All language subtitles for Tarzan.In.Manhattan.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,655 --> 00:00:02,103 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,931 --> 00:00:04,413 4 00:00:05,275 --> 00:00:06,896 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:17,241 --> 00:00:20,724 7 00:00:43,586 --> 00:00:48,551 8 00:01:06,586 --> 00:01:07,793 9 00:01:12,068 --> 00:01:14,068 10 00:01:39,827 --> 00:01:41,413 11 00:01:53,965 --> 00:01:55,000 12 00:01:55,758 --> 00:01:56,931 13 00:02:01,448 --> 00:02:03,206 14 00:02:06,344 --> 00:02:07,965 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,172 16 00:02:18,689 --> 00:02:19,413 Cheetah! 17 00:02:30,551 --> 00:02:31,241 Cheetah. 18 00:02:37,413 --> 00:02:39,931 Next time, I'll let the crocodiles have you for lunch. 19 00:02:40,724 --> 00:02:41,379 You hear me? 20 00:02:42,103 --> 00:02:42,724 You listen to me now. 21 00:02:44,000 --> 00:02:46,068 Cheetah, watch your language. 22 00:02:47,620 --> 00:02:48,448 23 00:02:49,655 --> 00:02:50,758 Whatever he says, I'm sure he's right! 24 00:02:51,551 --> 00:02:52,517 Cheetah! 25 00:02:55,448 --> 00:02:56,103 Joseph. 26 00:02:57,275 --> 00:02:57,758 I scared the hell out of you, didn't I? 27 00:02:58,517 --> 00:02:59,068 Come on! Admit it! 28 00:02:59,862 --> 00:03:00,758 Nothing scares Tarzan. 29 00:03:01,896 --> 00:03:03,068 Listen to this one. "Nothing scares Tarzan". 30 00:03:04,931 --> 00:03:07,000 I can't stay long. I've got to open up the store. 31 00:03:08,172 --> 00:03:09,586 Just thought I'd drop off a couple of books. 32 00:03:10,758 --> 00:03:11,724 You're going to like the Kipling. 33 00:03:12,827 --> 00:03:14,793 And the St. Vincent is very thick. 34 00:03:16,275 --> 00:03:17,137 Thank you, Joseph. 35 00:03:18,275 --> 00:03:19,724 Hey, why don't you come for dinner tonight? 36 00:03:20,586 --> 00:03:23,517 Plantains au gratin. Yeah? 37 00:03:25,068 --> 00:03:26,068 Bring Cheetah. 38 00:03:26,827 --> 00:03:27,620 I'll bring a fish. 39 00:03:29,413 --> 00:03:32,000 Hey. You take these back to the treehouse. 40 00:03:33,344 --> 00:03:34,655 And stay out of trouble. 41 00:03:36,379 --> 00:03:38,620 42 00:03:50,517 --> 00:03:52,344 43 00:04:35,068 --> 00:04:36,068 44 00:04:36,827 --> 00:04:37,931 Keep your head down. 45 00:04:43,103 --> 00:04:44,551 46 00:04:45,413 --> 00:04:46,206 Careful, they will hear us. 47 00:04:47,137 --> 00:04:48,103 This way. Follow me. 48 00:04:48,862 --> 00:04:50,206 49 00:05:05,275 --> 00:05:06,862 50 00:05:07,655 --> 00:05:09,896 51 00:05:11,655 --> 00:05:14,206 52 00:05:41,620 --> 00:05:42,379 Kala! 53 00:05:47,034 --> 00:05:48,172 No! Kala! 54 00:05:50,206 --> 00:05:51,068 No. 55 00:05:58,620 --> 00:06:03,620 Mama! 56 00:06:07,379 --> 00:06:10,379 57 00:06:34,931 --> 00:06:36,517 58 00:06:49,068 --> 00:06:49,862 The books. 59 00:06:54,862 --> 00:06:55,758 Cheetah. 60 00:06:56,482 --> 00:06:58,241 61 00:06:59,103 --> 00:07:01,344 62 00:07:19,551 --> 00:07:21,206 63 00:07:21,827 --> 00:07:22,724 Talu nala. 64 00:07:42,482 --> 00:07:43,965 65 00:08:13,172 --> 00:08:14,793 66 00:08:16,275 --> 00:08:17,172 You like it? 67 00:08:17,931 --> 00:08:18,724 He's my favorite one. 68 00:08:18,724 --> 00:08:20,000 Good, good. Thank you. 69 00:08:24,517 --> 00:08:25,310 Thank you. 70 00:08:25,310 --> 00:08:26,000 71 00:08:26,862 --> 00:08:27,793 I wait for this a long time. 72 00:08:27,793 --> 00:08:28,379 Come back again soon, hear? 73 00:08:29,103 --> 00:08:29,758 Come back tomorrow. 74 00:08:30,344 --> 00:08:30,862 Plantains, eh? 75 00:08:35,310 --> 00:08:35,896 Joseph. 76 00:08:36,724 --> 00:08:38,275 You're early. 77 00:08:39,448 --> 00:08:40,241 They killed Kala and took Cheetah. 78 00:08:41,000 --> 00:08:41,448 I think to New York. 79 00:08:42,034 --> 00:08:43,206 What?! Who!? 80 00:08:44,137 --> 00:08:45,172 I don't know. I found this. 81 00:08:47,655 --> 00:08:49,586 Bete Noire. 82 00:08:50,965 --> 00:08:52,206 I must find Cheetah and punish Kala's killers. 83 00:08:53,586 --> 00:08:54,275 How do I get there?! How do I get to New York? 84 00:08:55,137 --> 00:08:57,413 New York, nah. Forget it. 85 00:08:59,931 --> 00:09:01,793 This must be done with or without your help. 86 00:09:05,931 --> 00:09:07,000 New York? 87 00:09:07,620 --> 00:09:08,448 New York! 88 00:09:09,758 --> 00:09:12,000 Passport. Ticket. 89 00:09:12,724 --> 00:09:13,758 90 00:09:14,896 --> 00:09:15,206 I don't know how far it will get you, 91 00:09:16,517 --> 00:09:16,689 but it was the best I could find on such short notice. 92 00:09:17,413 --> 00:09:18,310 Thank you, Joseph. 93 00:09:19,068 --> 00:09:20,344 You got any money? 94 00:09:20,344 --> 00:09:21,551 I've got something better than money. 95 00:09:23,103 --> 00:09:25,000 Well, like the song says, 96 00:09:25,896 --> 00:09:28,310 "Give my regards to Broadway." 97 00:09:29,034 --> 00:09:31,344 98 00:09:33,206 --> 00:09:34,620 You can still change your mind. 99 00:09:35,448 --> 00:09:38,034 No. I must go, Joseph. 100 00:09:38,793 --> 00:09:39,758 Okay, but remember, 101 00:09:41,620 --> 00:09:43,827 You're going to be up against something stronger than poison toads. 102 00:09:44,689 --> 00:09:47,275 More cunning than killer snakes. 103 00:09:48,206 --> 00:09:49,965 And fiercer than Simba, the Lion. 104 00:09:50,551 --> 00:09:51,310 What is that? 105 00:09:52,068 --> 00:09:53,517 New Yorkers. 106 00:09:54,103 --> 00:09:55,103 New Yorkers. 107 00:09:56,000 --> 00:09:57,344 This is as far as I can go. 108 00:09:58,517 --> 00:10:00,034 I didn't want to break this to you before, 109 00:10:00,931 --> 00:10:01,724 but you can't take the knife. 110 00:10:02,931 --> 00:10:03,793 Won't I need it against the New Yorkers, Joseph? 111 00:10:05,137 --> 00:10:06,034 Yes, but they won't let you take it on the plane. 112 00:10:17,172 --> 00:10:18,206 Goodbye, Joseph. 113 00:10:27,206 --> 00:10:31,517 Now, don't you go and get civilized on me. 114 00:11:03,551 --> 00:11:06,344 115 00:11:39,931 --> 00:11:42,000 Eastern flight 100 non-stop service from Atlanta, 116 00:11:42,793 --> 00:11:43,793 Now arriving at Gate 8. 117 00:11:45,000 --> 00:11:46,551 Those passengers whose connected from Africa 118 00:11:46,551 --> 00:11:48,965 in Atlanta should proceed to the immigration desk. 119 00:11:49,586 --> 00:11:50,758 Poor Cheetah. 120 00:11:55,482 --> 00:11:56,172 Next. 121 00:11:57,206 --> 00:11:58,310 That means you, mister. 122 00:12:01,034 --> 00:12:02,413 Passport, please. 123 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 No problem. 124 00:12:09,172 --> 00:12:10,137 125 00:12:10,620 --> 00:12:11,448 Problem. 126 00:12:14,931 --> 00:12:15,827 Where are you taking me? 127 00:12:16,689 --> 00:12:17,793 We're thinking of The Plaza. 128 00:12:39,379 --> 00:12:41,103 What are we going to do? 129 00:12:43,551 --> 00:12:44,551 Who is this guy? 130 00:12:51,000 --> 00:12:52,862 Wow! Look at that! 131 00:12:55,551 --> 00:12:57,931 132 00:13:08,344 --> 00:13:10,586 133 00:13:11,034 --> 00:13:12,206 134 00:13:20,758 --> 00:13:22,310 135 00:13:30,896 --> 00:13:32,344 You hear that yell? 136 00:13:32,344 --> 00:13:33,482 Yeah, you'd yell, too, if you fell into that crap. 137 00:13:35,206 --> 00:13:38,758 138 00:13:44,482 --> 00:13:46,724 139 00:13:51,103 --> 00:13:53,000 140 00:14:36,344 --> 00:14:37,000 141 00:14:44,103 --> 00:14:45,448 142 00:14:46,448 --> 00:14:48,000 143 00:14:49,068 --> 00:14:50,551 144 00:15:17,068 --> 00:15:18,000 145 00:15:20,586 --> 00:15:22,068 146 00:16:22,034 --> 00:16:23,103 Hey! Hey! 147 00:16:45,344 --> 00:16:46,827 148 00:16:47,655 --> 00:16:48,931 149 00:16:55,241 --> 00:16:57,068 150 00:16:59,068 --> 00:17:00,413 Get a job! 151 00:17:02,827 --> 00:17:06,724 152 00:17:09,896 --> 00:17:10,758 153 00:17:12,655 --> 00:17:14,103 154 00:17:15,517 --> 00:17:17,689 Even for New York, that's a new one. 155 00:17:18,620 --> 00:17:19,310 Where to? 156 00:17:20,241 --> 00:17:21,034 Here. 157 00:17:23,000 --> 00:17:24,103 La Bete Noire? 158 00:17:25,000 --> 00:17:27,724 Hey, ya. They have a dress code. 159 00:17:28,448 --> 00:17:29,068 What does that mean? 160 00:17:29,655 --> 00:17:30,413 Serious? 161 00:17:31,896 --> 00:17:34,379 Sometimes, but my friend, Joseph told me I have a sense of humor. 162 00:17:35,758 --> 00:17:36,758 I like a man with a sense of humor. 163 00:17:38,379 --> 00:17:40,793 So, um, so's what do you do? 164 00:17:41,793 --> 00:17:43,000 Circus? Acting? 165 00:17:43,793 --> 00:17:44,758 Politics? 166 00:17:45,827 --> 00:17:47,172 I don't do anything, I just...am. 167 00:17:47,793 --> 00:17:48,793 Philosopher. 168 00:17:50,517 --> 00:17:51,965 We're off to La Bete Noire, Plato. 169 00:17:52,896 --> 00:17:54,000 Tarzan. 170 00:17:56,344 --> 00:17:58,482 171 00:18:16,724 --> 00:18:17,827 What about this dress code? 172 00:18:19,724 --> 00:18:21,413 They won't let you in without a jacket and tie. 173 00:18:22,896 --> 00:18:25,586 Speaking of which, and I don't like to get personal, but, uh, 174 00:18:26,448 --> 00:18:27,931 But you got a wallet in there? 175 00:18:28,931 --> 00:18:29,758 No, why? 176 00:18:31,137 --> 00:18:32,379 Just idle curiosity about how you were going to pay me. 177 00:18:33,103 --> 00:18:34,068 Oh, I understand. 178 00:18:44,172 --> 00:18:45,586 Will this be enough? 179 00:18:48,068 --> 00:18:49,000 180 00:18:50,344 --> 00:18:51,379 You kidding? It's good enough anywhere on this planet. 181 00:18:52,965 --> 00:18:54,620 You want me to swing by a men's store on the way to the restaurant? 182 00:18:55,482 --> 00:18:57,413 Yes, but, must I wear trousers? 183 00:18:58,931 --> 00:18:59,896 Not on my account. 184 00:19:09,827 --> 00:19:13,000 185 00:19:20,310 --> 00:19:21,793 He has wheels on his feet! 186 00:19:24,586 --> 00:19:26,448 Oh, this is going to be so much fun! 187 00:19:27,137 --> 00:19:28,344 188 00:19:28,344 --> 00:19:29,689 189 00:19:30,413 --> 00:19:31,241 190 00:19:31,862 --> 00:19:33,344 191 00:19:35,379 --> 00:19:36,103 Follow that horse. 192 00:19:38,379 --> 00:19:40,103 All my life, I've waited for a line like this. 193 00:19:41,551 --> 00:19:43,068 Hold onto your loincloth, it's going to get breezy in here. 194 00:19:44,379 --> 00:19:45,793 195 00:19:49,862 --> 00:19:51,000 196 00:20:00,655 --> 00:20:02,000 Slow, slow. 197 00:20:06,241 --> 00:20:07,413 Bahndo, bahndo. 198 00:20:13,103 --> 00:20:13,896 Easy. 199 00:20:16,862 --> 00:20:18,827 Anyway, I'm glad he was able to stop the horse. 200 00:20:19,413 --> 00:20:20,137 Thank you! 201 00:20:26,482 --> 00:20:27,517 202 00:20:28,965 --> 00:20:31,413 My name is Jane Porter. I'm 26 years old, single. 203 00:20:32,586 --> 00:20:34,137 Closest relationship lasted two months. 204 00:20:35,379 --> 00:20:35,862 I'm always the one that calls it off. 205 00:20:37,241 --> 00:20:38,689 I have a masters in computer science from NYU 206 00:20:38,689 --> 00:20:40,310 and my dad thinks I'm wasting my life driving a cab. 207 00:20:41,586 --> 00:20:43,310 So, who in the world are you? 208 00:20:44,068 --> 00:20:45,000 I'm Tarzan of The Apes. 209 00:20:46,758 --> 00:20:48,241 You did tell me that, didn't you? 210 00:20:49,241 --> 00:20:51,896 211 00:20:58,206 --> 00:20:59,379 My father's name was John. 212 00:21:00,724 --> 00:21:02,000 My mother's name was Alice, 213 00:21:02,000 --> 00:21:03,103 The lord and lady Greystoke. 214 00:21:04,000 --> 00:21:05,068 Lord and lady Greystoke?! 215 00:21:05,965 --> 00:21:06,448 That's royalty, isn't it? 216 00:21:08,068 --> 00:21:09,103 I don't know. 217 00:21:10,000 --> 00:21:11,448 Yeah, with classy accents 218 00:21:11,448 --> 00:21:12,655 and called each other "ship" when they talked to them, right? 219 00:21:13,103 --> 00:21:13,655 Ship? 220 00:21:15,103 --> 00:21:16,034 You know, your lordship, your ladyship, that kind of stuff. 221 00:21:16,793 --> 00:21:17,862 I don't remember. 222 00:21:18,758 --> 00:21:19,517 Sorry. 223 00:21:20,724 --> 00:21:21,689 Come on. 224 00:21:25,000 --> 00:21:25,586 Here we go. 225 00:21:26,896 --> 00:21:30,103 Now, after the plane crashed, the apes raised you? 226 00:21:31,586 --> 00:21:33,655 Mainly Kala. The hunters killed her and took my friend, Cheetah. 227 00:21:34,896 --> 00:21:36,689 And then, you learned to speak "ape"? 228 00:21:37,827 --> 00:21:39,241 And also the languages of Numa, the Lion, 229 00:21:39,241 --> 00:21:42,827 Dango the Hyena and Doodle, the hippopotumus. 230 00:21:43,724 --> 00:21:44,172 Why do I believe all this? 231 00:21:45,310 --> 00:21:45,793 Because I'm telling you the truth. 232 00:21:46,620 --> 00:21:47,896 I'm Tarzan of The Apes. 233 00:21:49,068 --> 00:21:51,862 Mr. Tarzan. In what might we interest you? 234 00:21:53,931 --> 00:21:57,000 We accept all major credit cards, as well as three of the more obscure ones. 235 00:21:58,172 --> 00:21:59,103 Why don't you show him your family jewels? 236 00:21:59,896 --> 00:22:00,655 I beg your pardon. 237 00:22:02,620 --> 00:22:05,103 Forget the jewels, I got the plastic. 238 00:22:06,310 --> 00:22:08,000 239 00:22:24,517 --> 00:22:25,758 240 00:22:26,551 --> 00:22:27,827 241 00:22:32,620 --> 00:22:35,344 The salesman was right. This is you. 242 00:22:36,448 --> 00:22:37,344 243 00:22:46,206 --> 00:22:47,275 244 00:22:55,068 --> 00:22:56,448 Not your brand, sir? 245 00:23:15,827 --> 00:23:16,827 Can anyone take those? 246 00:23:17,896 --> 00:23:19,448 Only people who dine here. 247 00:23:20,620 --> 00:23:21,965 Well, have you seen a chimpanzee in here? 248 00:23:22,655 --> 00:23:23,896 Fortunately not. 249 00:23:24,827 --> 00:23:26,000 Have a nice day. 250 00:23:27,413 --> 00:23:28,379 A chimpanzee? 251 00:23:29,103 --> 00:23:30,344 My friend, Cheetah. 252 00:23:30,344 --> 00:23:31,551 You never told me it was a chimpanzee. 253 00:23:32,413 --> 00:23:34,103 The matches I found in the jeep 254 00:23:34,103 --> 00:23:35,724 belong to the same man who took Cheetah and killed my ape mother. 255 00:23:37,000 --> 00:23:38,413 Let me see those. 256 00:23:39,137 --> 00:23:40,000 It means nothing. 257 00:23:41,862 --> 00:23:42,275 Just look around, everyone in New York must carry these matches. 258 00:23:43,448 --> 00:23:44,793 Listen, listen. My old man was cop. 259 00:23:46,724 --> 00:23:48,517 So I picked up a lot of highly sophisticated investigative techniques. 260 00:23:49,655 --> 00:23:51,793 Like reading the inside cover of matchbooks. 261 00:23:54,241 --> 00:23:55,344 What do the numbers mean? 262 00:23:56,103 --> 00:23:56,517 It's a phone number. 263 00:23:57,689 --> 00:23:59,448 I dial it, we find something out. Simple. 264 00:24:00,965 --> 00:24:02,586 Let's go back to my place, we'll phone from there. 265 00:24:03,206 --> 00:24:04,241 266 00:24:05,689 --> 00:24:05,827 Besides, you haven't stopped since you left the jungle. 267 00:24:06,551 --> 00:24:06,758 You must be bushed. 268 00:24:07,275 --> 00:24:08,000 Bushed? 269 00:24:08,896 --> 00:24:10,068 Tired. Zonked. Exhausted. 270 00:24:10,965 --> 00:24:12,620 You can crash at my place. 271 00:24:13,275 --> 00:24:14,241 Crash? 272 00:24:14,862 --> 00:24:15,896 273 00:24:16,344 --> 00:24:17,896 274 00:24:18,724 --> 00:24:20,103 275 00:24:20,758 --> 00:24:22,241 276 00:24:28,448 --> 00:24:31,310 It isn't a palace, but it's home sweet home. 277 00:24:33,103 --> 00:24:37,034 278 00:24:37,793 --> 00:24:38,379 I love you, baby. 279 00:24:39,000 --> 00:24:39,655 280 00:24:41,862 --> 00:24:44,862 281 00:24:46,137 --> 00:24:47,862 When are you going to be mine, huh? 282 00:24:48,793 --> 00:24:49,793 283 00:24:50,379 --> 00:24:51,827 284 00:24:56,551 --> 00:24:58,344 You didn't tell me you were going out with, uh, 285 00:24:58,965 --> 00:25:00,275 Hulk Hogan. 286 00:25:01,379 --> 00:25:02,586 No, my name is Tarzan of The Apes. 287 00:25:03,172 --> 00:25:04,931 288 00:25:06,482 --> 00:25:09,310 Yeah? Well, I'm Juan Lipshitz. 289 00:25:11,241 --> 00:25:15,482 Confused product of the star-crossed marriage of two mis-matched individuals. 290 00:25:19,655 --> 00:25:20,931 And these. 291 00:25:21,517 --> 00:25:22,103 292 00:25:22,862 --> 00:25:23,586 These are my apes. 293 00:25:24,241 --> 00:25:26,310 294 00:25:32,034 --> 00:25:33,034 Nice shirt. 295 00:25:33,655 --> 00:25:34,620 296 00:25:35,310 --> 00:25:37,000 297 00:25:38,551 --> 00:25:41,241 If I give you to my dog, Brutus, he'll rip your guts out. 298 00:25:42,206 --> 00:25:44,275 Well, don't give the order. 299 00:25:46,034 --> 00:25:48,241 If. I just said if. 300 00:25:52,862 --> 00:25:53,517 Jeez. 301 00:25:58,413 --> 00:26:00,000 302 00:26:01,137 --> 00:26:02,310 Man, let's get outta here. Vamenous. 303 00:26:03,034 --> 00:26:03,724 Yeah, let's go. 304 00:26:07,965 --> 00:26:09,068 305 00:26:12,620 --> 00:26:15,103 You just made one big fool out of Juan in front of his buddies. 306 00:26:16,517 --> 00:26:17,689 I don't think he's going to like that. 307 00:26:27,000 --> 00:26:29,103 308 00:26:29,103 --> 00:26:30,241 Eh, still busy. 309 00:26:31,620 --> 00:26:33,068 Why did you stay in the jungle? 310 00:26:35,413 --> 00:26:36,379 It's my home. 311 00:26:37,448 --> 00:26:38,551 What about your family, back in England. 312 00:26:39,310 --> 00:26:40,034 Family? 313 00:26:41,172 --> 00:26:42,241 You know, people who could give you shelter. 314 00:26:42,241 --> 00:26:43,206 Food to eat. 315 00:26:43,965 --> 00:26:44,517 Shoulders to cry on. 316 00:26:45,379 --> 00:26:46,137 Well, that's what the apes did. 317 00:26:47,068 --> 00:26:49,034 318 00:26:49,034 --> 00:26:49,931 Wait a second. 319 00:26:49,931 --> 00:26:51,000 320 00:26:52,275 --> 00:26:52,517 Brightmore Foundation. One moment, please. 321 00:26:53,724 --> 00:26:55,310 You can forget about the number on your matches. 322 00:26:55,793 --> 00:26:57,000 Why? 323 00:26:57,000 --> 00:26:58,413 That number was The Brightmore Foundation. 324 00:26:59,137 --> 00:27:00,068 Cheetah must be there! 325 00:27:00,689 --> 00:27:02,551 I doubt it. 326 00:27:02,551 --> 00:27:03,620 It's the most famous philanthropic organization in the country. 327 00:27:04,482 --> 00:27:05,000 They do charitable stuff. 328 00:27:05,862 --> 00:27:07,931 You know, build hospitals. 329 00:27:07,931 --> 00:27:10,206 Give money to, you know, I don't know, places that need money, that kind of thing. 330 00:27:10,206 --> 00:27:12,758 Good guys. Understand? 331 00:27:13,344 --> 00:27:14,172 Yes. 332 00:27:14,793 --> 00:27:15,724 I'm sorry. 333 00:27:16,896 --> 00:27:18,275 It probably wasn't even a New York area code. 334 00:27:20,586 --> 00:27:21,655 Is there anything that you haven't told me? 335 00:27:22,517 --> 00:27:23,517 Anything that could help? 336 00:27:25,965 --> 00:27:28,413 This is from the killer's cigar. 337 00:27:30,344 --> 00:27:31,620 Great. That narrows it down. 338 00:27:33,482 --> 00:27:34,965 Look, I'm going to grab a quick shower 339 00:27:34,965 --> 00:27:36,379 and then we'll figure out a way to find Cheetah. 340 00:27:37,586 --> 00:27:38,724 I'm not very good at waiting, Jane. 341 00:27:39,448 --> 00:27:40,034 Then get some rest. 342 00:27:40,793 --> 00:27:41,206 Couch isn't too lumpy. 343 00:27:42,344 --> 00:27:43,310 Don't answer the phone because it will do 344 00:27:43,310 --> 00:27:44,448 that all by itself. 345 00:27:44,448 --> 00:27:45,586 And don't get the door. 346 00:27:46,758 --> 00:27:49,758 The remote for the TV and everything else. 347 00:27:50,206 --> 00:27:51,103 Remote? 348 00:28:06,724 --> 00:28:07,793 349 00:28:19,551 --> 00:28:21,241 350 00:28:25,724 --> 00:28:27,206 351 00:28:36,758 --> 00:28:37,965 Hello, this is Jane Porter. 352 00:28:37,965 --> 00:28:39,448 I can't come to the phone right now. 353 00:28:40,655 --> 00:28:42,000 Dad, if it's you, yes, I'm alright. 354 00:28:42,482 --> 00:28:44,482 Jane? 355 00:28:44,482 --> 00:28:45,137 I'm a grown woman. Quit calling to see if I'm alright. 356 00:28:46,620 --> 00:28:48,034 If it's someone else, please leave a message at the tone. 357 00:28:48,517 --> 00:28:49,275 358 00:28:50,448 --> 00:28:51,689 Jane. It's your father. 359 00:28:52,862 --> 00:28:54,551 Don't get fresh with me, even on tape. 360 00:28:55,275 --> 00:28:55,931 Where the hell are you? 361 00:28:56,655 --> 00:28:57,000 Oh, excuse the "hell". 362 00:28:58,103 --> 00:28:59,000 I'm across the street and I'm comin' up. 363 00:28:59,551 --> 00:29:00,827 364 00:29:01,724 --> 00:29:04,068 365 00:29:33,379 --> 00:29:37,034 366 00:29:45,034 --> 00:29:46,344 367 00:29:47,793 --> 00:29:48,758 Jane! 368 00:29:49,620 --> 00:29:50,862 369 00:29:51,448 --> 00:29:52,241 Jane! 370 00:29:52,241 --> 00:29:53,137 I know you're in there! 371 00:29:53,620 --> 00:29:54,689 Jane! 372 00:29:55,931 --> 00:29:57,275 373 00:29:58,758 --> 00:30:00,517 I told you not to move into a crummy neighborhood! 374 00:30:01,000 --> 00:30:02,724 Jane! 375 00:30:04,655 --> 00:30:05,551 Are you alright?! 376 00:30:10,206 --> 00:30:11,103 Freeze! 377 00:30:12,482 --> 00:30:13,206 Freeze? 378 00:30:14,310 --> 00:30:16,793 Hey! Put on some clothes, you pervert! 379 00:30:17,517 --> 00:30:18,206 What are you doing?! 380 00:30:19,068 --> 00:30:20,103 Where's my daughter!? Jane! 381 00:30:20,103 --> 00:30:20,827 Jane?! 382 00:30:20,827 --> 00:30:22,241 Jane! Jane! 383 00:30:22,241 --> 00:30:23,448 Dad! 384 00:30:23,448 --> 00:30:25,517 What's going on here?! Are you alright!? 385 00:30:26,000 --> 00:30:26,620 Dad! 386 00:30:31,275 --> 00:30:33,034 387 00:30:33,034 --> 00:30:34,379 That's another door you owe me, Dad. 388 00:30:35,000 --> 00:30:35,724 Don't get fresh! 389 00:30:35,724 --> 00:30:36,448 Who is he?! 390 00:30:40,000 --> 00:30:40,965 What's he doing here?! 391 00:30:42,068 --> 00:30:44,000 Tarzan, meet my father, Archie Porter. 392 00:30:44,000 --> 00:30:46,482 Wait a minute! The name's Archimedes to you. 393 00:30:48,172 --> 00:30:50,206 And this is Tarzan, Lord of The Apes. 394 00:30:50,862 --> 00:30:51,689 395 00:30:52,896 --> 00:30:53,793 Get him off the furniture, please. 396 00:30:56,344 --> 00:30:57,862 That's all you know about this current weirdo? 397 00:30:58,758 --> 00:30:59,137 He's not a current weirdo. 398 00:30:59,793 --> 00:31:00,344 Ah, I see. 399 00:31:01,448 --> 00:31:03,068 He's just, uh, Tarzan of The Apes, 400 00:31:04,241 --> 00:31:05,689 who escaped from a detention center 401 00:31:06,896 --> 00:31:09,448 and is looking for his lost chimp, Chiquita. 402 00:31:09,931 --> 00:31:10,793 Cheetah. 403 00:31:12,068 --> 00:31:13,000 Ah, I see. 404 00:31:15,068 --> 00:31:17,379 I never interfere in your personal life, do I? 405 00:31:18,000 --> 00:31:18,482 Since when? 406 00:31:19,896 --> 00:31:20,586 Yeah, but I'm telling you, this guy is a loser. 407 00:31:22,000 --> 00:31:23,034 Hey, come here for a minute. 408 00:31:24,241 --> 00:31:25,724 You got 24 hours to get out of town. That's it. 409 00:31:26,931 --> 00:31:28,275 Wait a minute, Dad. You can't do that. 410 00:31:28,275 --> 00:31:29,517 Why can't I do that? 411 00:31:29,517 --> 00:31:30,586 I run a business; a security business. 412 00:31:31,310 --> 00:31:31,896 I could lose my license. 413 00:31:32,965 --> 00:31:33,827 This guy is a fugitive from justice. 414 00:31:34,551 --> 00:31:35,896 And also a nutcase. 415 00:31:36,758 --> 00:31:37,758 I gotta go. It was great coffee. 416 00:31:38,482 --> 00:31:38,827 A pleasure meeting you. 417 00:31:39,689 --> 00:31:40,000 Get out of my daughter's life. 418 00:31:40,758 --> 00:31:41,379 And put on some clothes. 419 00:31:42,000 --> 00:31:43,137 420 00:31:44,344 --> 00:31:45,655 421 00:31:48,586 --> 00:31:50,241 Get rid of him and marry a doctor! 422 00:31:50,896 --> 00:31:52,103 423 00:31:58,275 --> 00:31:59,586 I must go find my friend. 424 00:31:59,586 --> 00:32:00,931 No-no-no. Don't go out there tonight. 425 00:32:01,517 --> 00:32:02,310 It's a jungle. 426 00:32:03,482 --> 00:32:06,310 427 00:32:07,896 --> 00:32:10,034 Look, first thing in the morning, we'll figure out something. 428 00:32:11,206 --> 00:32:12,965 I promise to help you, and I will. 429 00:32:15,517 --> 00:32:16,931 Great perils have this beauty, 430 00:32:18,310 --> 00:32:21,000 that they bring to light the fraternity of strangers. 431 00:32:22,310 --> 00:32:24,965 Wow. That was so poetic. 432 00:32:26,241 --> 00:32:28,068 Oh, I read it once in a book by Victor Hugo. 433 00:32:28,724 --> 00:32:29,724 Les Miserables. 434 00:32:30,586 --> 00:32:31,689 Oh, yeah? Well, I knew that. 435 00:32:35,000 --> 00:32:36,517 Look, um, we'd better call it a night. 436 00:32:36,517 --> 00:32:38,827 You can... You can sleep on the fold out bed. 437 00:32:39,551 --> 00:32:40,275 Oh, I can't do that. 438 00:32:43,034 --> 00:32:44,793 Oh, I understand. 439 00:32:50,068 --> 00:32:53,068 I need to sleep outside on the platform outside the edge of your building. 440 00:32:59,896 --> 00:33:00,965 Well, whatever. 441 00:33:16,103 --> 00:33:18,310 442 00:33:20,793 --> 00:33:23,000 443 00:33:23,620 --> 00:33:25,034 444 00:33:28,689 --> 00:33:30,448 445 00:33:34,206 --> 00:33:35,517 Hey, where's the dude? 446 00:33:36,206 --> 00:33:37,206 Get outta here! 447 00:33:37,827 --> 00:33:38,827 448 00:33:40,379 --> 00:33:41,896 449 00:33:44,724 --> 00:33:46,068 The dude is here. 450 00:33:47,000 --> 00:33:48,172 451 00:33:52,000 --> 00:33:52,310 452 00:33:53,931 --> 00:33:55,620 Hey, that bat was autographed. 453 00:33:56,793 --> 00:33:58,172 Well, now you've got two. 454 00:33:59,379 --> 00:34:00,724 Give me your weapons. 455 00:34:02,172 --> 00:34:03,551 456 00:34:15,344 --> 00:34:16,275 The rest are yours. 457 00:34:17,448 --> 00:34:18,241 You mean you're not going to kill us? 458 00:34:19,586 --> 00:34:21,413 Tarzan only kills when he needs to. 459 00:34:22,586 --> 00:34:23,517 Alright, you're going to call the cops, right? 460 00:34:23,517 --> 00:34:24,586 Wrong. Just get outta here. 461 00:34:26,827 --> 00:34:27,931 Consider us gone. 462 00:34:40,586 --> 00:34:41,758 Thank you. 463 00:34:42,344 --> 00:34:43,517 464 00:34:47,448 --> 00:34:50,586 Don't you worry. You'll be safe. 465 00:34:52,862 --> 00:34:55,448 466 00:35:05,793 --> 00:35:06,965 467 00:35:18,413 --> 00:35:20,620 468 00:35:27,103 --> 00:35:30,103 469 00:35:38,103 --> 00:35:39,448 Bon apetit, girls. 470 00:35:41,000 --> 00:35:42,724 471 00:35:43,448 --> 00:35:45,344 472 00:35:48,103 --> 00:35:50,482 Notice the big space in-between the words? 473 00:35:51,620 --> 00:35:52,793 Just big enough for "and daughter". 474 00:35:53,655 --> 00:35:54,551 Well, why isn't it there? 475 00:35:56,275 --> 00:35:58,137 I can't be Daddy's little girl all my life. 476 00:35:58,758 --> 00:35:59,620 It's too easy. 477 00:36:00,896 --> 00:36:02,068 Well, I learned in the jungle that sometimes 478 00:36:02,068 --> 00:36:03,413 the easy way is the best way, Jane. 479 00:36:04,620 --> 00:36:06,000 Well, this isn't the same jungle, Tarzan. 480 00:36:08,724 --> 00:36:11,931 See that mat? I wired that for him. 481 00:36:12,965 --> 00:36:15,137 482 00:36:16,689 --> 00:36:18,931 Jane! That thing drives me nuts! 483 00:36:18,931 --> 00:36:19,827 I know. 484 00:36:20,413 --> 00:36:20,862 Hey, jungle man. 485 00:36:22,241 --> 00:36:22,793 I gave you 24 hours to get out of town, didn't I? 486 00:36:23,896 --> 00:36:25,413 Ho-ho-hold it, Dad. Wait a minute. 487 00:36:25,413 --> 00:36:26,965 You'd be reading about me in the papers if it wasn't for Tarzan. 488 00:36:27,827 --> 00:36:28,620 What are you talking about? 489 00:36:28,620 --> 00:36:29,413 He saved my life. 490 00:36:29,413 --> 00:36:30,103 Huh? 491 00:36:31,000 --> 00:36:31,931 He fought of 6, maybe 7 guys. 492 00:36:31,931 --> 00:36:32,862 You've got to be kidding. 493 00:36:34,000 --> 00:36:35,931 They had knives, pop. And an attack dog. 494 00:36:37,655 --> 00:36:38,896 You know, I hate this city. 495 00:36:38,896 --> 00:36:41,103 I hate this office and I hate you, jungle man! 496 00:36:42,517 --> 00:36:45,413 But I appreciate what you've done for my daughter. 497 00:36:46,586 --> 00:36:47,241 It means a lot for me, it really does. 498 00:36:47,241 --> 00:36:48,172 Give me five. 499 00:36:48,172 --> 00:36:49,206 Five? 500 00:36:49,206 --> 00:36:50,517 Oh, please. 501 00:36:50,517 --> 00:36:51,827 You've got to be kidding. 502 00:36:51,827 --> 00:36:52,551 Alright, I'll tell you what. 503 00:36:54,344 --> 00:36:55,172 To show you my appreciation, I'm going to take you both out to lunch. 504 00:36:56,206 --> 00:36:57,413 My treat. Good? 505 00:36:57,413 --> 00:36:58,896 506 00:37:01,655 --> 00:37:02,758 Great. Thanks, Harry. 507 00:37:03,965 --> 00:37:05,000 Nothing tastes as good as a hot dog. 508 00:37:06,172 --> 00:37:07,413 You eat dogs in America? 509 00:37:10,034 --> 00:37:12,482 That's it. Get him outta here. He's embarrassing me. 510 00:37:12,482 --> 00:37:13,931 I don't care if he did save your life. 511 00:37:15,068 --> 00:37:16,275 It's not a dog. They just call it a "dog". 512 00:37:17,000 --> 00:37:17,793 It's actually a cow. 513 00:37:19,724 --> 00:37:22,517 Now that we've established the source of the cuisine, can we move along? 514 00:37:23,379 --> 00:37:24,689 I'll pay you on Saturday, Harry. 515 00:37:25,517 --> 00:37:26,517 Maybe. 516 00:37:27,379 --> 00:37:28,103 What's happening with Chiquita? 517 00:37:28,103 --> 00:37:29,448 Cheetah. 518 00:37:29,448 --> 00:37:30,586 Alright, Cheetah. What's happening with Cheetah? 519 00:37:30,586 --> 00:37:32,068 Nothing. 520 00:37:32,068 --> 00:37:34,206 All we have were the matches, the cigar band and phone number. 521 00:37:34,827 --> 00:37:35,379 It's a dead end. 522 00:37:35,379 --> 00:37:36,724 Why? 523 00:37:36,724 --> 00:37:37,931 Come on, Dad. The Brightmore Foundation? 524 00:37:37,931 --> 00:37:39,137 Come on, give me a break. 525 00:37:40,310 --> 00:37:40,689 If I've learned anything as a cop, 526 00:37:41,827 --> 00:37:43,689 you're guilty until you're proven innocent. 527 00:37:43,689 --> 00:37:45,793 I mean, that's what basically works. 528 00:37:47,206 --> 00:37:48,241 Would you tell me I'm adopted. Please tell me I'm adopted. 529 00:37:49,689 --> 00:37:50,379 In the jungle, when you see an animal's footprint 530 00:37:51,241 --> 00:37:52,551 and you smell the spore nearby, 531 00:37:53,965 --> 00:37:55,068 then the animal must be there. 532 00:37:56,448 --> 00:37:58,517 No matter what you think, even if it's not supposed to be. 533 00:37:58,517 --> 00:38:00,448 Alright, well there's a lot of spore in this city, you can be sure of that. 534 00:38:01,862 --> 00:38:02,655 So you think the Brightmore Foundation is involved? 535 00:38:04,517 --> 00:38:05,896 I think Archie is right. 536 00:38:06,517 --> 00:38:07,448 Archimedes. 537 00:38:08,172 --> 00:38:09,172 Archimedes is right. 538 00:38:10,344 --> 00:38:11,137 You know, I'm getting to like jungle man here. 539 00:38:11,137 --> 00:38:12,310 He thinks the way I do. 540 00:38:12,310 --> 00:38:14,413 You know, I'll tell you something. 541 00:38:14,413 --> 00:38:16,310 When this is all over with, why don't you and I take in a ball game or something? 542 00:38:17,034 --> 00:38:18,482 That's male bonding. 543 00:38:18,482 --> 00:38:20,000 It's very touching, but can we get back to the problem? 544 00:38:21,137 --> 00:38:22,206 How can we check out the Brightmore Foundation? 545 00:38:24,000 --> 00:38:26,965 Easy, Brightmore, or "B.B." as his friends call him, 546 00:38:28,068 --> 00:38:29,413 has a beautiful little pad up the Hudson. 547 00:38:30,275 --> 00:38:31,241 I say we go up and sniff it out. 548 00:38:32,689 --> 00:38:33,793 By the time we get there, everyone will be asleep. 549 00:38:33,793 --> 00:38:36,172 550 00:38:37,413 --> 00:38:38,931 551 00:38:43,896 --> 00:38:45,034 I guess they have insomnia. 552 00:38:45,793 --> 00:38:46,551 553 00:38:48,793 --> 00:38:50,068 Why is that man dressed like a banana? 554 00:38:51,206 --> 00:38:52,689 Rich people can dress any way they want. 555 00:38:53,965 --> 00:38:54,862 It's a costume party. 556 00:38:57,586 --> 00:38:58,827 557 00:39:04,068 --> 00:39:05,620 Classy. Even the caterers are dressed up. 558 00:39:07,034 --> 00:39:08,241 Maybe if we had costumes, we could get in and look around. 559 00:39:10,068 --> 00:39:12,000 Bingo. We're purchasing costumes. 560 00:39:13,344 --> 00:39:15,103 Ah, my darling. What a lovely evening for a soiree. 561 00:39:15,862 --> 00:39:16,517 Oh, excuse me, sir. 562 00:39:18,448 --> 00:39:19,655 But, uh, B.B. was a darling, but he forgot to send us the invitation. 563 00:39:21,034 --> 00:39:22,275 Muffy's going to be here, but Buffy isn't here. 564 00:39:22,275 --> 00:39:23,655 But what I thought we could possibly do is 565 00:39:23,655 --> 00:39:24,896 a simple thing like a, 566 00:39:24,896 --> 00:39:27,689 Let me give you this little gratuity, okay? 567 00:39:28,551 --> 00:39:30,586 And hopefully, heh-heh-heh. 568 00:39:31,310 --> 00:39:32,413 Take your clothes off. 569 00:39:32,413 --> 00:39:34,482 570 00:39:35,206 --> 00:39:36,413 571 00:40:10,965 --> 00:40:13,103 Robin Leech, eat your heart out. 572 00:40:28,793 --> 00:40:29,758 Who's that man? 573 00:40:30,896 --> 00:40:32,310 That's Brightmore. Brightmore Foundation. 574 00:40:32,793 --> 00:40:33,620 575 00:40:34,758 --> 00:40:36,689 I-I smell something. 576 00:40:37,827 --> 00:40:39,137 Don't look at me. I think you smell money. 577 00:40:40,275 --> 00:40:41,137 Come on. 578 00:40:46,965 --> 00:40:51,344 579 00:40:57,896 --> 00:40:59,931 I don't think she knows how to work undercover. 580 00:41:18,517 --> 00:41:22,310 If by some unfortunate circumstance you've come with someone, 581 00:41:23,551 --> 00:41:25,034 tell him goodbye. 582 00:41:28,965 --> 00:41:30,724 583 00:41:43,965 --> 00:41:45,620 So, uh, so you come here often? 584 00:41:46,620 --> 00:41:49,034 Actually, I live here. 585 00:41:52,724 --> 00:41:53,655 Nice. 586 00:41:55,758 --> 00:41:56,965 Modestly adequate. 587 00:41:59,000 --> 00:42:01,172 Later I'll take you for a walk on the grounds. 588 00:42:02,827 --> 00:42:04,241 I have plants that I've collected from all over the world. 589 00:42:06,620 --> 00:42:09,310 It looks like Jane is going to be tied up for awhile. 590 00:42:10,448 --> 00:42:12,068 Let me look around. Come on. 591 00:42:18,068 --> 00:42:19,137 The big apple. 592 00:42:24,517 --> 00:42:26,000 593 00:42:38,206 --> 00:42:40,000 You have the most sensuous mouth. 594 00:42:42,275 --> 00:42:43,448 So do you. 595 00:42:47,206 --> 00:42:48,034 At midnight, 596 00:42:48,827 --> 00:42:50,103 there are fireworks. 597 00:42:50,896 --> 00:42:53,310 Ooh! I love fireworks. 598 00:43:15,517 --> 00:43:16,241 What is it? 599 00:43:17,724 --> 00:43:18,620 Haven't you ever seen high society in action before? 600 00:43:20,310 --> 00:43:21,482 What's wrong? Afraid of heights? 601 00:43:22,206 --> 00:43:23,344 I was just remembering. 602 00:43:24,551 --> 00:43:26,965 When I was little, people dressed up. 603 00:43:28,551 --> 00:43:29,896 Dancing, and music. 604 00:43:31,241 --> 00:43:32,206 In the jungle? 605 00:43:35,068 --> 00:43:36,344 Before the jungle. 606 00:43:47,034 --> 00:43:47,758 Animals. 607 00:43:48,206 --> 00:43:48,896 What? 608 00:43:48,896 --> 00:43:49,931 609 00:43:49,931 --> 00:43:51,068 I can smell them. 610 00:43:51,068 --> 00:43:52,172 Smell what? Animals? 611 00:44:14,275 --> 00:44:16,448 612 00:44:22,758 --> 00:44:24,896 613 00:44:25,620 --> 00:44:26,482 In there. In there. 614 00:44:27,206 --> 00:44:28,068 What? 615 00:44:28,068 --> 00:44:29,517 616 00:44:30,103 --> 00:44:31,068 It's locked. 617 00:44:32,413 --> 00:44:33,793 Jane! Psst! 618 00:44:37,068 --> 00:44:38,758 That was good, honey. 619 00:44:40,137 --> 00:44:41,413 The jungle man says there are animals in there. 620 00:44:41,413 --> 00:44:42,206 Animals. 621 00:44:42,827 --> 00:44:43,758 I smell death. 622 00:44:44,689 --> 00:44:45,448 A minute ago, he smelled animals. 623 00:44:46,172 --> 00:44:47,344 Here's the alarm. 624 00:44:47,344 --> 00:44:47,931 Now give me a second, I can bypass it. 625 00:44:49,586 --> 00:44:51,413 You know, all that money I spent on her education was certainly worth it. 626 00:44:54,241 --> 00:44:55,172 Do you know what you're doing? 627 00:44:55,655 --> 00:44:56,034 Yes. 628 00:44:57,241 --> 00:44:59,310 An alarm is nothing but a closed system, 629 00:44:59,310 --> 00:45:00,344 and I can violate that as long as it doesn't know it isn't being violated. 630 00:45:01,482 --> 00:45:02,965 It has to feed the infomation to itself. 631 00:45:02,965 --> 00:45:03,758 I beg your pardon, what are you saying? 632 00:45:03,758 --> 00:45:04,689 I think she is saying... 633 00:45:04,689 --> 00:45:05,931 I know what she is saying. 634 00:45:05,931 --> 00:45:07,172 that the machine is now talking to itself. 635 00:45:07,172 --> 00:45:09,068 I understand everything she told me about the 636 00:45:09,689 --> 00:45:10,344 637 00:45:10,344 --> 00:45:11,137 violating. 638 00:45:11,137 --> 00:45:12,103 Everything. You ready? 639 00:45:12,103 --> 00:45:13,137 Yes. 640 00:45:15,103 --> 00:45:16,000 The door's still locked. 641 00:45:17,689 --> 00:45:18,448 The door. 642 00:45:19,034 --> 00:45:19,344 It's locked. 643 00:45:19,965 --> 00:45:20,379 The door. 644 00:45:21,103 --> 00:45:22,034 Yeah, now what do we do? 645 00:45:22,034 --> 00:45:23,000 Wa-wa-wait. Where are you going? 646 00:45:23,862 --> 00:45:24,482 You know, he's a little weird. 647 00:45:25,344 --> 00:45:25,827 Where is he going? What is it? 648 00:45:27,000 --> 00:45:28,448 649 00:45:29,068 --> 00:45:30,068 650 00:45:30,689 --> 00:45:31,551 651 00:45:34,482 --> 00:45:35,379 You know, I gotta admit. 652 00:45:36,551 --> 00:45:38,172 This guy's a notch above your other boyfriends. 653 00:45:41,275 --> 00:45:45,310 654 00:45:46,586 --> 00:45:47,724 Gross. 655 00:46:08,344 --> 00:46:09,655 656 00:46:12,000 --> 00:46:12,827 Animals. 657 00:46:13,827 --> 00:46:14,896 Live animals! 658 00:46:15,482 --> 00:46:16,344 There! 659 00:46:18,482 --> 00:46:21,068 Can't he walk through a door just like everybody else? 660 00:46:22,206 --> 00:46:23,413 661 00:46:26,172 --> 00:46:27,000 Come on. 662 00:46:28,379 --> 00:46:30,137 Eh, I may be crazy, but I think I'm gonna use the drainpipe. 663 00:46:30,137 --> 00:46:31,103 I'm going, too. 664 00:46:31,862 --> 00:46:33,034 No, you stay here. 665 00:46:33,034 --> 00:46:34,655 Before, we were just looking around. 666 00:46:35,517 --> 00:46:36,034 Now, it's breaking and entering. 667 00:46:37,206 --> 00:46:37,965 And the idea is not to get caught. 668 00:46:39,517 --> 00:46:41,000 And the way we don't get caught is we have them look the other way. 669 00:46:41,000 --> 00:46:42,931 That's your job. You make them look the other way. 670 00:46:44,275 --> 00:46:46,586 We'll meet at the entrance at, uh, 23:00 sharp. 671 00:46:46,586 --> 00:46:47,724 Take care. 672 00:46:50,896 --> 00:46:51,689 673 00:46:51,689 --> 00:46:52,758 Inside this wall. 674 00:46:53,482 --> 00:46:54,241 But there's no door. 675 00:46:54,241 --> 00:46:55,413 Wait, wait. 676 00:46:56,275 --> 00:46:57,137 Let my fingers do the walking. 677 00:47:00,482 --> 00:47:01,896 678 00:47:05,413 --> 00:47:06,344 679 00:47:07,344 --> 00:47:08,793 680 00:47:09,379 --> 00:47:10,448 681 00:47:11,655 --> 00:47:13,172 682 00:47:19,241 --> 00:47:21,103 683 00:47:25,241 --> 00:47:26,310 Okay, which way? 684 00:47:26,310 --> 00:47:27,862 I don't know. 685 00:47:29,241 --> 00:47:30,758 What do you mean? You could smell it from the house. 686 00:47:30,758 --> 00:47:31,689 It seems to be coming from everywhere. It's too strong. 687 00:47:33,137 --> 00:47:33,758 You go that way. 688 00:47:41,896 --> 00:47:42,620 Rohaunu? 689 00:47:49,896 --> 00:47:52,000 690 00:47:52,758 --> 00:47:53,931 691 00:47:56,724 --> 00:47:58,068 692 00:47:59,172 --> 00:48:00,275 Cheetah! 693 00:48:17,586 --> 00:48:19,344 694 00:48:34,000 --> 00:48:35,034 Cheetah, I found you! 695 00:48:43,344 --> 00:48:44,655 Archie, this is Cheetah! 696 00:48:45,689 --> 00:48:46,517 Archimedes. 697 00:48:47,379 --> 00:48:48,034 Cheetah, this is Archimedes. 698 00:48:48,034 --> 00:48:49,137 Chiquita. 699 00:48:50,310 --> 00:48:51,034 Come on. 700 00:48:53,034 --> 00:48:54,344 There they are! Get 'em! 701 00:48:54,965 --> 00:48:56,103 702 00:49:01,413 --> 00:49:03,586 703 00:49:07,724 --> 00:49:09,379 704 00:49:12,379 --> 00:49:13,482 Nice work, jungle man. 705 00:49:15,482 --> 00:49:16,586 You dropped something. 706 00:49:18,206 --> 00:49:19,241 That's my ID. 707 00:49:19,862 --> 00:49:20,689 Nice picture. 708 00:49:23,137 --> 00:49:24,586 709 00:49:31,379 --> 00:49:32,241 710 00:49:39,793 --> 00:49:40,586 711 00:49:41,241 --> 00:49:42,034 Jeez! 712 00:49:50,103 --> 00:49:50,793 Let's go! 713 00:49:51,517 --> 00:49:52,103 714 00:49:52,862 --> 00:49:53,620 715 00:49:54,344 --> 00:49:55,068 716 00:49:59,448 --> 00:50:00,206 717 00:50:06,206 --> 00:50:07,896 718 00:50:08,965 --> 00:50:10,034 719 00:50:17,000 --> 00:50:18,620 720 00:50:32,517 --> 00:50:33,448 721 00:50:34,034 --> 00:50:35,034 Check it out. 722 00:50:41,931 --> 00:50:42,689 723 00:50:43,448 --> 00:50:44,034 724 00:50:46,310 --> 00:50:48,034 Well, that takes care of one hot limo. 725 00:50:48,827 --> 00:50:49,551 Now, let's get a doctor. 726 00:50:50,172 --> 00:50:51,000 Are you kidding? 727 00:50:52,379 --> 00:50:54,034 We've broken into Brightmore's, we vandalized his place, 728 00:50:55,379 --> 00:50:57,000 we shoot a couple of guards, we steal his limo, 729 00:50:58,172 --> 00:51:00,275 and muscleman here is an illegal alien. 730 00:51:01,137 --> 00:51:01,413 Alright, so what do we do?! 731 00:51:02,482 --> 00:51:03,655 We take out the bullet. 732 00:51:04,551 --> 00:51:06,103 Very smart. 733 00:51:09,206 --> 00:51:10,551 734 00:51:26,344 --> 00:51:27,620 I think the knife is ready. 735 00:51:28,793 --> 00:51:30,000 I'll tell you when the knife is ready. 736 00:51:33,517 --> 00:51:35,862 Do you have any Harisha from the Forest of The Skree, 737 00:51:36,586 --> 00:51:37,413 to smear on the wound? 738 00:51:38,793 --> 00:51:41,103 We ran out. But I've got a little iodine and a little spit. 739 00:51:42,827 --> 00:51:45,379 I've taken out hundreds of bullets in my life. Not to worry. 740 00:51:49,793 --> 00:51:50,586 Ready? 741 00:51:56,517 --> 00:51:58,275 742 00:52:17,000 --> 00:52:17,758 743 00:52:22,862 --> 00:52:24,448 744 00:52:28,241 --> 00:52:29,448 It's alright. 745 00:52:31,620 --> 00:52:33,517 746 00:52:51,965 --> 00:52:53,172 747 00:52:53,965 --> 00:52:55,034 We're going to crash. 748 00:52:55,551 --> 00:52:56,413 Mama. 749 00:52:57,034 --> 00:52:58,172 750 00:52:58,965 --> 00:52:59,275 We're going to crash. 751 00:53:00,517 --> 00:53:00,896 Everything's going to be fine, Johnny. 752 00:53:01,482 --> 00:53:02,103 Be a brave lad. 753 00:53:03,000 --> 00:53:03,793 You have to be, little man. 754 00:53:17,206 --> 00:53:19,034 755 00:53:20,689 --> 00:53:22,241 756 00:53:27,482 --> 00:53:29,724 757 00:53:33,827 --> 00:53:35,793 758 00:54:25,379 --> 00:54:26,000 Jane? 759 00:54:27,068 --> 00:54:28,034 Oh, you're awake. 760 00:54:29,310 --> 00:54:31,275 I'm, I'm sorry. I touched the pearls. 761 00:54:32,137 --> 00:54:34,862 I just...wanted to try them on. 762 00:54:35,896 --> 00:54:37,068 They were my mother's. 763 00:54:42,379 --> 00:54:44,379 All the pearls were on the ground after the crash. 764 00:54:45,862 --> 00:54:47,551 I put them back together again. 765 00:54:49,517 --> 00:54:50,931 They looked beautiful on you. 766 00:54:51,862 --> 00:54:53,241 Thank you. 767 00:55:01,172 --> 00:55:02,620 768 00:55:13,896 --> 00:55:14,827 Chiquita. 769 00:55:16,379 --> 00:55:17,586 Good morning. 770 00:55:18,310 --> 00:55:18,896 Come here. Join me. 771 00:55:22,034 --> 00:55:22,965 Sit down. 772 00:55:23,827 --> 00:55:24,689 Here. Here's the machine. 773 00:55:26,000 --> 00:55:27,206 Enjoy yourself. 774 00:55:27,206 --> 00:55:28,448 Anything you want to watch. 775 00:55:29,379 --> 00:55:30,103 Go ahead. 776 00:55:37,241 --> 00:55:40,034 777 00:55:40,655 --> 00:55:41,482 Some popcorn? 778 00:55:45,931 --> 00:55:47,000 How about some raisins? 779 00:55:49,103 --> 00:55:50,827 There you go. Save me some. 780 00:55:51,517 --> 00:55:52,586 There. 781 00:55:58,034 --> 00:56:00,241 This, uh, this sure is cozy. 782 00:56:02,620 --> 00:56:04,448 Bizarre, but cozy. 783 00:56:05,172 --> 00:56:06,068 784 00:56:18,655 --> 00:56:19,793 785 00:56:21,000 --> 00:56:22,310 Uh, I deserve this. 786 00:56:23,275 --> 00:56:24,517 I taught her to cook. 787 00:56:25,241 --> 00:56:26,103 Eat up. It's delicious. 788 00:56:27,586 --> 00:56:29,379 Hey, jungle man, don't breathe too deep. You're gonna choke. 789 00:56:30,586 --> 00:56:31,137 What have the done with the air here? 790 00:56:32,620 --> 00:56:35,517 Hey, uh, Chiquita, would you like some eggs and bacon, huh? 791 00:56:36,655 --> 00:56:38,241 Come on, have some. You'll love it. 792 00:56:39,172 --> 00:56:40,413 But don't report me to the ASPCA. 793 00:56:41,275 --> 00:56:42,172 I'm only kidding. 794 00:56:42,172 --> 00:56:43,827 795 00:56:43,827 --> 00:56:45,103 What a cute little guy. 796 00:56:45,103 --> 00:56:46,448 Look at him. 797 00:56:47,586 --> 00:56:48,793 Why would anyone want to lock him up? 798 00:56:49,655 --> 00:56:50,551 What did you see in the lab? 799 00:56:51,758 --> 00:56:53,655 I saw a dead chimp. 800 00:56:55,000 --> 00:56:57,620 With the top of his head cut off and his brains removed. 801 00:56:57,620 --> 00:56:58,655 That's terrible. 802 00:56:58,655 --> 00:56:59,862 It was horrible. 803 00:57:01,206 --> 00:57:02,379 804 00:57:02,379 --> 00:57:03,862 I have a feeling we're onto something. 805 00:57:03,862 --> 00:57:05,655 I don't know what, but I'm going to find out. 806 00:57:06,862 --> 00:57:08,586 Well, we've got Cheetah. That's what we're after. 807 00:57:09,310 --> 00:57:10,000 Archimedes is right. 808 00:57:11,137 --> 00:57:13,517 We must go back and save the other animals. 809 00:57:14,724 --> 00:57:15,172 Who said anything about going back? 810 00:57:17,137 --> 00:57:17,827 Well, they cut the top of one chimp's head, they'll do it to the others. 811 00:57:18,482 --> 00:57:19,448 I'm going. 812 00:57:19,448 --> 00:57:20,655 You can't. You're hurt. 813 00:57:20,655 --> 00:57:23,586 Look, we did enough damage for them 814 00:57:23,586 --> 00:57:25,896 to not to mess with any other animals for awhile. 815 00:57:26,620 --> 00:57:28,103 Think I got an idea. 816 00:57:28,103 --> 00:57:30,344 You know that skyscraper that belongs to Brightmore downtown? 817 00:57:30,344 --> 00:57:31,896 Yeah. 818 00:57:31,896 --> 00:57:34,379 I have a feeling there may be some interesting papers there. 819 00:57:35,172 --> 00:57:36,724 That's where I'm going. 820 00:57:37,862 --> 00:57:38,655 Well, how can I help? 821 00:57:38,655 --> 00:57:39,793 Get your clothes on. 822 00:57:40,517 --> 00:57:41,517 Pick up your pot. 823 00:57:42,655 --> 00:57:44,034 Here's the footage right here. 824 00:57:46,206 --> 00:57:47,137 Stop. 825 00:57:48,103 --> 00:57:49,034 Zoom in. 826 00:57:50,310 --> 00:57:51,000 Tighter. 827 00:57:51,689 --> 00:57:52,586 Tighter! 828 00:57:53,310 --> 00:57:54,413 Give me a closeup! 829 00:57:59,172 --> 00:58:00,275 We got it. 830 00:58:03,000 --> 00:58:03,827 831 00:58:03,827 --> 00:58:05,551 832 00:58:06,137 --> 00:58:07,000 833 00:58:07,000 --> 00:58:08,103 Hey, Tarzan! 834 00:58:08,103 --> 00:58:09,586 Relative of yours? 835 00:58:12,172 --> 00:58:14,275 836 00:58:15,000 --> 00:58:16,931 837 00:58:17,517 --> 00:58:18,206 838 00:58:19,517 --> 00:58:21,517 839 00:58:26,758 --> 00:58:29,448 I forgot to tell Brutus that I, we had a truce. 840 00:58:30,034 --> 00:58:30,896 Now he knows. 841 00:58:33,000 --> 00:58:34,137 You gotta teach me that. 842 00:58:35,000 --> 00:58:36,068 Just think like the animal. 843 00:58:37,448 --> 00:58:39,379 Be with it in mind and spirit and then don't command. 844 00:58:40,000 --> 00:58:40,965 Just desire. 845 00:58:42,896 --> 00:58:44,034 Make friends with him. 846 00:58:44,931 --> 00:58:45,448 Talk to him in dog language. 847 00:58:46,482 --> 00:58:47,862 Get serious, Tarzan. 848 00:58:53,689 --> 00:58:55,551 849 00:59:01,103 --> 00:59:03,482 850 00:59:09,241 --> 00:59:11,344 851 00:59:11,965 --> 00:59:13,862 852 00:59:44,103 --> 00:59:45,758 853 00:59:47,551 --> 00:59:49,379 I found a building with a jungle inside. 854 00:59:51,034 --> 00:59:53,517 That's called a florist shop. They're beautiful. 855 00:59:54,241 --> 00:59:55,620 Oh, you shouldn't have. 856 00:59:58,620 --> 01:00:00,103 Lunch. 857 01:00:03,689 --> 01:00:04,793 I have something for you, too. 858 01:00:06,137 --> 01:00:07,758 Cheetah and I went a second-hand bookstore on the way home. 859 01:00:09,551 --> 01:00:12,896 "Greystoke - The hereditary title of the Clayton line, 860 01:00:14,448 --> 01:00:16,413 "going back to the 13th century and the reign of Henry the Third." 861 01:00:16,413 --> 01:00:17,689 And there's a picture. 862 01:00:21,758 --> 01:00:24,758 863 01:00:28,310 --> 01:00:30,275 864 01:00:54,517 --> 01:00:56,758 865 01:01:00,241 --> 01:01:03,620 Weird. Weird. That's what I love about it. 866 01:01:14,034 --> 01:01:16,172 867 01:01:21,965 --> 01:01:23,689 Porter's just come out of the Brightmore Building. 868 01:01:25,827 --> 01:01:27,379 I think it's time he had an accident. 869 01:01:28,931 --> 01:01:31,172 And make it creative. 870 01:01:35,310 --> 01:01:37,862 871 01:01:38,689 --> 01:01:40,137 872 01:01:41,000 --> 01:01:44,551 873 01:02:30,034 --> 01:02:33,655 874 01:03:00,793 --> 01:03:05,655 875 01:03:08,310 --> 01:03:11,068 876 01:03:17,034 --> 01:03:19,000 877 01:03:19,758 --> 01:03:21,137 878 01:03:23,241 --> 01:03:24,172 879 01:03:30,310 --> 01:03:31,551 Sorry, no one's allowed past... 880 01:03:31,551 --> 01:03:33,034 My father, he's up there. 881 01:03:33,655 --> 01:03:34,310 Here, take him. 882 01:03:34,310 --> 01:03:35,793 883 01:03:36,517 --> 01:03:37,413 Hey, come back here! 884 01:03:38,000 --> 01:03:39,241 885 01:03:52,172 --> 01:03:53,413 886 01:03:53,413 --> 01:03:55,068 Hey, buddy! You can't go up there! 887 01:04:11,965 --> 01:04:13,689 888 01:04:15,827 --> 01:04:17,482 889 01:04:44,586 --> 01:04:46,275 890 01:05:20,206 --> 01:05:21,931 Ah, gee, Tarzan. 891 01:05:22,517 --> 01:05:23,379 892 01:05:24,517 --> 01:05:25,103 Look after Jane, will you promise me? 893 01:05:25,724 --> 01:05:26,517 I promise. 894 01:05:28,034 --> 01:05:29,862 And another thing. 895 01:05:30,724 --> 01:05:31,000 You'll be fine, Archimedes. 896 01:05:31,758 --> 01:05:33,689 Keep your clothes on. 897 01:05:50,517 --> 01:05:52,034 898 01:05:55,448 --> 01:05:59,551 Dad. Oh, my God. Dad. 899 01:06:19,413 --> 01:06:21,931 900 01:06:26,758 --> 01:06:27,931 So, is he going to be alright? 901 01:06:29,241 --> 01:06:31,551 It's too early for any definite prognosis, Miss Porter. 902 01:06:32,965 --> 01:06:34,241 Your father has sustained a severe head injury. 903 01:06:35,000 --> 01:06:36,103 Is he going to die? 904 01:06:38,103 --> 01:06:41,000 I'm sorry, but in cases where coma is involved, the outcome is impossible to predict. 905 01:06:42,931 --> 01:06:45,000 If I were you, Miss Porter, I'd get some rest. 906 01:06:46,275 --> 01:06:47,827 907 01:06:48,482 --> 01:06:50,655 908 01:07:27,655 --> 01:07:30,241 909 01:07:37,758 --> 01:07:39,000 Cheetah, get down. 910 01:07:39,862 --> 01:07:40,206 Listen, now you wait here. 911 01:07:41,310 --> 01:07:42,137 I'm going up to Archie's office, okay? 912 01:07:47,517 --> 01:07:49,965 913 01:07:50,896 --> 01:07:53,379 914 01:07:57,482 --> 01:08:01,655 915 01:08:07,724 --> 01:08:09,758 916 01:08:19,103 --> 01:08:21,275 917 01:08:44,448 --> 01:08:47,827 Wake up, New York, it's 6 AM. Time for news. 918 01:08:51,793 --> 01:08:54,620 Hey, remember that bulletin about a guy in a loincloth? 919 01:08:55,275 --> 01:08:56,241 Yeah. 920 01:08:57,000 --> 01:08:58,068 Think that might be him? 921 01:08:59,172 --> 01:09:00,482 Bad boy, Cheetah! 922 01:09:03,310 --> 01:09:04,103 923 01:09:04,103 --> 01:09:05,310 Come here. Get down. 924 01:09:06,034 --> 01:09:07,000 925 01:09:07,620 --> 01:09:08,344 What's this? 926 01:09:11,275 --> 01:09:12,275 Brightmore? 927 01:09:13,000 --> 01:09:13,965 Good work, Cheetah! 928 01:09:14,413 --> 01:09:15,517 Freeze! 929 01:09:16,931 --> 01:09:18,137 930 01:09:19,586 --> 01:09:20,931 Well, that seems to be a very popular expression in your city. 931 01:09:23,103 --> 01:09:24,379 That means you, too! 932 01:09:25,241 --> 01:09:26,310 That's a chimp, Henderson. 933 01:09:28,206 --> 01:09:29,379 I read in National Geographic, they taught them over a hundred signs. 934 01:09:31,000 --> 01:09:32,137 Well, chimps know more than signs, they speak their own language. 935 01:09:33,000 --> 01:09:34,724 Oh yeah? What? Hungarian? 936 01:09:34,724 --> 01:09:36,206 Well, if I said, 937 01:09:36,206 --> 01:09:37,551 938 01:09:38,413 --> 01:09:39,448 he'd understand me. 939 01:09:40,655 --> 01:09:41,206 Sure. What's your name, buddy? 940 01:09:42,344 --> 01:09:43,000 Well, my name is Tarzan of The Apes. 941 01:09:44,448 --> 01:09:46,689 Formerly John Clayton the third, son of Lord and Lady Greystoke. 942 01:09:48,034 --> 01:09:50,034 Yeah, and I'm Han Solo and this is my sidekick, Chewbacca. 943 01:09:50,655 --> 01:09:51,137 944 01:09:54,206 --> 01:09:56,206 You left the window open again, Henderson. 945 01:09:56,206 --> 01:09:57,758 Well, you left the keys inside. 946 01:09:58,620 --> 01:09:59,517 So what? Chimps can't drive. 947 01:09:59,517 --> 01:10:00,655 948 01:10:01,379 --> 01:10:02,172 949 01:10:04,586 --> 01:10:07,000 950 01:10:15,965 --> 01:10:17,310 Drive! Drive! 951 01:10:22,551 --> 01:10:23,931 Move over! Let me try! 952 01:10:24,517 --> 01:10:26,034 953 01:10:31,413 --> 01:10:35,310 Jane, we're all real sorry to hear about your old man. 954 01:10:39,586 --> 01:10:40,206 How is he? 955 01:10:42,931 --> 01:10:44,068 He hasn't regained consciousness. 956 01:10:44,862 --> 01:10:46,137 957 01:10:47,034 --> 01:10:47,586 If there's anything we can do... 958 01:10:48,344 --> 01:10:49,137 959 01:10:54,896 --> 01:10:56,379 960 01:10:59,172 --> 01:11:00,931 Hey, Holmes, who taught you how to drive? 961 01:11:02,310 --> 01:11:03,517 Cheetah. 962 01:11:04,103 --> 01:11:05,034 Nice cruiser. 963 01:11:05,034 --> 01:11:06,413 Hey, we'll park it for you. 964 01:11:15,620 --> 01:11:17,620 965 01:11:18,758 --> 01:11:19,379 The doctors just told me to go home. 966 01:11:20,551 --> 01:11:21,551 Said there was nothing more that I can do. 967 01:11:23,137 --> 01:11:24,206 I feel so helpless. 968 01:11:25,482 --> 01:11:26,689 Well, I know that feeling. 969 01:11:28,689 --> 01:11:30,896 It was the feeling I had when I was left alone in the jungle. 970 01:11:31,758 --> 01:11:32,896 So, how did you make it go away? 971 01:11:36,172 --> 01:11:38,862 Time passed. I grew stronger. 972 01:11:39,448 --> 01:11:40,206 So will you. 973 01:11:41,068 --> 01:11:42,344 Does it ever stop hurting? 974 01:11:44,413 --> 01:11:45,586 No. 975 01:11:48,275 --> 01:11:49,689 Cheetah found this in your father's car. 976 01:11:50,379 --> 01:11:51,862 What is it? 977 01:11:54,172 --> 01:11:55,137 It's film. 978 01:11:55,137 --> 01:11:56,413 What do we do with it? 979 01:11:57,517 --> 01:11:58,793 Get it developed. 980 01:11:58,793 --> 01:11:59,862 Now! 981 01:12:05,344 --> 01:12:06,586 Look at this. 982 01:12:08,000 --> 01:12:09,482 Brightmore's been smuggling in apes for almost a year. 983 01:12:09,482 --> 01:12:11,758 It's an invoice from Ventnar labratories for two incubators, 984 01:12:12,931 --> 01:12:13,862 a thousand grams of nutrient Agar, 985 01:12:14,724 --> 01:12:15,931 and an electro-photometer. 986 01:12:15,931 --> 01:12:16,689 All delivered to Brightmore's house. 987 01:12:18,241 --> 01:12:19,310 And this is a bill for computerized homographic scanner. 988 01:12:20,206 --> 01:12:22,827 $1,987,000. Wholesale. 989 01:12:23,551 --> 01:12:24,103 I don't understand. 990 01:12:25,482 --> 01:12:26,827 He spent almost two million bucks on a CT scanner. 991 01:12:27,413 --> 01:12:28,379 What's that? 992 01:12:29,586 --> 01:12:30,586 They're called "cat scans". 993 01:12:32,000 --> 01:12:32,482 They're for x-raying cross sections of the brain. 994 01:12:34,413 --> 01:12:36,931 That's what he's doing to the animals. Something terrible with their brains. 995 01:12:38,482 --> 01:12:40,344 Yeah, look at this. 200 apes are being shipped to him on the 15th. 996 01:12:41,448 --> 01:12:42,137 That's tomorrow. 997 01:12:43,344 --> 01:12:43,655 He's going to cut their heads open. 998 01:12:45,000 --> 01:12:46,793 I've got to go there tonight and stop all this. 999 01:12:46,793 --> 01:12:48,000 No! You could get killed. 1000 01:12:51,827 --> 01:12:54,137 Jane, I found a cigar stub in your father's office. 1001 01:12:56,206 --> 01:12:58,827 Just like the one I found in Africa when Kala was killed and Cheetah was kidnapped. 1002 01:13:00,275 --> 01:13:02,793 The man who threw it away works for Brightmore. 1003 01:13:03,586 --> 01:13:04,482 I'm going with you. 1004 01:13:04,482 --> 01:13:05,655 It's too dangerous! 1005 01:13:05,655 --> 01:13:07,655 I'm doing it for my dad. I owe him. 1006 01:13:09,068 --> 01:13:10,689 In all my life, I never once said, "I love you, Daddy." 1007 01:13:11,586 --> 01:13:12,413 He knows. 1008 01:13:13,689 --> 01:13:15,206 I'm going to get Brightmore. 1009 01:13:15,206 --> 01:13:17,034 No. I promised your father I would take care of you. 1010 01:13:17,655 --> 01:13:19,000 Take care of me? 1011 01:13:20,965 --> 01:13:22,137 Don't you respect me enough to know I can take damn good care of myself? 1012 01:13:28,172 --> 01:13:29,068 Let's go. 1013 01:13:32,482 --> 01:13:34,931 1014 01:13:36,413 --> 01:13:39,586 1015 01:13:40,758 --> 01:13:41,310 State your business. 1016 01:13:42,931 --> 01:13:45,206 Tell Prince Charming that Cinderella has come for her slipper. 1017 01:13:45,827 --> 01:13:47,896 1018 01:13:48,620 --> 01:13:50,379 1019 01:13:52,896 --> 01:13:55,172 1020 01:14:04,448 --> 01:14:07,000 1021 01:14:08,655 --> 01:14:10,896 1022 01:14:18,862 --> 01:14:21,103 1023 01:14:35,000 --> 01:14:36,310 That will be all for now, Guido. 1024 01:14:37,551 --> 01:14:38,551 Very well, sir. 1025 01:14:39,413 --> 01:14:40,862 Good help is such a treasure. 1026 01:14:41,620 --> 01:14:42,758 Did you enjoy your meal? 1027 01:14:43,482 --> 01:14:44,965 It was delicious. 1028 01:14:46,655 --> 01:14:49,896 Why don't we, uh, take in some videos and sip our drinks? 1029 01:15:02,724 --> 01:15:03,517 1030 01:15:09,551 --> 01:15:12,655 Before I forget, this is yours. 1031 01:15:15,034 --> 01:15:16,655 Aren't you going to ask me to try it on? 1032 01:15:18,620 --> 01:15:21,068 That's only necessary when the prince doesn't know the identity of Cinderella. 1033 01:15:23,206 --> 01:15:25,379 I happen to know yours, Jane Porter. 1034 01:15:27,827 --> 01:15:28,827 How? 1035 01:15:30,241 --> 01:15:31,931 There'll be plenty of time for questions later. 1036 01:15:33,172 --> 01:15:34,862 Let's watch some videos. 1037 01:15:41,413 --> 01:15:44,000 1038 01:15:54,103 --> 01:15:55,793 1039 01:15:59,172 --> 01:16:03,931 I've been a hunter for a long time. Long enough to become quite bored. 1040 01:16:05,068 --> 01:16:06,000 What? You run out of animals to hunt? 1041 01:16:06,620 --> 01:16:07,551 Until tonight. 1042 01:16:08,655 --> 01:16:10,034 There are two immutable rules to hunting. 1043 01:16:11,206 --> 01:16:13,517 One, if you wish to capture the lion, 1044 01:16:14,379 --> 01:16:16,655 never enter the lion's den. 1045 01:16:17,241 --> 01:16:18,275 So, what's two? 1046 01:16:19,241 --> 01:16:20,206 My favorite. 1047 01:16:21,655 --> 01:16:23,172 Watch the screen. 1048 01:16:36,103 --> 01:16:38,137 Number two. 1049 01:16:39,413 --> 01:16:41,655 If you want to capture a wild animal, 1050 01:16:42,793 --> 01:16:44,482 know what bait to use to lure him near. 1051 01:16:45,206 --> 01:16:46,000 With you, my dear Jane, 1052 01:16:47,137 --> 01:16:48,793 I believe I have found the perfect bait. 1053 01:16:50,724 --> 01:16:53,068 Let's go prepare a greeting for your friend. 1054 01:16:53,862 --> 01:16:55,862 1055 01:17:03,310 --> 01:17:04,517 1056 01:17:04,517 --> 01:17:06,068 1057 01:17:12,482 --> 01:17:13,379 Who the hell are you? 1058 01:17:14,551 --> 01:17:15,448 I'm a friend of Archimedes Porter. 1059 01:17:16,413 --> 01:17:17,448 Why did you do it? 1060 01:17:18,172 --> 01:17:18,793 Because he saw too much. 1061 01:17:19,965 --> 01:17:21,482 Now there's only one thing left to do. 1062 01:17:22,586 --> 01:17:23,413 1063 01:17:26,172 --> 01:17:28,000 1064 01:17:29,137 --> 01:17:30,482 1065 01:17:45,931 --> 01:17:46,931 1066 01:17:47,655 --> 01:17:49,344 1067 01:17:49,965 --> 01:17:50,689 Nice entrance. 1068 01:17:52,000 --> 01:17:53,689 But you just broke rule number one. 1069 01:17:54,413 --> 01:17:55,034 If you hurt Jane. 1070 01:17:56,172 --> 01:17:57,034 Threats. Isn't that a little silly? 1071 01:17:57,034 --> 01:17:58,655 1072 01:17:59,724 --> 01:18:00,758 I trained them myself. 1073 01:18:02,275 --> 01:18:03,793 Perhaps I could show you around. 1074 01:18:03,793 --> 01:18:05,793 It's not everyday we get such an interesting guest. 1075 01:18:06,551 --> 01:18:07,896 Excuse us, Jane. 1076 01:18:08,482 --> 01:18:09,793 Man talk. 1077 01:18:11,310 --> 01:18:12,689 Do you know what I do, Tarzan? 1078 01:18:14,241 --> 01:18:15,344 You kill animals. 1079 01:18:15,965 --> 01:18:16,862 That's my hobby. 1080 01:18:17,758 --> 01:18:19,000 My work is buying minds. 1081 01:18:20,965 --> 01:18:23,517 You'd be amazed at how many bio-engineers are available for the right price. 1082 01:18:24,689 --> 01:18:26,068 And the animals? Why do you need them? 1083 01:18:27,413 --> 01:18:29,103 It would be impossible for someone like you 1084 01:18:29,103 --> 01:18:31,379 to understand the scientific concept behind all this. 1085 01:18:31,379 --> 01:18:32,758 1086 01:18:32,758 --> 01:18:34,862 Perhaps I explained in very simple terms? 1087 01:18:37,206 --> 01:18:39,000 The air, the air must be dry in here. 1088 01:18:40,448 --> 01:18:43,172 What would happen if I took the ground up brains of one primate 1089 01:18:44,034 --> 01:18:46,275 and fed them to another primate? 1090 01:18:48,689 --> 01:18:50,000 The other primate gets sick. 1091 01:18:50,482 --> 01:18:51,655 1092 01:18:52,689 --> 01:18:53,689 Jungle wit. 1093 01:18:54,413 --> 01:18:55,379 Quaint, I love it. 1094 01:18:57,000 --> 01:18:58,655 The primate that's fed the brains, or what we distill from it, 1095 01:18:59,793 --> 01:19:01,344 would take on the smarts of the other chimp. 1096 01:19:02,931 --> 01:19:04,689 And that's why you need the expensive machines with the long names? 1097 01:19:05,413 --> 01:19:06,655 For your experiments. 1098 01:19:07,862 --> 01:19:09,034 You never fail to amaze me, ape man. 1099 01:19:11,724 --> 01:19:13,413 Of course, you do understand my predicament. 1100 01:19:15,137 --> 01:19:17,310 There aren't any bleeding hearts that would allow me 1101 01:19:17,310 --> 01:19:22,275 to cut the top off a chimp's head and grind up his brains without causing quite a fuss. 1102 01:19:26,827 --> 01:19:27,758 Is there? 1103 01:19:29,413 --> 01:19:30,620 We've refined the process. 1104 01:19:32,620 --> 01:19:36,310 The process with a little protein manipulation and gene splicing does work. 1105 01:19:38,034 --> 01:19:39,551 And it's going to be worth millions. 1106 01:19:40,724 --> 01:19:41,379 In fact, billions. Why think small? 1107 01:19:42,862 --> 01:19:44,413 All virtually tax free. 1108 01:19:45,896 --> 01:19:49,517 If the process works for chimps, it should work for people, too. 1109 01:19:50,241 --> 01:19:51,344 Wealthy people. 1110 01:19:53,275 --> 01:19:55,000 In order to do that, we'd have to enter a whole new phase of research. 1111 01:19:56,620 --> 01:20:00,413 Which would mean procuring live human brain cells. 1112 01:20:04,137 --> 01:20:06,448 Just think what the bleeding hearts would have to say about that. 1113 01:20:08,000 --> 01:20:09,206 You would have to kill people. 1114 01:20:09,827 --> 01:20:10,724 1115 01:20:11,172 --> 01:20:12,000 Exactly. 1116 01:20:14,000 --> 01:20:17,344 So, imagine my delight when I discovered that you and Cinderella were after me. 1117 01:20:18,827 --> 01:20:20,551 You both will have the honor of being the first of many, 1118 01:20:21,413 --> 01:20:23,000 shall we say, "volunteers". 1119 01:20:25,137 --> 01:20:27,931 1120 01:20:29,413 --> 01:20:30,827 Freeze! 1121 01:20:35,068 --> 01:20:36,034 It works. 1122 01:20:37,448 --> 01:20:38,724 Nobody says...! 1123 01:20:39,482 --> 01:20:40,517 Jane, unlock the cages! 1124 01:20:46,000 --> 01:20:48,724 1125 01:21:18,482 --> 01:21:19,482 Go on! Go, go, go! 1126 01:21:19,482 --> 01:21:20,517 Come on! 1127 01:21:36,517 --> 01:21:37,551 1128 01:21:41,689 --> 01:21:43,724 1129 01:21:49,931 --> 01:21:52,551 1130 01:22:09,310 --> 01:22:10,448 Try to make footprints. 1131 01:22:13,620 --> 01:22:15,000 I know. I know. We're late. 1132 01:22:15,793 --> 01:22:16,827 1133 01:22:17,551 --> 01:22:18,344 Where did he get those? 1134 01:22:18,344 --> 01:22:19,413 From the trophy room. 1135 01:22:19,413 --> 01:22:20,379 Good work, Cheetah. 1136 01:22:20,379 --> 01:22:22,172 Go on. Go on. Go! 1137 01:22:24,137 --> 01:22:26,827 Why didn't he bring the grenade launcher while he was at it? 1138 01:22:29,482 --> 01:22:30,586 1139 01:22:52,482 --> 01:22:54,413 This is a side of New York I've never seen before. 1140 01:22:59,344 --> 01:23:00,448 Get on my back. 1141 01:23:05,344 --> 01:23:06,137 1142 01:23:14,931 --> 01:23:17,517 1143 01:23:23,275 --> 01:23:24,620 1144 01:23:25,482 --> 01:23:26,172 1145 01:23:26,793 --> 01:23:27,827 1146 01:23:29,965 --> 01:23:31,344 1147 01:23:31,827 --> 01:23:32,931 Alright. 1148 01:23:33,965 --> 01:23:35,000 Ape man, one. 1149 01:23:35,758 --> 01:23:36,724 Brightmore, nothing. 1150 01:23:37,862 --> 01:23:38,896 Hey, boss. Get me down. 1151 01:23:41,068 --> 01:23:42,862 Chopper! This is Brightmore. Do you read me? 1152 01:23:43,655 --> 01:23:44,620 Chopper come in! 1153 01:23:45,724 --> 01:23:47,172 Chopper to Brightmore. Affirmative. 1154 01:23:48,241 --> 01:23:49,482 I lost their tracks. Locate 'em. 1155 01:23:50,931 --> 01:23:52,000 But when you find them, just put a light on them. 1156 01:23:53,137 --> 01:23:53,931 I want that long haired primate for myself. 1157 01:23:54,655 --> 01:23:55,413 1158 01:24:03,310 --> 01:24:04,965 Mr. Brightmore. I think I've spotted them. 1159 01:24:09,000 --> 01:24:10,724 Ah, I knew it was too good to last. 1160 01:24:11,448 --> 01:24:12,206 Come on. Let's go! 1161 01:24:19,724 --> 01:24:22,413 They're swinging through the trees, Grid 12-353-1 1162 01:24:30,068 --> 01:24:31,103 1163 01:24:31,724 --> 01:24:32,793 1164 01:24:40,275 --> 01:24:41,413 Quick! Through here! 1165 01:24:43,827 --> 01:24:46,241 1166 01:24:53,517 --> 01:24:55,793 Grid 13-127-2 1167 01:25:26,655 --> 01:25:29,620 Grid 153-1 1168 01:25:38,137 --> 01:25:40,137 1169 01:25:48,103 --> 01:25:50,206 Chopper to Brightmore. They shot out my spotlight. 1170 01:25:50,206 --> 01:25:52,241 I'm finished. Heading back in. 1171 01:25:53,551 --> 01:25:55,206 1172 01:26:06,241 --> 01:26:08,310 Take the arrow with the rock on it and light it. 1173 01:26:10,793 --> 01:26:12,000 1174 01:26:12,448 --> 01:26:13,103 Now. 1175 01:26:13,724 --> 01:26:14,896 1176 01:26:16,758 --> 01:26:18,206 1177 01:26:21,172 --> 01:26:22,586 Look out! 1178 01:26:24,068 --> 01:26:25,172 Jump! 1179 01:26:26,586 --> 01:26:28,482 1180 01:26:31,034 --> 01:26:32,275 1181 01:26:45,896 --> 01:26:46,827 1182 01:26:47,551 --> 01:26:48,310 This is for my father. 1183 01:26:48,310 --> 01:26:49,241 No! 1184 01:26:49,241 --> 01:26:50,137 I want him to have a fair fight. 1185 01:26:55,103 --> 01:26:55,965 1186 01:26:57,793 --> 01:26:58,827 1187 01:27:12,724 --> 01:27:14,137 1188 01:27:14,758 --> 01:27:16,206 1189 01:27:20,586 --> 01:27:22,379 1190 01:27:37,241 --> 01:27:38,000 You know, 1191 01:27:39,344 --> 01:27:40,896 best hunt I ever had. 1192 01:27:43,689 --> 01:27:45,103 1193 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Come on. Let's get outta here. 1194 01:27:59,379 --> 01:28:01,551 They told me the animals would be returned to the jungle. 1195 01:28:02,413 --> 01:28:03,241 Good. It's where they belong. 1196 01:28:06,793 --> 01:28:08,000 I do, too. 1197 01:28:09,103 --> 01:28:10,275 Are you sure? 1198 01:28:12,344 --> 01:28:13,655 There's less fighting in the jungle. 1199 01:28:14,413 --> 01:28:15,413 Things are at peace. 1200 01:28:16,275 --> 01:28:17,206 That's not what I asked you. 1201 01:28:19,275 --> 01:28:20,517 Let's go see your father. 1202 01:28:29,172 --> 01:28:33,034 1203 01:28:37,172 --> 01:28:38,379 Oh, no! 1204 01:28:43,862 --> 01:28:45,241 Why do we fight all the time?! 1205 01:28:47,172 --> 01:28:48,172 It was all my fault. 1206 01:28:49,310 --> 01:28:51,034 It was all my fault. 1207 01:28:52,448 --> 01:28:53,620 OK, no more tears. 1208 01:28:54,482 --> 01:28:55,413 Don't get the sheets wet. 1209 01:28:56,586 --> 01:28:57,206 They need it for the next patient. 1210 01:28:57,827 --> 01:28:58,275 Archimedes. 1211 01:28:58,896 --> 01:29:00,206 Tazan. Chiquita. 1212 01:29:00,206 --> 01:29:01,310 Dad?! 1213 01:29:01,310 --> 01:29:02,379 Hi. 1214 01:29:03,241 --> 01:29:04,793 Dad, I thought you were dead. 1215 01:29:04,793 --> 01:29:06,000 No-no-no-no. I thought I was dead, too, but even in Hell 1216 01:29:06,000 --> 01:29:07,000 they don't have headaches like this. 1217 01:29:07,000 --> 01:29:07,931 I love you! 1218 01:29:07,931 --> 01:29:09,172 I'm sorry. 1219 01:29:15,206 --> 01:29:16,344 Please, it's okay. 1220 01:29:28,068 --> 01:29:29,000 Thanks for the ride. 1221 01:29:29,000 --> 01:29:30,310 No problem, hombre. 1222 01:29:31,172 --> 01:29:32,034 Send us a postcard from Africa. 1223 01:29:37,379 --> 01:29:38,793 Right on, man. 1224 01:29:40,448 --> 01:29:42,862 It's a little dated, but you're getting there. 1225 01:29:53,517 --> 01:29:55,793 1226 01:30:08,931 --> 01:30:10,310 Now that looks great. 1227 01:30:12,448 --> 01:30:13,758 How are the animals? 1228 01:30:15,206 --> 01:30:16,724 Well, they had to fly cargo. More of your strange rules. 1229 01:30:18,551 --> 01:30:20,000 Joseph is meeting them at home. 1230 01:30:21,551 --> 01:30:22,965 Cheetah's got our tickets. 1231 01:30:26,724 --> 01:30:28,137 Well, see ya around. 1232 01:30:29,758 --> 01:30:32,068 I have something for you, Jane. 1233 01:31:06,000 --> 01:31:08,275 The earth ever move while you swingin' on your vines back home? 1234 01:31:09,655 --> 01:31:11,034 Not like that. 1235 01:31:12,275 --> 01:31:13,068 Hey. 1236 01:31:13,689 --> 01:31:14,620 1237 01:31:16,068 --> 01:31:18,344 What does a guy have to do to get lunch around here? 1238 01:31:22,620 --> 01:31:24,137 Dad, I'm not your servant. 1239 01:31:25,620 --> 01:31:27,379 I told you after I finished the sign I'll get you lunch. 1240 01:31:29,310 --> 01:31:31,517 Remember when I was dead, how sweet you were to me? 1241 01:31:31,517 --> 01:31:33,689 How kind, how considerate, huh? 1242 01:31:34,827 --> 01:31:35,827 How come everything is now my fault? 1243 01:31:37,241 --> 01:31:38,793 I'm sorry, I'm sorry. But I just can't do everything by myself. 1244 01:31:40,689 --> 01:31:42,655 We're backed up on cases, I've been blow drying the files all night. 1245 01:31:42,655 --> 01:31:44,344 The office is in total chaos. 1246 01:31:45,206 --> 01:31:46,517 Maybe I could help clean up? 1247 01:31:47,413 --> 01:31:48,000 No, you'll miss your plane. 1248 01:31:48,689 --> 01:31:49,862 Not so fast. 1249 01:31:51,275 --> 01:31:54,241 Uh, jungle man, I could put a "help wanted" ad in The Post. 1250 01:31:55,448 --> 01:31:57,379 Or, you could stick around for awhile. 1251 01:31:58,965 --> 01:32:01,793 I'll give you minimum wage and all the peanuts Chiquita can eat. 1252 01:32:09,241 --> 01:32:12,068 Alright. I'll stay. 1253 01:32:12,827 --> 01:32:14,000 1254 01:32:16,793 --> 01:32:18,241 The name is Cheetah. 1255 01:32:30,448 --> 01:32:34,896 1256 01:32:38,206 --> 01:32:42,896 73318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.