:35,080 --> 00:15:38,139 Bedankt voor het ontvangen van licht. 334 00:15:51,600 --> 00:15:53,460 [SIERRA] Oh, mijn God, 335 00:15:53,500 --> 00:15:56,799 Ik haat het om kleren te dragen altijd. Jij niet? 336 00:15:58,159 --> 00:16:00,980 Dat is wat ik leuk vind aan het hier zijn. 337 00:16:01,059 --> 00:16:02,519 Er is geen man in zicht. 338 00:16:02,559 --> 00:16:04,860 Het is zo bevrijdend. 339 00:16:05,519 --> 00:16:07,519 - [HELEN] Uh ... - [SIERRA SIGHS] 340 00:16:07,600 --> 00:16:09,000 Dus, wat is het, eh ... 341 00:16:09,029 --> 00:16:10,730 Wat staat er op de, uh ... 342 00:16:10,840 --> 00:16:12,509 Wat doen we vanavond? 343 00:16:12,519 --> 00:16:14,789 Nou, ik weet het niet precies. 344 00:16:14,799 --> 00:16:17,779 Um, met Gaelle kan er van alles gebeuren, 345 00:16:17,820 --> 00:16:20,740 maar we hebben meestal een banket, 346 00:16:20,850 --> 00:16:22,500 en dan doen we de maancirkel. 347 00:16:22,559 --> 00:16:23,779 Koel. 348 00:16:24,340 --> 00:16:27,419 Ooh. Deze... 349 00:16:27,480 --> 00:16:30,659 is voor jou om te dragen tijdens het avondeten. 350 00:16:30,679 --> 00:16:32,789 Oh, uh, moet ik? 351 00:16:33,919 --> 00:16:35,799 Nou nee, dat hoeft niet 352 00:16:35,840 --> 00:16:37,789 maar ik weet niet hoe je verwacht te hebben 353 00:16:37,889 --> 00:16:39,490 een transformerende ervaring 354 00:16:39,500 --> 00:16:41,700 als je dat niet tenminste doet probeer mee te doen. 355 00:16:42,460 --> 00:16:44,200 [GONG CRASHING] 356 00:16:44,440 --> 00:16:45,659 Wat is dat? 357 00:16:45,980 --> 00:16:47,340 Dat is de gong voor het diner. 358 00:16:47,440 --> 00:16:49,320 Gaelle houdt van dat ding. 359 00:16:49,610 --> 00:16:51,409 Dus, eh ... 360 00:16:52,059 --> 00:16:55,710 wat is er met de make-out Sesh met jou en Gaelle? 361 00:16:55,809 --> 00:16:58,279 Oh. Ja, er is nog wat meer 362 00:16:58,299 --> 00:17:00,879 aan dat verhaal dan ik aanvankelijk liet zien. 363 00:17:00,899 --> 00:17:02,840 - Is zij jouw vriendin? - Nee. 364 00:17:02,919 --> 00:17:05,950 Nee, ik bedoel, ze is niet ... nu niet. 365 00:17:05,960 --> 00:17:08,460 Ze was, heel even, een seconde. 366 00:17:08,539 --> 00:17:10,259 Dus je bent bi? 367 00:17:10,859 --> 00:17:12,259 Ik hou niet van labels. 368 00:17:12,279 --> 00:17:14,160 Nee, natuurlijk niet. 369 00:17:16,869 --> 00:17:19,259 Um, ik moet Vik bellen en het hem vertellen 370 00:17:19,319 --> 00:17:20,960 Ik ga niet naar huis. 371 00:17:21,140 --> 00:17:22,799 Hoe is het met Vik? 372 00:17:23,009 --> 00:17:24,569 Hij is in orde. 373 00:17:24,680 --> 00:17:26,839 Ik ... ik zag hem onlangs, 374 00:17:26,859 --> 00:17:28,039 en hij leek een beetje moe. 375 00:17:28,059 --> 00:17:30,000 Nou, hij heeft een enorme baan, dus ... 376 00:17:30,809 --> 00:17:32,240 Hoi. Ik ben het. 377 00:17:32,259 --> 00:17:34,650 Ik bel alleen om te zeggen dat ik niet naar huis kom. 378 00:17:34,750 --> 00:17:37,509 Um, en de kinderen zijn bij Noah, 379 00:17:37,519 --> 00:17:38,680 dus je staat er alleen voor. 380 00:17:38,740 --> 00:17:41,329 Uh, er zijn er een paar van jou mama's baingan bharta 381 00:17:41,339 --> 00:17:42,509 in de vriezer. 382 00:17:42,519 --> 00:17:44,460 Oke. Doei. 383 00:17:44,559 --> 00:17:46,779 [GONG CRASHES] 384 00:17:46,819 --> 00:17:48,329 Ga je dat echt niet dragen? 385 00:17:48,339 --> 00:17:50,000 Omdat je de enige gaat zijn. 386 00:17:51,599 --> 00:17:52,980 Oke prima. 387 00:17:53,140 --> 00:17:54,480 [SHORT CHUCKLE] 388 00:18:01,779 --> 00:18:05,549 Dus, hoe zit het met jou? 389 00:18:05,650 --> 00:18:08,720 Um, hoe zit het met mij? 390 00:18:08,819 --> 00:18:10,579 Slaap je alleen met mannen? 391 00:18:10,720 --> 00:18:12,690 Um, meestal. 392 00:18:13,960 --> 00:18:16,059 Um, zeg meer. 393 00:18:17,259 --> 00:18:19,339 [GONG CRASHES] 394 00:18:21,359 --> 00:18:24,319 [SIERRA] Ik vergat het je te vertellen over het pièce De résistance. 395 00:18:24,369 --> 00:18:27,490 Later vanavond gaan we dat doen een sensorische deprivatietank. 396 00:18:27,500 --> 00:18:28,880 [HELEN] A wat? 397 00:18:28,940 --> 00:18:31,339 Serieus, je weet niet wat een sensorische deprivatietank is? 398 00:18:31,369 --> 00:18:32,619 - Zal ik? - O mijn God. 399 00:18:32,640 --> 00:18:34,299 Helen, je zult het geweldig vinden. 400 00:18:34,339 --> 00:18:36,700 Het water wordt opgewarmd tot je exacte lichaamstemperatuur, 401 00:18:36,710 --> 00:18:38,980 en het is net als deze grote baarmoeder, 402 00:18:39,000 --> 00:18:41,579 en je zweeft gewoon in deze mystieke cocon, 403 00:18:41,599 --> 00:18:43,619 en het is zoiets als totaal transformerend. 404 00:18:43,720 --> 00:18:45,779 Je gebruikt dat woord vaak. 405 00:18:45,890 --> 00:18:47,779 Ja, dat merk ik gewoon ook. 406 00:18:49,019 --> 00:18:50,819 [GAELLE] Oké dames, 407 00:18:50,839 --> 00:18:53,039 geef je angsten over die je hebt opgeschreven. 408 00:18:53,680 --> 00:18:55,220 [GAELLE WIST DE KEEL] 409 00:18:55,319 --> 00:18:56,539 Oke. 410 00:18:57,599 --> 00:18:59,769 Oké, heb ik van iedereen een kaart? 411 00:19:06,079 --> 00:19:09,380 Nu, de eerste stap bij het valideren 412 00:19:09,400 --> 00:19:13,079 onze verhalen bezitten wat ons bang maakt. 413 00:19:13,180 --> 00:19:16,700 Zoals jullie allemaal weten, een nieuwe maan is een ideale tijd 414 00:19:16,720 --> 00:19:18,910 voor het opruimen van psychisch puin 415 00:19:18,920 --> 00:19:22,099 dat is opgehoopt de vorige lunatie. 416 00:19:22,480 --> 00:19:24,970 Jullie hebben allemaal vertrouwd uw huidige blokkades 417 00:19:24,980 --> 00:19:26,420 naar dit zusterschap. 418 00:19:26,640 --> 00:19:27,869 Nu samen 419 00:19:27,880 --> 00:19:30,240 we zullen ze met liefde oplossen. 420 00:19:32,220 --> 00:19:33,420 Oke. 421 00:19:35,369 --> 00:19:36,970 [WIST KEEL] 422 00:19:37,069 --> 00:19:38,369 [LACH] 423 00:19:38,470 --> 00:19:40,210 - Het spijt me. - Lees het! 424 00:19:40,240 --> 00:19:41,829 - [LACH] - Wat zegt het? 425 00:19:41,839 --> 00:19:44,319 - Lees het. - Oke oke. 426 00:19:44,500 --> 00:19:46,920 "Mijn vriend vroeg me om het te proberen vorige week anaal met hem. " 427 00:19:47,000 --> 00:19:48,710 - [LACH] - En dan is er een fronsend gezicht 428 00:19:48,720 --> 00:19:51,819 met X's voor ogen. 429 00:19:51,920 --> 00:19:53,759 Dames, suggesties? 430 00:19:55,789 --> 00:19:57,099 [THROATS CLEARING] 431 00:19:57,140 --> 00:19:58,599 Buttpluggen. 432 00:19:58,700 --> 00:19:59,759 De glazen soort. 433 00:19:59,829 --> 00:20:01,750 Ze zijn klein. Ze zijn niet beledigend. 434 00:20:01,779 --> 00:20:03,579 Ik bedoel, in het begin was ik dat zoals: "Absoluut niet. 435 00:20:03,660 --> 00:20:05,119 Echt niet. Zal niet gebeuren." 436 00:20:05,140 --> 00:20:07,440 Maar ze zijn een gateway-medicijn voor anaal. 437 00:20:07,519 --> 00:20:10,099 Wat als ik geen gateway drug naar anaal? 438 00:20:10,119 --> 00:20:11,299 Oh, dat weet je. 439 00:20:11,380 --> 00:20:12,940 Je moet naar de dame luisteren. 440 00:20:13,039 --> 00:20:14,509 [GELACH] 441 00:20:14,609 --> 00:20:16,000 [GAELLE] Oké. 442 00:20:16,039 --> 00:20:17,539 [GAELLE WIST DE KEEL] 443 00:20:17,549 --> 00:20:19,460 Laten we nu eens kijken. 444 00:20:20,049 --> 00:20:21,880 "Ik ben bang om kinderen te krijgen 445 00:20:21,900 --> 00:20:24,349 gaat mijn creatieve geest stelen. 446 00:20:24,799 --> 00:20:26,750 Ik heb nog steeds zoveel ik willen bereiken. 447 00:20:26,789 --> 00:20:28,559 Wat als ik een oude vrouw wakker maak 448 00:20:28,569 --> 00:20:31,220 en besef dat ik al mijn energie opgaf 449 00:20:31,259 --> 00:20:32,789 aan mijn kinderen? " 450 00:20:33,539 --> 00:20:35,519 Neuken. 451 00:20:35,529 --> 00:20:37,630 Dat... 452 00:20:37,730 --> 00:20:39,329 Iedereen? 453 00:20:41,079 --> 00:20:42,299 Oke. 454 00:20:42,400 --> 00:20:44,599 Jongens, dat is duidelijk van mij. 455 00:20:44,700 --> 00:20:46,440 Eh ... 456 00:20:46,539 --> 00:20:49,309 Ik word gek. 457 00:20:49,880 --> 00:20:51,849 Zoals, serieus, zoals, Ik weet het niet eens ... 458 00:20:51,880 --> 00:20:53,509 Ik ben hier niet op voorbereid. 459 00:20:53,549 --> 00:20:55,839 Zoals, wat als dit mijn leven ruïneert? 460 00:20:55,859 --> 00:20:59,240 [HUILEN] Zoals, ik ben echt aan het neuken zoals mijn leven, weet je? 461 00:21:01,180 --> 00:21:04,359 [GAELLE] Het antwoord al bestaat in jou, Cass. 462 00:21:06,440 --> 00:21:10,420 Het zal komen als je het toelaat jezelf overgeven. 463 00:21:10,559 --> 00:21:12,299 Ik geef me over. 464 00:21:13,400 --> 00:21:14,920 Geef meer over. 465 00:21:15,099 --> 00:21:16,569 [CASS] Oké, Gaelle, 466 00:21:16,670 --> 00:21:19,240 met alle respect, jij nooit zwanger zijn geweest, 467 00:21:19,339 --> 00:21:21,750 en je hebt geen fucking idee hoe dit voelt. 468 00:21:21,759 --> 00:21:23,900 - Kalmeer, Cass! - Jongens, vecht niet. 469 00:21:23,920 --> 00:21:25,140 Ik weet hoe het voelt. 470 00:21:26,809 --> 00:21:28,410 Ik heb vier kinderen. 471 00:21:28,509 --> 00:21:30,049 - Ho. - Goh. 472 00:21:30,150 --> 00:21:31,410 [GELACH] 473 00:21:31,519 --> 00:21:33,660 En ik weet ... Ik herinner me dat ik doodsbang was 474 00:21:33,740 --> 00:21:34,970 voordat mijn eerste dochter werd geboren. 475 00:21:34,980 --> 00:21:37,400 Mijn man zei van wel zich gedragen als een gekooid dier. 476 00:21:37,720 --> 00:21:40,339 Ja, dat is precies hoe ik me voel. 477 00:21:42,880 --> 00:21:44,279 Wat doe je? 478 00:21:44,339 --> 00:21:47,019 Ik ben een ontwerper. Ik maak meubels. 479 00:21:47,079 --> 00:21:49,259 Ah. Ik hou van design. 480 00:21:49,529 --> 00:21:51,269 Ik had vroeger een winkel. 481 00:21:51,369 --> 00:21:52,839 Waar? 482 00:21:52,940 --> 00:21:54,319 In Brooklyn. 483 00:21:55,960 --> 00:21:58,180 - Het was een geweldige winkel. - Mmm. 484 00:21:58,710 --> 00:22:01,279 Maar weet je, ik kan dit zeggen. 485 00:22:01,299 --> 00:22:04,250 Je leven staat op het punt volledig te veranderen. 486 00:22:04,349 --> 00:22:06,349 - Verdomme. - Nee, maar niet zoals je denkt. 487 00:22:06,380 --> 00:22:08,680 Het wordt niet kleiner. 488 00:22:08,789 --> 00:22:11,019 Het wordt groter. 489 00:22:11,460 --> 00:22:12,849 [CASS] Hoe? 490 00:22:12,960 --> 00:22:16,160 Oké, wanneer ... direct nadat ik had mijn eerste dochter, Whitney, 491 00:22:17,160 --> 00:22:20,660 Ik had dit moment, en ik onthoud het heel duidelijk. 492 00:22:20,759 --> 00:22:21,799 ik was aan het kijken 493 00:22:21,900 --> 00:22:23,970 naar haar gezichtje, en, eh, 494 00:22:24,069 --> 00:22:27,700 het kwam plotseling bij me op dat ze zou gaan ... 495 00:22:27,799 --> 00:22:29,500 overleef mij. 496 00:22:29,809 --> 00:22:32,200 Haar leven zou gaan verder reiken dan de mijne, 497 00:22:32,220 --> 00:22:35,059 en ik was eindig. 498 00:22:35,140 --> 00:22:38,609 Weet je, eigenlijk gewoon stof in de verdomde wind. 499 00:22:38,710 --> 00:22:40,779 En dus... 500 00:22:41,349 --> 00:22:44,640 Ik zei net tegen mezelf, "Oké, als dat waar is, 501 00:22:44,880 --> 00:22:47,309 wat ga ik doen 502 00:22:47,319 --> 00:22:49,779 met mijn ene wilde en kostbare leven? " 503 00:22:52,059 --> 00:22:53,359 Mary Oliver. 504 00:22:55,640 --> 00:22:58,339 Kennen jullie Mary Oliver niet? 505 00:22:58,420 --> 00:22:59,829 Oké, maar wat was het antwoord? 506 00:22:59,839 --> 00:23:01,240 Zoals, wat heb je gedaan? 507 00:23:01,259 --> 00:23:02,660 Nou, ik had meer kinderen. 508 00:23:02,670 --> 00:23:04,099 - Oh dat is leuk. - [LACH] 509 00:23:04,119 --> 00:23:05,819 Maar ik vind het heerlijk om moeder te zijn. 510 00:23:05,839 --> 00:23:07,529 En niet iedereen doet dat, en dat is oké. 511 00:23:07,539 --> 00:23:08,539 Ik bedoel, je hoeft niet te geven 512 00:23:08,549 --> 00:23:10,089 alles over aan deze kleine persoon. 513 00:23:10,099 --> 00:23:12,480 Je moet er gewoon een paar maken ruimte voor haar. Of hem. 514 00:23:12,579 --> 00:23:13,710 Het is een meisje. 515 00:23:17,019 --> 00:23:19,200 Het hart zet echt uit. 516 00:23:19,240 --> 00:23:21,319 Ik heb geen idee hoe het werkt, 517 00:23:21,420 --> 00:23:22,789 maar het lijkt altijd in staat te zijn 518 00:23:22,799 --> 00:23:24,019 om plaats te maken voor kinderen. 519 00:23:26,700 --> 00:23:28,329 Helen ... 520 00:23:29,019 --> 00:23:31,799 Ik geef mijn goeroe-stokje door voor jou vanavond. 521 00:23:31,849 --> 00:23:33,380 - Oh, alsjeblieft niet. - [LACH] 522 00:23:33,420 --> 00:23:34,769 IK... 523 00:23:35,259 --> 00:23:36,599 Ik moet. 524 00:23:36,700 --> 00:23:38,339 Vanavond is van jou. 525 00:23:38,440 --> 00:23:43,359 [APPLAUS] 526 00:23:45,049 --> 00:23:46,269 Wat gebeurt er als mijn man 527 00:23:46,279 --> 00:23:48,349 - houdt meer van een baby dan van mij? - Nou, dat doet hij niet. 528 00:23:48,359 --> 00:23:50,069 En mijn vriend wil zwanger worden. 529 00:23:50,079 --> 00:23:51,869 Ik ben niet zo zeker van hem, 530 00:23:51,900 --> 00:23:54,349 maar ik wil echt een jongen, dus moet ik het gewoon doen? 531 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 - Nee. - [ANDEREN] Nee. 532 00:23:55,559 --> 00:23:56,559 Doe dat niet. 533 00:23:56,569 --> 00:23:58,720 Zoals, wat als ik het niet doe op tijd een man vinden? 534 00:23:58,740 --> 00:24:00,440 Moet ik het gewoon alleen doen? 535 00:24:00,690 --> 00:24:02,789 Dat kan, maar het is erg moeilijk. 536 00:24:02,799 --> 00:24:04,869 Maar ik bedoel, dat is waarom jij jongens hebben elkaar toch? 537 00:24:04,880 --> 00:24:06,029 Waarom heb je deze groep? 538 00:24:07,369 --> 00:24:09,200 Kijk, ik wil eerlijk tegen je zijn. 539 00:24:09,220 --> 00:24:11,519 Het maakt niet uit hoeveel nieuwe manen 540 00:24:11,539 --> 00:24:14,380 of tropische Weegschalen waar je onder cirkelt, 541 00:24:14,400 --> 00:24:16,710 de enige uitweg hieruit ding is er doorheen. 542 00:24:16,809 --> 00:24:18,670 Ik bedoel, en je kunt ermee praten 543 00:24:18,680 --> 00:24:21,750 astrologen of goeroes of sjamanen, 544 00:24:21,779 --> 00:24:23,155 maar het enige dat echt werkt 545 00:24:23,180 --> 00:24:26,000 is leven en keuzes maken en fouten maken, 546 00:24:26,019 --> 00:24:28,339 en dan uiteindelijk, je wordt oud genoeg ... 547 00:24:29,460 --> 00:24:31,259 en je begint erachter te komen. 548 00:24:37,000 --> 00:24:40,400 Ik dacht dat we het zouden gaan doen een sensorische afleidingsbank. 549 00:24:41,099 --> 00:24:43,700 Een sensorische deprivatietank? 550 00:24:46,339 --> 00:24:47,809 Wat heb ik gezegd? 551 00:24:48,559 --> 00:24:50,809 Ik denk dat we dat misschien moeten doen neem dat van je weg. 552 00:24:50,910 --> 00:24:52,150 Wees eigenlijk voorzichtig, 553 00:24:52,160 --> 00:24:54,210 want soms Gaelle's spullen zijn geregen. 554 00:24:57,819 --> 00:24:59,420 Ach ja. 555 00:25:02,099 --> 00:25:04,859 [NEEMT EEN DIEPE ADEM] 556 00:25:04,960 --> 00:25:08,500 Dus, wat was je angst daarvoor je schreef op de kaart? 557 00:25:09,460 --> 00:25:13,200 Um, ik kon er geen bedenken. 558 00:25:16,200 --> 00:25:18,480 Je leven is zo perfect dat heb je geen angsten? 559 00:25:18,569 --> 00:25:19,579 [LACH] 560 00:25:19,619 --> 00:25:22,269 Mijn leven is een totaal wrak. 561 00:25:28,119 --> 00:25:30,950 Ik dacht dat ik vanmorgen zwanger was. 562 00:25:31,049 --> 00:25:32,799 O mijn God. Ben jij? 563 00:25:32,859 --> 00:25:35,079 Nee. Ik ben in de menopauze. 564 00:25:35,519 --> 00:25:36,819 Oh. 565 00:25:38,420 --> 00:25:40,779 - Dat is jammer. - Is het? 566 00:25:41,990 --> 00:25:43,759 Ik weet het niet. Is het? 567 00:25:43,859 --> 00:25:46,279 Ik bedoel, wil je meer kinderen? 568 00:25:46,339 --> 00:25:47,630 Je weet wel... 569 00:25:48,900 --> 00:25:51,069 Ik heb vier kinderen. 570 00:25:52,339 --> 00:25:55,150 Ik wil eigenlijk niet nog een baby. 571 00:25:55,160 --> 00:25:58,099 Ik ... weet je, maar Vik wilde het. 572 00:25:58,200 --> 00:26:02,460 En ik dacht dat ik zou dat aan hem moeten geven. 573 00:26:03,079 --> 00:26:06,380 Maar deze hele dag heb ik erover nagedacht, 574 00:26:06,440 --> 00:26:08,079 en ik heb me afgevraagd 575 00:26:08,140 --> 00:26:10,660 hoeveel van mijn kinderen wilde ik? 576 00:26:12,960 --> 00:26:14,930 Was het voor mij 577 00:26:14,940 --> 00:26:17,700 of was het voor Noach? 578 00:26:17,759 --> 00:26:18,960 Wie is Noah? 579 00:26:19,059 --> 00:26:20,759 Mijn eerste echtgenoot. 580 00:26:22,230 --> 00:26:24,059 Ik bedoel, mijn hele leven 581 00:26:24,160 --> 00:26:26,150 Ik heb het gevoel gehad ... ik niet weet hoe je dit moet zeggen. 582 00:26:26,180 --> 00:26:28,140 Ik voelde me nodig. 583 00:26:28,240 --> 00:26:31,299 Door mannen, door mijn kinderen. 584 00:26:31,319 --> 00:26:33,839 Weet je, ik herinner me wanneer Noah en ik kwamen voor het eerst samen 585 00:26:33,859 --> 00:26:36,079 zijn moeder was net overleden, en-en-en ... 586 00:26:36,180 --> 00:26:38,410 Ik herinner me hoe graag hij me wilde 587 00:26:38,519 --> 00:26:42,220 in dit soort echt wanhopige manier. 588 00:26:42,319 --> 00:26:44,349 En hij zou gewoon willen klim met mij in bed 589 00:26:44,450 --> 00:26:46,049 en moet me neuken, 590 00:26:46,160 --> 00:26:49,819 om je verbonden te voelen 591 00:26:49,880 --> 00:26:52,180 of, eh, veilig 592 00:26:52,240 --> 00:26:54,140 of verzorgd. 593 00:26:54,200 --> 00:26:55,700 Ik weet het niet, en ik was ... 594 00:26:55,799 --> 00:26:58,750 Ik was blij dat ik hem dat kon geven 595 00:26:58,759 --> 00:27:00,559 toen ik jong was, omdat ik dacht 596 00:27:00,619 --> 00:27:02,740 dat is wat ik moest doen. 597 00:27:06,460 --> 00:27:08,589 En toen kwamen mijn kinderen langs, 598 00:27:08,599 --> 00:27:11,180 en ze hebben gewoon allemaal behoefte. 599 00:27:11,220 --> 00:27:13,279 Weet je, ze zijn net klein, klein, 600 00:27:13,380 --> 00:27:17,119 kleine, lopende ballen van nood. 601 00:27:17,160 --> 00:27:21,619 En mannen ... mannen begrijpen het niet. 602 00:27:21,720 --> 00:27:24,420 Ik bedoel, ze hebben dit idee van ... 603 00:27:24,529 --> 00:27:28,099 van wat een kind brengen in hun leven zou betekenen, 604 00:27:28,200 --> 00:27:31,980 maar ... maar-maar ze alleen een fractie van het werk doen, 605 00:27:32,000 --> 00:27:35,369 en de rest is, zoals, aan ons. 606 00:27:35,470 --> 00:27:38,319 Ik denk dat ik... 607 00:27:39,420 --> 00:27:42,099 Ik denk dat ik er opgelucht ben eindelijk in de menopauze zijn, 608 00:27:42,140 --> 00:27:44,380 want ik zal nooit ... 609 00:27:45,180 --> 00:27:47,900 opnieuw zo'n beslissing moeten nemen. 610 00:27:48,559 --> 00:27:52,000 Je bedoelt wel of niet geef een man wat hij wil? 611 00:27:55,680 --> 00:27:57,019 Ja. 612 00:28:01,079 --> 00:28:02,700 Ja. Neuken. 613 00:28:02,799 --> 00:28:03,930 Ja. 614 00:28:04,029 --> 00:28:05,980 Ik denk dat dat het misschien is. 615 00:28:07,640 --> 00:28:09,240 [CHUCKLES] 616 00:28:10,660 --> 00:28:12,539 Je weet waarom... 617 00:28:12,640 --> 00:28:15,140 Je weet waarom ik het leuk vind seks hebben met vrouwen? 618 00:28:15,240 --> 00:28:16,980 Nee waarom? 619 00:28:17,880 --> 00:28:21,250 Omdat ik die seks vind met vrouwen is gewoon ... 620 00:28:22,039 --> 00:28:24,180 zo veel intiemer. 621 00:28:24,480 --> 00:28:25,980 Je weet wel? 622 00:28:26,480 --> 00:28:28,319 Omdat ik me kan verhouden tot hun worstelingen, 623 00:28:28,339 --> 00:28:29,920 omdat het mijn worstelingen zijn. 624 00:28:30,940 --> 00:28:34,960 En dus, als ik daar een vrouw naakt zie 625 00:28:35,059 --> 00:28:39,619 en zelfverzekerd en hongerig naar een orgasme, 626 00:28:39,980 --> 00:28:43,039 het is als deze oorspronkelijke bewondering. 627 00:28:44,970 --> 00:28:46,910 Het is erg sexy. 628 00:28:48,160 --> 00:28:49,980 En ook, 629 00:28:50,079 --> 00:28:53,059 meestal bij vrouwen ... [WIST KEEL] 630 00:28:53,079 --> 00:28:56,609 Ik heb het gevoel dat ik veel meer controle heb. 631 00:28:59,049 --> 00:29:00,589 En, eh ... 632 00:29:00,690 --> 00:29:03,079 Ik weet het niet, controle is echt hot. 633 00:29:08,059 --> 00:29:11,630 ["VREDE KONINKRIJK" DOOR PATTI SMITH] 634 00:29:21,079 --> 00:29:26,259 ♪ Gisteren zag ik je daar staan ​​♪ 635 00:29:26,799 --> 00:29:30,309 ♪ Met je hand tegen de ruit ♪ 636 00:29:33,079 --> 00:29:37,720 ♪ Uit het raam kijken ♪ 637 00:29:38,660 --> 00:29:41,529 ♪ Bij de regen ♪ 638 00:29:41,630 --> 00:29:44,359 [BEIDE ZACHT ZACHT] 639 00:29:44,460 --> 00:29:49,470 ♪ Misschien zullen we ooit sterk genoeg zijn ♪ 640 00:29:50,480 --> 00:29:55,259 ♪ Om het weer op te bouwen ♪ 641 00:29:55,670 --> 00:30:00,710 ♪ Bouw het vreedzame koninkrijk ♪ 642 00:30:01,819 --> 00:30:06,500 ♪ Bouw het weer op ♪ 643 00:30:13,799 --> 00:30:16,490 [BEIDE CHUCKLE] 644 00:30:17,940 --> 00:30:20,400 Luister, kan ik je wat advies geven? 645 00:30:21,359 --> 00:30:22,980 Ja goed. 646 00:30:23,839 --> 00:30:25,440 Eh ... 647 00:30:26,569 --> 00:30:29,069 ontsla de getrouwde jongens. 648 00:30:29,539 --> 00:30:30,740 Ja ik weet het. 649 00:30:30,779 --> 00:30:32,819 Echt niet, omdat je bent niet getrouwd. 650 00:30:32,839 --> 00:30:34,496 Je bent nooit getrouwd geweest dus je kon het niet weten. 651 00:30:34,519 --> 00:30:36,180 En dat is oké, maar ... 652 00:30:37,549 --> 00:30:39,759 Als je met een getrouwde man slaapt, 653 00:30:39,839 --> 00:30:43,180 het is niet alleen hij. 654 00:30:43,220 --> 00:30:45,950 Er is een hele constellatie van mensen achter hem, 655 00:30:45,960 --> 00:30:47,660 en het duurt ... 656 00:30:47,759 --> 00:30:49,750 jaar om vertrouwen in een huwelijk op te bouwen. 657 00:30:49,759 --> 00:30:52,349 En als je mee slaapt iemands echtgenoot, 658 00:30:52,359 --> 00:30:53,599 het is niet zomaar een moment. 659 00:30:53,630 --> 00:30:55,970 Het zijn jaren van zijn leven, en dat van haar, 660 00:30:56,069 --> 00:30:57,589 en de belofte die ze elkaar deden 661 00:30:57,599 --> 00:30:59,170 en hun kinderen, 662 00:30:59,180 --> 00:31:00,940 en het is alles. 663 00:31:01,569 --> 00:31:03,910 En je schijt er gewoon overheen. 664 00:31:06,039 --> 00:31:07,910 Neuken. 665 00:31:11,279 --> 00:31:14,220 [DANSMUZIEK AFSPELEN] 666 00:31:14,319 --> 00:31:17,039 [INDISTINCT, FEESTELIJK CHATTER] 667 00:31:17,750 --> 00:31:20,150 Is de ontberingstank hier? 668 00:31:20,259 --> 00:31:22,089 Ja. 669 00:31:25,259 --> 00:31:29,599 Ik wil ook op een dag vier kinderen hebben. 670 00:31:30,099 --> 00:31:35,059 ♪ ♪ 671 00:32:00,099 --> 00:32:04,220 ♪ ♪ 672 00:32:32,190 --> 00:32:34,220 - Hallo. - Nee. 673 00:32:35,500 --> 00:32:37,160 Sorry. 674 00:32:45,140 --> 00:32:46,670 Hé, Helen. 675 00:32:46,779 --> 00:32:49,220 Daar ben je. Oh, mijn God, ik heb het gevonden. 676 00:32:49,319 --> 00:32:51,819 Ik heb de tank gevonden. Kom op. Laten we gaan. 677 00:33:04,359 --> 00:33:07,089 [RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK] 678 00:33:07,200 --> 00:33:09,299 ♪ ♪ 679 00:33:31,720 --> 00:33:35,460 ♪ ♪ 680 00:33:50,140 --> 00:33:51,599 [SPITS] 681 00:33:54,609 --> 00:33:55,960 [TAPS DEKSEL] 682 00:34:02,220 --> 00:34:05,119 [BEATING DEKSEL] 683 00:34:10,420 --> 00:34:12,420 [GASPING] 684 00:34:14,800 --> 00:34:16,130 [GASPS] 685 00:34:21,340 --> 00:34:23,170 [SIERRA] Helen. 686 00:34:23,269 --> 00:34:24,369 Helen, wacht. 687 00:34:24,469 --> 00:34:26,340 Waar ga je naar toe? 688 00:34:26,739 --> 00:34:29,159 [TENSE, ATMOSPHERIC MUSIC] 689 00:34:29,219 --> 00:34:31,320 ♪ ♪ 690 00:34:45,139 --> 00:34:47,039 Helen. 691 00:34:47,500 --> 00:34:48,590 Wat doe jij hier? 692 00:34:48,599 --> 00:34:50,280 Ik dacht dat je dat was vanavond in de woestijn. 693 00:34:55,840 --> 00:34:57,369 Wat is er verkeerd? 694 00:34:57,619 --> 00:34:59,119 Kom hier. 695 00:35:01,800 --> 00:35:03,170 Wat is het? 696 00:35:03,280 --> 00:35:05,340 Ik wil niet dat je doodgaat. 697 00:35:08,619 --> 00:35:10,550 Ik wil ook niet dood. 698 00:35:13,639 --> 00:35:16,789 [RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK] 699 00:35:16,889 --> 00:35:20,440 ♪ ♪ 700 00:35:24,530 --> 00:35:27,030 [HUILEN] 701 00:35:31,300 --> 00:35:33,340 Ga niet dood. 702 00:35:33,360 --> 00:35:35,300 Sterf alsjeblieft niet. 703 00:35:38,659 --> 00:35:40,250 - Ik zal het niet doen. - Beloof het me. 704 00:35:40,260 --> 00:35:41,460 Ik beloof. 705 00:35:45,349 --> 00:35:47,019 Ik beloof. 706 00:36:13,210 --> 00:36:16,480 [RILLENDE ADEMHALINGEN] 707 00:36:34,119 --> 00:36:36,199 - _ - [NOAH] Trevor, ga rechtop zitten. 708 00:36:36,210 --> 00:36:37,329 - [TREVOR] Ik ben. - [BANDEN SQUEALING] 709 00:36:37,340 --> 00:36:39,275 - [NOAH] Nee, dat ben je niet! - [TREVOR] Nou, ik probeer het. 710 00:36:39,300 --> 00:36:40,800 [NOAH] Holy shit, stop! 711 00:36:40,809 --> 00:36:42,039 Rem! Rem! 712 00:36:43,800 --> 00:36:45,670 [BEIDE PANTEN] 713 00:36:45,780 --> 00:36:47,539 Dit is klote. 714 00:36:49,340 --> 00:36:51,280 Kom op. Ik dacht dat je dit leuk zou vinden. 715 00:36:51,400 --> 00:36:52,400 Waarom? 716 00:36:52,400 --> 00:36:54,679 Nou, je eerste rit les. Ik weet het niet. 717 00:36:54,719 --> 00:36:56,400 Dit is niet mijn eerste. 718 00:36:56,460 --> 00:36:57,750 Vik geeft me mama's auto terug 719 00:36:57,760 --> 00:36:59,119 soms van de oprit af. 720 00:36:59,219 --> 00:37:01,050 Ja, ik weet het, maar weet je, 721 00:37:01,059 --> 00:37:03,519 hier leer je hoe sturen en parkeren en ... 722 00:37:03,630 --> 00:37:05,090 Wat dan ook. 723 00:37:05,940 --> 00:37:07,420 [SIGHS] 724 00:37:07,500 --> 00:37:10,059 Oké, maat, waarom niet probeer je achteruit te rijden? 725 00:37:10,170 --> 00:37:11,849 Geef je het op? 726 00:37:11,860 --> 00:37:13,139 Dit is zinloos. 727 00:37:13,239 --> 00:37:15,500 Ik kan niet eens chauffeurs nemen ed tot volgend jaar. 728 00:37:15,599 --> 00:37:17,840 Vik en ik zouden beginnen lessen volgende zomer. 729 00:37:38,260 --> 00:37:39,730 Hé, Trev. 730 00:37:41,260 --> 00:37:43,840 Luister, ik wilde praten naar jou over iets. 731 00:37:44,900 --> 00:37:46,280 Je vriend, Brooklyn ... 732 00:37:46,320 --> 00:37:47,800 Wat is er met hem? 733 00:37:48,139 --> 00:37:49,599 Nou, ik wilde alleen dat je het wist 734 00:37:49,619 --> 00:37:53,280 dat als er ... als er is alles wat je wilde ... 735 00:37:53,380 --> 00:37:54,980 vertel me over hem of ... 736 00:37:56,110 --> 00:37:58,280 - Helemaal niets. - [TREVOR SIGHS] 737 00:37:58,460 --> 00:38:01,199 Kunnen we Stacey en halen? ga nu terug naar mama's? 738 00:38:01,550 --> 00:38:02,960 Alstublieft. 739 00:38:04,719 --> 00:38:06,079 Natuurlijk. 740 00:38:06,139 --> 00:38:07,599 [MOTOR START] 741 00:38:07,639 --> 00:38:09,820 [RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK] 742 00:38:09,840 --> 00:38:14,300 ♪ ♪ 743 00:38:16,119 --> 00:38:18,050 [TREVOR] Je kunt het maar beter niet zijn op weg naar de Switch. 744 00:38:18,059 --> 00:38:19,090 [STACEY] Het is mijn dag! 745 00:38:19,130 --> 00:38:21,570 [VIK] Helen! Wat deed doe je met mijn scheermes? 746 00:38:21,579 --> 00:38:23,980 - [KIDS RUNNING] - [HELEN] Hé, stop ermee. Wat? 747 00:38:24,019 --> 00:38:26,099 [VIK] Scheermes! Het heeft geen mes. 748 00:38:26,159 --> 00:38:28,980 Nou, ik heb het weggegooid. Het was saai. Oh Hallo. 749 00:38:29,019 --> 00:38:31,510 [VIK] Het was alleen maar saai omdat je hebt er je benen mee geschoren! 750 00:38:31,519 --> 00:38:34,400 Er zijn er meer in de rechter lade bovenaan. 751 00:38:34,750 --> 00:38:37,139 Hoe was de les? 752 00:38:37,199 --> 00:38:39,380 - Kan ik met je praten? - Ja tuurlijk. 753 00:38:39,389 --> 00:38:41,849 [TREVOR] Je zou gek worden als ik je kamer binnenging! 754 00:38:41,860 --> 00:38:43,340 [STACEY] Ik ben je kamer niet binnengegaan! 755 00:38:43,380 --> 00:38:46,059 Ik zweer het, als je jongens stoppen niet ... 756 00:38:46,159 --> 00:38:47,440 Jij en Vik moeten met mij samenwerken. 757 00:38:47,460 --> 00:38:50,940 - Werken met jou? - Ik doe mijn best. 758 00:38:50,980 --> 00:38:52,590 Ik heb mijn leven op zijn kop gezet 759 00:38:52,599 --> 00:38:54,219 om je hier te volgen voor het werk van Vik, 760 00:38:54,239 --> 00:38:55,679 - dichtbij mijn kinderen zijn. - Ja ik ook. 761 00:38:55,690 --> 00:38:57,260 En jullie zullen me niet halverwege ontmoeten. 762 00:38:57,340 --> 00:38:59,059 Ik weet niet ... Wat? 763 00:38:59,119 --> 00:39:01,159 Dit zou zo moeten zijn een partnerschap, Helen. 764 00:39:01,179 --> 00:39:03,210 We zijn co-ouderschap, en op dit moment, 765 00:39:03,239 --> 00:39:04,980 Ik ben de enige die mezelf uitbreidt. 766 00:39:05,820 --> 00:39:09,050 U zult het kinderen om terug te bellen. 767 00:39:09,219 --> 00:39:11,079 Je rolt mijn bezoek om. 768 00:39:11,190 --> 00:39:14,000 Vik is ongelooflijk concurrerend met de kinderen. 769 00:39:14,019 --> 00:39:17,119 Ik bedoel, in godsnaam, Helen, het zijn mijn kinderen. 770 00:39:17,219 --> 00:39:18,989 Nee dit. 771 00:39:19,179 --> 00:39:21,590 Je hoeft het hem alleen maar te vertellen om een ​​back-up te maken. 772 00:39:21,699 --> 00:39:22,900 Hij gaat dood. 773 00:39:26,860 --> 00:39:28,659 Vik heeft kanker, 774 00:39:29,639 --> 00:39:33,340 en hij gaat binnenkort dood, dus ... 775 00:39:35,219 --> 00:39:36,449 ... misschien vergeef je ons 776 00:39:36,460 --> 00:39:38,480 als we nu niet op ons best zijn. 777 00:39:41,139 --> 00:39:42,679 Wat voor soort kanker? 778 00:39:42,780 --> 00:39:44,179 Maakt het uit? 779 00:39:46,199 --> 00:39:47,619 Weten de kinderen? 780 00:39:51,929 --> 00:39:53,659 Oh God. 781 00:39:55,179 --> 00:39:57,199 Je had het me moeten vertellen. 782 00:39:57,300 --> 00:39:59,230 Waarom zou ik het je hebben verteld? 783 00:39:59,329 --> 00:40:00,730 Omdat we vrienden zijn. 784 00:40:00,829 --> 00:40:02,630 Nee, we zijn niet. 785 00:40:06,139 --> 00:40:07,960 Jezus, Helen, ik ... 786 00:40:08,099 --> 00:40:09,539 Het spijt me zeer. 787 00:40:11,210 --> 00:40:12,989 Kijk, als er iets is dat je nodig hebt 788 00:40:13,000 --> 00:40:15,010 iets dat ik kan doen... Ik kan de kinderen meenemen. 789 00:40:15,019 --> 00:40:16,840 Jij en Vik kunnen wat tijd hebben. 790 00:40:18,219 --> 00:40:20,219 Oh, God, Helen, ik ... 791 00:40:23,059 --> 00:40:24,349 Sorry. Ik kan ook... 792 00:40:24,360 --> 00:40:26,239 Ik kan jullie wat ruimte geven. 793 00:40:26,320 --> 00:40:27,929 Dat zou geweldig zijn. 794 00:40:29,730 --> 00:40:31,630 Zeker. 795 00:40:31,730 --> 00:40:33,400 Dank je. 796 00:40:53,280 --> 00:40:56,010 - [ANTON] Hé. - Wat is er verdomme? 797 00:40:56,019 --> 00:40:57,949 Sorry. Uw deur stond open. 798 00:40:58,059 --> 00:40:59,920 Heb ik je bang gemaakt? 799 00:41:01,289 --> 00:41:03,219 [SIGHS] Nee. 800 00:41:03,429 --> 00:41:05,550 Het is de hoodie, toch? 801 00:41:05,559 --> 00:41:07,179 De hoodie maakt me bedreigend. 802 00:41:07,320 --> 00:41:08,440 Beter? 803 00:41:08,519 --> 00:41:09,769 Dat is niet grappig. 804 00:41:09,869 --> 00:41:11,469 Ja het is. 805 00:41:19,400 --> 00:41:22,340 Nou, nu dat je hebt deed alsof je thuis was ... 806 00:41:22,440 --> 00:41:24,099 wil je me vertellen waarom je hier bent? 807 00:41:25,380 --> 00:41:27,250 Hoe weet je zelfs waar ik woon? 808 00:41:27,349 --> 00:41:29,690 Lees de personeelsdossiers van mijn moeder door. 809 00:41:29,789 --> 00:41:31,650 Ik heb al je loonstrookjes gezien. 810 00:41:33,420 --> 00:41:34,690 Nou, dan had je het moeten weten van niet 811 00:41:34,699 --> 00:41:36,349 om al mijn prosciutto te eten. 812 00:41:36,360 --> 00:41:39,099 Ik ben aan het spelen. Ik-ik Je hebt eigenlijk een witte pagina gemaakt. 813 00:41:39,199 --> 00:41:41,079 Het is zo gemakkelijk, hè? 814 00:41:41,099 --> 00:41:42,400 Dat is verontrustend. 815 00:41:42,429 --> 00:41:44,699 Ja, ik denk dat je het kunt laten blokkeren. 816 00:41:48,809 --> 00:41:50,940 Ik heb je gedachten nodig. 817 00:41:52,110 --> 00:41:53,860 Oke. Hoe zit het met? 818 00:41:54,039 --> 00:41:55,940 Of ik moet zich bij de mariniers aansluiten. 819 00:41:56,050 --> 00:41:57,679 Wat? 820 00:41:57,780 --> 00:41:59,380 Hoe zit het met de universiteit? 821 00:41:59,400 --> 00:42:01,840 Ik moet mijn eigen man zijn, meneer Solloway. 822 00:42:01,900 --> 00:42:03,039 Ik kan mijn ouders niet blijven toestaan 823 00:42:03,050 --> 00:42:04,550 duw me zo rond. 824 00:42:04,650 --> 00:42:06,079 Het is niet juist. 825 00:42:06,659 --> 00:42:09,190 Kijk, ik ken jou en mijn moeder 826 00:42:09,199 --> 00:42:11,059 er is nu iets aan de hand. 827 00:42:12,460 --> 00:42:14,030 Ze kan een echte bullebak zijn. 828 00:42:14,130 --> 00:42:15,179 Je zou dat moeten weten. 829 00:42:15,239 --> 00:42:17,670 Ja, dat weet ik, Anton. 830 00:42:19,260 --> 00:42:22,239 Ik weet ook dat ze liefheeft je houdt van een gek persoon, 831 00:42:22,340 --> 00:42:24,840 en op dit moment heeft ze een moeilijk om je te laten gaan. 832 00:42:24,940 --> 00:42:26,400 En dat is normaal. Dat is haar niet. 833 00:42:26,420 --> 00:42:28,400 Dat is precies wat er gebeurt als de tijd daar is 834 00:42:28,420 --> 00:42:30,579 voor kinderen om het nest te ontvluchten. 835 00:42:30,750 --> 00:42:33,159 Je gaat liever naar oorlog dan naar de universiteit gaan? 836 00:42:33,199 --> 00:42:34,820 Nou, ze zeiden de kansen 837 00:42:34,840 --> 00:42:36,210 van mij die zien dat gevechten klein zijn. 838 00:42:36,219 --> 00:42:37,280 Ja, ze liegen. 839 00:42:37,340 --> 00:42:39,150 Dit land is zo ongeveer 840 00:42:39,179 --> 00:42:41,159 altijd ergens in oorlog. 841 00:42:42,059 --> 00:42:44,730 Nou, hoe dan ook, 842 00:42:44,829 --> 00:42:47,059 een van hen zal teleurgesteld zijn. 843 00:42:50,130 --> 00:42:52,869 Kijk, je kwam hier. U wil mijn advies toch? 844 00:42:55,760 --> 00:42:57,769 Ik denk echt dat je ik moet Princeton zien. 845 00:42:57,869 --> 00:42:59,440 Zie het gewoon. Alleen maar... 846 00:42:59,539 --> 00:43:01,139 breng daar wat tijd door. 847 00:43:01,239 --> 00:43:03,739 Je hebt dit idee in je hoofd dat het een vreselijke plek is. 848 00:43:03,760 --> 00:43:05,719 Misschien wel, maar misschien vind je het leuk. 849 00:43:05,880 --> 00:43:07,460 Hoe moet ik dat nou doen? om dat voor elkaar te krijgen? 850 00:43:07,480 --> 00:43:08,920 Het is helemaal door het land. 851 00:43:08,949 --> 00:43:10,309 Je moeder brengt je daarheen. 852 00:43:10,320 --> 00:43:11,400 Nee, dat wil ze niet. 853 00:43:11,449 --> 00:43:13,460 - Hoe weet je dat? - Ik doe het gewoon. 854 00:43:13,480 --> 00:43:14,579 Heb je het haar gevraagd? 855 00:43:18,389 --> 00:43:20,079 Hoe ben je hier gekomen? Jij rijdt? 856 00:43:20,119 --> 00:43:22,119 Nee, ik Ubered. Ik mag nooit rijden. 857 00:43:22,139 --> 00:43:23,400 Ik heb geen auto. 858 00:43:23,500 --> 00:43:25,230 Oke. Laten we gaan. 859 00:43:25,239 --> 00:43:26,269 Waar gaan we naartoe? 860 00:43:26,340 --> 00:43:27,530 Om met je moeder te praten. 861 00:43:27,639 --> 00:43:28,900 Nee. Ik ben er net. 862 00:43:28,949 --> 00:43:30,199 Ze vermoordt me als ze erachter komt 863 00:43:30,239 --> 00:43:31,579 - Ik kwam naar jou. - Kom op. 864 00:43:31,659 --> 00:43:33,239 Ik laat je rijden. 865 00:43:33,340 --> 00:43:34,909 Door de PCH. 866 00:43:50,320 --> 00:43:54,690 [JANELLE] Waarom kan je niet rebelleren als een normaal kind? 867 00:43:54,800 --> 00:43:57,679 Ga een jaar naar Europa. Date een blank meisje. 868 00:43:57,840 --> 00:43:59,576 Je wilt echt neuken met mij en je vader? 869 00:43:59,599 --> 00:44:02,320 Doe bij sommigen het Peace Corps vreselijke derde wereldplaats. 870 00:44:02,360 --> 00:44:04,179 Sluit je niet aan bij het leger. 871 00:44:04,210 --> 00:44:07,039 - Mariniers. - Jongen, ik zal je vermoorden. 872 00:44:07,079 --> 00:44:09,159 Kijk, als ik naar de mariniers ga, Ik zal geen slachtoffer zijn. 873 00:44:09,179 --> 00:44:10,510 Waar heb je het over? 874 00:44:10,610 --> 00:44:12,849 Hoe is het om andere bruine mensen neer te schieten? 875 00:44:12,860 --> 00:44:14,880 ga je je keuzevrijheid geven? Hoor jezelf. 876 00:44:14,889 --> 00:44:16,150 Nee, hoor jezelf. 877 00:44:16,250 --> 00:44:18,719 Het gaat altijd om ras en agentschap met jou. 878 00:44:18,820 --> 00:44:20,300 Wat een negenjarige heeft 879 00:44:20,320 --> 00:44:22,150 een zwart revolutionair thema verjaardagsfeest? 880 00:44:22,179 --> 00:44:23,989 Marcus Garvey neuken op de chocoladetaart? 881 00:44:24,090 --> 00:44:25,360 Malcolm X servetten? 882 00:44:25,460 --> 00:44:27,190 - Zoals, wie doet dat? - Maken ze die? 883 00:44:27,300 --> 00:44:29,539 Ja. Dit is wat ik heb gehad om met mijn hele leven om te gaan. 884 00:44:29,550 --> 00:44:31,960 - Om je te beschermen. - Kijk, als ik een doelwit op mijn rug heb, 885 00:44:32,070 --> 00:44:33,530 waarom zou ik me niet aanmelden? 886 00:44:33,639 --> 00:44:35,159 Dan heb ik tenminste een pistool. 887 00:44:37,239 --> 00:44:39,469 - Wat doe jij hier? - Je moeder heeft gebeld. 888 00:44:39,570 --> 00:44:41,639 Ze wist niet waar je heen ging. 889 00:44:41,739 --> 00:44:43,969 Je kunt niet verdwijnen zonder haar vertellen waar je heen gaat. 890 00:44:43,980 --> 00:44:45,559 Dat weet je. Ze maakt zich zorgen. 891 00:44:45,619 --> 00:44:47,440 Waarom? Ik ben 19 jaar oud. 892 00:44:47,480 --> 00:44:48,639 Vertel het hem. 893 00:44:48,679 --> 00:44:49,780 Ga verder. 894 00:44:49,880 --> 00:44:51,119 Je bent zo volwassen. Vertel het hem. 895 00:44:51,159 --> 00:44:52,550 Vertel hem wat je hebt gedaan. 896 00:44:54,090 --> 00:44:55,996 Ik heb met een recruiter gesproken over toetreding tot de mariniers. 897 00:44:56,019 --> 00:44:57,250 Wat heb je gedaan? 898 00:44:57,260 --> 00:44:58,639 [CLEARS THROAT] Uh ... 899 00:44:58,690 --> 00:44:59,920 Hoi. 900 00:44:59,980 --> 00:45:02,000 Woont deze klootzak hier nu? 901 00:45:02,039 --> 00:45:04,349 Kijk, ik weet dat het niet mijn plaats is ... 902 00:45:04,360 --> 00:45:05,699 Oh, je hebt verdomd gelijk. 903 00:45:05,800 --> 00:45:07,250 Maar je kind kwam naar mijn huis 904 00:45:07,269 --> 00:45:09,000 op zoek naar hulp, dus ... 905 00:45:09,099 --> 00:45:11,480 Ik dacht dat we dat misschien konden praten er allemaal gewoon over. 906 00:45:11,579 --> 00:45:13,235 Wie doet jouw verdomme vriendje denkt dat hij is? 907 00:45:13,260 --> 00:45:14,440 Hij is niet mijn vriendje. 908 00:45:14,539 --> 00:45:16,199 Reden waarom hij bij de mariniers wil komen 909 00:45:16,210 --> 00:45:18,250 is omdat hij geen beslissing kan nemen 910 00:45:18,280 --> 00:45:19,809 over dit Princeton-gedoe 911 00:45:19,909 --> 00:45:23,179 omdat hij doodsbang is om een ​​van jullie pijn te doen. 912 00:45:23,699 --> 00:45:25,449 Dus wat ik suggereerde was dat 913 00:45:25,550 --> 00:45:27,650 iemand zou hem daar gewoon heen moeten brengen. 914 00:45:27,750 --> 00:45:29,550 Laat hem de school zien, kijk of hij het leuk vindt, 915 00:45:29,659 --> 00:45:30,820 maak zijn eigen beslissing. 916 00:45:30,920 --> 00:45:32,260 Klinkt redelijk voor mij. 917 00:45:32,360 --> 00:45:34,019 Als ik ga, moet het deze week zijn. 918 00:45:34,079 --> 00:45:35,090 Waarom? 919 00:45:35,119 --> 00:45:37,699 Omdat ik het had gepland neem de GED aanstaande maandag. 920 00:45:38,679 --> 00:45:41,349 Anton ... om de GED te nemen, 921 00:45:41,360 --> 00:45:42,800 je moet de middelbare school verlaten. 922 00:45:42,920 --> 00:45:45,179 Ik kan niet bij de mariniers komen zonder. 923 00:45:45,239 --> 00:45:47,090 - Oh nee. - Je hebt deze week school. 924 00:45:47,099 --> 00:45:49,269 Echt niet. Je doet niet mee het verdomde leger. 925 00:45:49,280 --> 00:45:50,750 Kijk, ik kan een paar lessen missen. 926 00:45:50,760 --> 00:45:52,690 Ik heb deze al genomen fucking klassen toch. 927 00:45:52,710 --> 00:45:54,255 Jongen, praat niet zo dat voor je moeder. 928 00:45:54,280 --> 00:45:55,539 Waarom is het, als je boos op me bent, 929 00:45:55,550 --> 00:45:56,715 doe je alsof je nog steeds haar man bent? 930 00:45:56,739 --> 00:45:58,349 - Wil je blijven leven? - Oh Jezus. 931 00:45:58,360 --> 00:46:00,050 Geen ander woord. 932 00:46:00,239 --> 00:46:01,860 Kijk, Carl, mijn vriend ... 933 00:46:01,920 --> 00:46:03,750 Man, waarom zit jullie allemaal in mijn familie? 934 00:46:03,760 --> 00:46:04,840 U heeft er geen? 935 00:46:05,500 --> 00:46:06,820 Ja dat doe ik. 936 00:46:06,860 --> 00:46:08,289 Wat doe je hier dan in godsnaam? 937 00:46:09,860 --> 00:46:11,860 Anton, ga naar je kamer. 938 00:46:11,960 --> 00:46:13,159 Carl, ga naar huis. 939 00:46:13,269 --> 00:46:15,860 Laten we ... laten we hier een nachtje over slapen, oké? 940 00:46:15,900 --> 00:46:17,519 We hoeven niet te maken eventuele beslissingen vanavond. 941 00:46:17,539 --> 00:46:18,840 We hoeven niets te doen. 942 00:46:18,849 --> 00:46:20,940 - Het is mijn beslissing. - Oke. 943 00:46:21,039 --> 00:46:23,420 [SIGHS] Als je naar de school wilt, 944 00:46:23,500 --> 00:46:25,599 Ik neem je deze week mee. Ik beloof. 945 00:46:25,639 --> 00:46:27,096 Janelle, hoe zit het met de bestuursvergadering? 946 00:46:27,119 --> 00:46:28,300 Dit is belangrijker. 947 00:46:28,320 --> 00:46:29,420 [CARL] Janelle, wacht even. 948 00:46:29,460 --> 00:46:30,525 We spraken over het sturen van hem 949 00:46:30,550 --> 00:46:33,019 naar een openbare school ... openbaar onderwijs. 950 00:46:33,340 --> 00:46:34,960 Daar waren we het over eens toen hij nog een baby was. 951 00:46:35,119 --> 00:46:36,630 De dingen zijn veranderd, Carl. 952 00:46:36,639 --> 00:46:37,989 Nee, je bent veranderd. 953 00:46:38,000 --> 00:46:40,039 - Pap, wat als ik wil gaan? Anton, wees gewoon stil. 954 00:46:40,079 --> 00:46:41,309 Gewoon omdat je daar niet kon komen 955 00:46:41,320 --> 00:46:42,530 betekent niet dat ik het niet kan. 956 00:46:42,539 --> 00:46:43,550 [JANELLE] Carl! 957 00:46:43,630 --> 00:46:44,860 Hallo. 958 00:46:44,960 --> 00:46:46,800 [BEIDE PANTEN] 959 00:46:46,820 --> 00:46:48,539 Ga je me slaan? 960 00:46:48,739 --> 00:46:50,030 Sla me. 961 00:46:50,599 --> 00:46:52,199 Doe Maar. 962 00:46:54,570 --> 00:46:55,699 Carl. 963 00:47:01,909 --> 00:47:03,539 Dus je bent nu een man. 964 00:47:05,650 --> 00:47:07,519 Oké, wees een man. 965 00:47:10,750 --> 00:47:13,190 Ga kijken hoe het is. 966 00:47:16,090 --> 00:47:17,760 [DEUR OPENT] 967 00:47:18,519 --> 00:47:19,860 [DEUR SLUIT] 968 00:47:23,539 --> 00:47:25,670 [STIL, ATMOSFERISCHE MUZIEK] 969 00:47:25,940 --> 00:47:30,920 ♪ ♪ 970 00:47:36,480 --> 00:47:37,880 [LIJNRINGEN] 971 00:47:37,940 --> 00:47:40,050 Hallo. Het is Whitney. Laat een bericht achter. 972 00:47:40,059 --> 00:47:42,179 - [TELEFOON BEEPT] - Hey, Whit, het is papa. 973 00:47:42,260 --> 00:47:43,909 Uh, het is super laat waar je bent. 974 00:47:43,920 --> 00:47:45,880 Je slaapt waarschijnlijk maar ik, uh ... 975 00:47:45,960 --> 00:47:47,260 Ik belde net om gedag te zeggen. 976 00:47:47,360 --> 00:47:49,980 Mam houdt me op de hoogte de meeste dingen, maar, eh ... 977 00:47:50,889 --> 00:47:52,880 goed om af en toe van je te horen. 978 00:47:52,920 --> 00:47:54,440 Het is een tijd geleden. 979 00:47:55,369 --> 00:47:56,929 Oke. Hou van jou. 980 00:47:57,030 --> 00:47:58,469 Bel me als je kan. 981 00:47:58,480 --> 00:48:00,780 Als je daar zin in hebt. Doei. 982 00:48:14,480 --> 00:48:16,480 [KLOP OP DEUR] 983 00:48:27,900 --> 00:48:29,340 Hallo. 984 00:48:29,800 --> 00:48:31,480 Hallo. 985 00:48:32,869 --> 00:48:34,179 Mag ik binnen komen? 986 00:48:34,280 --> 00:48:35,760 Natuurlijk. 987 00:48:40,679 --> 00:48:42,050 Het is leuk. 988 00:48:42,079 --> 00:48:43,380 Bedankt. 989 00:48:43,840 --> 00:48:45,199 U huurt? 990 00:48:45,219 --> 00:48:46,349 Ja. 991 00:48:46,449 --> 00:48:47,920 Godzijdank. 992 00:48:47,980 --> 00:48:49,219 Hoe heb je me gevonden? 993 00:48:49,480 --> 00:48:52,900 Um, ik heb Anton laten vertellen waar je woont. 994 00:48:52,940 --> 00:48:55,159 Wat, en je bent helemaal hierheen gereden 995 00:48:55,170 --> 00:48:58,099 midden in de nacht? Je hebt niet gebeld of ge-sms't of ...? 996 00:48:59,219 --> 00:49:00,219 Moet ik gaan? 997 00:49:00,260 --> 00:49:01,860 Nee, alsjeblieft, nee. 998 00:49:01,960 --> 00:49:03,900 Ga zitten. 999 00:49:04,320 --> 00:49:06,750 Kan ik iets voor je halen? Ik ... Ik heb whisky. 1000 00:49:06,760 --> 00:49:10,239 Dat kan, maar laat me even zeg eerst iets. 1001 00:49:10,340 --> 00:49:11,469 [SIGHS] 1002 00:49:11,570 --> 00:49:13,840 Bedankt voor wat je gedaan hebt. 1003 00:49:15,000 --> 00:49:16,300 Ik heb niks gedaan. 1004 00:49:16,320 --> 00:49:17,639 Nee, dat deed je. 1005 00:49:17,750 --> 00:49:19,380 Je kwam op voor mijn zoon. 1006 00:49:20,099 --> 00:49:21,969 Dat was eerder gek. 1007 00:49:21,980 --> 00:49:23,719 Nou, we zijn er allemaal geweest. 1008 00:49:26,750 --> 00:49:28,690 We zijn, uh ... 1009 00:49:28,789 --> 00:49:31,320 zo lang gescheiden, 1010 00:49:31,340 --> 00:49:33,730 je zou denken dat we er nu wel overheen zijn 1011 00:49:33,829 --> 00:49:36,159 een manier bedacht om elkaar te vergeven, 1012 00:49:36,380 --> 00:49:38,719 vind wat rust. 1013 00:49:38,820 --> 00:49:41,159 Maar op de een of andere manier ... 1014 00:49:41,619 --> 00:49:44,119 Ze zeggen dat de tijd alle wonden heelt, 1015 00:49:44,199 --> 00:49:45,659 maar soms niet. 1016 00:49:46,909 --> 00:49:48,519 Nee, dat hoeft niet. 1017 00:49:48,619 --> 00:49:50,579 Het maakt de zaken alleen maar erger. 1018 00:49:52,079 --> 00:49:54,179 Hoe dan ook, ik ... 1019 00:49:56,420 --> 00:49:59,159 Natuurlijk had hij dat moeten doen heb de verdomde school gezien. 1020 00:49:59,179 --> 00:50:00,989 Ik had hem moeten pakken. 1021 00:50:02,800 --> 00:50:04,860 Ik ga hem deze week meenemen. 1022 00:50:06,119 --> 00:50:07,690 Hoe zit het met de bestuursvergadering? 1023 00:50:07,800 --> 00:50:09,230 Wat is ermee? 1024 00:50:09,329 --> 00:50:11,760 Als ze me ontslaan, ontslaan ze me. 1025 00:50:11,869 --> 00:50:14,030 [CHUCKLES] 1026 00:50:14,130 --> 00:50:16,329 Kijk, wat als ik hem neem? 1027 00:50:18,010 --> 00:50:19,579 U? 1028 00:50:19,639 --> 00:50:20,800 Ik ben de neutrale partij. 1029 00:50:20,820 --> 00:50:23,139 Ik kan hem daarheen brengen, stel hem voor aan mijn vriend. 1030 00:50:23,159 --> 00:50:24,679 Hij kan een klas observeren. 1031 00:50:25,239 --> 00:50:27,579 Dan komen we terug, en hij kan zijn beslissing nemen. 1032 00:50:28,239 --> 00:50:29,780 Zou je dat doen? 1033 00:50:29,880 --> 00:50:31,480 Ik zou het graag doen. 1034 00:50:31,590 --> 00:50:32,960 Als je het goed vindt. 1035 00:50:32,980 --> 00:50:34,820 En Carl, natuurlijk. 1036 00:50:35,289 --> 00:50:37,110 Als het een keuze is hiertussen 1037 00:50:37,119 --> 00:50:38,420 en de verdomde mariniers, 1038 00:50:38,440 --> 00:50:39,820 wie weet? Misschien wel. 1039 00:50:41,059 --> 00:50:42,530 Hij moet gaan. 1040 00:50:49,739 --> 00:50:52,059 Waarom doe je dit, Noah? 1041 00:50:53,619 --> 00:50:56,159 Je denkt echt mijn zoon is dat briljant? 1042 00:50:58,210 --> 00:50:59,639 Ja dat doe ik. 1043 00:51:01,199 --> 00:51:03,110 Maar ik doe het niet voor hem. 1044 00:51:03,159 --> 00:51:05,219 [RUSTIGE, OMGEVINGSMUZIEK] 1045 00:51:05,320 --> 00:51:09,139 ♪ ♪ 1046 00:51:18,260 --> 00:51:19,960 Mmm. 1047 00:51:22,099 --> 00:51:24,130 [PANTING] 1048 00:51:34,079 --> 00:51:36,250 [GRUNTING] 1049 00:51:45,460 --> 00:51:46,989 [CHUCKLING] 1050 00:51:47,090 --> 00:51:48,550 Windt het jou op 1051 00:51:48,559 --> 00:51:50,030 - dat ik je baas ben? - Oh Jezus. 1052 00:51:50,130 --> 00:51:52,090 Janelle, hou je bek. - [JANELLE CHUCKLING] 1053 00:51:55,900 --> 00:51:57,400 [Kreunen] 1054 00:52:09,000 --> 00:52:10,309 Oh mijn. Oh mijn. 1055 00:52:10,409 --> 00:52:13,550 Oh, mijn God. 1056 00:52:13,650 --> 00:52:15,150 [PANTING] 1057 00:52:15,250 --> 00:52:16,949 Oh mijn. 1058 00:52:17,989 --> 00:52:20,019 [CHUCKLING] 1059 00:52:23,239 --> 00:52:26,239 [BEIDE PANTEN] 1060 00:52:26,659 --> 00:52:28,530 Oh, verdomme. 1061 00:52:39,039 --> 00:52:40,800 Excuseer mij. Kunt u mij vertellen 1062 00:52:40,820 --> 00:52:42,480 wat is de verbindingspoort naar New York? 1063 00:52:42,579 --> 00:52:43,989 We hebben die informatie niet. 1064 00:52:44,000 --> 00:52:45,909 Je moet op de grond inchecken. 1065 00:52:46,019 --> 00:52:47,550 Oke dank je wel. 1066 00:52:48,690 --> 00:52:49,980 Hallo. 1067 00:52:50,159 --> 00:52:51,900 Omdat we vertraagd opstijgen, 1068 00:52:51,920 --> 00:52:53,766 we zullen moeten boeken het toen we de grond raakten 1069 00:52:53,789 --> 00:52:54,949 om onze verbinding te maken, oké? 1070 00:52:55,019 --> 00:52:56,920 Ik had een directe vlucht moeten hebben. 1071 00:52:57,559 --> 00:52:59,210 Ja, nou, je moeder heb dit gisteren geboekt. 1072 00:52:59,230 --> 00:53:01,429 We hadden het geluk überhaupt een vlucht te krijgen. 1073 00:53:02,699 --> 00:53:04,320 Heb je met je vader gepraat? 1074 00:53:05,079 --> 00:53:06,679 Hij zal me niet terugbellen. 1075 00:53:12,380 --> 00:53:14,199 Luister je naar mijn boek? 1076 00:53:14,239 --> 00:53:15,480 Ja. 1077 00:53:15,699 --> 00:53:17,539 Het is eigenlijk best goed. 1078 00:53:17,650 --> 00:53:19,409 Bedankt. 1079 00:53:20,349 --> 00:53:23,719 [INDISTINCT CHATTER] 1080 00:53:24,159 --> 00:53:25,579 Wat? 1081 00:53:25,679 --> 00:53:27,420 - _ - Dat is vreemd. 1082 00:53:29,690 --> 00:53:30,880 Yo. 1083 00:53:35,360 --> 00:53:36,929 Hoi. 1084 00:53:37,030 --> 00:53:40,019 Uh, we hebben onze verbinding gemist vlucht naar New York, dus ... 1085 00:53:40,039 --> 00:53:41,099 Uh nee. 1086 00:53:42,119 --> 00:53:43,340 "Nee"? 1087 00:53:43,440 --> 00:53:46,219 Nee, we hebben geen vluchten meer naar New York vandaag. 1088 00:53:46,409 --> 00:53:48,300 Hoe zit het met de shuttle? 1089 00:53:48,320 --> 00:53:50,269 Ze zijn allemaal geboekt. [SIGHS] 1090 00:53:50,280 --> 00:53:52,690 We hebben de hele dag vertraging gehad vanwege de wind. 1091 00:53:52,699 --> 00:53:55,260 - Hoe zit het met stand-by? - Veel succes met standby. 1092 00:53:55,900 --> 00:53:57,425 Kom op, is er iets u kunt doen om te helpen? 1093 00:53:57,449 --> 00:54:01,150 Nou, laat me eens kijken of ik kan je overschakelen naar ... 1094 00:54:01,260 --> 00:54:02,420 Ah. 1095 00:54:02,719 --> 00:54:04,800 Morgenavond, 8:23. 1096 00:54:04,840 --> 00:54:06,530 Nee, we moeten vanavond naar New York. 1097 00:54:06,539 --> 00:54:07,630 Huur dan een auto. 1098 00:54:15,880 --> 00:54:17,969 Ze zullen zonder auto's komen te zitten. 1099 00:54:18,070 --> 00:54:20,679 [GELUID TELEFOON] 1100 00:54:23,440 --> 00:54:24,619 Cole? 1101 00:54:28,420 --> 00:54:29,719 Wacht. 1102 00:54:31,519 --> 00:54:32,920 Wacht. Cole, langzamer. 1103 00:54:32,940 --> 00:54:34,119 Wat bedoelt u? 1104 00:54:35,019 --> 00:54:37,300 - _ - [ANTON] Dus, wie komt ons halen? 1105 00:54:37,320 --> 00:54:38,679 [NOAH] Een oude vriend. 1106 00:54:39,860 --> 00:54:41,389 [HORN TOET] 1107 00:54:41,500 --> 00:54:44,460 [TENSE, ATMOSPHERIC MUSIC] 1108 00:54:44,570 --> 00:54:47,019 ♪ ♪ 1109 00:54:51,469 --> 00:54:54,039 [AANKONDIGER OVER P.A.] Welkom naar O'Hare International Airport. 1110 00:54:54,079 --> 00:54:55,820 Zones laden voor ritdiensten 1111 00:54:55,840 --> 00:54:57,639 bevinden zich op de bovenste verdieping 1112 00:54:57,739 --> 00:55:00,260 van terminals één, drie en vier. 1113 00:55:14,340 --> 00:55:16,690 Ik weet zeker dat ze in orde is. 1114 00:55:17,400 --> 00:55:19,019 Dat maakt een van ons. 1115 00:55:25,659 --> 00:55:28,860 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door MementMori - - www.addic7ed.com - 1116 00:55:28,900 --> 00:55:30,800 [RITMISCH, ATMOSFERISCHE MUZIEK] 1117 00:55:30,820 --> 00:55:35,840 ♪ ♪ 79367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.