All language subtitles for Story.Of.A.Love.Affair.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,548 --> 00:00:53,095 STORY OF A LOVE AFFAIR 4 00:02:36,866 --> 00:02:40,286 No, it's not the same old story. Nothing fishy. 5 00:02:40,411 --> 00:02:43,330 This time the lady is faithful. 6 00:02:43,539 --> 00:02:45,016 She was very young here. 7 00:02:45,040 --> 00:02:48,627 She's changed now of course. She's an elegant society woman. 8 00:02:48,878 --> 00:02:51,022 - Where's she from? - She was born in Rovigo. 9 00:02:51,046 --> 00:02:52,673 Her father was a professor. 10 00:02:52,798 --> 00:02:55,509 They moved to Ferrara when she was ten. 11 00:02:55,801 --> 00:02:58,721 Here she is... beautiful woman, too. 12 00:03:00,723 --> 00:03:03,285 - What's her name? - Paola Molon was her maiden name. 13 00:03:03,309 --> 00:03:05,561 Paola Molon: Twenty-seven years old. 14 00:03:06,020 --> 00:03:07,062 Crikey! 15 00:03:07,479 --> 00:03:09,708 Her husband's rolling in it. 16 00:03:09,732 --> 00:03:12,067 Must own twenty companies. 17 00:03:12,234 --> 00:03:14,361 Fontana. Fontana Fabrics. 18 00:03:14,445 --> 00:03:16,339 Cotton and all sorts. 19 00:03:16,363 --> 00:03:19,325 She looks different here. How she changes! 20 00:03:19,617 --> 00:03:20,659 Come in! 21 00:03:21,702 --> 00:03:23,245 Leave it there. 22 00:03:24,413 --> 00:03:28,250 It was these photos that brought Fontana to us. 23 00:03:28,584 --> 00:03:31,670 He found them a month ago and got jealous. 24 00:03:32,004 --> 00:03:35,025 They usually come here tearing 25 00:03:35,049 --> 00:03:37,777 their hair out in despair, but not him... 26 00:03:37,801 --> 00:03:40,387 Calm, quiet, a gentleman! 27 00:03:40,471 --> 00:03:43,515 He has this whim to know who he married. 28 00:03:43,641 --> 00:03:47,353 - He doesn't know? - They married during the war, in 1943. 29 00:03:47,645 --> 00:03:51,583 Took her to the altar two months after they met. 30 00:03:51,607 --> 00:03:53,418 Now he's curious. 31 00:03:53,442 --> 00:03:55,527 - After seven years? - After seven years! 32 00:03:55,819 --> 00:03:58,757 What she did before, who she knew... 33 00:03:58,781 --> 00:04:01,158 Here's one, pity it's cut. 34 00:04:01,533 --> 00:04:03,118 Why doesn't he ask her? 35 00:04:03,369 --> 00:04:04,745 Very clever, Carloni. 36 00:04:08,666 --> 00:04:11,752 We have to find out her secrets for him. 37 00:04:12,836 --> 00:04:15,923 So you have to go to Ferrara immediately. Today! 38 00:04:16,715 --> 00:04:19,385 That's where she went to school. Start there. 39 00:04:20,344 --> 00:04:23,073 Why not Monday? A.C. Milan's playing on Sunday... 40 00:04:23,097 --> 00:04:24,991 That reminds me, the football pools! 41 00:04:25,015 --> 00:04:27,977 See this? And you'd keep him waiting? 42 00:04:29,436 --> 00:04:30,521 Okay. 43 00:04:30,896 --> 00:04:32,666 You say start from the school? 44 00:04:32,690 --> 00:04:35,985 That's where girls start growing up. 45 00:04:53,585 --> 00:04:56,856 Mr. Molon's daughter, a young blonde. 46 00:04:56,880 --> 00:04:57,923 Brunette. 47 00:04:58,340 --> 00:05:00,884 I'm getting mixed up. We get so many girls... 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,570 What about the registers? 49 00:05:02,594 --> 00:05:05,556 The bombings destroyed everything. 50 00:05:05,806 --> 00:05:07,534 - See that tip? - Nice. 51 00:05:07,558 --> 00:05:11,579 Been doing tips like that for twenty years. A speciality of this high school. 52 00:05:11,603 --> 00:05:13,188 Ah, our schools... 53 00:05:14,690 --> 00:05:18,235 Oh Professor, we need your cast-iron memory. 54 00:05:18,444 --> 00:05:20,696 I'm sure you remember a student we had. 55 00:05:20,821 --> 00:05:22,656 - Thank you. - My pleasure. 56 00:05:23,032 --> 00:05:25,784 - Remember Molon? - Paola Molon. 57 00:05:25,826 --> 00:05:26,827 Right. 58 00:05:27,161 --> 00:05:29,389 Eight to ten years ago... 59 00:05:29,413 --> 00:05:30,432 Pretty girl! 60 00:05:30,456 --> 00:05:33,625 Mind what you say, this is her uncle. 61 00:05:34,168 --> 00:05:36,628 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 62 00:05:36,920 --> 00:05:40,817 I was only going to say she was a lively girl. 63 00:05:40,841 --> 00:05:43,594 Bright... a bit restive. 64 00:05:45,679 --> 00:05:49,075 Played light as a feather, never marked the pitch. 65 00:05:49,099 --> 00:05:50,225 A feather! 66 00:05:50,726 --> 00:05:51,852 A real feather! 67 00:05:51,935 --> 00:05:54,622 A new boyfriend every month and always the best. 68 00:05:54,646 --> 00:05:57,191 Ah, a boyfriend a month... 69 00:05:58,067 --> 00:05:59,818 Well, at that age... 70 00:05:59,860 --> 00:06:02,922 She'd come here with two girlfriends. 71 00:06:02,946 --> 00:06:07,868 They were inseparable... it was all boys and parties. 72 00:06:08,160 --> 00:06:09,971 See that portico? 73 00:06:09,995 --> 00:06:11,806 The band played there. 74 00:06:11,830 --> 00:06:14,476 They'd dance, hold treasure hunts... 75 00:06:14,500 --> 00:06:17,252 - Well-to-do girls, eh? - Of course. 76 00:06:17,378 --> 00:06:22,091 Well, sometimes down there on summer nights... 77 00:06:22,591 --> 00:06:24,694 What were her friends' names? 78 00:06:24,718 --> 00:06:27,429 - Giovanna Carlini was one. - Oh, yes, I know her. 79 00:06:27,554 --> 00:06:30,075 - You mean you knew her. - What? 80 00:06:30,099 --> 00:06:33,185 - She died, didn't you know? - Oh dear, when? 81 00:06:33,644 --> 00:06:35,187 I can't remember exactly. 82 00:06:36,063 --> 00:06:37,731 I'd like to know. 83 00:06:38,023 --> 00:06:39,691 You know who can tell you? 84 00:06:40,984 --> 00:06:44,113 Matilde Galvani, the other girl who was always with them. 85 00:06:45,114 --> 00:06:47,241 She didn't turn out well. 86 00:06:47,991 --> 00:06:50,786 - I think she's having a hard time. - And Molon? 87 00:06:51,495 --> 00:06:52,621 She vanished. 88 00:06:53,163 --> 00:06:55,100 Right after Giovanna died. 89 00:06:55,124 --> 00:06:57,584 Never saw her again. 90 00:06:57,751 --> 00:06:59,795 It was strange the way she left. 91 00:06:59,962 --> 00:07:03,173 - Why strange? - Well, I don't know. 92 00:07:04,133 --> 00:07:07,219 It was so sudden... 93 00:07:53,056 --> 00:07:56,244 Excuse me. Does Mrs. Galvani live here? 94 00:07:56,268 --> 00:07:59,122 - You mean Dr. Algardi. - Is that her husband? 95 00:07:59,146 --> 00:08:00,790 You could call him that. 96 00:08:00,814 --> 00:08:02,816 - There, on the left. - Thank you. 97 00:08:11,742 --> 00:08:13,803 Mrs. Matilde Galvani, please? 98 00:08:13,827 --> 00:08:16,014 - She's out. - I need to see her. 99 00:08:16,038 --> 00:08:18,016 I've come from Naples. May I wait? 100 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 Of course, do come in. 101 00:08:21,084 --> 00:08:22,961 Waiting is a word I like. 102 00:08:23,670 --> 00:08:24,796 We're all waiting. 103 00:08:25,797 --> 00:08:29,259 - I'm Professor Ferri. - Keep it on, it's freezing in here. 104 00:08:30,594 --> 00:08:32,554 Excuse my garb, I was in bed. 105 00:08:33,013 --> 00:08:35,641 I get up late, like Petronius. 106 00:08:36,433 --> 00:08:37,726 Business is bad. 107 00:08:38,018 --> 00:08:40,288 'A man without money is the image of death' 108 00:08:40,312 --> 00:08:41,438 - Take a seat. - Thank you. 109 00:08:41,980 --> 00:08:44,733 It's terrible in Naples too. 110 00:08:44,900 --> 00:08:46,818 What can I do for you? 111 00:08:46,944 --> 00:08:49,172 I wanted to ask the lady something... 112 00:08:49,196 --> 00:08:52,592 about her friend, Paola Molon. 113 00:08:52,616 --> 00:08:54,826 - Do you know her? - Certainly. 114 00:08:56,703 --> 00:09:00,141 Paola's father was a colleague of mine. 115 00:09:00,165 --> 00:09:02,268 When he died last year... 116 00:09:02,292 --> 00:09:06,088 I remembered I had some beautiful letters of his. 117 00:09:06,421 --> 00:09:08,507 A kind of spiritual testament. 118 00:09:08,549 --> 00:09:11,861 His daughter might like them, 119 00:09:11,885 --> 00:09:13,071 if I can find her. 120 00:09:13,095 --> 00:09:16,223 She couldn't care less, believe me. 121 00:09:16,848 --> 00:09:19,059 You're wasting your time. 122 00:09:19,893 --> 00:09:21,079 She lives in Milan. 123 00:09:21,103 --> 00:09:22,956 Her husband's loaded with money... 124 00:09:22,980 --> 00:09:24,565 fabrics, cottons 125 00:09:25,232 --> 00:09:27,943 and other foolish things invented by the Chinese. 126 00:09:28,944 --> 00:09:32,006 Miss Molon, now Mrs. Fontana, has had it good. 127 00:09:32,030 --> 00:09:34,992 I gather you're not on very good terms with her. 128 00:09:35,450 --> 00:09:39,788 People who are lucky don't deserve it. 129 00:09:40,497 --> 00:09:43,393 Does a fortune ever fall into a hungry man's mouth? 130 00:09:43,417 --> 00:09:45,252 With the football pools sometimes... 131 00:09:45,877 --> 00:09:49,715 Did she have any boyfriends here in Ferrara? 132 00:09:50,924 --> 00:09:52,467 Quite a few. 133 00:09:52,884 --> 00:09:55,989 Only one was serious, as far as I know. 134 00:09:56,013 --> 00:09:58,932 I think I did hear something about a great love. 135 00:09:59,224 --> 00:10:01,744 That's the fate of secrets! 136 00:10:01,768 --> 00:10:05,439 - Even you, from Naples, know about it. - So, it was a secret? 137 00:10:05,606 --> 00:10:07,691 Love at first sight. 138 00:10:07,941 --> 00:10:12,046 He was engaged to Giovanna, a friend of hers. 139 00:10:12,070 --> 00:10:14,323 Paola was trying to take him away from her. 140 00:10:14,615 --> 00:10:15,991 Nice of her! 141 00:10:16,116 --> 00:10:20,203 But she didn't succeed. Two days before the wedding, Giovanna died. 142 00:10:21,830 --> 00:10:25,167 How come Paola didn't marry the boy? 143 00:10:26,418 --> 00:10:28,170 'Fluent love' 144 00:10:29,087 --> 00:10:31,089 - Was he from here? - Guido? 145 00:10:31,965 --> 00:10:33,383 No, he studied here. 146 00:10:33,717 --> 00:10:36,803 Good-looking boy. I detest good-looking boys. 147 00:10:36,887 --> 00:10:40,098 - Where does he live now? - With his sister, I think. 148 00:10:40,807 --> 00:10:43,810 I never remember addresses. Why should I? 149 00:10:43,977 --> 00:10:47,498 To know where a lawyer or a deputy lives? 150 00:10:47,522 --> 00:10:48,857 Who cares? 151 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 Ah, you're here? 152 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 This is a colleague of Paola's father. 153 00:10:55,447 --> 00:10:56,990 Paola's father is dead. 154 00:10:57,282 --> 00:11:01,912 I know, I'm looking for his daughter. 155 00:11:02,037 --> 00:11:05,791 - Why look for her here? - You were close friends. 156 00:11:06,166 --> 00:11:08,102 Close! She was a friend. 157 00:11:08,126 --> 00:11:11,856 Yes, of course. I was also looking for Miss Carlini... 158 00:11:11,880 --> 00:11:13,941 but I heard about the accident. 159 00:11:13,965 --> 00:11:16,885 - How do you know all this? - I was a friend of her father's. 160 00:11:17,094 --> 00:11:19,012 Where does Guido fit in? 161 00:11:19,096 --> 00:11:21,431 The gentleman mentioned him. 162 00:11:22,224 --> 00:11:26,728 I can't help you, I've lost touch with Paola Molon. 163 00:11:26,895 --> 00:11:29,856 In that case I'm sorry I disturbed you. 164 00:11:30,148 --> 00:11:32,359 Never mind. Good-bye. 165 00:11:36,029 --> 00:11:39,592 - What did you tell him? - Nothing that could hurt your reputation. 166 00:11:39,616 --> 00:11:40,659 Idiot! 167 00:11:40,701 --> 00:11:41,910 I mean about Guido. 168 00:11:42,202 --> 00:11:43,262 What did you tell him? 169 00:11:43,286 --> 00:11:46,248 I didn't tell him anything. Why should you care about them? 170 00:11:46,832 --> 00:11:48,101 I didn't tell him anything. 171 00:11:48,125 --> 00:11:51,294 When will you learn to mind your own business? 172 00:11:51,461 --> 00:11:53,547 If it's your business, it's mine too... 173 00:11:54,089 --> 00:11:57,968 since we go on, God knows why... 174 00:11:58,301 --> 00:11:59,720 living under the same roof. 175 00:12:38,550 --> 00:12:42,179 Dear Guido... 176 00:12:49,269 --> 00:12:50,854 - Good night. - Good night. 177 00:12:54,775 --> 00:12:55,901 Here we are... 178 00:12:57,068 --> 00:12:59,654 That conductor's a dream! What a man! 179 00:12:59,863 --> 00:13:03,033 - Not jealous, Rocchi? - How can you ask a husband... 180 00:13:03,158 --> 00:13:04,785 Speaking of husbands... 181 00:13:05,160 --> 00:13:06,179 What is it darling? 182 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 It's twenty after midnight. 183 00:13:08,497 --> 00:13:11,249 The show ended earlier than usual tonight. 184 00:13:11,291 --> 00:13:14,628 It's not that. You're still in time, by two seconds. 185 00:13:14,836 --> 00:13:16,880 - To do what? - What a shame! 186 00:13:17,255 --> 00:13:19,466 What's the matter with you? 187 00:13:19,633 --> 00:13:22,487 I'm twenty-seven, at this very moment. 188 00:13:22,511 --> 00:13:26,574 I'm so sorry, darling... it's your birthday. 189 00:13:26,598 --> 00:13:30,227 Forgive me, I've had a hell of a day. 190 00:13:30,435 --> 00:13:32,437 - What would you like as a gift? - I'll think about it. 191 00:13:33,522 --> 00:13:35,833 I'm still twenty-six to the others, mind you. 192 00:13:35,857 --> 00:13:37,943 OK, shall we go? 193 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 What shall we do now? 194 00:14:13,270 --> 00:14:14,330 "Rigoli" is better. 195 00:14:14,354 --> 00:14:18,984 - Let's drop in at the Little Bar - Yes! Let's go! 196 00:14:19,276 --> 00:14:20,485 What do you say, Paola? 197 00:14:22,863 --> 00:14:23,864 So? 198 00:14:24,614 --> 00:14:26,467 - Let's go home... - Home? 199 00:14:26,491 --> 00:14:28,076 Sorry, I don't feel like it. 200 00:14:28,201 --> 00:14:30,370 - But what about the others? - I don't feel well. 201 00:14:30,662 --> 00:14:34,749 - What excuse can we make? - That I don't feel well. 202 00:14:37,210 --> 00:14:39,772 Excuse us with the others, Paola's not well. 203 00:14:39,796 --> 00:14:42,900 - Sure. Good night. - Good night. 204 00:14:42,924 --> 00:14:44,134 I'll call you, Paola. 205 00:14:57,230 --> 00:15:01,109 - In a bad mood? - I don't feel well. Can't wait to sleep. 206 00:15:01,234 --> 00:15:02,903 - Hope it's not a migraine. - Why? 207 00:15:03,361 --> 00:15:06,615 It reminds me of the play we saw the other night. 208 00:15:07,490 --> 00:15:10,636 A wife's love for her husband is measured in migraines. 209 00:15:10,660 --> 00:15:13,288 I don't feel like joking, Enrico. 210 00:15:13,580 --> 00:15:14,623 I'll go. 211 00:15:15,790 --> 00:15:16,958 Did you like the show? 212 00:15:17,083 --> 00:15:19,169 - What show? - Tonight's. 213 00:15:21,046 --> 00:15:23,423 Luciani made me a business proposal. 214 00:15:24,215 --> 00:15:26,593 - Let's hear it. - It involves you. 215 00:15:27,427 --> 00:15:30,656 He said, I'll buy your wife for 300 million lira. 216 00:15:30,680 --> 00:15:31,765 Only 300? 217 00:15:31,932 --> 00:15:35,036 You know what an Eastern prince would have said? 218 00:15:35,060 --> 00:15:35,954 What? 219 00:15:35,978 --> 00:15:39,022 You can have my wife for free... then I'll kill you. 220 00:15:39,314 --> 00:15:43,818 Maybe he would, but a Milanese industrialist, for free? 221 00:15:45,028 --> 00:15:48,132 He'd say, "Give me the money, you can have her... 222 00:15:48,156 --> 00:15:49,366 then I'll kill you". 223 00:15:49,574 --> 00:15:52,470 He avenges the insult, earns the money 224 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 and gets rid of his wife. 225 00:15:58,458 --> 00:16:00,126 You looked great tonight, 226 00:16:01,044 --> 00:16:02,295 all eyes were on you. 227 00:16:02,796 --> 00:16:04,631 As for Rocchi... 228 00:16:05,632 --> 00:16:08,468 You know the secret for staying beautiful? 229 00:16:08,718 --> 00:16:12,097 Sleep, sleep and more sleep. 230 00:16:14,641 --> 00:16:15,725 Good night, then. 231 00:16:16,601 --> 00:16:17,602 Good night. 232 00:16:32,617 --> 00:16:34,494 - Where's the phone? - In there. 233 00:16:59,519 --> 00:17:01,455 Hello, is that you? 234 00:17:01,479 --> 00:17:07,378 Guido! It's been centuries since I last heard your voice. 235 00:17:07,402 --> 00:17:08,695 Why at this late hour? 236 00:17:13,491 --> 00:17:14,659 Important for whom? 237 00:17:16,953 --> 00:17:19,122 Of course. Tomorrow, if you like. 238 00:17:20,540 --> 00:17:22,500 I'd like to spend some time with you. 239 00:17:24,294 --> 00:17:27,297 Wherever you like. No, no, alright. 240 00:17:30,508 --> 00:17:32,635 I'd come right away, if I could. 241 00:17:34,429 --> 00:17:35,597 Guido? 242 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 All right. Goodnight. 243 00:18:05,460 --> 00:18:07,438 Who taught him to tackle? 244 00:18:07,462 --> 00:18:08,463 Umm... 245 00:18:09,464 --> 00:18:10,799 What team are they on? 246 00:18:12,092 --> 00:18:13,885 University reserves. 247 00:18:18,681 --> 00:18:20,659 - Do you play too? - I used to. 248 00:18:20,683 --> 00:18:22,602 We won the Fasces Games in 1938. 249 00:18:23,103 --> 00:18:25,021 - What position? - In defence. 250 00:18:26,106 --> 00:18:28,608 Look at that mix-up! 251 00:18:52,715 --> 00:18:55,510 - Keeping your distance? - I want to look at you. 252 00:18:55,969 --> 00:18:57,053 How do I look? 253 00:19:03,560 --> 00:19:06,479 - You've changed. - For the better or worse? 254 00:19:08,648 --> 00:19:09,691 Let's go. 255 00:19:15,280 --> 00:19:17,782 Have you always trained like that? 256 00:19:29,294 --> 00:19:31,313 - Where are we going? - To the artificial lake. 257 00:19:31,337 --> 00:19:32,881 Fine, but don't go fast. 258 00:19:34,757 --> 00:19:36,885 Well, better or worse? 259 00:19:38,219 --> 00:19:40,180 I only caught a glimpse of you last night. 260 00:19:42,974 --> 00:19:45,935 You're stunning! How did you get like this? 261 00:19:47,353 --> 00:19:48,438 Like what? 262 00:19:48,897 --> 00:19:51,482 I don't know, you've got class. 263 00:20:17,717 --> 00:20:20,762 You've changed too. You make compliments now! 264 00:20:21,262 --> 00:20:23,306 It's the first time since I've known you. 265 00:20:23,932 --> 00:20:26,517 One lets oneself go as the years go by. 266 00:20:32,482 --> 00:20:36,319 I noticed you were different. Your eyes are darker. 267 00:20:36,402 --> 00:20:39,113 Everything about you... you're more mature. 268 00:20:39,614 --> 00:20:42,283 Logical, with everything I've been through. 269 00:20:47,747 --> 00:20:50,917 But let's talk about us... 270 00:20:51,918 --> 00:20:53,086 or rather, about you. 271 00:20:53,586 --> 00:20:55,129 What have you been doing? 272 00:20:55,964 --> 00:20:58,383 - Are you married? - Guido... 273 00:20:59,801 --> 00:21:01,636 I'm not criticizing. 274 00:21:04,097 --> 00:21:05,515 Are you happy at least? 275 00:21:09,644 --> 00:21:10,853 You aren't, either. 276 00:21:31,499 --> 00:21:32,959 Guido, what is it? 277 00:21:36,170 --> 00:21:37,213 Read this. 278 00:21:40,967 --> 00:21:42,218 "Dear Guido, 279 00:21:43,761 --> 00:21:45,990 "a man I don't know was here today". 280 00:21:46,014 --> 00:21:48,808 "He said he was a friend of Paola's father". 281 00:21:49,600 --> 00:21:53,813 "I gather he wanted information about you both". 282 00:21:53,980 --> 00:21:56,875 "Use the tip as you like". 283 00:21:56,899 --> 00:22:00,820 "But let Paola know in Milan, she's in the directory under Fontana". 284 00:22:00,903 --> 00:22:01,988 Matilde?! 285 00:22:03,364 --> 00:22:06,093 "The man was about forty, never looks into your eyes" 286 00:22:06,117 --> 00:22:08,077 "and that's what made me suspicious". 287 00:22:08,870 --> 00:22:10,121 What does this mean? 288 00:22:10,621 --> 00:22:13,124 I was hoping you'd have some idea. 289 00:22:15,460 --> 00:22:16,878 You still think about it? 290 00:22:17,587 --> 00:22:18,588 And you? 291 00:22:18,796 --> 00:22:20,691 Guido, they're making inquiries. 292 00:22:20,715 --> 00:22:24,677 Relax, the whole thing is so vague. 293 00:22:24,969 --> 00:22:26,488 It's too soon to worry. 294 00:22:26,512 --> 00:22:30,159 - It's the police! - Of course not. 295 00:22:30,183 --> 00:22:32,352 Why did you come rushing here then? 296 00:22:32,602 --> 00:22:37,565 I was passing through. I was longing for a chance to see you again. 297 00:22:39,442 --> 00:22:41,110 What shall we do? 298 00:22:41,361 --> 00:22:43,237 Nothing, nothing at all. 299 00:22:43,446 --> 00:22:45,948 We have to see if anyone is nosing around. 300 00:22:46,157 --> 00:22:48,826 And we must keep in touch. 301 00:22:49,285 --> 00:22:50,828 You're staying here of course. 302 00:22:52,580 --> 00:22:53,831 I should really leave. 303 00:22:53,873 --> 00:22:55,833 No, please, you really should stay. 304 00:22:55,875 --> 00:22:58,586 I have commitments, I'm a car dealer. 305 00:22:59,003 --> 00:23:02,215 I'm busy, I can only stay a day or two. 306 00:23:05,051 --> 00:23:06,987 What if you went to Ferrara and spoke to Matilde? 307 00:23:07,011 --> 00:23:11,450 She has few scruples and Ludovico even less. 308 00:23:11,474 --> 00:23:13,810 Maybe she wants money. They're hard up. 309 00:23:14,894 --> 00:23:15,937 Have you seen her since? 310 00:23:16,062 --> 00:23:20,525 She came here once to see me, I forget about what. 311 00:23:20,650 --> 00:23:23,277 She was boring, badly dressed. A stranger. 312 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 Then she vanished. 313 00:23:26,072 --> 00:23:28,866 You could go tomorrow. Tonight even. 314 00:23:28,950 --> 00:23:30,910 At least we'd know then. 315 00:23:31,953 --> 00:23:33,413 All right, I will. 316 00:24:00,523 --> 00:24:03,818 - What is it? - It feels strange being here together. 317 00:24:04,861 --> 00:24:08,132 Didn't you think we'd meet again sooner or later? 318 00:24:08,156 --> 00:24:09,449 Yes, but... 319 00:24:09,574 --> 00:24:11,826 - What? - I thought it'd be different. 320 00:24:12,118 --> 00:24:15,496 - In what way? - Nothing. I must go now, it's late. 321 00:24:29,093 --> 00:24:31,971 FATAL ACCIDENT IN VIA VERDI 322 00:24:32,180 --> 00:24:36,267 WOMAN FALLS DOWN LIFT SHAFT FROM THIRD FLOOR 323 00:24:55,828 --> 00:24:57,538 - I've finished, thanks. - My pleasure. 324 00:25:40,122 --> 00:25:41,123 Looking for someone? 325 00:25:41,457 --> 00:25:43,459 No, just checking the lift. 326 00:25:43,918 --> 00:25:46,671 They need a doctor occasionally. 327 00:25:46,837 --> 00:25:50,067 You're telling me! What with power failures... 328 00:25:50,091 --> 00:25:54,011 and being out of order, we always end up walking. 329 00:25:54,178 --> 00:25:56,889 The main thing is preventing accidents. 330 00:25:57,098 --> 00:26:00,202 Don't talk about accidents! 331 00:26:00,226 --> 00:26:01,227 Why not? 332 00:26:01,644 --> 00:26:04,564 I'm in service here, with the Carlinis. 333 00:26:05,106 --> 00:26:08,901 They had a girl of nineteen, an only child. 334 00:26:09,068 --> 00:26:12,321 They lost her and that thing's to blame. 335 00:26:12,613 --> 00:26:15,324 Really? I'm sorry. Were you here? 336 00:26:15,575 --> 00:26:18,369 Was I! Goodness... 337 00:26:19,704 --> 00:26:22,891 Give me the details, it's better that we know. 338 00:26:22,915 --> 00:26:24,750 It seems like yesterday. 339 00:26:25,167 --> 00:26:28,004 I showed them out. They were all in high spirits. 340 00:26:28,379 --> 00:26:31,048 - Who would have thought... - All who? 341 00:26:31,257 --> 00:26:36,053 Miss Giovanna, her fiancé and a friend, Miss Paola. 342 00:26:36,304 --> 00:26:37,972 Laughing and joking... 343 00:26:38,347 --> 00:26:39,640 How did it happen? 344 00:26:40,683 --> 00:26:42,995 Nobody really knows. 345 00:26:43,019 --> 00:26:46,439 - You didn't see it? - No, I'd gone back inside 346 00:26:46,772 --> 00:26:49,400 - I heard a thud... - A thud? 347 00:26:49,692 --> 00:26:52,111 Then there was a long silence. 348 00:26:52,153 --> 00:26:56,282 Silence? Didn't they shout or ring the bell? 349 00:26:56,407 --> 00:26:59,243 There was nothing, I tell you! 350 00:27:00,036 --> 00:27:03,831 I was here, look... Come in, there's no one in. 351 00:27:08,169 --> 00:27:13,382 Then the voices downstairs... Someone saying, "My God!" 352 00:27:13,758 --> 00:27:17,654 I ran out... they were standing there. 353 00:27:17,678 --> 00:27:20,139 Miss Paola was shaking like a leaf. 354 00:27:20,348 --> 00:27:23,225 And he... he was looking at her. 355 00:27:23,643 --> 00:27:27,855 I saw the lift door open, I immediately realised. 356 00:27:28,147 --> 00:27:30,983 "Why are you standing there?" I said. 357 00:27:31,192 --> 00:27:33,319 - "She may still be alive!" - What did he do? 358 00:27:33,819 --> 00:27:37,090 He ran down... she was already dead. 359 00:27:37,114 --> 00:27:41,285 Poor girl! What about the other one, Miss Paola? 360 00:27:41,494 --> 00:27:44,580 I had to bring her in. She started screaming... 361 00:27:44,914 --> 00:27:49,478 screaming at my young lady's fiancé 362 00:27:49,502 --> 00:27:52,546 to go away, that she never wanted to see him again. 363 00:27:52,797 --> 00:27:54,465 It was heart-breaking. 364 00:27:55,591 --> 00:27:58,052 The two girls were very close. 365 00:27:58,969 --> 00:28:01,013 Goodness, what a day! 366 00:28:03,224 --> 00:28:05,309 I'll give this lift a good look. 367 00:28:06,727 --> 00:28:08,938 What good is that now? 368 00:28:25,371 --> 00:28:28,165 A call for you from Ferrara, sir. 369 00:28:47,184 --> 00:28:49,895 Hello? Just a minute, here he is. 370 00:28:52,523 --> 00:28:53,566 Yes? 371 00:28:53,983 --> 00:28:55,568 You're appointment with... 372 00:28:56,444 --> 00:28:57,445 Do go on. 373 00:29:02,825 --> 00:29:08,748 I'd like to know exactly when you met your wife? 374 00:29:08,956 --> 00:29:10,332 In March 1943. 375 00:29:13,627 --> 00:29:17,214 I can't remember the exact day. Early in the month. 376 00:29:17,423 --> 00:29:23,220 Did she mention at the time a certain Giovanna Carlini? 377 00:29:23,637 --> 00:29:24,764 Carlini. 378 00:29:25,598 --> 00:29:29,935 Didn't she mention her friend who had an accident? 379 00:29:30,269 --> 00:29:33,355 It's rather strange that you should be asking me. 380 00:29:34,273 --> 00:29:36,859 She has never mentioned anyone or anything. 381 00:29:37,318 --> 00:29:39,278 Sorry, I can't help you. 382 00:29:39,653 --> 00:29:44,408 On the contrary, you've been very helpful. Thank you. 383 00:29:44,617 --> 00:29:47,679 2nd march 1943 - accident takes place 4th march - Paola leaves Ferrara 384 00:29:47,703 --> 00:29:51,165 6th or 7th march - Paola meets Fontana and hides accident from him - Murder? 385 00:29:51,707 --> 00:29:53,250 I'll be in Milan soon. 386 00:29:54,084 --> 00:29:56,003 Is something wrong? 387 00:30:00,549 --> 00:30:01,550 Goodbye. 388 00:30:07,181 --> 00:30:10,392 He's still away? What time will he be back? 389 00:30:13,270 --> 00:30:16,440 Please ask him to call me immediately. 390 00:30:17,608 --> 00:30:21,529 He knows... thank you. You will tell him? 391 00:30:42,466 --> 00:30:44,301 Bring me some cigarettes. 392 00:30:50,975 --> 00:30:51,976 Your turn. 393 00:30:55,521 --> 00:30:59,233 - One spade. Sorry, I meant two hearts. - Okay. 394 00:30:59,525 --> 00:31:01,586 - Two spades. - Okay. 395 00:31:01,610 --> 00:31:02,945 - Four spades. - Yes. 396 00:31:03,070 --> 00:31:04,738 - Okay. - Okay. 397 00:31:11,620 --> 00:31:12,663 Where are you going? 398 00:31:13,289 --> 00:31:14,331 I'm through anyway. 399 00:31:20,504 --> 00:31:22,673 - Here you are, ma'am. - Bring me a Martini. 400 00:31:23,883 --> 00:31:26,302 Good girl, say hello to Mrs. Fontana. 401 00:31:26,427 --> 00:31:29,930 Hello, Mrs. Fontana. What a darling she is! 402 00:31:30,389 --> 00:31:34,143 We'll send her to boarding school soon, to the nuns. 403 00:31:34,518 --> 00:31:37,855 Then she'll travel and learn languages... 404 00:31:37,897 --> 00:31:40,399 because we get all sorts of people at our hotel... 405 00:31:40,441 --> 00:31:44,754 Filipinos, Indians... they all speak to her... 406 00:31:44,778 --> 00:31:47,406 and she must understand them. 407 00:31:47,698 --> 00:31:50,719 When she's older, we'll find her a nice husband... 408 00:31:50,743 --> 00:31:55,289 a Pomeranian with dark eyes like Cary Grant. 409 00:32:06,634 --> 00:32:10,113 - Luciana phoned me yesterday. - She's getting married Saturday. 410 00:32:10,137 --> 00:32:13,349 - Have you chosen a present? - A gold dressing-case, perhaps 411 00:32:13,432 --> 00:32:16,644 She'd prefer something more original. 412 00:32:16,810 --> 00:32:18,747 She'd like some homing pigeons. 413 00:32:18,771 --> 00:32:20,439 Oh God! 414 00:32:20,606 --> 00:32:25,211 With a scroll in a tiny gold case tied to their legs, 415 00:32:25,235 --> 00:32:27,988 so they could carry the news around the world. 416 00:32:28,614 --> 00:32:32,326 - Listen, why don't you find them? - A moment. 417 00:32:36,664 --> 00:32:39,184 But transatlantic flights... 418 00:32:39,208 --> 00:32:42,878 Come on, an old married couple once in a while... 419 00:32:44,088 --> 00:32:46,423 Turn that radio off, please. 420 00:32:46,465 --> 00:32:51,053 Pigeons, not a bad idea! 421 00:32:53,847 --> 00:32:56,350 Must you spoil our bridge? 422 00:32:56,517 --> 00:32:59,704 I'm afraid so, I have to go out. 423 00:32:59,728 --> 00:33:02,481 Take my place, please. I won't be long. 424 00:33:02,982 --> 00:33:06,485 - Mommy, you do the honours. - Bye-bye. 425 00:33:08,529 --> 00:33:11,448 If you want to know how many stars there are... 426 00:33:11,490 --> 00:33:14,159 a rough count has been attempted. 427 00:33:14,660 --> 00:33:17,329 I'm talking about the visible stars. 428 00:33:17,997 --> 00:33:23,419 There are less than one would think... 3000, 3500 in all. 429 00:33:27,423 --> 00:33:28,424 Paola... 430 00:33:28,924 --> 00:33:33,429 - Where are you? - Here, come here. 431 00:33:36,724 --> 00:33:37,701 So? 432 00:33:37,725 --> 00:33:40,412 - He's still in Ferrara. - Is he a policeman? 433 00:33:40,436 --> 00:33:43,772 - Who knows? Ludovico told him about us. - Oh, Guido. 434 00:33:50,529 --> 00:33:52,406 Then he went to Giovanna's. 435 00:33:52,656 --> 00:33:55,325 I was right then. He is a policeman. 436 00:33:55,534 --> 00:33:57,637 He's onto us. What's going to happen? 437 00:33:57,661 --> 00:33:59,747 Calm down, I haven't finished. 438 00:34:00,122 --> 00:34:02,624 At Giovanna's house he met the maid, Clotilde. 439 00:34:03,042 --> 00:34:07,379 He told her he was the lift maintenance man. 440 00:34:07,629 --> 00:34:10,608 Nonsense, of course, but she told him all about it. 441 00:34:10,632 --> 00:34:11,759 All about what? 442 00:34:13,302 --> 00:34:16,573 - The accident. - You see? 443 00:34:16,597 --> 00:34:18,408 Maybe we're being followed! 444 00:34:18,432 --> 00:34:20,976 Did you check here? Let's leave. 445 00:34:24,271 --> 00:34:25,689 He's looking at me. 446 00:34:26,565 --> 00:34:28,400 Because he fancies you. 447 00:34:30,402 --> 00:34:34,782 ...you will be able to admire the stars over Milan 448 00:34:34,948 --> 00:34:39,369 as they would look at midnight if there were no clouds. 449 00:34:50,422 --> 00:34:54,384 It was like those African nights, watching the stars. 450 00:34:55,094 --> 00:34:58,597 Come on, there's nothing to find out. We're only brooding. 451 00:34:58,764 --> 00:35:00,241 What did we do? Nothing. 452 00:35:00,265 --> 00:35:02,351 - That's just it. - I know. 453 00:35:02,601 --> 00:35:05,062 But there's no real danger. 454 00:35:05,104 --> 00:35:06,605 There can't be. 455 00:35:22,621 --> 00:35:23,622 When can I see you? 456 00:35:25,040 --> 00:35:26,810 I really can't stay. 457 00:35:26,834 --> 00:35:29,878 Are you joking? You can't leave me now! 458 00:35:30,462 --> 00:35:31,630 My business... 459 00:35:32,005 --> 00:35:33,924 Business, business! 460 00:35:34,550 --> 00:35:36,009 You're just like Enrico. 461 00:35:37,761 --> 00:35:42,242 The comparison is ironic, the way things stand. 462 00:35:42,266 --> 00:35:43,392 What do you mean? 463 00:35:43,976 --> 00:35:46,019 I mean I have no business! 464 00:35:46,770 --> 00:35:48,272 I'm looking, but I have none. 465 00:35:48,730 --> 00:35:52,860 I earn the little money I have by pure chance. 466 00:35:54,736 --> 00:35:56,923 This trip to Milan to see you and then 467 00:35:56,947 --> 00:35:59,491 to Ferrara has cleaned me out! 468 00:35:59,575 --> 00:36:05,014 I've been a penniless misfit since the end of the war! 469 00:36:05,038 --> 00:36:08,709 You've no money? So what, I have all you want. 470 00:36:09,168 --> 00:36:11,271 - As if I'd take it! - Why not? 471 00:36:11,295 --> 00:36:14,983 Don't be silly. What's a bit of money between us? 472 00:36:15,007 --> 00:36:16,568 It isn't money that counts. 473 00:36:16,592 --> 00:36:18,135 It's out of the question. 474 00:36:18,177 --> 00:36:21,805 Aren't you handling this for both of us, for me too? 475 00:36:22,681 --> 00:36:25,058 No, Paola, don't insist. I'll manage. 476 00:36:26,518 --> 00:36:29,706 - Wait! You're a car dealer, you said? - Yes. 477 00:36:29,730 --> 00:36:33,108 My husband's giving me one: Some business for you. 478 00:36:33,609 --> 00:36:35,569 Which cars cost the most? 479 00:36:36,278 --> 00:36:37,654 Ferrari, Maserati... 480 00:36:37,946 --> 00:36:39,823 You could get him one! 481 00:36:40,324 --> 00:36:43,219 Act as the agent. 482 00:36:43,243 --> 00:36:45,537 Maybe you can make something out of it. 483 00:36:45,829 --> 00:36:46,806 But how do we fix it? 484 00:36:46,830 --> 00:36:50,435 We'll go out one night. Better bring a friend... 485 00:36:50,459 --> 00:36:53,503 to do the talking. I'd rather Enrico didn't know you. 486 00:36:53,712 --> 00:36:55,088 Oh God, Rocchi's here! 487 00:37:35,003 --> 00:37:36,964 I'll call you, darling. 488 00:38:37,316 --> 00:38:38,775 So, what's it about? 489 00:38:38,900 --> 00:38:42,738 I have a client who wants a Ferrari or a Maserati. 490 00:38:43,071 --> 00:38:44,823 That idiot Bottini won't give me one. 491 00:38:45,198 --> 00:38:46,968 Bottini does his own deals. 492 00:38:46,992 --> 00:38:48,594 The way you let him down! 493 00:38:48,618 --> 00:38:53,141 I make clear-cut deals. If it's a sure thing... 494 00:38:53,165 --> 00:38:56,436 no wasting time, cash down and you're not greedy... 495 00:38:56,460 --> 00:38:57,753 Anything else? 496 00:38:58,086 --> 00:39:00,047 I like you! You never change. 497 00:39:07,137 --> 00:39:10,015 - Who is she? - Oh, no one, a clothes model. 498 00:39:13,518 --> 00:39:14,895 What would you like? 499 00:39:16,480 --> 00:39:18,190 A kiss, if you don't mind. 500 00:39:20,442 --> 00:39:22,045 Two Martinis then. 501 00:39:22,069 --> 00:39:24,464 Right, let's hear his name. 502 00:39:24,488 --> 00:39:27,282 - Will Enrico Fontana do? - The hell it will! 503 00:39:27,574 --> 00:39:30,118 He's loaded. Leave it to me. 504 00:39:30,369 --> 00:39:33,389 It's no good you tugging... what is it? 505 00:39:33,413 --> 00:39:36,583 Mrs. Fontana often buys from us. I know her. 506 00:39:36,708 --> 00:39:39,002 She's beautiful. 507 00:39:39,086 --> 00:39:41,421 - What do I care? - He does. 508 00:39:42,672 --> 00:39:43,649 Why? 509 00:39:43,673 --> 00:39:45,735 I think you like beautiful women. 510 00:39:45,759 --> 00:39:49,137 Okay, but you're not. It's none of your business. 511 00:39:49,262 --> 00:39:50,639 Add Gin. 512 00:39:51,014 --> 00:39:53,642 Fine, Fontana suits me. 513 00:39:53,892 --> 00:39:55,894 He wants a Ferrari or a Maserati? 514 00:39:56,520 --> 00:39:59,189 Naturally, what else? 515 00:39:59,439 --> 00:40:01,400 But I think I can find one. 516 00:40:01,900 --> 00:40:03,693 - Is it real Gin? - English. 517 00:40:04,236 --> 00:40:06,405 - Your health! - Not mine? 518 00:40:07,239 --> 00:40:07,925 Sure. 519 00:40:07,949 --> 00:40:09,324 How do we meet Fontana? 520 00:40:10,325 --> 00:40:14,913 - I'll bring him to some club. - His wife will introduce you. 521 00:40:15,414 --> 00:40:18,559 Why not bring him to "Esperia" on Thursday? 522 00:40:18,583 --> 00:40:21,628 It's a benefit evening. I'm modelling. 523 00:40:21,878 --> 00:40:23,189 - Ok? - Ok! 524 00:40:23,213 --> 00:40:24,714 OK for now. 525 00:40:24,881 --> 00:40:27,092 I'll call you to confirm. Give me your number. 526 00:40:27,175 --> 00:40:28,945 33051. 527 00:40:28,969 --> 00:40:31,864 "The universe is nothing but love." Foscolo. 528 00:40:31,888 --> 00:40:34,349 - Who's that? - A guy without a bean. 529 00:41:01,877 --> 00:41:03,462 Saturday's a good night for you! 530 00:41:05,881 --> 00:41:07,942 - Always the same. - Why do you put up with it? 531 00:41:07,966 --> 00:41:10,635 Maybe I like it. Staying in Milan? 532 00:41:10,719 --> 00:41:11,928 That depends. 533 00:41:12,345 --> 00:41:14,723 - On the heart? - Why the heart? 534 00:41:15,140 --> 00:41:16,183 Look over there. 535 00:41:21,271 --> 00:41:22,272 I like this one. 536 00:41:23,815 --> 00:41:24,900 Sit here, Paola. 537 00:41:25,108 --> 00:41:28,361 - Not very nice people. - Look at me, not them. 538 00:41:33,116 --> 00:41:35,911 - What are you having? - A double whisky. 539 00:41:55,013 --> 00:41:57,783 Don't you ever get tired? Let's sit down. 540 00:41:57,807 --> 00:41:58,934 A bit longer. 541 00:42:02,020 --> 00:42:04,105 - Nice little figure! - You think so? 542 00:42:09,152 --> 00:42:10,946 Let's finish this one. 543 00:42:11,279 --> 00:42:12,447 The last one? 544 00:42:12,822 --> 00:42:15,718 Last dance, last hour, last kiss. 545 00:42:15,742 --> 00:42:17,369 Go on, act romantic! 546 00:42:18,286 --> 00:42:19,871 Are you being mean too? 547 00:42:20,163 --> 00:42:23,041 No, don't worry. Let's go and sit down. 548 00:42:31,216 --> 00:42:32,425 See that lady over there? 549 00:42:33,093 --> 00:42:34,970 She bought that dress from us. 550 00:42:35,053 --> 00:42:37,764 You walk past and say hello. 551 00:42:38,056 --> 00:42:42,352 She'll pretend to know you and you'll mention the car. 552 00:42:42,602 --> 00:42:43,895 But who is she? 553 00:42:44,229 --> 00:42:45,206 Mrs. Fontana, of course! 554 00:42:45,230 --> 00:42:47,899 I get it! Which one is her husband? 555 00:42:49,401 --> 00:42:50,962 She'll introduce you. 556 00:42:50,986 --> 00:42:53,780 - I'll go then. - Hold on a minute. 557 00:43:15,969 --> 00:43:18,013 - What are we waiting for? - Calm down. 558 00:43:19,848 --> 00:43:24,311 Sorry to leave you at such a time, but duty calls. 559 00:43:25,312 --> 00:43:28,833 Coming to me of all people with a bogus deal! 560 00:43:28,857 --> 00:43:31,484 - She'd agreed, I tell you! - I can see that. 561 00:43:33,278 --> 00:43:37,115 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 562 00:43:37,782 --> 00:43:41,095 Paola, why did you drag us to a place like this? 563 00:43:41,119 --> 00:43:42,495 Well, it's not so bad. 564 00:43:47,125 --> 00:43:49,669 - I like it. - I can believe that! 565 00:43:51,421 --> 00:43:53,149 Let's see what happens. 566 00:43:53,173 --> 00:43:54,466 Be quiet! 567 00:43:57,510 --> 00:44:02,158 The outfit will be auctioned in aid of the children of disabled veterans. 568 00:44:02,182 --> 00:44:03,242 What about the model? 569 00:44:03,266 --> 00:44:06,102 Just a minute, the outfit first. 570 00:44:09,272 --> 00:44:10,440 120,000. 571 00:44:11,733 --> 00:44:12,901 150,000. 572 00:44:14,235 --> 00:44:15,403 160,000. 573 00:44:15,695 --> 00:44:17,155 170,000. 574 00:44:17,405 --> 00:44:20,408 Come on, gentlemen, remember it's for charity. 575 00:44:20,950 --> 00:44:23,578 180,000 for the mannequin! 576 00:44:24,329 --> 00:44:27,165 And to think she's mine for free... or nearly. 577 00:44:29,876 --> 00:44:33,922 No digressing. We're at 170,000 for the outfit! 578 00:44:34,130 --> 00:44:35,465 No more offers? 579 00:44:36,132 --> 00:44:37,300 200,000. 580 00:44:39,094 --> 00:44:41,179 The Maserati looks done for. 581 00:44:42,180 --> 00:44:43,264 230,000. 582 00:44:43,973 --> 00:44:45,100 300,000. 583 00:44:46,142 --> 00:44:47,244 My wife's mad. 584 00:44:47,268 --> 00:44:49,813 300,000, going 585 00:44:50,438 --> 00:44:52,190 300,000, going, 586 00:44:52,691 --> 00:44:55,151 300,000... gone. 587 00:44:56,152 --> 00:44:58,863 - Keep it, you can have it. - Thank you. 588 00:45:04,703 --> 00:45:07,664 - I don't get you at times. - You often don't. 589 00:45:07,706 --> 00:45:11,459 - So explain. - A whim. Can you explain a whim? 590 00:45:24,222 --> 00:45:25,932 What's wrong with you, stupid? 591 00:45:27,809 --> 00:45:30,621 We'd agreed! I've been waiting all night. 592 00:45:30,645 --> 00:45:33,982 The car's outside. I'll look a right fool! 593 00:45:34,399 --> 00:45:37,444 I don't get you a deal so you can go with tramps! 594 00:45:42,031 --> 00:45:43,116 Wait... 595 00:45:43,783 --> 00:45:46,554 Tell your friend to come to me, I'll talk to him. 596 00:45:46,578 --> 00:45:47,579 I'm sorry. 597 00:45:48,329 --> 00:45:49,372 No, I'm sorry... 598 00:45:51,040 --> 00:45:52,250 I've been a swine. 599 00:45:52,959 --> 00:45:54,520 I don't know what got into me. 600 00:45:54,544 --> 00:45:57,505 When I saw you with her... I just couldn't help it! 601 00:45:57,964 --> 00:45:59,299 - Paola... - Tell me. 602 00:46:04,262 --> 00:46:05,263 Me voilà! 603 00:46:05,805 --> 00:46:07,474 Done, thank you. 604 00:46:09,934 --> 00:46:11,394 I'll give it to my men. 605 00:46:11,478 --> 00:46:12,771 How many copies? 606 00:46:45,553 --> 00:46:46,530 Tired? 607 00:46:46,554 --> 00:46:49,307 Tired of being alone. I've felt alone since then. 608 00:46:49,849 --> 00:46:53,394 Even tonight, in there, you were far away, I felt lost. 609 00:46:53,728 --> 00:46:54,729 Paola... 610 00:46:56,064 --> 00:46:58,191 I love you, I always have. 611 00:47:11,830 --> 00:47:14,707 As soon as I saw you again, I realised it was still you. 612 00:47:18,753 --> 00:47:21,673 I could've kissed you there and then, but I didn't. 613 00:47:22,841 --> 00:47:26,052 What a fool! I was waiting for you without knowing it. 614 00:47:26,553 --> 00:47:28,429 I've been waiting for you for years. 615 00:47:45,697 --> 00:47:46,906 They're coming back. 616 00:47:51,202 --> 00:47:52,930 - I don't care. - They'll see us! 617 00:47:52,954 --> 00:47:54,414 - Don't leave me... - Are you mad? 618 00:48:16,102 --> 00:48:19,397 You can be dead before you know it in a car like this. 619 00:48:19,480 --> 00:48:20,583 Did you see that dog? 620 00:48:20,607 --> 00:48:24,295 And did you see how it held the road? What a car! 621 00:48:24,319 --> 00:48:26,755 120 km in third, 170 in fourth. 622 00:48:26,779 --> 00:48:29,991 Too fast. Unsuitable for a lady. 623 00:48:30,074 --> 00:48:31,075 Why? 624 00:48:31,159 --> 00:48:34,412 I wouldn't rest easy while you were driving it. 625 00:48:34,787 --> 00:48:36,748 There's no need to go that fast. 626 00:48:38,416 --> 00:48:39,500 ...I can go slower. 627 00:48:39,918 --> 00:48:41,645 Then why do you need a Maserati? 628 00:48:41,669 --> 00:48:46,049 I like it. Didn't you promise me a birthday present? 629 00:48:46,549 --> 00:48:49,987 We'll think about it. Call me in a few days. 630 00:48:50,011 --> 00:48:51,638 I'm leaving tomorrow... 631 00:48:52,221 --> 00:48:55,725 No hurry. Call me when you get back. 632 00:48:56,267 --> 00:48:57,268 Goodbye. 633 00:48:57,852 --> 00:48:59,854 What's your name? 634 00:49:00,146 --> 00:49:01,564 - Conti. - Goodbye. 635 00:49:16,496 --> 00:49:18,974 Don't start, not all deals come off! 636 00:49:18,998 --> 00:49:23,962 Mine do! It takes a nose to tell good deals from bad. 637 00:49:24,337 --> 00:49:26,732 - Cut it out! - After you bamboozled me?! 638 00:49:26,756 --> 00:49:31,469 Who'll give me a Maserati now if I get a client? 639 00:49:32,261 --> 00:49:35,556 Damn, it was 200,000 lire! 640 00:49:43,564 --> 00:49:45,483 These have arrived, ma'am. 641 00:49:46,025 --> 00:49:49,254 Let's guess who sent them. Who do you think? 642 00:49:49,278 --> 00:49:51,757 Mr. Rocchi sent orchids yesterday. 643 00:49:51,781 --> 00:49:53,425 Right, it can't be him. 644 00:49:53,449 --> 00:49:56,178 Maybe that diplomat I always forget to invite. 645 00:49:56,202 --> 00:49:57,203 What's his name... 646 00:49:59,372 --> 00:50:02,083 Enrico?! What day is it today? 647 00:50:04,919 --> 00:50:06,504 The Maserati! 648 00:50:06,629 --> 00:50:07,856 The keys to the Maserati! 649 00:50:07,880 --> 00:50:10,383 Gustavo's outside with a new car. 650 00:50:11,092 --> 00:50:12,719 Call my husband. 651 00:50:18,725 --> 00:50:20,226 But it's not the Maserati! 652 00:50:20,727 --> 00:50:21,728 Hello? 653 00:50:24,772 --> 00:50:26,649 - Your husband... - I've gone out. 654 00:50:50,423 --> 00:50:51,424 Good morning, ma'am. 655 00:50:52,050 --> 00:50:53,051 I'll drive myself. 656 00:52:52,670 --> 00:52:56,233 Mrs. Fontana! Did you run up the stairs? 657 00:52:56,257 --> 00:52:57,234 No. 658 00:52:57,258 --> 00:52:59,385 Do you want the manageress? I'll call her. 659 00:53:11,314 --> 00:53:13,649 - Good morning Mrs. Fontana. - Good morning. 660 00:53:13,691 --> 00:53:16,944 Good of you to come. Won't you take a seat? 661 00:53:17,403 --> 00:53:19,405 - Good morning. - Can you come? 662 00:53:20,239 --> 00:53:22,551 Paola, dear, how are you? 663 00:53:22,575 --> 00:53:26,054 I saw you arrive. What a pretty suit! 664 00:53:26,078 --> 00:53:28,247 Leopard-print does wonders for you. 665 00:53:28,664 --> 00:53:30,666 I see you have a new car. 666 00:53:30,708 --> 00:53:35,129 One can't say your husband neglects you. I haven't seen him for ages. 667 00:53:35,463 --> 00:53:39,467 I hear you went to "Esperia" a few nights ago. 668 00:53:39,592 --> 00:53:42,887 Funny, I thought, the Fontanas in a dive like that. 669 00:53:43,054 --> 00:53:45,240 You must have had fun. 670 00:53:45,264 --> 00:53:47,099 I never have fun at night clubs. 671 00:53:47,975 --> 00:53:49,310 True... 672 00:53:51,062 --> 00:53:53,397 Too many people... they can see us! 673 00:53:55,441 --> 00:53:57,693 Marvellous, don't you think? 674 00:53:57,944 --> 00:53:58,945 Horrible! 675 00:54:00,112 --> 00:54:03,241 What was the one at "Esperia" like? All that money... 676 00:54:03,532 --> 00:54:05,618 Did you really give it away to the mannequin? 677 00:54:18,422 --> 00:54:20,508 Have you seen anything you like? 678 00:54:23,094 --> 00:54:24,095 No. 679 00:54:24,512 --> 00:54:27,908 Look at this one. Fringes are all the rage in Paris. 680 00:54:27,932 --> 00:54:32,228 Dessé started it and they all followed suit. 681 00:54:32,270 --> 00:54:34,313 Let me have a look at it. 682 00:54:34,438 --> 00:54:36,857 We're back to the twenties look. 683 00:54:39,277 --> 00:54:40,319 Walk around. 684 00:54:40,528 --> 00:54:43,048 - It only needs the hip length. - Turn around... 685 00:54:43,072 --> 00:54:47,785 You're too young to remember Chanel, magnificent! 686 00:54:51,414 --> 00:54:53,517 This one takes your breath away. 687 00:54:53,541 --> 00:54:56,395 It needs someone with your figure, of course... 688 00:54:56,419 --> 00:54:59,106 You'd look like a fine painting in it. 689 00:54:59,130 --> 00:55:01,048 I'll take this, send it home. 690 00:55:01,173 --> 00:55:03,384 - Without trying it on? - It doesn't matter. 691 00:55:03,592 --> 00:55:05,928 - You're going? - Yes, goodbye. 692 00:55:08,556 --> 00:55:09,724 I must see this. 693 00:55:12,393 --> 00:55:15,688 So uptight... there must be something behind it. 694 00:55:16,856 --> 00:55:19,859 Funny! Such a rush then she goes on foot. 695 00:55:23,154 --> 00:55:26,365 Nazionali cigarettes were sold out. I got Giubek. 696 00:55:28,701 --> 00:55:29,702 Thank you. 697 00:55:48,220 --> 00:55:49,263 What are you doing? 698 00:55:50,097 --> 00:55:52,725 - I thought you were asleep. - Come here... 699 00:55:53,434 --> 00:55:54,560 I'm looking for matches. 700 00:55:54,935 --> 00:55:55,936 Come. 701 00:56:05,237 --> 00:56:07,031 Sit here close to me. 702 00:56:11,118 --> 00:56:13,162 Always close, just like this... 703 00:56:14,413 --> 00:56:16,123 Oh, throw it away. 704 00:56:18,292 --> 00:56:20,503 Now the whole place will catch fire. 705 00:56:21,754 --> 00:56:23,923 Good, we'll die and that's it. 706 00:56:24,215 --> 00:56:28,153 I don't want to die, I want to live with you. 707 00:56:28,177 --> 00:56:30,596 - Then let's live! - Guido! 708 00:56:30,930 --> 00:56:33,974 Why are you like this? What have I done to you? 709 00:56:36,185 --> 00:56:39,897 I'm sorry, I don't know what's wrong with me. 710 00:56:43,442 --> 00:56:46,529 - You've lost an earring. - They're only cheap pearls. 711 00:56:47,571 --> 00:56:50,908 Cheap! How much, 100,000? 712 00:56:51,117 --> 00:56:53,035 I can't remember. 713 00:56:54,161 --> 00:56:57,498 How are we going to find it in this hole? 714 00:57:01,669 --> 00:57:03,754 Are you sure he didn't follow you? 715 00:57:04,046 --> 00:57:08,217 I told you. He's probably still watching the car. 716 00:57:09,635 --> 00:57:12,430 What can he suspect? He has no proof! 717 00:57:13,472 --> 00:57:15,933 If you're angry it means you're not sure. 718 00:57:16,600 --> 00:57:19,145 - Sure of what? - Guido. 719 00:57:20,354 --> 00:57:24,942 We only had to lift a finger, say a word... 720 00:57:25,317 --> 00:57:29,572 But neither of us did or said anything. 721 00:57:30,781 --> 00:57:33,451 We didn't do it and you're free. 722 00:57:35,536 --> 00:57:36,745 You're mine. 723 00:57:38,873 --> 00:57:39,957 You're here. 724 00:57:41,250 --> 00:57:44,044 We didn't save her and now we can love each other. 725 00:57:47,673 --> 00:57:49,175 There's your earring. 726 00:57:49,550 --> 00:57:50,593 Pick it up. 727 00:57:52,178 --> 00:57:54,096 Not even emeralds would budge me. 728 00:57:54,972 --> 00:57:58,851 - Guido, I'm so happy. - Me too. 729 00:57:59,393 --> 00:58:02,396 The years I've longed to feel like this... 730 00:58:02,938 --> 00:58:03,939 Seven years. 731 00:58:04,190 --> 00:58:08,360 I've always carried you in me without really knowing 732 00:58:08,861 --> 00:58:11,155 ...and I got married to someone else. 733 00:58:11,530 --> 00:58:14,551 But it was you I wanted, only you... 734 00:58:14,575 --> 00:58:18,245 like when Giovanna stood between us. 735 00:58:19,079 --> 00:58:20,873 - Paola. - Tell me, darling. 736 00:58:22,333 --> 00:58:25,711 I think about Giovanna too at times. 737 00:58:26,587 --> 00:58:30,549 I ask myself, why didn't we save her? 738 00:58:30,716 --> 00:58:33,219 It only needed a second or two... 739 00:58:34,428 --> 00:58:38,182 But at that moment we wished her dead. 740 00:58:40,976 --> 00:58:45,064 We really wanted it. I wonder if that's a crime. 741 00:58:45,147 --> 00:58:49,985 No! We didn't do anything, but there was no crime! 742 00:58:50,027 --> 00:58:51,820 Yet that's what separated us... 743 00:58:51,987 --> 00:58:55,574 Giovanna separated us in life and in death. 744 00:58:55,866 --> 00:58:59,387 Don't brood about it. I love you, I'm yours! 745 00:58:59,411 --> 00:59:02,098 - But you're not! - Why do you say that? 746 00:59:02,122 --> 00:59:04,333 There's someone else, like then! 747 00:59:04,458 --> 00:59:07,503 We're not happy, Paola. That was a lie. 748 00:59:07,545 --> 00:59:10,756 We're not happy and never will be. 749 00:59:21,892 --> 00:59:23,018 Here's your earring. 750 00:59:23,978 --> 00:59:25,062 Put it on for me. 751 00:59:32,236 --> 00:59:34,405 The worst moment has come: 752 00:59:34,780 --> 00:59:36,198 It's time to get dressed. 753 00:59:37,741 --> 00:59:39,118 I'd put it off forever. 754 00:59:46,709 --> 00:59:47,751 They're going? 755 00:59:49,086 --> 00:59:50,921 It's obviously not a Maserati. 756 00:59:53,299 --> 00:59:54,758 Remember the dog? 757 00:59:55,676 --> 00:59:56,677 Yes. 758 00:59:57,595 --> 01:00:00,264 Enrico was scared, he told me so. 759 01:00:01,181 --> 01:00:02,683 It was a close shave. 760 01:00:03,183 --> 01:00:07,122 It's awful how something sudden can change everything. 761 01:00:07,146 --> 01:00:08,355 - Be quiet! - Why? 762 01:00:08,772 --> 01:00:10,441 I know what's on your mind. 763 01:00:11,066 --> 01:00:14,028 - Nothing. - You're afraid to tell me! 764 01:00:14,737 --> 01:00:18,365 - Will you be quiet? - What's wrong with wishful thinking? 765 01:00:18,991 --> 01:00:21,452 You're just too scared to talk about it. 766 01:00:25,456 --> 01:00:26,457 What are you doing? 767 01:00:27,458 --> 01:00:28,476 Are you insane? 768 01:00:28,500 --> 01:00:30,520 Why do you want to go? 769 01:00:30,544 --> 01:00:33,064 - We can't stay here forever! - Tell me why... 770 01:00:33,088 --> 01:00:34,065 Yes, I want to go! 771 01:00:34,089 --> 01:00:35,174 - Do you want to leave? - I don't know. 772 01:00:35,674 --> 01:00:40,071 No, you can't! It doesn't make sense... 773 01:00:40,095 --> 01:00:44,242 I know you love me, you can't leave me like this! 774 01:00:44,266 --> 01:00:46,828 Guido... You can't, you've no right! 775 01:00:46,852 --> 01:00:50,814 Don't you see where we're heading? 776 01:00:51,273 --> 01:00:53,651 And with that man tailing us, it's no joke! 777 01:00:57,905 --> 01:01:01,367 I can't think straight, I'm sorry. 778 01:01:17,800 --> 01:01:21,428 Your husband phoned, he'll be out for dinner. 779 01:01:21,553 --> 01:01:25,599 Then Countess Violi... and Mr. Rocchi, of course. 780 01:01:26,600 --> 01:01:30,104 - Why "of course"? - He calls nearly every day. 781 01:01:30,396 --> 01:01:31,397 Silly girl! 782 01:01:56,755 --> 01:01:57,840 Leave me alone. 783 01:02:01,260 --> 01:02:02,594 And bring me an envelope. 784 01:03:07,159 --> 01:03:08,160 Is that you? 785 01:03:08,243 --> 01:03:12,206 Fine ways you have! Thanks for returning my wallet. 786 01:03:13,874 --> 01:03:18,796 Oh Guido... I knew you wouldn't leave. You couldn't! 787 01:03:19,129 --> 01:03:20,815 You know very well why. 788 01:03:20,839 --> 01:03:25,177 Because it wasn't fair. Tell me you want to see me! 789 01:03:25,302 --> 01:03:26,446 Yes, I do... 790 01:03:26,470 --> 01:03:30,349 to return the 80,000 lira I found in my wallet. 791 01:03:30,641 --> 01:03:32,577 It was the only way to keep you here. 792 01:03:32,601 --> 01:03:35,979 Forgive me... Is that the only reason you phoned? 793 01:03:36,230 --> 01:03:40,317 No... I'd probably have called you anyway. 794 01:03:40,901 --> 01:03:43,570 I got as far as the station, but I couldn't. 795 01:03:44,321 --> 01:03:45,989 Now I really want to see you. 796 01:03:46,198 --> 01:03:51,161 When? Thinking about it will make the time pass. 797 01:03:51,662 --> 01:03:54,623 To think I only need to go out into the street... 798 01:03:55,040 --> 01:03:58,335 Hold on, it must be Enrico coming back. 799 01:03:58,752 --> 01:04:00,212 I'll lock the door. 800 01:04:10,264 --> 01:04:12,158 Can you hear me? 801 01:04:12,182 --> 01:04:15,060 - Tomorrow - Call me at midday on the dot. 802 01:04:15,561 --> 01:04:17,062 I've got to go now. 803 01:04:23,652 --> 01:04:25,445 - What is it? - It's me! 804 01:04:25,737 --> 01:04:30,117 Hold on, I was just dropping off... 805 01:04:30,242 --> 01:04:31,994 Why did you lock the door? 806 01:04:36,582 --> 01:04:38,333 I'm coming, I'm coming! 807 01:04:55,893 --> 01:04:57,954 Here I am, to keep you awake. 808 01:04:57,978 --> 01:05:00,707 - Are you tipsy? - I wish, I'm never tipsy. 809 01:05:00,731 --> 01:05:03,358 Just a bit merry. Do you mind? 810 01:05:03,567 --> 01:05:05,152 No, but I'm tired. 811 01:05:05,652 --> 01:05:07,714 I've gained control of the hemp mill... 812 01:05:07,738 --> 01:05:09,340 and I beat the taxman too! 813 01:05:09,364 --> 01:05:11,742 Fontana's going to get even bigger now. 814 01:05:12,284 --> 01:05:13,327 Let's drink to it! 815 01:05:13,410 --> 01:05:16,705 Aren't you pleased when I knock people flat? 816 01:05:17,039 --> 01:05:18,040 Yes, yes... 817 01:05:19,583 --> 01:05:21,710 But can't we talk about it tomorrow? 818 01:05:22,461 --> 01:05:23,921 I'm not feeling great tonight. 819 01:05:25,672 --> 01:05:27,549 Oh, I still have my nylons on! 820 01:05:28,592 --> 01:05:31,053 - It's hot... - You're not undressing here? 821 01:05:32,012 --> 01:05:34,431 What's so strange? Do you have a migraine? 822 01:05:35,057 --> 01:05:36,350 I'm sleepy. 823 01:05:36,683 --> 01:05:39,436 Just one glass, it'll make you feel better. 824 01:05:40,062 --> 01:05:42,606 No, night time drinking ruins your skin. 825 01:05:44,733 --> 01:05:46,568 - Why not? - Just because. 826 01:05:51,073 --> 01:05:53,617 Not even if I tell you a secret that concerns you? 827 01:05:57,329 --> 01:05:58,372 What secret? 828 01:06:00,207 --> 01:06:02,459 - Have a sip. - Well? 829 01:06:03,627 --> 01:06:05,587 I've made some enquiries about you. 830 01:06:06,713 --> 01:06:08,590 Some enquiries? 831 01:06:11,259 --> 01:06:12,678 And what did you find out? 832 01:06:19,309 --> 01:06:22,854 - Want me to tell you? - Wait a minute... 833 01:06:44,251 --> 01:06:47,379 - Why did you come in here? - Look, Enrico's car. 834 01:06:47,838 --> 01:06:49,190 - Did he follow you? - No. 835 01:06:49,214 --> 01:06:53,051 He must be at Franceschi's office on the corner. 836 01:06:53,635 --> 01:06:55,762 How stupid of us to meet here! 837 01:06:56,680 --> 01:06:59,099 - Let's go. You first. - What if he sees me? 838 01:07:05,147 --> 01:07:06,148 Well then? 839 01:07:08,316 --> 01:07:09,585 - Third floor. - That's fine sir. 840 01:07:09,609 --> 01:07:11,570 - Are you going up? - No, thanks. First floor. 841 01:07:27,544 --> 01:07:29,629 - What is it? - A surprise. 842 01:07:29,880 --> 01:07:32,090 It's my husband making enquiries 843 01:07:32,299 --> 01:07:35,111 and having me followed. It was him asking for information in Ferrara. 844 01:07:35,135 --> 01:07:36,678 - How do you know? - He told me. 845 01:07:36,720 --> 01:07:37,697 - When? - Yesterday. 846 01:07:37,721 --> 01:07:38,889 How come? 847 01:07:39,473 --> 01:07:42,476 He came into my room. He was a bit merry. 848 01:07:47,397 --> 01:07:49,733 No, it wasn't like you think. 849 01:07:54,488 --> 01:07:56,114 So it's him. But why? 850 01:07:56,615 --> 01:07:57,592 Jealousy. 851 01:07:57,616 --> 01:08:01,220 Some old photos made him curious about my past. 852 01:08:01,244 --> 01:08:04,599 - What did he find out? - Nothing. He just laughed. 853 01:08:04,623 --> 01:08:06,625 Why did he have you followed all the way to Milan then? 854 01:08:07,209 --> 01:08:10,504 Who knows, but he says he's told them to stop. 855 01:08:18,762 --> 01:08:20,531 It'll be easier to meet now. 856 01:08:20,555 --> 01:08:24,184 Well, this jealousy thing... You don't know him. 857 01:08:24,601 --> 01:08:25,602 What do you mean? 858 01:08:30,607 --> 01:08:31,584 What do you mean? 859 01:08:31,608 --> 01:08:33,902 He's too selfish to leave me alone. 860 01:08:34,653 --> 01:08:36,154 I lied to you just now. 861 01:08:36,780 --> 01:08:38,657 I had to put up with him last night. 862 01:08:46,748 --> 01:08:49,459 Since you've come here, I can't bear him near me. 863 01:08:49,668 --> 01:08:54,315 It irritates me the way he goes on like a boss... 864 01:08:54,339 --> 01:08:57,467 his voice, his gestures... I hate him! 865 01:09:23,493 --> 01:09:25,370 Kiss me... now! 866 01:09:38,675 --> 01:09:40,635 But the police have the means... 867 01:09:40,677 --> 01:09:45,182 What means? The Force hasn't changed since your day. 868 01:09:45,223 --> 01:09:48,202 If a suspect escapes in a taxi, we let him go. 869 01:09:48,226 --> 01:09:50,413 We can't afford to chase him. 870 01:09:50,437 --> 01:09:54,566 Last year I spent 500 lira out of my own pocket. 871 01:09:54,733 --> 01:09:58,379 It took me eight months to get a refund. 872 01:09:58,403 --> 01:10:02,199 On our pay, we can't give the State credit. 873 01:10:03,033 --> 01:10:06,494 What means do the police have? 874 01:10:06,578 --> 01:10:12,643 If we have to go to the local gangland, to Porta Ticinese or Ortica, we go. 875 01:10:12,667 --> 01:10:17,172 We have our informers there, we know where to look. 876 01:10:17,214 --> 01:10:19,901 But if it's any other area, who goes? 877 01:10:19,925 --> 01:10:21,593 We don't have the men. 878 01:10:21,718 --> 01:10:23,821 And as for night clubs... 879 01:10:23,845 --> 01:10:27,617 where do we get the money to pay a hostess? 880 01:10:27,641 --> 01:10:28,784 So what about my man? 881 01:10:28,808 --> 01:10:32,747 I looked for him in the hotels, inns and bars... 882 01:10:32,771 --> 01:10:35,232 I did what I could. 883 01:10:35,607 --> 01:10:38,920 But there are many places where we don't go. 884 01:10:38,944 --> 01:10:40,671 What do you suggest I do? 885 01:10:40,695 --> 01:10:45,742 Wait for a chance, that's the best police method. 886 01:10:46,034 --> 01:10:49,663 Didn't you say a woman's involved? Follow her. 887 01:10:49,913 --> 01:10:53,100 Must go now, sorry. Come and see me. 888 01:10:53,124 --> 01:10:56,670 Who knows, something may turn up. Bye. 889 01:11:09,724 --> 01:11:12,286 What is it? Is he impatient? 890 01:11:12,310 --> 01:11:13,788 No, he's changed his mind. 891 01:11:13,812 --> 01:11:16,731 Says to drop it if there's nothing. 892 01:11:16,773 --> 01:11:20,127 You've been digging around for over two weeks. 893 01:11:20,151 --> 01:11:23,738 But I'm tailing a woman who never walks anywhere! 894 01:11:23,780 --> 01:11:26,342 Think of something, it's your job. 895 01:11:26,366 --> 01:11:30,346 I know. Why complain, after what I've put together? 896 01:11:30,370 --> 01:11:34,558 It's all theory, not fact. Have you found the boy? No! 897 01:11:34,582 --> 01:11:37,669 I'm sure he's in Milan and they're seeing each other. 898 01:11:38,295 --> 01:11:40,797 Wait a few days, I'll have some news. 899 01:11:41,339 --> 01:11:45,468 It's simple. There was something then and there must be now. 900 01:11:45,635 --> 01:11:48,197 Ride a tiger and you can't get off. 901 01:11:48,221 --> 01:11:52,868 Hurry up with the report on what you know, proved or not. 902 01:11:52,892 --> 01:11:54,704 If there's nothing, make it up. 903 01:11:54,728 --> 01:11:59,041 He's not like those types who want to hear they were wrong... 904 01:11:59,065 --> 01:12:03,862 that their wives are angels above suspicion. Not him! 905 01:12:03,945 --> 01:12:06,799 Either we drop it or if we go on... 906 01:12:06,823 --> 01:12:09,242 I talked him around, see? 907 01:12:09,409 --> 01:12:11,387 He's jealous again. 908 01:12:11,411 --> 01:12:13,806 We must give him something concrete. 909 01:12:13,830 --> 01:12:16,851 That's what I'm doing. Trust me. 910 01:12:16,875 --> 01:12:20,128 - Call me twenty times a day! - All right! 911 01:12:38,188 --> 01:12:39,189 Good evening! 912 01:12:41,232 --> 01:12:43,377 Good evening, what brings you here? 913 01:12:43,401 --> 01:12:46,237 I came to talk to a young man who lives here. 914 01:12:48,114 --> 01:12:49,115 How kind of you. 915 01:12:49,866 --> 01:12:50,867 Let's get out of here. 916 01:13:22,816 --> 01:13:23,817 What about Valerio? 917 01:13:25,527 --> 01:13:26,528 Something wrong? 918 01:13:26,736 --> 01:13:27,904 I ditched him. 919 01:13:28,029 --> 01:13:29,882 - Why? - It was no good. 920 01:13:29,906 --> 01:13:31,866 They say wives don't count, but... 921 01:13:31,908 --> 01:13:34,077 - He's married? - He's got a kid too. 922 01:13:34,744 --> 01:13:38,331 A separation, he said. I've been waiting two years. 923 01:13:38,915 --> 01:13:42,043 He's not in love with his wife, oh no! 924 01:13:42,502 --> 01:13:45,630 It was their wedding anniversary the other day. 925 01:13:46,756 --> 01:13:50,861 I'd rather not have known, but he said calmly... 926 01:13:50,885 --> 01:13:54,431 "We'd better not see each other today". 927 01:13:54,973 --> 01:13:57,934 "I'm taking Clara to choose her present". 928 01:13:58,143 --> 01:14:00,496 Not even pretence of tact! 929 01:14:00,520 --> 01:14:05,108 He didn't think of me, that I could be jealous or hurt. 930 01:14:06,526 --> 01:14:09,320 Didn't you wonder why I was flirting with you? 931 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 Well, yes. 932 01:14:12,323 --> 01:14:14,576 I was hoping to shake him into saying, 933 01:14:14,826 --> 01:14:17,245 "Hey, what are you playing at?" 934 01:14:18,329 --> 01:14:20,457 But it was also to try and break away. 935 01:14:21,708 --> 01:14:24,878 I love him, I don't know why, but I love him. 936 01:14:25,837 --> 01:14:28,816 I can't bear him betraying me, not even with his wife. 937 01:14:28,840 --> 01:14:30,675 Especially with his wife. 938 01:14:30,967 --> 01:14:32,969 The thought drives me mad. 939 01:14:33,803 --> 01:14:36,556 Marriage ties are much too strong. 940 01:14:37,056 --> 01:14:39,601 No love or passion can hold out. 941 01:14:40,518 --> 01:14:42,896 Forgive me for telling you all this. 942 01:14:43,271 --> 01:14:45,648 It comes natural with you. 943 01:14:46,065 --> 01:14:48,651 It's good talking to you, even though you're not married. 944 01:14:50,612 --> 01:14:53,615 You're not married too, by any chance? 945 01:14:53,907 --> 01:14:54,908 No. 946 01:15:11,007 --> 01:15:13,593 - Do you let rooms in this place? - Yes. 947 01:15:17,055 --> 01:15:18,908 I'm looking for Garroni. 948 01:15:18,932 --> 01:15:21,660 He's just gone out. He's always out, luckily. 949 01:15:21,684 --> 01:15:22,810 Really? 950 01:15:24,604 --> 01:15:26,356 I'll have a Sarti Soda. 951 01:15:29,317 --> 01:15:31,361 - Why "luckily"? - I don't like him. 952 01:15:32,111 --> 01:15:33,404 Give me that Sarti Soda. 953 01:16:18,157 --> 01:16:20,928 - You crying? - I'm a bundle of nerves. 954 01:16:20,952 --> 01:16:25,164 - Something else upset you? - Stop it, Guido. I can't take any more. 955 01:16:26,749 --> 01:16:28,251 I can't take it any more. 956 01:16:29,669 --> 01:16:31,045 Take your fur off. 957 01:16:41,306 --> 01:16:44,642 A bit of peace and joy, with nothing to worry about... 958 01:16:44,767 --> 01:16:46,227 Wouldn't it be nice? 959 01:17:05,079 --> 01:17:07,540 - Let's go away. - Where to? 960 01:17:07,832 --> 01:17:12,086 I don't know... abroad, to another city. 961 01:17:12,128 --> 01:17:13,129 And then? 962 01:17:13,379 --> 01:17:17,550 We'll be together. I'll work, I'll grow rich. 963 01:17:17,925 --> 01:17:19,820 - How? - Somehow. 964 01:17:19,844 --> 01:17:23,222 If so many fools make it big, why shouldn't I? I'm ready for anything. 965 01:17:23,473 --> 01:17:26,410 Like what? Make do with rented rooms? 966 01:17:26,434 --> 01:17:29,020 - But it's for you. - And cheap cigarettes? 967 01:17:29,937 --> 01:17:32,357 - Do you enjoy humiliating me? - No, Guido. 968 01:17:32,523 --> 01:17:36,277 Don't get me wrong, I only meant your romanticism. 969 01:17:36,444 --> 01:17:39,923 Drive isn't enough, you need to have what it takes. 970 01:17:39,947 --> 01:17:41,658 I'd feel like a new man with you. 971 01:17:41,949 --> 01:17:44,136 With me you'd come to a standstill. 972 01:17:44,160 --> 01:17:45,161 Why? 973 01:17:45,995 --> 01:17:48,432 Money is everything in love too. 974 01:17:48,456 --> 01:17:51,459 We leave, we get somewhere, then what? 975 01:17:52,210 --> 01:17:54,796 We come back and it's all over. 976 01:17:55,338 --> 01:17:59,318 Dear Guido, these things have to be said. 977 01:17:59,342 --> 01:18:00,593 Money is stupid. 978 01:18:00,718 --> 01:18:02,571 Between you and Enrico, it chooses him. 979 01:18:02,595 --> 01:18:06,641 He who loves no one can buy everything... 980 01:18:06,683 --> 01:18:08,226 including me! 981 01:18:08,476 --> 01:18:10,436 He always knows what to do. 982 01:18:10,895 --> 01:18:15,066 While you seem so strong but are so weak. 983 01:18:15,900 --> 01:18:18,403 - You're a dear. - So? 984 01:18:19,195 --> 01:18:21,155 I don't know. 985 01:18:21,447 --> 01:18:25,159 Let me think how it'd be if we were free. 986 01:18:26,411 --> 01:18:31,165 Don't you ever think, deep down, about what you'd like? 987 01:18:33,000 --> 01:18:34,502 Think if he died... 988 01:18:35,586 --> 01:18:36,796 Listen, Paola... 989 01:18:38,881 --> 01:18:42,135 - I was just saying... - I won't think about it. 990 01:19:10,204 --> 01:19:12,498 Just think... bang... 991 01:19:13,958 --> 01:19:15,352 And it's all over! 992 01:19:15,376 --> 01:19:16,562 Isn't that easier? 993 01:19:16,586 --> 01:19:19,672 You think it's easy to shoot a man? 994 01:19:20,089 --> 01:19:21,507 You fought in the war. 995 01:19:23,426 --> 01:19:25,303 It's all a matter of the right opportunity. 996 01:19:25,803 --> 01:19:28,014 Just a matter of the right opportunity. 997 01:19:28,598 --> 01:19:30,850 But with so many people who hate him... 998 01:19:31,184 --> 01:19:32,185 Paola! 999 01:19:35,438 --> 01:19:37,607 Can't you even take a joke? 1000 01:19:40,276 --> 01:19:41,652 Hold me, darling! 1001 01:20:18,564 --> 01:20:19,565 How are you? 1002 01:20:20,149 --> 01:20:24,278 - Haven't seen you for a while. - I've been very busy recently. 1003 01:20:24,445 --> 01:20:26,340 Don't spoil the party. 1004 01:20:26,364 --> 01:20:29,367 - Don't worry, he'll come. - It's all arranged. 1005 01:20:29,700 --> 01:20:33,246 - You actually arranged something? - Everyone's coming to my place... 1006 01:20:33,579 --> 01:20:36,391 - ...in Cernobbio tonight - Oh, the money I spend at the Rivoli... 1007 01:20:36,415 --> 01:20:40,211 - With what it costs you! - You've made up your mind? 1008 01:20:40,878 --> 01:20:43,089 - If she has... - Give me a Negroni. 1009 01:20:43,506 --> 01:20:44,483 It has to be tonight? 1010 01:20:44,507 --> 01:20:47,653 - Of course. - Your board meetings again? 1011 01:20:47,677 --> 01:20:50,179 No, two Dutchmen at the factory. 1012 01:20:50,471 --> 01:20:53,182 - Bring me a tulip! - Get rid of them. 1013 01:20:53,474 --> 01:20:55,601 Can't, it's too important. 1014 01:20:55,685 --> 01:20:58,813 It must be fun to have so much to do. 1015 01:20:58,855 --> 01:21:02,358 Give me a mushroom sandwich. 1016 01:21:04,068 --> 01:21:06,654 - Is it tasty? - She's tasty! 1017 01:21:07,572 --> 01:21:09,633 You could join us later. 1018 01:21:09,657 --> 01:21:12,034 Okay, 10:30 to 11. 1019 01:21:12,243 --> 01:21:13,554 Want me to pick you up? 1020 01:21:13,578 --> 01:21:17,099 No, I'll think about my Dutchmen on the way. 1021 01:21:17,123 --> 01:21:19,584 We're counting on you! 1022 01:21:19,750 --> 01:21:20,727 Are you bringing them? 1023 01:21:20,751 --> 01:21:22,938 God forbid! They're heavy going. 1024 01:21:22,962 --> 01:21:24,213 So it's decided. 1025 01:21:24,547 --> 01:21:26,233 - Shall we go? - Ok. 1026 01:21:26,257 --> 01:21:28,050 I want to invite a crowd. 1027 01:21:28,134 --> 01:21:30,261 Vicky, will you take me tonight? 1028 01:21:31,804 --> 01:21:33,264 What do the dice say? 1029 01:21:34,098 --> 01:21:35,308 They say yes. 1030 01:21:36,726 --> 01:21:40,771 Excuse me a minute while I phone the dressmaker. 1031 01:21:53,659 --> 01:21:55,912 Need me to do anything? 1032 01:21:56,454 --> 01:21:59,415 No... thank you, dear. 1033 01:22:11,385 --> 01:22:12,678 Garroni, please. 1034 01:22:16,182 --> 01:22:20,019 It's me. This is it, let's meet at 4. 1035 01:23:16,826 --> 01:23:17,910 You see? 1036 01:23:20,746 --> 01:23:22,707 He has to slow down. 1037 01:23:23,207 --> 01:23:24,875 I'll stand on the bank. 1038 01:23:25,710 --> 01:23:27,294 The car will be ten feet away. 1039 01:23:28,004 --> 01:23:29,505 Can't miss. 1040 01:23:29,880 --> 01:23:31,590 Yes, can't miss. 1041 01:23:45,021 --> 01:23:46,522 The air smells good here! 1042 01:23:47,940 --> 01:23:49,525 It's the countryside already. 1043 01:23:58,284 --> 01:23:59,535 What about those people? 1044 01:24:00,369 --> 01:24:02,705 There won't be anyone around in two hours' time. 1045 01:24:03,581 --> 01:24:05,875 - Guido. - Tell me. 1046 01:24:06,500 --> 01:24:07,543 Are you scared? 1047 01:24:08,044 --> 01:24:09,170 No, why? 1048 01:24:10,046 --> 01:24:12,858 Guido, why don't we forget about it... 1049 01:24:12,882 --> 01:24:16,510 You said we can't go on like this. 1050 01:24:17,511 --> 01:24:20,890 - Yes, but... - But? 1051 01:24:21,932 --> 01:24:24,727 You sounded so sad just now. 1052 01:24:24,894 --> 01:24:26,854 You know I don't like the idea. 1053 01:24:27,563 --> 01:24:28,981 Don't do it then. 1054 01:24:30,107 --> 01:24:31,567 You know very well I will. 1055 01:24:38,199 --> 01:24:39,867 - For you. - For me? 1056 01:24:40,576 --> 01:24:42,578 Was it for me last time too? 1057 01:24:42,953 --> 01:24:44,622 I couldn't have done it alone. 1058 01:24:45,831 --> 01:24:47,333 It's my fault then. 1059 01:24:49,543 --> 01:24:52,755 Why didn't you say anything when you saw the lift wasn't there? 1060 01:24:53,297 --> 01:24:55,800 You saw it, she didn't! 1061 01:24:55,966 --> 01:24:59,804 She was looking at us and you kept quiet. 1062 01:25:00,387 --> 01:25:02,389 Was it for me you kept quiet? 1063 01:25:02,431 --> 01:25:04,100 It suited you too! 1064 01:25:04,475 --> 01:25:07,186 You killed her! You killed her! 1065 01:25:12,942 --> 01:25:17,446 Is that what you think when you hold me? I don't. 1066 01:25:18,239 --> 01:25:21,700 Yet you were there too, you kept quiet too. 1067 01:25:27,915 --> 01:25:29,917 It'll be the two of us tonight too. 1068 01:26:41,989 --> 01:26:44,092 - May I? - Come in. 1069 01:26:44,116 --> 01:26:47,971 Here's a broth to bring the dead back to life. 1070 01:26:47,995 --> 01:26:50,974 - You'll feel fine tomorrow. - You're a treasure, Anna. 1071 01:26:50,998 --> 01:26:53,500 If I was at the bottom of a bar... 1072 01:26:53,709 --> 01:26:57,671 some willing diver would have to bring me up. 1073 01:26:59,006 --> 01:27:02,968 An elderly diver who's easy to please. 1074 01:27:10,517 --> 01:27:13,330 If anyone asks for me, I'm ill. 1075 01:27:13,354 --> 01:27:15,814 Including the Lady of the Camellias? 1076 01:27:57,648 --> 01:27:59,626 There's a gentleman who... 1077 01:27:59,650 --> 01:28:00,734 Excuse me for a moment. 1078 01:28:02,027 --> 01:28:04,780 - Been waiting long? - Over an hour. 1079 01:28:05,322 --> 01:28:07,008 - I'm sorry. - I'm used to it. 1080 01:28:07,032 --> 01:28:08,492 Take your time. 1081 01:28:10,077 --> 01:28:12,204 - Can you leave me the report? - As you wish. 1082 01:28:12,538 --> 01:28:16,166 I've finished. I'll be at the agency if you need me. 1083 01:28:16,417 --> 01:28:18,085 Good. Give him 30,000 lira. 1084 01:28:18,502 --> 01:28:20,421 Tell your boss to send me the bill. 1085 01:28:20,504 --> 01:28:23,090 Always at your command. 1086 01:28:23,173 --> 01:28:24,466 Good bye. 1087 01:28:24,550 --> 01:28:25,551 This way, please. 1088 01:29:52,429 --> 01:29:53,490 What's on tonight? 1089 01:29:53,514 --> 01:29:56,475 - A party. - There must be at least thirty cars. 1090 01:31:35,908 --> 01:31:37,910 The assistant is here... 1091 01:31:38,660 --> 01:31:39,745 Don't bother me! 1092 01:31:41,663 --> 01:31:45,000 ...regarding Gíovanna Carlini's death. Having ascertained 1093 01:31:45,209 --> 01:31:48,629 the intimacy between Garroni and the subject, 1094 01:31:49,004 --> 01:31:52,299 we feel we should suspend the investigation 1095 01:31:52,508 --> 01:31:55,677 until we receive further instructions from you. 1096 01:32:12,361 --> 01:32:13,362 Yes, sir? 1097 01:33:53,086 --> 01:33:54,546 Oh God! 1098 01:35:29,349 --> 01:35:33,061 Enrico Fontana... 2, Melegani street. 1099 01:35:49,661 --> 01:35:51,204 Just look at that! 1100 01:36:13,101 --> 01:36:15,729 - What shall we do? - Call the police. 1101 01:36:15,771 --> 01:36:17,773 Where's the nearest phone? 1102 01:36:59,397 --> 01:37:00,917 - Good evening. - Good evening. 1103 01:37:00,941 --> 01:37:03,002 Does Mr. Enrico Fontana live here? 1104 01:37:03,026 --> 01:37:07,089 He's out, we're expecting him. His wife's here. 1105 01:37:07,113 --> 01:37:10,116 We must speak to her, call her. 1106 01:37:14,579 --> 01:37:16,224 - Where's Mrs. Fontana? - In her room. 1107 01:37:16,248 --> 01:37:17,332 Call her! 1108 01:37:22,546 --> 01:37:23,588 She'll be right here. 1109 01:38:05,005 --> 01:38:11,177 Guido, they came to arrest me! A Jeep... a police Jeep! 1110 01:38:11,386 --> 01:38:14,472 I had to get away. We must get away! 1111 01:38:14,556 --> 01:38:15,575 Calm down. 1112 01:38:15,599 --> 01:38:18,518 I can't calm down until we're safe! 1113 01:38:18,602 --> 01:38:21,813 But where... where can we go? 1114 01:38:23,481 --> 01:38:26,359 Maybe they haven't been to your place. 1115 01:38:26,943 --> 01:38:28,403 How did you do it? 1116 01:38:28,653 --> 01:38:29,821 Let's go, I have a taxi! 1117 01:38:29,988 --> 01:38:31,907 Be quiet! Come on! 1118 01:38:39,080 --> 01:38:41,750 Where are you taking me? It's not my fault. 1119 01:38:43,418 --> 01:38:45,754 Why did they come to me and not to you? 1120 01:38:46,671 --> 01:38:47,672 I... 1121 01:38:49,424 --> 01:38:50,425 I... 1122 01:38:51,676 --> 01:38:53,553 - You did it! - Did what? 1123 01:38:55,096 --> 01:38:56,848 It's his fault he died, understand? 1124 01:38:57,307 --> 01:38:58,350 He did it himself! 1125 01:39:03,063 --> 01:39:04,689 He was going flat out, 1126 01:39:05,398 --> 01:39:09,069 the car swerved and ran off the road. 1127 01:39:10,278 --> 01:39:11,571 He fell into the canal. 1128 01:39:43,645 --> 01:39:46,231 When I got there they'd already pulled him out. 1129 01:39:47,023 --> 01:39:50,819 He had a hole in his throat, like a gunshot. 1130 01:40:04,749 --> 01:40:05,792 What now? 1131 01:40:07,293 --> 01:40:08,503 Now... 1132 01:40:10,296 --> 01:40:12,716 - Now we can't go on. - Why not? 1133 01:40:15,135 --> 01:40:16,386 Can't you feel why? 1134 01:40:49,878 --> 01:40:52,338 Wait... You'll call me? 1135 01:40:52,422 --> 01:40:54,674 - Tomorrow morning. - As soon as you wake up? 1136 01:40:55,675 --> 01:40:57,886 - Yes... - Guido... 1137 01:40:59,971 --> 01:41:04,142 We love each other, don't we? Nothing else matters. 1138 01:41:16,279 --> 01:41:17,447 Tomorrow then? 1139 01:41:18,448 --> 01:41:19,449 Yes. 1140 01:41:33,963 --> 01:41:35,006 Take me to the station. 1141 01:42:33,857 --> 01:42:36,276 Subtitles Chain Production 2020 78040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.