Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,924 --> 00:00:05,924
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,006 --> 00:00:11,553
Oke. De juiste combinatie
wil zeggen dat X er een van is
3
00:00:11,635 --> 00:00:13,096
en twee van deze.
4
00:00:14,430 --> 00:00:16,974
Laten we vergelijking nummer twee nemen.
5
00:00:17,641 --> 00:00:23,314
Als ik een foto maak die voldoet
alle X-, Y-, Z-punten
6
00:00:23,397 --> 00:00:25,108
die deze vergelijking oplossen,
7
00:00:25,649 --> 00:00:28,152
Nou, allereerst de oorsprong
is niet een van hen.
8
00:00:28,236 --> 00:00:32,157
X, Y, Z, het is nul, nul, nul,
zou het niet oplossen.
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,661
Dus, wat zijn enkele van de punten?
die het oplossen?
10
00:00:37,746 --> 00:00:41,458
Laten we nu eens kijken of X één is en ...
11
00:00:43,917 --> 00:00:45,753
Katelyn Ogden was een heleboel dingen,
12
00:00:45,837 --> 00:00:48,506
maar ze was niet bijzonder explosief ...
13
00:00:51,634 --> 00:00:53,302
in elke betekenis van het woord.
14
00:00:54,345 --> 00:00:56,263
Ze was een zonnekleding van een persoon ...
15
00:00:57,057 --> 00:01:00,018
schattig, luchtig, onschadelijk.
16
00:01:02,020 --> 00:01:03,855
Ze werd snel de Dalton-tweeling
17
00:01:03,938 --> 00:01:06,566
nummer één marihuana-klant
bij Covington High.
18
00:01:06,649 --> 00:01:09,027
Maar dat is nauwelijks een reden
om te knallen als een puist.
19
00:01:09,109 --> 00:01:10,903
Ze is helemaal over me heen!
20
00:01:10,986 --> 00:01:12,863
Sproeiend over ons heen.
21
00:01:13,906 --> 00:01:18,411
Ik had geen goede band met Katelyn.
Ze was gewoon, weet je, een klasgenoot.
22
00:01:18,495 --> 00:01:21,081
Iemand waar ik achter zat
of kwam elke dag in de gangen langs
23
00:01:21,164 --> 00:01:23,582
van de kleuterschool tot het laatste jaar.
24
00:01:24,793 --> 00:01:26,419
We renden in verschillende kringen.
25
00:01:26,503 --> 00:01:29,588
Maar veel mensen mochten haar.
Vooral jongens.
26
00:01:29,673 --> 00:01:31,257
Ik wilde haar voor het bal vragen.
27
00:01:32,299 --> 00:01:34,635
Ze was zo heet.
28
00:01:35,094 --> 00:01:37,971
Ik heb zelfs de opties voor motelkamers beperkt
tot twee keuzes.
29
00:01:39,849 --> 00:01:42,185
Ze was zo ruimdenkend.
30
00:01:42,268 --> 00:01:44,646
Vooral Jed Hayes was verpletterd.
31
00:01:46,313 --> 00:01:48,148
- Mara!
- Oh, mijn God, Tess!
32
00:01:48,233 --> 00:01:50,902
- O mijn God. Wat is er gebeurd?
- Katelyn ontplofte.
33
00:01:50,984 --> 00:01:52,278
Wat? Als een bom?
34
00:01:52,361 --> 00:01:55,197
Nee. Zoals ... een ballon?
35
00:01:55,281 --> 00:01:56,365
Wat?
36
00:01:57,575 --> 00:01:59,201
Oh, mijn God, je schoenen.
37
00:02:01,829 --> 00:02:05,750
Iedereen realiseerde zich snel
Katelyn Ogden was geen zelfmoordterrorist,
38
00:02:05,834 --> 00:02:10,170
zien als het enige dat is opgeblazen
was Katelyn Ogden.
39
00:02:10,254 --> 00:02:13,257
Haar bureau bleef ongedeerd
door de Ogdenblast.
40
00:02:14,508 --> 00:02:18,971
De enige schade die haar kleding opliep
was cosmetisch.
41
00:02:20,181 --> 00:02:22,308
Dit klopt niet. Ze was nog maar een kind.
42
00:02:22,391 --> 00:02:24,728
Het klopte niet. Ze was nog maar een kind.
43
00:02:24,811 --> 00:02:26,521
Dit is echt walgelijk.
44
00:02:27,021 --> 00:02:29,733
En het was verdomd walgelijk.
45
00:02:30,734 --> 00:02:32,736
Na de ongekende gebeurtenis,
46
00:02:32,818 --> 00:02:36,072
al onze klas uit de derde periode
werd naar het politiebureau gebracht.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,450
Dat was heel spannend.
48
00:02:38,532 --> 00:02:40,617
Er is veel gevraagd
van belangrijke vragen zoals ...
49
00:02:40,701 --> 00:02:42,746
Heeft Katelyn ooit iets verdachts gezegd?
50
00:02:43,246 --> 00:02:46,249
Over willen opblazen? Altijd.
51
00:02:50,544 --> 00:02:51,628
Ik maakte een grapje.
52
00:02:57,134 --> 00:03:00,262
Toen namen ze al onze kleren af
en laten we douchen.
53
00:03:00,930 --> 00:03:02,098
Zal ik deze terugkrijgen?
54
00:03:03,140 --> 00:03:04,725
Wil je deze terug?
55
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
Ik heb alleen mijn haar gewassen.
56
00:03:10,939 --> 00:03:14,485
Toen gaven ze ons een heleboel
lelijke zweetpakken en lieten ons wachten.
57
00:03:25,538 --> 00:03:27,832
Het was als een Cronenberg-film.
58
00:03:38,926 --> 00:03:40,719
Wat denk je dat er is gebeurd?
59
00:03:40,804 --> 00:03:43,306
- Buitenaardse wezens?
- Het waren geen buitenaardse wezens, bro.
60
00:03:43,389 --> 00:03:45,474
Ik zeg het maar.
Ze was er, toen niet.
61
00:03:45,557 --> 00:03:46,643
Het is niet eerlijk.
62
00:03:47,060 --> 00:03:48,770
Ze was zo aardig.
63
00:03:48,853 --> 00:03:50,522
Ik wilde haar voor een gala vragen.
64
00:03:50,604 --> 00:03:52,439
Ze was heel ruimdenkend.
65
00:03:52,524 --> 00:03:54,651
Wanneer gaan ze in godsnaam
laat ons hier weg?
66
00:03:54,734 --> 00:03:56,861
Als ze het weten
het zal niet meer gebeuren.
67
00:03:56,944 --> 00:03:58,570
Wanneer wat gaat er weer gebeuren?
68
00:04:10,500 --> 00:04:11,710
Het is weer gebeurd.
69
00:04:12,419 --> 00:04:14,504
Het gebeurde weer veel.
70
00:04:42,531 --> 00:04:44,450
Ik ga morgen niet naar school.
71
00:04:45,535 --> 00:04:47,078
Geen shit, lieverd.
72
00:05:10,726 --> 00:05:13,145
- Heb je honger?
- Nee niet echt.
73
00:05:16,232 --> 00:05:17,609
Wil je praten?
74
00:05:18,151 --> 00:05:19,735
Ik denk dat ik gewoon naar bed wil.
75
00:05:21,779 --> 00:05:22,946
Oké, jochie.
76
00:05:25,783 --> 00:05:28,411
- Weet je, we dachten dat het een schutter was.
- Papa ...
77
00:05:28,495 --> 00:05:31,497
We hadden geen informatie.
Ze hebben ons niets verteld.
78
00:05:34,291 --> 00:05:37,461
Ik probeer het gewoon te zeggen
dat we zo blij zijn dat je in orde bent.
79
00:05:38,420 --> 00:05:43,468
En dat zijn je klasgenoten
zijn gewoon gewone klootzakken en niet slecht.
80
00:05:45,637 --> 00:05:48,139
Dat is een zilveren voering.
81
00:05:54,353 --> 00:05:55,479
Goede nacht.
82
00:07:20,398 --> 00:07:23,443
- Is dit lied ...
- Ja, het is absoluut seksueel.
83
00:07:25,403 --> 00:07:26,653
Precies.
84
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
Ik heb me altijd afgevraagd wat er met die gebeurt
als iemand sterft.
85
00:08:08,697 --> 00:08:09,988
Neuk me.
86
00:08:10,906 --> 00:08:12,324
Ik heb drugs nodig.
87
00:08:13,992 --> 00:08:15,120
Paddo's?
88
00:08:16,120 --> 00:08:17,371
- Paddo's?
- Nee.
89
00:08:17,872 --> 00:08:21,084
Ja. Het is net als wiet, maar dan een schimmel.
90
00:08:21,625 --> 00:08:22,876
Ik heb nog nooit paddo's gehad.
91
00:08:22,961 --> 00:08:25,295
Ik kan eerlijk gezegd niet denken
van een betere tijd om te beginnen.
92
00:08:25,379 --> 00:08:26,880
Het is een vreselijke tijd om te beginnen.
93
00:08:29,050 --> 00:08:30,718
Ik zou graag beginnen.
94
00:08:36,725 --> 00:08:38,143
Je gaat jezelf ziek maken.
95
00:08:38,225 --> 00:08:40,186
Je brouwt ze in vloeistof
zodat u niet ziek wordt.
96
00:08:40,269 --> 00:08:42,062
Dat is wat indianen doen.
97
00:08:42,147 --> 00:08:43,773
- In lattes met pompoenkruiden?
- Ja.
98
00:08:44,190 --> 00:08:45,942
Pompoenen. Dankzegging.
99
00:08:48,903 --> 00:08:49,903
Hier.
100
00:08:50,404 --> 00:08:52,115
O mijn God. Ik hou er verdomme van.
101
00:08:53,700 --> 00:08:56,953
Tess McNulty en ik zijn beste vrienden geweest
sinds de basisschool.
102
00:08:57,495 --> 00:08:59,246
Wil je voor altijd mijn beste vriend zijn?
103
00:08:59,330 --> 00:09:00,790
Klaarblijkelijk.
104
00:09:04,793 --> 00:09:07,713
Toen Tess zijn vader verpest
liep weg bij haar en haar moeder
105
00:09:07,797 --> 00:09:09,673
we hebben een paar dagen op het strand doorgebracht,
106
00:09:09,758 --> 00:09:12,259
en we zagen deze oude kuikens
in kimono's,
107
00:09:12,344 --> 00:09:14,971
het roken van een waterpijp
met hun tenen in het zand.
108
00:09:15,471 --> 00:09:16,972
Laten we dit doen.
109
00:09:17,057 --> 00:09:18,850
Het blijft ons levensplan.
110
00:09:18,932 --> 00:09:21,101
- Op Katelyn.
- Op Katelyn.
111
00:09:26,482 --> 00:09:28,442
Nee nee.
112
00:09:28,525 --> 00:09:30,361
Hou op. Hou op!
113
00:09:31,321 --> 00:09:33,281
Dit is ... Zet ...
114
00:09:34,990 --> 00:09:36,201
Ben je klaar?
115
00:09:39,287 --> 00:09:41,163
Ik kende Katelyn niet zo goed
buiten sociale media.
116
00:09:41,246 --> 00:09:42,498
Ja ik weet het. Ik ook niet.
117
00:09:42,999 --> 00:09:45,250
- Is ze al gestudeerd?
- Ik weet het niet.
118
00:09:45,335 --> 00:09:47,420
Ik weet dat ze het wilde
om journalist te zijn.
119
00:09:47,504 --> 00:09:49,839
We hebben er teveel
uitstekende journalisten zoals het is.
120
00:09:51,131 --> 00:09:56,596
Heeft Katelyn tenminste seks gehad
voor alles?
121
00:09:57,179 --> 00:09:59,431
O ja. Ze was een totale slet.
122
00:09:59,515 --> 00:10:00,933
Weet je wat? Goed voor haar!
123
00:10:01,017 --> 00:10:03,311
Ik ga akkoord! Koop het terwijl het krijgen goed is.
124
00:10:03,394 --> 00:10:05,270
Het enige nadeel zijn middelbare scholieren.
125
00:10:05,355 --> 00:10:09,024
Ik weet. Ik kan niet wachten om oud te zijn.
Ik kan niet wachten om een poema te worden.
126
00:10:09,109 --> 00:10:12,528
Ik zal zeggen: "Kom hier,
jonge man, en behaag me gretig. "
127
00:10:13,363 --> 00:10:14,989
Hé, vind je het erg als ik me bij jullie voeg?
128
00:10:16,448 --> 00:10:19,326
Tess, kijk nu niet
maar er zit een jongen naar ons te staren.
129
00:10:24,249 --> 00:10:25,625
Ik denk dat hij naar je staart.
130
00:10:26,292 --> 00:10:27,585
Je hebt gelijk.
131
00:10:28,753 --> 00:10:30,672
- Hé, Dylan.
- Hé, Mara.
132
00:10:31,255 --> 00:10:33,298
- Hé, Tess.
Hallo, Dylan.
133
00:10:33,674 --> 00:10:34,717
Bedankt.
134
00:10:35,342 --> 00:10:36,635
- Hoe gaat het met jullie?
- Oke.
135
00:10:37,011 --> 00:10:39,179
Absoluut de beste herdenkingsdienst
Ik ben er ooit geweest.
136
00:10:39,264 --> 00:10:40,472
Beste begrafenis ook.
137
00:10:40,557 --> 00:10:42,017
Tweede beste voor mij.
138
00:10:42,642 --> 00:10:43,810
Die van mijn vader was beter.
139
00:10:45,352 --> 00:10:46,687
Nou, heilige shit, Dylan.
140
00:10:46,812 --> 00:10:50,066
Het is oke.
De Ogdens kunnen de volgende keer gewoon harder proberen.
141
00:10:50,567 --> 00:10:51,775
Nou, heilige shit, Dylan.
142
00:10:51,860 --> 00:10:55,404
- Ben ik dit geklets aan het bombarderen?
- Zoals het einde van Dr. Strangelove.
143
00:10:55,488 --> 00:10:57,032
Denk je niet aan die film
is nu een beetje verpest?
144
00:10:57,115 --> 00:10:58,533
Ja, dat doe ik eigenlijk wel.
145
00:10:59,366 --> 00:11:00,993
Wat is er aan de hand?
146
00:11:01,076 --> 00:11:02,327
Ja, wat is er eigenlijk aan de hand?
147
00:11:02,412 --> 00:11:06,331
Ik dacht dat ik met je zou praten op de begrafenis
misschien icky.
148
00:11:07,125 --> 00:11:08,876
- Icky?
- Het is een bijvoeglijk naamwoord.
149
00:11:08,960 --> 00:11:10,295
Ja, ik weet dat het een adj is ...
150
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Holy shit!
151
00:11:15,049 --> 00:11:17,593
- Jij bent de man! Je bent verliefd op me!
- Hallo.
152
00:11:17,677 --> 00:11:20,388
- Wat is er aan de hand?
- Dit is de man. Dit is pikfoto Dylan.
153
00:11:21,347 --> 00:11:22,639
Heb je haar een pikfoto gestuurd?
154
00:11:22,724 --> 00:11:24,684
Nee, dat zou vies zijn!
155
00:11:24,768 --> 00:11:26,353
Hij stuurde me foto's van Richards.
156
00:11:26,436 --> 00:11:29,105
- Dat is erger!
- Hoe is dat erger?
157
00:11:29,563 --> 00:11:31,440
- Waarom sms je dat?
- De Richards?
158
00:11:31,524 --> 00:11:33,442
Nee. De declaratieve verklaring.
159
00:11:36,488 --> 00:11:38,698
Katelyn explodeerde in het midden van precalc,
160
00:11:38,782 --> 00:11:42,285
en het zette me aan het denken over het leven
op een ironische manier,
161
00:11:42,369 --> 00:11:45,497
en wat er zou gebeuren
als ik knalde, weet je.
162
00:11:45,580 --> 00:11:47,791
En toen zei je, het zou weer kunnen gebeuren
163
00:11:47,874 --> 00:11:52,253
en ik had zoiets van, ik moet dingen gedaan krijgen
voor het geval ze gelijk heeft.
164
00:11:59,927 --> 00:12:02,471
Wil je gaan
naar het damestoilet met mij?
165
00:12:04,474 --> 00:12:06,017
Kom op. Het wordt leuk.
166
00:12:06,100 --> 00:12:07,851
Ze gaat naar de badkamer
en overgeven
167
00:12:07,936 --> 00:12:09,687
omdat ze gewoon dronk
een hoop champignons
168
00:12:09,812 --> 00:12:11,855
en ze wil dat je haar haar naar achteren houdt.
169
00:12:13,857 --> 00:12:14,858
In dat geval...
170
00:12:18,363 --> 00:12:21,991
Ik ben gewoonlijk niet zo.
Ik kan mijn medicijnen meestal echt vasthouden.
171
00:12:23,826 --> 00:12:25,412
Ook gebruik ik meestal nooit drugs.
172
00:12:25,495 --> 00:12:27,621
We leven in vreemde en ongebruikelijke tijden.
173
00:12:27,706 --> 00:12:29,081
Dat is zo waar.
174
00:12:34,921 --> 00:12:36,840
Er zijn er veel van jullie.
175
00:12:39,717 --> 00:12:40,718
Hoeveel?
176
00:12:40,802 --> 00:12:43,471
Ik zal overgeven als ik tel
maar meer dan één.
177
00:12:44,096 --> 00:12:45,305
Dat is geweldig.
178
00:12:46,349 --> 00:12:48,268
- Je moet zoenen.
- Oke.
179
00:12:50,186 --> 00:12:51,646
Hoe doe ik dat?
180
00:12:51,687 --> 00:12:53,398
Met je tongen.
181
00:12:54,231 --> 00:12:55,649
Oh, shit.
182
00:13:06,035 --> 00:13:10,247
Ik zag Katelyns vader aan haar stok krabben
figuur sticker van de achterkant van zijn auto.
183
00:13:10,331 --> 00:13:14,168
Ik heb me altijd afgevraagd wat er met die gebeurt
als iemand sterft.
184
00:13:14,251 --> 00:13:16,712
Wat er gebeurt, is dat ik een shroom krijg.
185
00:13:17,547 --> 00:13:19,966
Hé, heb je Katelyn gezien ...
186
00:13:20,049 --> 00:13:21,884
Gaan boem? Nee.
187
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
Heb jij?
188
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
Ik heb het alleen gehoord.
189
00:13:27,682 --> 00:13:32,312
Het is raar om daar te zijn
en het missen.
190
00:13:33,312 --> 00:13:37,524
Zoals, ik ben verdrietig dat ik het heb gemist
en dat geeft me een vreselijk gevoel.
191
00:13:37,609 --> 00:13:42,072
Ja. Nee, het moet zo stimulerend zijn.
192
00:13:43,365 --> 00:13:44,698
Verkwikkend.
193
00:13:48,410 --> 00:13:49,536
Oke.
194
00:13:53,917 --> 00:13:55,043
Gaat het?
195
00:14:01,216 --> 00:14:02,716
Bedankt dat je me leuk vindt.
196
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
Zeker.
197
00:14:05,386 --> 00:14:08,389
Hé, zou je met me mee willen gaan
naar het homecoming-spel?
198
00:14:11,893 --> 00:14:12,894
Wat?
199
00:14:14,687 --> 00:14:16,855
Ik probeer een reden te bedenken om nee te zeggen.
200
00:14:19,317 --> 00:14:22,028
- Ik kan je wat geven.
- Schiet.
201
00:14:22,528 --> 00:14:25,782
Nou, misschien is thuiskomst gewoon stom?
202
00:14:25,865 --> 00:14:27,616
Ja, maar het is leuk om grappen over te maken.
203
00:14:28,158 --> 00:14:30,662
- Plus, Halloween.
- Ja goed.
204
00:14:31,495 --> 00:14:36,583
Dan ben ik misschien maar een jongen
die geïnteresseerd is in door verdriet veroorzaakte seks.
205
00:14:37,626 --> 00:14:39,837
Maar veel sletteriger meisjes dan ik.
206
00:14:40,547 --> 00:14:42,841
Zou waarschijnlijk niet blijven hangen
terwijl ik ook slingerde.
207
00:14:42,923 --> 00:14:43,924
Klopt.
208
00:14:45,217 --> 00:14:47,553
Misschien ken je me gewoon niet echt.
209
00:14:49,014 --> 00:14:50,472
Maar ik ken je wel.
210
00:14:50,557 --> 00:14:52,225
- O ja?
- Ja!
211
00:14:53,058 --> 00:14:54,727
Je zit in een aantal van mijn lessen.
212
00:14:55,269 --> 00:14:57,688
Je bent een filmnerd. Jij bent best schattig.
213
00:14:58,898 --> 00:15:01,567
Je vader is overleden
toen er een hoop mest op hem viel.
214
00:15:03,485 --> 00:15:05,864
Oh, mijn God, het spijt me zo.
Ik realiseerde me net dat ik dat hardop zei.
215
00:15:05,947 --> 00:15:09,616
- Nu moet je met mij naar de wedstrijd komen.
- Echt waar.
216
00:15:09,701 --> 00:15:12,037
- Het spijt me zeer.
- Nee het is goed. Het is oke.
217
00:15:12,120 --> 00:15:13,830
Ik geef de paddo's de schuld.
218
00:15:13,913 --> 00:15:16,499
Oke. Ja. Dank je.
219
00:15:17,417 --> 00:15:19,377
Mijn vader was een boer.
220
00:15:19,461 --> 00:15:21,004
Maar hij stierf aan een hartaanval.
221
00:15:21,712 --> 00:15:25,049
Het gerucht over hem
verpletterd worden door stront is vals.
222
00:15:25,133 --> 00:15:28,345
En onmogelijk, als je het hebt gezien
elke Back to the Future-film.
223
00:15:32,057 --> 00:15:33,307
Kinderen zijn wreed.
224
00:15:34,183 --> 00:15:36,685
- Het spijt me heel erg.
- Het is oke.
225
00:15:38,355 --> 00:15:39,563
We zijn allemaal wreed.
226
00:15:46,321 --> 00:15:47,572
Vandaag was raar.
227
00:15:50,075 --> 00:15:51,283
Vanavond was in orde.
228
00:15:52,826 --> 00:15:55,955
Ja. Vanavond was in orde.
229
00:16:03,087 --> 00:16:06,091
Dit gaat niet worden
een normaal iets, toch?
230
00:16:07,174 --> 00:16:08,550
De bedwelming?
231
00:16:10,260 --> 00:16:13,055
Nee. Nee. Ik moest gewoon ...
232
00:16:15,975 --> 00:16:17,601
Ik weet niet wat ik nodig had.
233
00:16:19,729 --> 00:16:21,272
Heb je al gehuild?
234
00:16:24,274 --> 00:16:25,485
Heb jij?
235
00:16:26,735 --> 00:16:28,237
Ik huil de hele tijd.
236
00:16:33,368 --> 00:16:35,787
Het is gewoon niet hetzelfde zonder het bloed.
237
00:16:35,870 --> 00:16:37,538
Ik zie er gewoon uit als een domme prom queen.
238
00:16:37,621 --> 00:16:40,250
Ik had me net moeten aankleden
ook als sexy heks.
239
00:16:40,332 --> 00:16:42,084
Ik ben maar een normale heks.
240
00:16:42,168 --> 00:16:43,503
Zelfs niet decolleté.
241
00:16:43,919 --> 00:16:46,088
Meisje, je sexiness is onvermijdelijk.
242
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Shit. Ze hebben een heiligdom voor haar gebouwd.
243
00:16:54,179 --> 00:16:55,597
Hé, er is een pikfoto.
244
00:16:55,682 --> 00:16:57,558
Hallo, Quaker Oats.
245
00:16:57,642 --> 00:16:58,810
Moet je Carrie zijn?
246
00:16:58,893 --> 00:17:01,021
Ja! Oh, mijn God, dank u!
247
00:17:01,104 --> 00:17:03,189
Ja. Nee, het is geweldig. Ik bedoel,
het zou echt gaaf zijn geweest ...
248
00:17:03,273 --> 00:17:05,525
- Zeg het niet.
- Ik weet. Katelyn heeft het verpest.
249
00:17:07,277 --> 00:17:09,319
Ik bedoel, ze heeft niet opzettelijk ...
250
00:17:09,403 --> 00:17:10,779
Je maakt het erger.
251
00:17:14,034 --> 00:17:15,201
Jouw hoed.
252
00:17:16,618 --> 00:17:18,996
Hé, wil je stoppen? Ik ken je niet.
253
00:17:24,544 --> 00:17:28,214
Dus, wat geeft, Hipster Oats?
254
00:17:28,589 --> 00:17:30,674
Ons voetbalteam zijn de Quakers.
255
00:17:30,759 --> 00:17:34,346
Nee, niet je kostuum.
De verliefdheid die je zegt te hebben op mij.
256
00:17:35,180 --> 00:17:38,892
Ik wil een tijdlijn.
257
00:17:43,063 --> 00:17:44,230
Zo...
258
00:17:45,940 --> 00:17:47,025
Eerste schooldag.
259
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
Nieuwe stad nadat mijn vader stierf.
260
00:17:49,027 --> 00:17:52,822
De eerste keer dat ik je zag, zit vlak achter Spiros
stelde me voor aan de klas.
261
00:17:52,905 --> 00:17:54,907
Jij moet Dylan zijn. Welkom.
262
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
Klasse, ik wil je graag ontmoeten
Meneer Dylan Hovemeyer.
263
00:17:58,118 --> 00:18:02,499
Hij is nieuw hier, dus alsjeblieft
wees niet jezelf. Wees aardig.
264
00:18:07,878 --> 00:18:09,630
Het was een goede eerste indruk.
265
00:18:10,882 --> 00:18:13,468
Een paar weken later,
Ik zag je bij het maanlicht
266
00:18:13,550 --> 00:18:16,387
en toen Jed probeerde zijn arm in te pakken
om je heen...
267
00:18:21,017 --> 00:18:23,687
En dan, op de dag na de verkiezingen ...
268
00:18:25,270 --> 00:18:27,190
Mara, waarom draag je dat?
269
00:18:27,272 --> 00:18:29,233
Omdat ik verdrietig ben.
270
00:18:29,317 --> 00:18:31,236
Je bent aangehouden voor de godslastering.
271
00:18:31,318 --> 00:18:33,070
Motherfucking de moeite waard.
272
00:18:34,571 --> 00:18:37,366
Het is clichématig,
maar je schreef afgelopen voorjaar een gedicht
273
00:18:37,450 --> 00:18:41,830
waardoor ik het gevoel kreeg dat je me begreep
ook al praatten we amper.
274
00:18:41,913 --> 00:18:44,207
Ik heb je daarna op Facebook bevriend.
275
00:18:44,289 --> 00:18:46,084
Ik heb soms naar je foto's gekeken.
276
00:18:46,166 --> 00:18:48,877
Ik heb je zelfs mijn nummer gegeven
maar ik denk dat je het vergeten bent
277
00:18:48,961 --> 00:18:51,172
of nooit opgeslagen op uw telefoon.
278
00:18:51,256 --> 00:18:54,759
Ik hoopte dat we elkaar zouden tegenkomen
tijdens de zomer maar nooit gedaan.
279
00:18:55,384 --> 00:19:00,140
En toen was het laatste jaar en ik dacht:
waarom proberen? We gaan naar de universiteit.
280
00:19:00,890 --> 00:19:06,646
En dat maakte me verdrietig, want
je leek zo cool en origineel.
281
00:19:08,565 --> 00:19:09,816
Maar dan...
282
00:19:12,152 --> 00:19:14,362
Toen Katelyn stierf,
Ik heb je nergens gezien.
283
00:19:16,196 --> 00:19:18,866
Je had twee rugzakken.
Een van hen was van haar.
284
00:19:22,537 --> 00:19:23,829
Ben je oke?
285
00:19:25,039 --> 00:19:26,582
Ik weet niet wat ik hiermee moet doen.
286
00:19:26,665 --> 00:19:28,292
Ik kan het voor je regelen.
287
00:19:37,551 --> 00:19:38,802
Wanneer, wat gebeurt er weer?
288
00:19:45,309 --> 00:19:47,436
En toen je zei dat het misschien weer zou gebeuren,
289
00:19:47,519 --> 00:19:51,148
Ik dacht, ho,
misschien heb ik mijn hele leven verspild
290
00:19:51,231 --> 00:19:54,109
voorbereiden op een jaar
dat komt misschien nooit voor mij.
291
00:19:54,193 --> 00:19:55,611
Dus fuck it.
292
00:19:55,694 --> 00:19:57,364
Ik ga je vertellen hoe ik me voel.
293
00:19:57,446 --> 00:20:00,157
Ik ga mijn spaargeld aan een auto besteden.
294
00:20:00,240 --> 00:20:02,951
Ik zal niet meer bang zijn.
Ik ben niet...
295
00:20:05,038 --> 00:20:07,332
Wacht, luister je zelfs naar mij?
296
00:20:08,540 --> 00:20:10,125
Ja. Sorry. Nee.
297
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
Serieus, dat was geweldig.
298
00:20:12,127 --> 00:20:14,673
Ik wil niet dat je nadenkt
Ik lette niet op...
299
00:20:14,756 --> 00:20:18,134
Omdat het er zo uitziet
je maakt gewoon foto's van het spel.
300
00:20:18,218 --> 00:20:21,179
Nee! Nee. Niet van het spel.
Nooit van het spel.
301
00:20:22,346 --> 00:20:26,558
Ik wacht
voor het "We Love Cocks" -moment.
302
00:20:27,268 --> 00:20:30,521
Ik had het nooit geraden
dat was wat er gezegd zou worden.
303
00:20:31,314 --> 00:20:32,774
Oke. Kijken.
304
00:20:32,856 --> 00:20:38,278
Elk spel, Harper Wie, Perry Love
en Steve Cox, voor een kort moment,
305
00:20:38,363 --> 00:20:41,157
line-up voor het "We Love Cocks" -moment.
306
00:20:41,240 --> 00:20:43,951
- Dat is zo onvolwassen.
- Het is echt.
307
00:20:52,251 --> 00:20:53,877
Ik heb een moment voor je ...
308
00:20:54,878 --> 00:20:56,588
waar ik wist dat ik je leuk vond.
309
00:20:58,842 --> 00:21:00,051
Je vindt mij leuk?
310
00:21:00,969 --> 00:21:02,095
Kan zijn.
311
00:21:06,182 --> 00:21:07,976
Het was voor altijd geleden.
312
00:21:08,058 --> 00:21:11,730
En ik was gewoon aan het chillen en toen
je keek me in de ogen en je zei,
313
00:21:11,813 --> 00:21:13,230
"Mara ...
314
00:21:15,107 --> 00:21:16,900
we houden van pikken. "
315
00:21:19,570 --> 00:21:20,738
Mara ...
316
00:21:21,573 --> 00:21:24,409
we houden van pikken.
317
00:21:30,373 --> 00:21:31,708
Is er iets gebeurd?
318
00:22:09,871 --> 00:22:12,874
Perry Love was die man
dat maakte alles gewoon beter.
319
00:22:13,500 --> 00:22:16,920
Hij was als airconditioning.
En toen was hij nieuws.
320
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
We werden allemaal nieuws.
321
00:22:19,005 --> 00:22:22,801
Het knallen kreeg de sexy naam
van "The Covington Curse."
322
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
Stomme vloek.
323
00:22:25,095 --> 00:22:26,971
Perry Love was trouwens homo.
324
00:22:27,055 --> 00:22:29,057
Ik wist dat niet eens
tot het monument.
325
00:22:29,140 --> 00:22:32,769
En toen mijn broer naar ons toe kwam
in de zesde klas hielden we van hem.
326
00:22:33,519 --> 00:22:34,645
Kom op.
327
00:22:34,729 --> 00:22:36,271
Omdat hij onze beste broer was.
328
00:22:37,773 --> 00:22:39,400
En zo zijn we progressief.
329
00:22:41,152 --> 00:22:42,278
Onze jongen ...
330
00:22:44,029 --> 00:22:46,657
Onze jongen was teveel rock
voor deze wereld, trut!
331
00:22:51,871 --> 00:22:53,206
Het was een leuk moment.
332
00:22:53,832 --> 00:22:55,709
Wat wisten we natuurlijk niet
in die tijd was ...
333
00:22:55,791 --> 00:22:57,251
De school is geannuleerd.
334
00:23:00,422 --> 00:23:01,673
Voor hoelang?
335
00:23:05,844 --> 00:23:07,761
Maar we gaan het gewoon doen
blijf solliciteren op hogescholen.
336
00:23:07,846 --> 00:23:10,682
Dus je bent helemaal klaar als dit voorbij waait.
337
00:23:17,313 --> 00:23:18,732
Nou, nu kun je tenminste niet zeggen
338
00:23:18,815 --> 00:23:20,942
"Het was zo veel moeilijker
toen ik nog klein was."
339
00:23:23,236 --> 00:23:24,612
Je hebt gelijk.
340
00:23:25,779 --> 00:23:27,781
Je hebt het veel erger.
341
00:23:53,641 --> 00:23:55,143
O mijn God.
342
00:23:55,934 --> 00:23:58,937
Je rijdt natuurlijk niet in een Hyundai
of zoiets.
343
00:23:59,730 --> 00:24:01,357
Het deed me denken aan dit Springsteen-nummer.
344
00:24:01,941 --> 00:24:04,361
- Welke?
- Die over de chauffeur van de melkwagen.
345
00:24:04,443 --> 00:24:06,570
Er is een Springsteen-nummer
over een melkwagenchauffeur?
346
00:24:06,653 --> 00:24:10,157
- Ik denk dat je het moet uitzoeken.
- Ik zweer het, ik kom er nooit achter.
347
00:24:10,240 --> 00:24:11,576
Ik heb het net vandaag gekocht.
348
00:24:12,951 --> 00:24:14,162
Waarom?
349
00:24:16,748 --> 00:24:20,669
Ik was aan het sparen voor een studieauto
maar toen dacht ik dat ik morgen misschien dood zou gaan.
350
00:24:20,751 --> 00:24:22,961
- Dus ik ging naar de dealer ...
- Van melkwagens.
351
00:24:23,046 --> 00:24:26,758
En ik zag het en ik lachte en ik dacht
andere mensen zouden ook lachen.
352
00:24:26,840 --> 00:24:29,176
Het was goedkoop, dus waarom niet?
353
00:24:30,178 --> 00:24:32,347
Help me gewoon door tot het afstuderen, schat.
354
00:24:32,888 --> 00:24:34,348
Dat zou onze schoolslogan moeten zijn.
355
00:24:34,932 --> 00:24:36,017
Het zou echt moeten.
356
00:24:36,601 --> 00:24:37,644
Ben je klaar om te gaan?
357
00:24:38,228 --> 00:24:39,395
In je melkwagen?
358
00:24:40,230 --> 00:24:41,230
Fuck, ja.
359
00:24:41,815 --> 00:24:42,816
Fuck, nee!
360
00:24:43,566 --> 00:24:45,192
We vergeten ze nooit!
361
00:24:50,740 --> 00:24:52,282
- Ik houd van je broeder.
- Ik hou ook van jou, man.
362
00:24:52,366 --> 00:24:54,243
Ik hou ook van jullie.
363
00:24:58,205 --> 00:24:59,915
Ik heb dit drankje echt nodig.
Mag ik het aan? Alstublieft?
364
00:25:00,000 --> 00:25:02,085
- Waarom, waarom, waarom?
- Alsjeblieft alsjeblieft. Ik ga hem pakken.
365
00:25:02,167 --> 00:25:04,128
- Oke?
- Oke.
366
00:25:04,211 --> 00:25:05,379
Veel plezier.
367
00:25:14,013 --> 00:25:15,431
Wil je gaan wandelen?
368
00:25:16,307 --> 00:25:17,599
Ik hou van wandelingen.
369
00:25:26,984 --> 00:25:29,862
- Hoe is je drankje?
- Het is erg tequila.
370
00:25:30,696 --> 00:25:33,907
Hey, drink je ...
Ja, je drinkt pure tequila.
371
00:25:33,991 --> 00:25:36,076
Ik bedoel Nee?
372
00:25:37,244 --> 00:25:38,912
Ik drink gewoon bier.
373
00:25:38,997 --> 00:25:40,331
Drink groot, bro!
374
00:25:41,583 --> 00:25:43,915
Wacht. Wacht wacht wacht.
375
00:25:43,917 --> 00:25:46,211
Wat als alcohol ervoor zorgt dat het gebeurt?
376
00:25:48,131 --> 00:25:49,798
Nee!
377
00:25:57,973 --> 00:25:59,350
Wat denk je dat doet?
378
00:26:00,934 --> 00:26:01,935
Ik weet het niet.
379
00:26:02,019 --> 00:26:04,314
- Dat is niet goed genoeg!
- Nou, ik niet!
380
00:26:04,897 --> 00:26:07,817
De kosmische onzin
van het universum, toch?
381
00:26:08,609 --> 00:26:10,611
- Lame.
- Het spijt me.
382
00:26:16,076 --> 00:26:18,661
Ik ben dit boek aan het schrijven
genaamd All The Feels.
383
00:26:19,203 --> 00:26:21,538
Het gaat over deze man
wie als hij mensen aanraakt,
384
00:26:21,623 --> 00:26:23,917
hij neemt al hun gevoelens
en dan sterven ze.
385
00:26:25,501 --> 00:26:28,797
Ik wilde gewoon dat je iets wist
over mij dat niemand anders doet.
386
00:26:29,547 --> 00:26:31,758
- Ben je dronken?
- Gast, ja.
387
00:26:32,549 --> 00:26:34,176
- Ben jij?
- Nee.
388
00:26:35,886 --> 00:26:37,638
Hoeveel kopjes heb je gehad?
389
00:26:39,766 --> 00:26:40,892
Ik weet het niet.
390
00:26:41,476 --> 00:26:42,894
Oh, shit.
391
00:26:45,145 --> 00:26:46,772
Vertel me iets, alleen voor mij.
392
00:26:49,983 --> 00:26:53,654
Oké, nou, nadat mijn vader stierf,
393
00:26:54,321 --> 00:26:59,159
Ik zou naar deze oude schuur gaan
met een cassettespeler
394
00:26:59,243 --> 00:27:01,036
en dans alleen.
395
00:27:02,247 --> 00:27:03,914
Zoals, naar Bon Jovi.
396
00:27:05,541 --> 00:27:07,501
Ja, ik zou gewoon huilen en dansen
397
00:27:07,585 --> 00:27:11,338
en dan terugspoelen en huilen en dansen.
398
00:27:11,423 --> 00:27:14,092
Dat is het meest trieste dat ik ooit heb gehoord.
399
00:27:14,718 --> 00:27:16,970
En mensen blazen letterlijk op.
400
00:27:19,972 --> 00:27:22,099
Eigenlijk zijn het niet alleen maar mensen.
401
00:27:22,808 --> 00:27:24,644
Het zijn senioren.
402
00:27:24,728 --> 00:27:26,855
- Is dat waar?
- Ja.
403
00:27:28,480 --> 00:27:30,733
Ook stopten we met lopen.
404
00:27:32,902 --> 00:27:34,821
De schokken blijven komen.
405
00:27:46,082 --> 00:27:48,251
Ik wil je echt kussen, man.
406
00:27:49,752 --> 00:27:50,878
Ja?
407
00:27:51,962 --> 00:27:53,048
Ja.
408
00:28:21,910 --> 00:28:24,120
- We moeten waarschijnlijk gaan, toch?
- Nee.
409
00:28:30,626 --> 00:28:32,127
Je smaakt naar tequila.
410
00:28:48,811 --> 00:28:50,270
Neuk me.
411
00:28:59,948 --> 00:29:02,784
Speciaal agent Rosetti.
Bedankt dames, voor uw komst.
412
00:29:03,367 --> 00:29:06,913
Laat me de eerste zijn om te zeggen,
Het spijt me echt.
413
00:29:06,996 --> 00:29:09,874
- Het is oke.
- Ja. Ik bedoel, het kan erger zijn, toch?
414
00:29:09,958 --> 00:29:11,375
We zouden Republikeinen kunnen zijn.
415
00:29:12,836 --> 00:29:13,877
Dat was grappig.
416
00:29:14,712 --> 00:29:15,922
Dank je.
417
00:29:16,006 --> 00:29:19,509
Dus, dames blazen mensen op?
418
00:29:20,926 --> 00:29:22,011
Nee mevrouw.
419
00:29:23,179 --> 00:29:25,223
Denk je dat er iemand is?
iedereen vermoorden?
420
00:29:25,306 --> 00:29:27,726
Ik denk dat we dat effectief hebben uitgesloten.
421
00:29:27,808 --> 00:29:31,186
Ik bedoel, tenzij er een gekke wetenschapper is
of een loslopende tovenaar.
422
00:29:31,270 --> 00:29:35,191
Kinderen blazen letterlijk op, dus ik bedoel,
dat zou een mogelijkheid kunnen zijn, toch?
423
00:29:35,942 --> 00:29:37,693
Als je in heksenmeesters gelooft.
424
00:29:38,694 --> 00:29:40,821
Ik weet niet meer wat ik geloof.
425
00:29:42,031 --> 00:29:45,076
Heb je enig idee
waarom gebeurt het echter?
426
00:29:46,036 --> 00:29:49,038
Op dit moment nee.
427
00:29:49,122 --> 00:29:51,583
Maar we zijn er bijna uit.
428
00:29:54,376 --> 00:29:56,003
Of dat is mij verteld.
429
00:29:57,756 --> 00:29:59,966
Wacht, dus wat je zegt is,
we zijn geneukt.
430
00:30:00,049 --> 00:30:02,634
Nee. Wat ik bedoel is dat ik hulp nodig heb.
431
00:30:04,095 --> 00:30:07,640
Luister. Iedereen is bang
en bange mensen willen allemaal hetzelfde.
432
00:30:07,723 --> 00:30:09,224
Welke is?
433
00:30:09,808 --> 00:30:11,394
Overleven.
434
00:30:12,436 --> 00:30:14,063
- Rechtsaf.
- Ja.
435
00:30:14,814 --> 00:30:16,983
- We zouden eigenlijk heel graag willen overleven.
- Ja.
436
00:30:17,067 --> 00:30:18,777
- Dat zou ziek zijn.
- Goed.
437
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
Dus breng me iets.
438
00:30:23,114 --> 00:30:24,406
Wat wil je?
439
00:30:26,576 --> 00:30:27,576
Drugs?
440
00:30:27,660 --> 00:30:29,204
Dat is wat zij zei.
441
00:30:29,287 --> 00:30:31,456
Ze denkt dat drugs ons doen knallen?
442
00:30:31,538 --> 00:30:33,958
Ik denk dat het minder beschuldigend is en meer,
443
00:30:34,041 --> 00:30:37,586
wat is er in godsnaam aan de hand,
laten we over shit beslissen.
444
00:30:38,003 --> 00:30:41,799
Dus je gaat het niet vertellen
Wannabe deze Scully dat ze van ons kwamen?
445
00:30:41,883 --> 00:30:45,386
Meisje, kijk ik
zoals Benicio Del Toro voor jou?
446
00:30:48,056 --> 00:30:49,307
Ik weet niet wat dat betekent.
447
00:30:49,391 --> 00:30:52,227
Ik ook niet. Ik moet Traffic opnieuw kijken.
448
00:30:53,769 --> 00:30:55,355
We gaan opzij.
449
00:30:55,438 --> 00:30:57,273
- Doe je ding.
- Oke.
450
00:31:00,484 --> 00:31:01,902
Wat? Wat denk je?
451
00:31:01,986 --> 00:31:04,197
Ik denk dat we ze moeten wegdoen.
452
00:31:04,989 --> 00:31:06,700
- Ik heb haar er ook voor laten gaan.
- Oke.
453
00:31:07,991 --> 00:31:10,828
Oké, we zijn naar beneden. Wat wil je?
454
00:31:10,912 --> 00:31:12,247
Dat is het beste deel.
455
00:31:12,329 --> 00:31:14,374
Amerika betaalt me terug.
456
00:31:16,459 --> 00:31:18,586
- Dus je koopt ...
- Alles.
457
00:31:23,674 --> 00:31:24,759
God zegen Amerika!
458
00:31:24,843 --> 00:31:27,220
Oke. Ik ga de sleutels halen.
459
00:31:27,303 --> 00:31:28,388
Sleutels?
460
00:31:29,847 --> 00:31:31,807
We houden onze shit niet thuis.
461
00:31:33,183 --> 00:31:34,728
We verbergen het.
462
00:31:34,810 --> 00:31:36,730
Weet nooit wanneer de FBI
gaan je neuken.
463
00:31:38,772 --> 00:31:40,482
Ik heb een vraag.
464
00:31:40,567 --> 00:31:41,942
Koffer gerelateerd?
465
00:31:42,027 --> 00:31:43,653
Koffer-gerelateerd.
466
00:31:43,737 --> 00:31:45,989
- Morgen uit Jersey.
- Ja.
467
00:31:46,071 --> 00:31:47,781
Verdomme uit Dodge.
468
00:31:47,865 --> 00:31:49,408
Denken jullie dat het Covington is?
469
00:31:49,491 --> 00:31:52,578
Ik weet niet wat het is, maar ik ook
wil er niet echt achter komen.
470
00:31:53,454 --> 00:31:55,956
Dus hoe gaat het met je?
tijdens al dat afval?
471
00:31:57,208 --> 00:31:58,752
Inhangen, yo.
472
00:31:58,835 --> 00:32:00,920
Begon te vrijen met een heel lieve jongen.
473
00:32:01,003 --> 00:32:02,796
Geen shit! WHO?
474
00:32:02,881 --> 00:32:04,257
Ik zie je over twintig.
Doe geen paddo's!
475
00:32:04,715 --> 00:32:05,883
Hovemeyer.
476
00:32:07,218 --> 00:32:08,553
Weet je, de wereld is een cra ...
477
00:32:17,686 --> 00:32:20,606
Neuken! Ga Ga Ga!
478
00:32:20,690 --> 00:32:22,275
- Fuck!
- Het wordt overspoeld met Joe.
479
00:32:22,358 --> 00:32:24,234
Haast je! Jenna, kom op!
480
00:32:24,318 --> 00:32:27,404
Wacht. Ik zie niets. Ik kan niet ...
481
00:32:27,489 --> 00:32:30,325
- Zet je voet op de rem.
- Zijn schoenen zijn er.
482
00:32:30,407 --> 00:32:32,659
Ik verplaats zijn schoenen. Gewoon sturen.
483
00:33:22,585 --> 00:33:23,711
Mara!
484
00:33:25,337 --> 00:33:26,548
Mara!
485
00:33:30,759 --> 00:33:31,927
Mara!
486
00:33:32,679 --> 00:33:33,805
Mara!
487
00:33:34,888 --> 00:33:36,015
Mara.
488
00:33:37,642 --> 00:33:39,269
Ben je oke? Ben je oke?
489
00:33:42,313 --> 00:33:44,983
Ben je oke? Waar zijn Joe en Jenna?
490
00:33:45,066 --> 00:33:47,777
- Ik denk dat ze dood zijn.
- Zij zijn?
491
00:33:49,278 --> 00:33:53,282
Ik probeerde ze eraf te krijgen
maar ze komen niet uit mijn kleren.
492
00:33:54,409 --> 00:33:56,076
Ik dacht dat jij het was.
493
00:34:15,972 --> 00:34:18,682
Nee. Kerel, het zweetpak?
494
00:34:18,766 --> 00:34:21,226
Sorry, ik had gewoon geen tijd om na te denken.
495
00:34:22,019 --> 00:34:23,313
Ik draag dit niet.
496
00:34:27,317 --> 00:34:28,568
Hé, ik heb Rosetti gebeld.
497
00:34:29,693 --> 00:34:30,695
Slim.
498
00:34:41,039 --> 00:34:42,791
Hoe was het?
499
00:34:47,336 --> 00:34:49,463
Het was echt klote.
500
00:35:03,811 --> 00:35:06,230
Wat is deze buitenaardse onzin?
501
00:35:09,525 --> 00:35:11,610
Hallo. Hallo.
502
00:35:11,695 --> 00:35:13,405
Hé, blijf van hem af!
503
00:35:13,487 --> 00:35:16,323
- Hé, blijf van hem af!
- Hé, grijp haar niet!
504
00:35:16,407 --> 00:35:18,742
- Zet haar neer! Hou op!
- Blijf van me af!
505
00:35:18,827 --> 00:35:21,204
- Mara!
- Blijf nu van me af!
506
00:35:21,286 --> 00:35:22,830
- Mara!
- Ik zei: uitstappen!
507
00:35:33,173 --> 00:35:36,635
Mara, ik ben Dr. Rolanda.
508
00:35:37,804 --> 00:35:39,222
We zijn hier om je te helpen, oké?
509
00:35:40,556 --> 00:35:42,349
Help uzelf, dame.
510
00:36:02,829 --> 00:36:04,080
Oke.
511
00:36:04,164 --> 00:36:07,042
Dit gaat gewoon gebeuren
uw vitale functies bewaken. Dat is alles wat het is.
512
00:36:08,501 --> 00:36:10,670
We gaan het gewoon doen
een beetje bloedonderzoek.
513
00:36:10,753 --> 00:36:13,088
Gewoon zeker weten
dat alles is genormaliseerd.
514
00:36:13,172 --> 00:36:15,632
We halen je hier weg
in een mum van tijd.
515
00:36:15,717 --> 00:36:18,677
- Oke oke.
- Oke. Het is oké, het is oké.
516
00:36:20,972 --> 00:36:22,599
ET.
517
00:36:29,688 --> 00:36:30,690
Elliott.
518
00:36:34,068 --> 00:36:36,362
ET.
519
00:36:37,780 --> 00:36:39,865
Elliott.
520
00:36:39,949 --> 00:36:42,911
ET!
521
00:36:42,994 --> 00:36:44,621
Elliott!
522
00:36:45,663 --> 00:36:49,333
ET!
523
00:36:59,552 --> 00:37:00,762
Hé, Mara.
524
00:37:03,014 --> 00:37:05,392
Mara. Hallo.
525
00:37:06,601 --> 00:37:07,602
Yo.
526
00:37:10,355 --> 00:37:11,563
Waar zijn we?
527
00:37:13,400 --> 00:37:14,567
Ik weet het niet.
528
00:37:15,275 --> 00:37:17,528
Maar ik denk dat ze ons testen.
529
00:37:17,612 --> 00:37:19,114
De hele klas is hier.
530
00:37:32,501 --> 00:37:34,545
Ze stelden me een heleboel vragen.
531
00:37:36,172 --> 00:37:37,298
Zoals?
532
00:37:37,840 --> 00:37:40,426
Zoals wat ik heb gegeten en gedronken
in de afgelopen paar maanden,
533
00:37:40,510 --> 00:37:42,512
en de plaatsen die ik heb bezocht.
534
00:37:43,221 --> 00:37:45,597
En mijn lijst met seksuele partners.
535
00:37:46,641 --> 00:37:47,767
Wat zei je?
536
00:37:49,476 --> 00:37:52,480
Ik heb ze net verteld ... je moeder.
537
00:37:55,190 --> 00:37:58,235
- Mooi hoor.
- Ik wist dat je die leuk zou vinden.
538
00:38:02,282 --> 00:38:03,408
Heb je het ooit gedaan?
539
00:38:08,621 --> 00:38:09,831
Ga je het mij vragen?
540
00:38:13,126 --> 00:38:14,919
Het kan me eigenlijk niet schelen.
541
00:38:15,795 --> 00:38:17,255
U niet?
542
00:38:18,340 --> 00:38:19,548
Nee.
543
00:38:19,632 --> 00:38:23,677
Gewoon niet iemand neuken
terwijl je mijn vriendin bent.
544
00:38:25,472 --> 00:38:26,681
Ben ik je vriendin?
545
00:38:28,474 --> 00:38:29,893
- Ben jij?
- Ben ik?
546
00:38:31,936 --> 00:38:34,105
Wil je mijn vriendin zijn?
547
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
Ik denk dat dat prima zou zijn.
548
00:38:46,576 --> 00:38:47,702
Koel.
549
00:38:54,541 --> 00:38:56,543
Wat gaat er nu met ons gebeuren?
550
00:38:57,628 --> 00:39:00,923
Ik denk dat we gewoon, weet je, date.
551
00:39:02,300 --> 00:39:04,552
Nee, ik bedoelde in deze plastic wereld.
552
00:39:08,139 --> 00:39:12,519
Ik denk dat dit nu ons leven is.
553
00:39:24,905 --> 00:39:28,367
Dus onze geliefde regering
heeft ons in tenten in quarantaine geplaatst,
554
00:39:28,451 --> 00:39:31,538
proberen pillen te maken die dat wel zouden doen
houd ons bloed in ons lichaam.
555
00:39:31,621 --> 00:39:32,706
Het was geweldig.
556
00:39:33,206 --> 00:39:34,958
Wat is uw naam voor de goede orde, alstublieft?
557
00:39:35,041 --> 00:39:36,876
Mara Carlyle.
558
00:39:36,960 --> 00:39:39,128
Cox. Steve Cox.
559
00:39:39,211 --> 00:39:41,047
- Cole.
- Cole wat?
560
00:39:41,715 --> 00:39:43,967
Cole wil een advocaat.
561
00:39:44,884 --> 00:39:47,887
- Hoe oud ben je, Becky?
- Zeventien.
562
00:39:47,971 --> 00:39:49,806
- Zeventien.
- Ik ben 17.
563
00:39:51,016 --> 00:39:52,392
Niet voor lang.
564
00:39:53,643 --> 00:39:55,686
Wat kun je me vertellen over Katelyn Ogden?
565
00:39:55,769 --> 00:39:58,523
Ze is heet. Ik zou erop tikken.
566
00:39:59,190 --> 00:40:00,942
Ik zou haar meenemen naar het bal.
567
00:40:01,025 --> 00:40:02,943
Vertel me over Perry Love.
568
00:40:03,027 --> 00:40:04,153
Hij was heet.
569
00:40:05,030 --> 00:40:06,197
Ik zou dat ook aanraken.
570
00:40:06,280 --> 00:40:09,034
- Waar heb je vannacht over gedroomd?
- Donuts.
571
00:40:09,117 --> 00:40:10,785
U kunt het aan mijn advocaat vragen.
572
00:40:10,869 --> 00:40:13,954
- Word je boos, Becky?
- Ja, ik ben de hele tijd boos.
573
00:40:14,039 --> 00:40:16,666
- Ben je nu boos?
- Fuck, ja.
574
00:40:16,750 --> 00:40:19,585
Wat wil je doen op de universiteit?
575
00:40:20,795 --> 00:40:22,422
Blijf in leven.
576
00:40:27,302 --> 00:40:28,928
We waren tenminste comfortabel.
577
00:40:29,637 --> 00:40:31,264
Zo ongemakkelijk.
578
00:40:33,349 --> 00:40:34,808
Het ruikt hier altijd raar.
579
00:40:35,601 --> 00:40:38,730
Zoals voeten en kaneelbroodjes.
580
00:40:40,190 --> 00:40:41,483
Ja, meer voeten.
581
00:40:45,612 --> 00:40:46,780
Gaat het?
582
00:40:49,490 --> 00:40:51,076
Wat als het jou overkomt?
583
00:40:52,952 --> 00:40:55,538
- Het zal niet.
- Hoe weet je dat?
584
00:40:57,831 --> 00:40:59,000
Belofte.
585
00:40:59,918 --> 00:41:01,211
Ik kan het je niet beloven.
586
00:41:01,293 --> 00:41:03,170
Nee waarom? Beloof het me gewoon.
587
00:41:04,838 --> 00:41:06,048
Beloof het of ik schreeuw.
588
00:41:11,721 --> 00:41:13,472
- Hou op.
- Beloof het. Alstublieft.
589
00:41:13,556 --> 00:41:15,099
Het komt goed.
590
00:41:16,226 --> 00:41:20,980
Dat is niet erg overtuigend.
Maar als je gaat, kom ik.
591
00:41:21,606 --> 00:41:23,942
En als ik ga, neem ik jou ook mee.
592
00:41:25,275 --> 00:41:28,987
Ik meen het.
We zijn daar kamergenoten.
593
00:41:29,072 --> 00:41:30,699
Omdat we het allebei weten
we gaan daar niet heen.
594
00:41:30,782 --> 00:41:33,117
Ik ben verdomme. Ik hou van je. O mijn God.
595
00:41:33,201 --> 00:41:34,952
- Ik hou ook van je.
- Tot zover.
596
00:41:46,505 --> 00:41:49,466
Ik verveel me zo!
597
00:41:50,802 --> 00:41:52,512
Ik verveel me!
598
00:41:52,594 --> 00:41:54,388
Hoe lang moeten we blijven
in dit condoom?
599
00:41:54,472 --> 00:41:56,057
Een tijdje denk ik.
600
00:41:56,141 --> 00:41:58,351
We weten tenminste dat we supergezond zijn.
601
00:42:00,603 --> 00:42:02,563
- We moeten proberen uit te breken.
- Dat heb ik al geprobeerd.
602
00:42:03,023 --> 00:42:04,566
Waarom zouden we proberen uit te breken?
603
00:42:04,648 --> 00:42:06,859
Ik was hier zodra ik het hoorde
over deze plek.
604
00:42:06,943 --> 00:42:08,403
Dit is waar ze ons gaan genezen.
605
00:42:08,485 --> 00:42:12,489
Die conservatieve gekken met de tekens,
ze zeiden dat we vervloekt waren.
606
00:42:12,574 --> 00:42:16,244
Iedereen probeert er online achter te komen
waarom het gebeurt en wie de volgende is.
607
00:42:16,911 --> 00:42:18,663
Wiens schuld denken ze dat het is?
608
00:42:18,746 --> 00:42:20,581
Bro, het is niemands schuld.
609
00:42:21,791 --> 00:42:23,710
Maar als het een vloek is, is het iemands schuld.
610
00:42:23,793 --> 00:42:25,211
Maar, bro, er is geen vloek.
611
00:42:26,128 --> 00:42:28,047
Het kan me niet schelen waarom het gebeurt.
612
00:42:28,130 --> 00:42:29,882
Ik wil gewoon weten hoe ik het kan stoppen.
613
00:42:29,965 --> 00:42:31,967
Misschien moeten we gewoon afstuderen.
614
00:42:36,056 --> 00:42:39,016
Ik kijk nu naar je
en echt het gevoel hebben dat we moeten vrijen.
615
00:42:39,601 --> 00:42:40,643
Hou op.
616
00:42:41,978 --> 00:42:43,855
- Stop met dat gezicht trekken.
- Welk gezicht?
617
00:42:51,528 --> 00:42:53,197
Hallo. Hoe gaat het?
618
00:42:54,324 --> 00:42:55,407
Nu?
619
00:42:56,451 --> 00:43:00,121
Nee. Ik bedoel, zoals,
met de Daltons en zo.
620
00:43:01,539 --> 00:43:03,750
Kunnen we er later over praten?
621
00:43:05,835 --> 00:43:08,045
Ik wil gewoon dat je het weet
je kunt met me praten.
622
00:43:08,672 --> 00:43:10,798
Ik ga liever met je uit.
623
00:43:10,882 --> 00:43:14,552
- Maar later bedoel ik.
- Er is geen later.
624
00:43:17,137 --> 00:43:19,223
Dat was verdomd diep, zoon.
625
00:43:20,516 --> 00:43:21,934
Dat zei je moeder.
626
00:43:22,434 --> 00:43:24,269
Dat was geweldig!
627
00:43:28,023 --> 00:43:30,275
We weten dat dit enge tijden zijn.
628
00:43:30,735 --> 00:43:34,948
Maar met uw hulp weten we het zeker
een remedie is om de hoek.
629
00:43:38,702 --> 00:43:40,412
Nu weten we dat dit niet ideaal was,
630
00:43:40,494 --> 00:43:45,000
maar we doen er alles aan om te helpen
los dit probleem zo snel mogelijk op.
631
00:43:45,083 --> 00:43:48,711
Wij in Washington gaan door
vooruitgaan om een remedie te vinden,
632
00:43:48,795 --> 00:43:52,673
zodat jullie goede kinderen terug kunnen gaan
naar de levens die je zo rijkelijk verdient.
633
00:43:53,925 --> 00:43:55,844
Heeft iemand nog vragen?
634
00:43:55,927 --> 00:43:57,429
- Ja.
- Ja.
635
00:43:57,512 --> 00:43:59,597
Allereerst bedankt dat u met ons heeft gesproken.
636
00:43:59,681 --> 00:44:00,974
- Super cool.
- Heel graag gedaan.
637
00:44:01,056 --> 00:44:03,434
Ten tweede, hoe komt het wanneer
iemand uit Washington
638
00:44:03,518 --> 00:44:05,311
zegt dat ze alles doen
om ons te helpen,
639
00:44:05,394 --> 00:44:09,231
het betekent meestal dat niets
wordt gedaan en we zijn allemaal genaaid?
640
00:44:13,485 --> 00:44:15,279
Misschien was mijn PowerPoint niet duidelijk ...
641
00:44:15,362 --> 00:44:17,740
Nee, het was duidelijk. Het was gewoon waardeloos.
642
00:44:18,324 --> 00:44:20,994
Tenzij dit een magische diavoorstelling is
dat ons kan genezen,
643
00:44:21,077 --> 00:44:24,706
Ik snap niet wat je doet
dat kan ons echt helpen.
644
00:44:24,789 --> 00:44:27,500
Hé, ik snap het. Ik doe.
645
00:44:27,583 --> 00:44:29,626
Je hebt alle reden om boos te zijn.
646
00:44:29,710 --> 00:44:33,881
Maar ik wil dat jullie dat allemaal weten
je hebt al onze gedachten en gebeden.
647
00:44:35,842 --> 00:44:37,427
Ik wil die shit niet tenzij het werkt.
648
00:44:38,052 --> 00:44:40,054
Als u ons niet kunt repareren, vertel het ons dan.
649
00:44:40,137 --> 00:44:42,514
We hebben te veel assclowns
liegen tegen ons zoals het is.
650
00:44:42,599 --> 00:44:43,807
Mara heeft gelijk.
651
00:44:44,516 --> 00:44:46,101
Jullie politici geven niets om ons.
652
00:44:46,186 --> 00:44:49,105
De enige mensen die om ons geven, zijn wij.
653
00:44:49,188 --> 00:44:51,815
Quakers! Ja, schat!
654
00:44:51,900 --> 00:44:53,360
Quakers! Quakers!
655
00:44:53,443 --> 00:44:54,861
Quakers! Quakers!
656
00:44:54,943 --> 00:44:56,695
Quakers! Quakers! Quakers!
657
00:46:14,606 --> 00:46:16,025
Ga jezelf neuken.
658
00:47:04,449 --> 00:47:05,492
Mam.
659
00:47:13,416 --> 00:47:14,918
Ja!
660
00:47:17,628 --> 00:47:19,880
Wacht. Waar zijn ze allemaal
de kerstversieringen?
661
00:47:21,382 --> 00:47:24,051
Ik denk niet dat mensen
voelde erg feestelijk dit jaar, weet je.
662
00:47:25,719 --> 00:47:27,179
- Ja.
- Jammer.
663
00:47:43,445 --> 00:47:45,699
O mijn God! Je hebt een boom!
664
00:47:45,782 --> 00:47:47,158
We hebben een boom!
665
00:47:47,242 --> 00:47:49,994
O mijn God! Dit is zo cool!
666
00:47:50,077 --> 00:47:52,579
Een echte ook.
Niet een van die neppe.
667
00:47:52,664 --> 00:47:54,874
We moeten nog wat ornamenten aanbrengen
op dit ding.
668
00:47:54,958 --> 00:47:57,836
Ik ga me omkleden.
Ik ga me omkleden. Wacht hier.
669
00:47:58,253 --> 00:48:01,423
Ik ben thuis!
670
00:48:02,757 --> 00:48:03,967
Kamer!
671
00:48:05,677 --> 00:48:08,555
Gaan ze echt de pil bellen?
de Snooze-knop?
672
00:48:08,637 --> 00:48:11,016
Dat is wat die dame van Dr. Rolanda
zei op het nieuws.
673
00:48:11,099 --> 00:48:12,392
Ja. Ik ken haar.
674
00:48:12,851 --> 00:48:14,269
Ze is behoorlijk professioneel.
675
00:48:15,228 --> 00:48:16,604
Voor een teef.
676
00:48:16,688 --> 00:48:19,648
Ze mag het noemen wat ze wil
zolang het werkt.
677
00:48:20,190 --> 00:48:21,275
Dat klopt.
678
00:48:23,193 --> 00:48:25,447
Dat is een lieve boom.
679
00:48:26,405 --> 00:48:27,407
Hallo.
680
00:48:32,871 --> 00:48:34,079
Dit voelt als een val.
681
00:48:34,164 --> 00:48:36,750
We weten dat je wiet rookt.
Je bent vreselijk in het verbergen ervan.
682
00:48:36,833 --> 00:48:38,251
- Nee ik ben niet.
- Ja dat ben je wel.
683
00:48:39,835 --> 00:48:41,670
Laat hem gewoon de coole vader zijn.
684
00:48:46,425 --> 00:48:48,802
Je bent betrapt. Ik maak maar een grapje.
685
00:48:57,478 --> 00:48:58,730
Kom op.
686
00:49:09,907 --> 00:49:12,034
Is dit hoe volwassenheid is?
687
00:49:12,952 --> 00:49:18,083
Ja, het is zo, behalve met
meer angst en complete terreur.
688
00:49:20,293 --> 00:49:22,461
We moeten je gewoon door het diploma halen.
689
00:49:23,338 --> 00:49:27,050
Iedereen zegt dat maar.
Denk je echt dat dat de winnaar is?
690
00:49:29,760 --> 00:49:31,346
Ik moet iets bedenken.
691
00:49:35,474 --> 00:49:36,976
Zieke boom!
692
00:49:58,914 --> 00:50:01,668
Ik denk niet dat ik er ooit ben geweest
in de kamer van een meisje.
693
00:50:02,918 --> 00:50:04,086
Ik bedoel, een die ik heb gedateerd.
694
00:50:04,170 --> 00:50:06,798
Nou, ik denk dat je het kunt
vink dat van je bucketlist af.
695
00:50:10,385 --> 00:50:11,928
Ik heb ook een cadeautje voor je.
696
00:50:12,012 --> 00:50:14,764
Nee! Ik heb geen tijd gehad om er een te kopen.
697
00:50:17,434 --> 00:50:18,435
Wat?
698
00:50:20,853 --> 00:50:22,021
Wat is het?
699
00:50:23,023 --> 00:50:25,608
Het is mijn lichaam ...
700
00:50:27,568 --> 00:50:30,904
in een seksuele situatie.
701
00:50:38,788 --> 00:50:40,248
Nooit eerder gekregen.
702
00:50:42,083 --> 00:50:43,376
Gaat het?
703
00:50:49,882 --> 00:50:51,467
Kan ik je iets vertellen?
704
00:50:52,385 --> 00:50:53,428
Ja.
705
00:50:55,637 --> 00:50:58,849
Ik ben gewoon zo blij
Ik ontplofte niet helemaal over je heen.
706
00:51:01,436 --> 00:51:03,563
Ik bleef maar denken
explodeer alsjeblieft niet.
707
00:51:03,646 --> 00:51:05,481
Alsjeblieft, niet ontploffen.
708
00:51:05,565 --> 00:51:08,275
- Jullie hebben het zo moeilijk.
- Zo stoer.
709
00:51:11,112 --> 00:51:12,572
Ik vind jou echt leuk.
710
00:51:14,490 --> 00:51:16,076
Ik vind jou ook erg leuk.
711
00:51:33,217 --> 00:51:35,094
Denk je dat we nu veilig zijn?
712
00:51:37,179 --> 00:51:39,473
Ik weet het niet. Ik hoop het.
713
00:51:40,182 --> 00:51:42,393
Ik zeg dat we ons gewoon aan het plan houden
ga terug naar school
714
00:51:42,476 --> 00:51:44,186
en neem het een dag tegelijk.
715
00:51:44,269 --> 00:51:45,396
Wat?
716
00:51:47,065 --> 00:51:49,400
- Wat voor wat?
- Het schoolgedeelte.
717
00:51:51,110 --> 00:51:52,778
Heb je het niet gehoord?
718
00:51:53,362 --> 00:51:54,905
Nee!
719
00:51:54,989 --> 00:51:56,574
Kom op. Gaan!
720
00:51:57,157 --> 00:51:59,451
Actie! Kom op!
721
00:52:00,869 --> 00:52:01,913
Actie!
722
00:52:04,289 --> 00:52:06,918
Alle andere klassen
komen bijeen in het buurthuis
723
00:52:07,001 --> 00:52:08,503
zodat ze onze ziekte niet oplopen.
724
00:52:08,585 --> 00:52:09,795
Waarom?
725
00:52:10,463 --> 00:52:11,840
Het had erger kunnen zijn.
726
00:52:12,673 --> 00:52:13,675
Hoe?
727
00:52:14,134 --> 00:52:15,427
We zouden zoals Katelyn kunnen zijn.
728
00:52:15,510 --> 00:52:18,596
Katelyn was niet de eerste persoon
Ik zag een ontploffing.
729
00:52:19,472 --> 00:52:21,182
Toen ik gestationeerd was ...
730
00:52:22,307 --> 00:52:27,438
Ik zag een vriend van mij, Mark Jensen,
stap op een landmijn.
731
00:52:27,938 --> 00:52:29,732
Geen afscheid, geen laatste woorden.
732
00:52:29,815 --> 00:52:32,943
Gewoon ... dat is het.
733
00:52:34,403 --> 00:52:35,572
Dat was het.
734
00:52:36,697 --> 00:52:39,783
Ik ga hier niet zitten en het je vertellen
dat alles goed komt,
735
00:52:39,867 --> 00:52:41,161
want dat is onzin.
736
00:52:41,994 --> 00:52:43,454
Ik bedoel, ik weet het niet.
737
00:52:45,081 --> 00:52:47,876
Maar ik weet het
dat ik je zal helpen afstuderen.
738
00:52:49,126 --> 00:52:51,086
- Dat klinkt goed?
- Ja.
739
00:52:51,170 --> 00:52:52,172
Ja?
740
00:52:54,798 --> 00:52:56,092
Cole.
741
00:52:58,302 --> 00:52:59,887
Kan ik een badkamerpas krijgen?
742
00:53:04,059 --> 00:53:05,268
Ga gewoon, man.
743
00:53:30,918 --> 00:53:33,128
Je gaat ons toch niet nog een keer ontvoeren?
744
00:53:33,213 --> 00:53:35,048
Ten eerste heb ik dat nooit gedaan.
745
00:53:35,130 --> 00:53:37,091
Ten tweede, nee.
746
00:53:37,175 --> 00:53:38,677
We zijn er echt van overtuigd dat de Snooze ...
747
00:53:38,760 --> 00:53:40,679
Zeg het niet.
748
00:53:42,764 --> 00:53:44,891
Snooze knop.
749
00:53:46,059 --> 00:53:47,143
Neuken.
750
00:53:47,226 --> 00:53:48,769
Wat heb je ertegen?
751
00:53:49,228 --> 00:53:52,064
- Letterlijk alleen de naam.
- Oke. Hoe zou je het noemen?
752
00:53:52,190 --> 00:53:54,943
Ik weet het niet. Iets wetenschappelijks.
753
00:53:55,025 --> 00:53:57,903
Het heeft een wetenschappelijke naam
dat niemand zich herinnert.
754
00:53:57,987 --> 00:54:01,825
Waarom? Omdat het een dozijn lettergrepen lang is.
Vandaar de bijnaam.
755
00:54:01,907 --> 00:54:04,993
Heel erg bedankt voor de FBI-splaining
het concept van bijnamen voor mij.
756
00:54:05,077 --> 00:54:07,663
Graag gedaan. Ga hier nu weg.
Je bent gezond.
757
00:54:11,543 --> 00:54:12,794
Waarom ben je nog steeds hier?
758
00:54:14,128 --> 00:54:16,422
In mijn kantoor? Omdat ik hier werk.
759
00:54:16,505 --> 00:54:19,134
Nee, als je denkt
het is allemaal gedaan en genezen,
760
00:54:19,217 --> 00:54:20,552
waarom ben je nog steeds hier?
761
00:54:21,052 --> 00:54:23,762
Er zijn een tiental grunts
dat kan mijn bloeddruk nemen.
762
00:54:23,847 --> 00:54:24,848
Je hebt een badge.
763
00:54:24,931 --> 00:54:26,599
Iedereen hier heeft een badge.
764
00:54:28,726 --> 00:54:30,436
Je denkt toch niet dat het klaar is, of wel?
765
00:54:33,815 --> 00:54:36,735
Je weet wat ze zeggen. Hoop op het beste.
766
00:54:37,152 --> 00:54:38,778
Bereid je op het ergste voor!
767
00:54:40,612 --> 00:54:42,448
- Is dat een seksding?
- Nee.
768
00:54:42,907 --> 00:54:44,867
Maar misschien. Klaar?
769
00:54:48,288 --> 00:54:50,248
- Ja.
- Jij bent goed. Ga gewoon vooruit.
770
00:54:50,331 --> 00:54:51,666
Ga ik mezelf pijn doen?
771
00:54:51,750 --> 00:54:54,585
U zult waarschijnlijk,
maar het zal niet mijn schuld zijn.
772
00:54:55,503 --> 00:54:57,797
- Wat ben je aan het doen?
- Ik weet het niet. Ik ben gewoon bang.
773
00:54:57,880 --> 00:54:59,590
- Waarom ben je bang?
- Ik weet het niet.
774
00:54:59,673 --> 00:55:01,509
- Ik ben zo betrouwbaar.
- Ik ben zo nerveus.
775
00:55:01,592 --> 00:55:02,760
Het is oke.
776
00:55:02,844 --> 00:55:05,096
Maar je moet voorzichtig zijn
omdat dit een gevaarlijke plek is.
777
00:55:05,179 --> 00:55:08,349
Oke. Wacht, wat betekent dat?
Wat betekent dat?
778
00:55:08,432 --> 00:55:10,143
Waar begin ik mezelf aan?
779
00:55:10,226 --> 00:55:12,686
Blijf hier staan. Klaar?
En nu ga je ronddraaien.
780
00:55:12,771 --> 00:55:16,024
- Een twee drie.
- Dit is leuk. Dit vind ik leuk.
781
00:55:16,065 --> 00:55:17,692
- Oke.
- Oke.
782
00:55:19,110 --> 00:55:20,528
- Ben je klaar?
- Nee.
783
00:55:21,278 --> 00:55:22,447
Oké, ik ben er klaar voor.
784
00:55:28,827 --> 00:55:29,996
Was je voorbereid?
785
00:55:31,831 --> 00:55:32,874
Nee.
786
00:55:33,750 --> 00:55:38,588
Ik had zoiets van, wat moet ik mijn jongensspeeltje krijgen
voor Valentijnsdag / zijn verjaardag.
787
00:55:39,172 --> 00:55:43,677
En ik dacht, hij had het zo moeilijk
toen hij een kind was,
788
00:55:44,302 --> 00:55:48,347
hij danste alleen in een schuur
naar muziek uit de jaren 80.
789
00:55:53,853 --> 00:55:58,441
Dus misschien wil hij het weten
hij was niet meer alleen.
790
00:56:06,240 --> 00:56:08,117
- Dit is cool.
- Ja?
791
00:56:09,119 --> 00:56:10,161
Ja.
792
00:56:12,789 --> 00:56:13,915
Bedankt, Mara.
793
00:56:58,126 --> 00:56:59,919
Kunnen we ergens over praten?
794
00:57:00,670 --> 00:57:01,921
Je bent zwanger.
795
00:57:02,005 --> 00:57:03,715
Ik ben. Het zijn drielingen.
796
00:57:03,797 --> 00:57:06,133
- Mijn zaad is machtig!
- Het is.
797
00:57:08,762 --> 00:57:11,014
- Oke. Ga verder.
- Oke.
798
00:57:12,931 --> 00:57:14,683
Wat gebeurt er nadat we zijn afgestudeerd?
799
00:57:15,434 --> 00:57:18,355
Bedoel je met ons?
800
00:57:19,021 --> 00:57:20,148
Ja.
801
00:57:20,940 --> 00:57:22,733
Ik heb eigenlijk niet zo ver vooruit gedacht.
802
00:57:22,817 --> 00:57:25,362
- Ik weet het, het is gek, maar ...
- Ik weet dat ik bij je wil zijn.
803
00:57:27,072 --> 00:57:28,365
Ja?
804
00:57:29,824 --> 00:57:31,492
Ja. Ik bedoel...
805
00:57:31,576 --> 00:57:35,579
Je bent zoiets als het beste om eruit te komen
van spontane verbrandingen voor mij.
806
00:57:35,663 --> 00:57:38,166
- Het allerbeste?
- Het allerbeste.
807
00:57:38,248 --> 00:57:39,750
- Ik hou van je.
- Fuck!
808
00:57:41,335 --> 00:57:42,920
- Dat mag je niet zeggen!
- Het spijt me zeer!
809
00:57:43,003 --> 00:57:44,588
Dat kun je niet zeggen!
810
00:57:45,005 --> 00:57:47,132
- Maak je een grapje?
- Het spijt me. Ik heb dat verpest.
811
00:57:47,217 --> 00:57:48,843
- Ja, dat deed je!
- O mijn God!
812
00:57:49,302 --> 00:57:51,805
- Zeg het me later, oké?
- Nee.
813
00:57:52,722 --> 00:57:54,182
Oke. Ja, ik zal het zeggen.
814
00:58:01,856 --> 00:58:02,941
Hallo.
815
00:58:04,608 --> 00:58:08,822
Misschien deze zomer
we kunnen gewoon een tijdje rondrijden.
816
00:58:10,114 --> 00:58:11,281
Ik zou dat leuk vinden.
817
00:58:12,909 --> 00:58:15,412
Als we geen vlezige dode stukjes zijn.
818
00:58:15,494 --> 00:58:17,329
Als we geen vlezige dode stukjes zijn.
819
00:58:30,635 --> 00:58:32,804
Heb je gehoord
van de oneindige aapstelling?
820
00:58:32,887 --> 00:58:35,515
Nee, maar ik begrijp hoe dat klinkt.
821
00:58:36,141 --> 00:58:40,186
Het is het idee van
als u oneindig veel apen heeft
822
00:58:40,269 --> 00:58:42,355
en je geeft ze allemaal oneindige typemachines
823
00:58:42,438 --> 00:58:45,733
en een oneindige hoeveelheid tijd,
ze zullen Shakespeare schrijven.
824
00:58:46,985 --> 00:58:48,361
Het woord "Shakespeare"?
825
00:58:48,445 --> 00:58:50,280
Nee, zoals een volledig spel van hem.
826
00:58:50,362 --> 00:58:51,947
Klinken als pretentieuze apen.
827
00:58:52,032 --> 00:58:54,826
- Hou op.
- Kunnen ze niet iets anders schrijven?
828
00:58:54,909 --> 00:58:58,204
Ze zullen letterlijk elk boek schrijven
ooit geschreven, omdat ze dat niet kunnen.
829
00:58:59,039 --> 00:59:00,915
Ze kunnen niet ... niet.
830
00:59:01,666 --> 00:59:04,169
- Ik denk hier veel over na.
- Oke.
831
00:59:05,378 --> 00:59:07,588
Ik denk dat het helpt verklaren wat er gebeurt.
832
00:59:08,130 --> 00:59:10,841
Je denkt dat apen boeken schrijven
die ons doen ontploffen?
833
00:59:10,925 --> 00:59:13,803
Nee, het idee dat omdat
dat kun je niet met zekerheid zeggen
834
00:59:13,887 --> 00:59:15,388
dat er iets niet zal gebeuren,
835
00:59:15,472 --> 00:59:18,141
dan moet het uiteindelijk gebeuren,
zoals de oerknal.
836
00:59:19,391 --> 00:59:22,394
Ik hou van mijn idee over slechte apen
schrijven speelt beter.
837
00:59:27,025 --> 00:59:28,485
Dit duurt een eeuwigheid, is het niet?
838
00:59:31,570 --> 00:59:33,030
Ik denk niet dat ze komt.
839
00:59:35,532 --> 00:59:37,493
Niemand is ooit eerder bang voor me geweest.
840
00:59:38,744 --> 00:59:39,953
Laten we ergens anders heen gaan.
841
00:59:40,038 --> 00:59:42,331
Nee. Dit is waar we heen gaan.
842
00:59:42,414 --> 00:59:44,541
Dit is onze plek. Dit is ons ding.
843
00:59:44,626 --> 00:59:49,047
Ik weet.
Maar misschien is het ons ding niet meer.
844
00:59:57,554 --> 00:59:58,681
Wat dan ook.
845
01:00:04,436 --> 01:00:07,940
Het laatste wat ik wil, is voor jou
om je als science fair-projecten te voelen.
846
01:00:08,692 --> 01:00:11,568
Dankzij uw hulp, de CDC en de FDA
847
01:00:11,652 --> 01:00:14,113
hebben de klok rond gewerkt
met Washington
848
01:00:14,197 --> 01:00:19,285
om de Snooze-knop beschikbaar te maken
zonder recept voor alle Amerikanen.
849
01:00:19,369 --> 01:00:22,247
Dus, wat is de snooze-knop?
850
01:00:24,206 --> 01:00:28,002
Voor starters,
het is helaas geen genezing, maar het is ...
851
01:00:29,628 --> 01:00:30,838
een behandeling.
852
01:00:32,090 --> 01:00:33,341
Geef je een voorbeeld.
853
01:00:34,050 --> 01:00:35,719
Soms typ je op je computer
854
01:00:35,802 --> 01:00:39,222
en uit het niets
het gaat uit, crasht.
855
01:00:41,349 --> 01:00:43,559
Als dat ons overkomt,
we hebben niet zoveel geluk.
856
01:00:45,394 --> 01:00:46,603
Kan ik een vrijwilliger krijgen?
857
01:00:46,688 --> 01:00:47,814
Ja.
858
01:00:49,440 --> 01:00:50,692
Steve, geweldig. Kom maar naar boven.
859
01:00:55,030 --> 01:00:56,948
Oke. Ja.
860
01:00:57,699 --> 01:01:00,617
- Dit is voor onze broeders.
- Ja!
861
01:01:00,702 --> 01:01:04,164
Oke. Steve, kan ik je halen
op je hoofd aaien, alstublieft?
862
01:01:04,246 --> 01:01:05,289
Dat is het?
863
01:01:06,041 --> 01:01:07,083
Kun je over je buik wrijven?
864
01:01:07,625 --> 01:01:08,835
Ja kom op.
865
01:01:09,543 --> 01:01:11,003
Oké, ga op één voet staan.
866
01:01:12,422 --> 01:01:13,548
Op en neer springen.
867
01:01:16,300 --> 01:01:17,344
Dit is onzin.
868
01:01:24,434 --> 01:01:25,435
Rennen!
869
01:01:32,400 --> 01:01:33,485
Mara!
870
01:01:33,985 --> 01:01:35,737
Kom op sta op. Kom op.
871
01:01:45,163 --> 01:01:46,748
- Mara!
- Tess!
872
01:01:52,878 --> 01:01:53,962
Kom op.
873
01:02:21,032 --> 01:02:22,534
Open de deur!
874
01:02:31,001 --> 01:02:33,378
Mara! Mara!
875
01:02:33,961 --> 01:02:36,297
Kom op. Deze manier is sneller.
876
01:02:36,380 --> 01:02:38,465
- Wat is er aan de hand?
- Ze hadden het mis. Ze waren...
877
01:02:41,427 --> 01:02:42,429
Als je dat doet ...
878
01:03:16,045 --> 01:03:17,422
Mara!
879
01:03:29,641 --> 01:03:31,935
- Ben je oke?
- Nee.
880
01:03:32,728 --> 01:03:35,522
- Ben jij?
- Ik ben gewoon blij dat je er nog bent.
881
01:04:24,947 --> 01:04:27,574
Een fragment van zijn kaakbot raakte mijn voorhoofd.
882
01:04:31,746 --> 01:04:32,831
Ik heb het nooit gevoeld.
883
01:04:32,914 --> 01:04:34,874
Mara! Mara!
884
01:04:38,460 --> 01:04:40,004
Ik heb nooit iets gevoeld.
885
01:04:40,713 --> 01:04:41,797
Oke.
886
01:04:42,757 --> 01:04:44,009
O mijn God.
887
01:04:45,969 --> 01:04:47,012
Hallo.
888
01:05:13,204 --> 01:05:15,539
Ik herinner me alleen dat ik dood wilde.
889
01:05:51,076 --> 01:05:52,077
Honing?
890
01:05:55,163 --> 01:05:56,914
Dylans moeder heeft je gebeld.
891
01:05:58,541 --> 01:06:00,794
Ze wilde gewoon zien hoe het met je ging.
892
01:06:45,547 --> 01:06:47,132
Mara, kun je de deur openen?
893
01:06:49,592 --> 01:06:50,677
Alstublieft.
894
01:06:53,554 --> 01:06:56,265
Mara, ik wil er zeker van zijn
dat je in orde bent.
895
01:07:07,985 --> 01:07:09,237
O mijn God.
896
01:07:14,617 --> 01:07:17,202
Oké, je hebt wodka nodig ...
897
01:07:18,038 --> 01:07:19,539
droge vermout,
898
01:07:19,621 --> 01:07:21,373
grenadine en ijs.
899
01:07:21,833 --> 01:07:24,001
Meng drie delen wodka ...
900
01:07:27,963 --> 01:07:30,759
met een deel vermout.
901
01:07:34,054 --> 01:07:35,472
Vul met ijs ...
902
01:07:36,639 --> 01:07:38,016
en roer ...
903
01:07:40,393 --> 01:07:43,646
voordat het in een martiniglas wordt gegoten.
904
01:07:45,148 --> 01:07:46,149
Oke.
905
01:07:46,231 --> 01:07:47,942
En dan, met de grenadine,
906
01:07:48,025 --> 01:07:52,196
je gaat in feite het geheel inschenken
fucking fles in de martini.
907
01:07:54,365 --> 01:07:58,036
En nu heb je mijn gloednieuwe cocktail
die ik heb gebeld,
908
01:07:58,119 --> 01:08:00,914
"Al mijn vrienden
en vriendje zijn dood. "
909
01:08:08,420 --> 01:08:10,589
Ik heb een paar vragen.
910
01:08:11,298 --> 01:08:13,217
Oké, maar wacht even.
911
01:08:13,300 --> 01:08:15,219
Nee, alsjeblieft niet.
912
01:08:21,309 --> 01:08:23,645
- Je mag de volgende nemen.
- Oke.
913
01:08:25,020 --> 01:08:27,606
- Ik ben niet uitgerust om hiermee om te gaan.
- Ik weet het?
914
01:08:27,690 --> 01:08:31,485
Maar ik heb letterlijk één ding gevonden
dat zorgt ervoor dat dat gevoel verdwijnt.
915
01:08:33,070 --> 01:08:34,447
Wat is het?
916
01:08:35,364 --> 01:08:36,782
Alcohol.
917
01:08:39,327 --> 01:08:42,329
- Waarom fluister je?
- Omdat het een geheim is.
918
01:08:43,122 --> 01:08:45,375
Omdat ik minderjarig ben.
919
01:08:46,417 --> 01:08:48,127
Maar vertel het aan niemand.
920
01:09:25,789 --> 01:09:27,000
Tessy!
921
01:09:28,083 --> 01:09:29,085
Mara.
922
01:09:29,168 --> 01:09:31,755
Tessy! Laten we gaan rotzooien.
923
01:09:32,296 --> 01:09:34,548
- Hoe ben je hier gekomen?
- Ik heb gelopen, yo.
924
01:09:35,007 --> 01:09:36,925
- Dat is ongeveer tien mijl.
- Ik weet.
925
01:09:37,010 --> 01:09:38,970
Ik ben verdomme Wonder Woman.
926
01:09:39,429 --> 01:09:40,971
Kom op. Laten we iets gaan doen.
927
01:09:43,099 --> 01:09:45,685
Laten we waterballonnen gaan gooien
vol rode verf bij kinderen.
928
01:09:45,769 --> 01:09:46,978
Mara.
929
01:09:47,061 --> 01:09:49,104
Nee. We moeten naar school.
930
01:09:49,189 --> 01:09:50,481
Fuck school!
931
01:09:50,564 --> 01:09:52,024
Nee! Ik kan school niet neuken!
932
01:09:52,524 --> 01:09:54,777
Ik moet hier wegkomen!
933
01:09:54,860 --> 01:09:58,489
En wat er met Dylan is gebeurd, is klote.
Het is echt stom. En het spijt me.
934
01:09:58,989 --> 01:10:03,411
Maar mensen zijn gestorven
zeven verdomde maanden.
935
01:10:03,494 --> 01:10:06,206
Ik word gek. Ik wil niet dood.
936
01:10:06,288 --> 01:10:07,498
Goed...
937
01:10:08,957 --> 01:10:10,125
ga dan niet dood.
938
01:10:11,043 --> 01:10:12,252
- Makkelijk.
- Nee.
939
01:10:12,337 --> 01:10:15,298
- Stop met een kreng te zijn. Help me.
- Ik kan je niet helpen zoals je wilt.
940
01:10:16,256 --> 01:10:17,509
Hoe wil ik dat je dat doet?
941
01:10:18,217 --> 01:10:21,680
U wilt stoppen met bestaan
totdat je daadwerkelijk stopt met bestaan.
942
01:10:25,766 --> 01:10:28,228
- Wat is er met het busje?
- Ze willen niet meer dat we rijden.
943
01:10:29,395 --> 01:10:31,605
Kom gewoon bij me hangen.
944
01:10:32,399 --> 01:10:36,152
Als je het niet doet, zal ik het nooit krijgen
ooit een strandhuis bij je. Ooit.
945
01:10:36,235 --> 01:10:38,613
Alsof we gaan leven
toch zo lang.
946
01:10:51,042 --> 01:10:52,669
Ik haat je verdomme!
947
01:11:46,055 --> 01:11:47,097
Neuken.
948
01:11:48,640 --> 01:11:49,641
Neuken.
949
01:12:00,819 --> 01:12:02,072
Hoe gaat het?
950
01:12:14,501 --> 01:12:16,878
Hé, het is als een metafoor.
951
01:12:16,961 --> 01:12:18,963
- Mara.
- Wat?
952
01:12:19,046 --> 01:12:20,297
Ga je me arresteren?
953
01:12:20,381 --> 01:12:22,007
Nee, ik kwam net langs
om te zien of je hulp nodig had.
954
01:12:22,091 --> 01:12:23,217
Hier. Een drankje doen.
955
01:12:30,307 --> 01:12:31,850
Wat is er verdomme?
956
01:12:32,769 --> 01:12:34,479
De auto van een agent?
957
01:12:34,561 --> 01:12:36,105
Het was toen grappig.
958
01:12:36,189 --> 01:12:38,817
Het was grappig? Hoe laat was het grappig?
959
01:12:38,942 --> 01:12:41,319
- Zoals, vier uur.
- Dat bedoelde ik niet.
960
01:12:41,403 --> 01:12:42,529
Geen shit, pap.
961
01:12:42,612 --> 01:12:45,949
- Ben je nog steeds dronken?
- Duizend procent.
962
01:12:46,032 --> 01:12:47,617
Waar haal je zelfs alcohol vandaan?
963
01:12:47,701 --> 01:12:49,911
Behalve hier? Ik steel het.
964
01:12:50,994 --> 01:12:52,413
Waarom zou je me dat vertellen?
965
01:12:52,497 --> 01:12:55,500
Omdat je het vroeg en ik dronken ben
dus waarom zou ik liegen?
966
01:12:55,582 --> 01:12:57,376
Om ons beter te laten voelen.
967
01:12:57,793 --> 01:12:59,336
Dat is alles waar je om geeft.
968
01:12:59,421 --> 01:13:01,297
Ik heb je mensen horen bellen
over mij "helpen".
969
01:13:01,381 --> 01:13:04,175
We hebben ze voor je gebeld.
Wij geven alleen om jou.
970
01:13:04,259 --> 01:13:06,386
Waarom denk je dat we solliciteren?
aan al deze hogescholen?
971
01:13:06,469 --> 01:13:08,387
Ik wil niet gaan
naar elke verdomde hogeschool.
972
01:13:08,470 --> 01:13:10,806
Het interesseert me niet wat je doet
zolang je leeft.
973
01:13:10,890 --> 01:13:12,934
Dat is wat ons een beter gevoel gaat geven.
974
01:13:13,018 --> 01:13:15,520
Ja? Nou, ik ga dood
in een gewelddadige explosie vol bloed.
975
01:13:15,603 --> 01:13:17,896
Waarschijnlijk helemaal over jou heen. Voel beter?
976
01:13:26,823 --> 01:13:28,908
Rot op.
977
01:16:24,458 --> 01:16:25,585
Tequila?
978
01:16:27,212 --> 01:16:29,756
Wat voor soort tequila?
Nee het is goed. Ik ben ok.
979
01:16:38,681 --> 01:16:40,934
Heb je me net gestuurd?
een vermelding aan het strandhuis?
980
01:16:42,810 --> 01:16:43,811
Kan zijn.
981
01:16:44,561 --> 01:16:46,230
Maar we zullen nooit oud worden.
982
01:16:47,649 --> 01:16:52,278
Maar we zijn al echt ... heel oud.
983
01:16:56,615 --> 01:16:57,867
Ik vertrek vanavond.
984
01:17:01,203 --> 01:17:02,956
Ik heb mijn leven nodig om te beginnen.
985
01:17:04,164 --> 01:17:06,208
Ook al duurt het maar een paar minuten.
986
01:17:16,176 --> 01:17:17,761
Ik hoop dat je voor altijd leeft.
987
01:17:18,846 --> 01:17:20,305
Als een elf.
988
01:17:22,100 --> 01:17:23,476
Elfen voor altijd leven?
989
01:17:24,728 --> 01:17:27,646
Tenzij ze worden vermoord of sterven van verdriet.
990
01:17:28,230 --> 01:17:29,523
Dat zei Dylan.
991
01:17:31,984 --> 01:17:33,235
Hij was een nerd.
992
01:17:35,654 --> 01:17:37,072
Ja, hij was in orde.
993
01:17:41,118 --> 01:17:42,411
Ik zie je binnen?
994
01:17:56,384 --> 01:17:58,052
Je zult altijd mijn beste vriend zijn.
995
01:19:09,832 --> 01:19:11,208
Wat is dit verdomme?
996
01:19:12,042 --> 01:19:14,295
Het is ... Het is grad.
997
01:19:14,378 --> 01:19:15,880
Nee. Het is een schoolbal.
998
01:19:15,963 --> 01:19:17,090
Het is allebei.
999
01:19:21,845 --> 01:19:24,014
Dat is stom.
1000
01:20:08,099 --> 01:20:09,184
Becky Burke.
1001
01:20:17,984 --> 01:20:20,320
Ik wil alleen maar zeggen dat het me spijt
voor het doden van iedereen.
1002
01:20:20,403 --> 01:20:23,155
- Oke. Mara, gewoon ...
- Nee. Het is cool, man.
1003
01:20:26,408 --> 01:20:28,411
Sorry dat ik de vloek ben.
1004
01:20:29,203 --> 01:20:30,996
Dat ben ik altijd geweest. Ik heb de wiskunde gedaan.
1005
01:20:31,081 --> 01:20:34,626
Van Katelyn tot Perry en de Daltons ...
1006
01:20:36,336 --> 01:20:37,545
en Dylan ...
1007
01:20:39,506 --> 01:20:41,716
Ik ben de reden waarom het is gebeurd.
1008
01:20:43,801 --> 01:20:45,177
En ik weet niet waarom.
1009
01:20:46,095 --> 01:20:47,596
Ik ben geen geweldig persoon.
1010
01:20:50,225 --> 01:20:53,353
En ik haat mezelf zo erg
voor het kwetsen van iedereen.
1011
01:20:56,480 --> 01:20:57,815
Het spijt me zeer.
1012
01:21:00,150 --> 01:21:03,654
Ik wou dat ze allemaal hier waren
om deze stomme onzin te vieren.
1013
01:21:03,738 --> 01:21:05,657
- Oke. Bedankt, Mara.
- Hallo.
1014
01:21:05,739 --> 01:21:06,824
Ook...
1015
01:21:08,618 --> 01:21:11,037
Springsteen is echt goed.
1016
01:21:11,746 --> 01:21:13,748
Ik heb dat op de moeilijke manier ontdekt.
1017
01:21:22,131 --> 01:21:23,298
Bedankt, Mara.
1018
01:21:25,760 --> 01:21:27,177
Claire Hacklon.
1019
01:21:29,096 --> 01:21:30,472
Het is allemaal mijn fout.
1020
01:21:31,765 --> 01:21:33,183
Ik ben de vloek.
1021
01:21:33,893 --> 01:21:36,980
Ik was niet goed genoeg christen
en nu straft Jezus mij.
1022
01:21:37,063 --> 01:21:39,149
Boe! Ga zitten, hoer!
1023
01:21:42,277 --> 01:21:44,237
Nee nee! Het is mijn fout!
1024
01:21:44,319 --> 01:21:46,072
Ik wilde de beste van de klas zijn
1025
01:21:46,155 --> 01:21:49,367
en ik denk dat ik, zoals,
wilde al mijn concurrentie sterven.
1026
01:21:49,451 --> 01:21:51,118
- Het spijt me.
- Nee het is goed.
1027
01:21:51,202 --> 01:21:53,246
- Het spijt me.
- Nee nee nee nee.
1028
01:21:54,247 --> 01:21:56,166
Ik was het! Ik was het zeker!
1029
01:21:56,248 --> 01:21:58,251
Ik stal eten uit de cafetaria!
1030
01:23:16,121 --> 01:23:18,581
Ik hou ook van jou, weet je.
1031
01:23:57,203 --> 01:24:01,416
Hoi, Dylans moeder.
1032
01:24:02,292 --> 01:24:03,543
Hoi, Mara.
1033
01:24:04,293 --> 01:24:05,502
Mag ik met je meedoen?
1034
01:24:30,444 --> 01:24:32,488
Sorry dat ik niet naar de begrafenis ben gekomen.
1035
01:24:34,490 --> 01:24:35,699
Ik begrijp het.
1036
01:24:36,993 --> 01:24:38,536
Het is echter een coole grafsteen.
1037
01:24:40,287 --> 01:24:41,455
Hij ontwierp het.
1038
01:24:42,332 --> 01:24:43,416
Werkelijk?
1039
01:24:47,753 --> 01:24:50,215
De eerste keer
Dylan en ik hebben ooit echt rondgehangen ...
1040
01:24:51,925 --> 01:24:53,677
Ik was super ziek van paddo's ...
1041
01:24:55,511 --> 01:24:57,096
en ik zag er zoveel van hem.
1042
01:25:00,850 --> 01:25:02,394
En het was prachtig.
1043
01:25:07,981 --> 01:25:10,609
En nu kan ik niet eens een van hem zien.
1044
01:25:16,323 --> 01:25:18,617
Hij vertelde me dat hij je haar vasthield.
1045
01:25:19,993 --> 01:25:21,078
Heeft hij je dat verteld?
1046
01:25:23,372 --> 01:25:25,750
Dacht je dat ik slecht nieuws was?
1047
01:25:27,543 --> 01:25:28,586
Nee.
1048
01:25:30,380 --> 01:25:33,591
Nee, ik ...
Ik dacht dat je veel pijn had ...
1049
01:25:34,926 --> 01:25:37,012
en wist niet hoe ermee om te gaan.
1050
01:25:48,439 --> 01:25:50,983
Ik weet niet wat ik met mijn lichaam moet doen.
1051
01:25:55,113 --> 01:25:57,282
Het voelt alsof ik doodga.
1052
01:26:04,956 --> 01:26:07,167
Ik ben de hele tijd zo bang.
1053
01:26:11,921 --> 01:26:14,923
Soms zou ik willen dat ik gewoon dood zou gaan
dus het was voorbij.
1054
01:26:22,349 --> 01:26:24,809
Dat is precies wat het leven
voelt soms als.
1055
01:26:24,893 --> 01:26:26,935
Het leven is klote.
1056
01:26:27,645 --> 01:26:29,022
Het doet.
1057
01:26:29,480 --> 01:26:30,814
Echt waar.
1058
01:26:33,109 --> 01:26:34,652
Waarom gebeurt dit?
1059
01:26:40,574 --> 01:26:44,162
Heb je gehoord over de man in Florida
met het zinkgat?
1060
01:26:46,122 --> 01:26:49,209
Hij sliep in zijn bed
en een zinkgat geopend.
1061
01:26:49,292 --> 01:26:51,544
Zijn bed viel er regelrecht in.
1062
01:26:52,252 --> 01:26:54,380
Zijn broer hoorde hem
schreeuwen vanuit de volgende kamer.
1063
01:26:54,463 --> 01:26:59,551
Hij rende naar hem toe en vond deze gigantische put
waar de kamer was.
1064
01:27:00,636 --> 01:27:03,472
Hij kon zijn broer horen
schreeuwen om hulp,
1065
01:27:03,555 --> 01:27:06,433
maar het was onmogelijk hem te helpen.
1066
01:27:07,851 --> 01:27:09,854
Ze hebben zijn lichaam er niet eens uit gekregen.
1067
01:27:12,189 --> 01:27:13,817
Super goed.
1068
01:27:13,899 --> 01:27:16,568
Nu moet ik ook bang zijn voor zinkgaten.
1069
01:27:18,947 --> 01:27:20,573
Het is gewoon leven.
1070
01:27:22,242 --> 01:27:24,284
Ik weet zeker dat hij het niet verdiende.
1071
01:27:26,328 --> 01:27:28,163
Niemand van jullie verdient dit.
1072
01:27:30,833 --> 01:27:33,502
Maar verdienen heeft er niets mee te maken.
1073
01:27:36,213 --> 01:27:37,548
Dat is een goede zin.
1074
01:27:37,631 --> 01:27:40,467
Ik heb het van Clint Eastwood gestolen.
1075
01:27:49,226 --> 01:27:51,061
Ik denk dat Dylan het heeft.
1076
01:27:53,480 --> 01:27:55,483
Het antwoord bedoel ik.
1077
01:28:02,157 --> 01:28:03,408
God.
1078
01:28:04,743 --> 01:28:06,745
Wat moet ik nu doen?
1079
01:28:11,291 --> 01:28:13,126
Wil je langskomen
voor het avondeten volgende week?
1080
01:28:16,503 --> 01:28:18,340
Ja tuurlijk.
1081
01:28:19,966 --> 01:28:21,217
Bedankt.
1082
01:28:28,725 --> 01:28:30,518
Ben je oke?
1083
01:29:37,127 --> 01:29:38,336
Het spijt me.
1084
01:30:47,654 --> 01:30:50,824
Na een paar maanden,
er waren geen explosies meer.
1085
01:31:02,462 --> 01:31:05,215
Iedereen ging weg en we waren vrij om te vertrekken.
1086
01:31:06,507 --> 01:31:09,176
Het was super anticlimax.
1087
01:31:11,470 --> 01:31:14,306
De man had zoiets van,
"Hé, de snooze-knop werkt.
1088
01:31:14,390 --> 01:31:18,519
We hebben net die laatste batch verkeerd.
Maar we zweren dat deze nieuwe batch legitiem is. "
1089
01:31:19,561 --> 01:31:22,439
Ik denk dat ze me gewoon pillen willen verkopen
voor de rest van mijn leven.
1090
01:31:47,215 --> 01:31:49,050
Weet je zeker dat dit ding veilig is?
1091
01:31:49,134 --> 01:31:50,969
Ik bedoel, vergeleken met wat?
1092
01:32:07,569 --> 01:32:10,321
Bel ons elk uur. Of zelfs vaker.
1093
01:32:10,404 --> 01:32:11,905
Ja. Bel ons veel.
1094
01:32:12,573 --> 01:32:14,283
Weet je, ik denk eigenlijk van wel.
1095
01:32:41,019 --> 01:32:44,481
Ze gaan de school afbreken
wat logisch is.
1096
01:32:48,902 --> 01:32:52,572
Ze gaan ook een gedenkteken maken
voor de overledenen, wat minder logisch is,
1097
01:32:52,654 --> 01:32:55,324
want, laten we eerlijk zijn ...
1098
01:32:56,451 --> 01:32:58,619
die sappige shit gaat zuigen.
1099
01:33:00,537 --> 01:33:04,750
Tegen het einde van het schooljaar
31 studenten in de bovenbouw stierven.
1100
01:33:14,886 --> 01:33:16,096
Ik ben niet doodgegaan.
1101
01:33:16,970 --> 01:33:18,931
Ik denk dat ik nooit zal weten waarom.
1102
01:33:29,317 --> 01:33:31,653
Dus, wat hebben we geleerd?
1103
01:33:32,737 --> 01:33:34,197
Wat hebben we geleerd?
1104
01:33:35,407 --> 01:33:38,368
Aan het eind van de dag is het allemaal een ...
1105
01:33:40,453 --> 01:33:41,871
Fuck deze shit, man.
1106
01:33:41,954 --> 01:33:45,417
De wereld is een verdomd wreed stuk stront
en niets is logisch,
1107
01:33:45,500 --> 01:33:48,211
en het enige dat u kunt doen
is uw middelvinger omhoog
1108
01:33:48,293 --> 01:33:50,337
en wees allemaal, zoals, fuck you, life!
1109
01:33:50,421 --> 01:33:52,089
Zuig mijn lul!
1110
01:33:52,172 --> 01:33:54,550
Ik ga geweldig zijn
ondanks alle rotzooi van het leven.
1111
01:33:55,135 --> 01:33:58,346
Ik ga de wereld rondreizen
Ik ga mijn vrijgezellen bullshit krijgen,
1112
01:33:58,430 --> 01:34:00,056
Ik ga wat boeken schrijven
1113
01:34:00,140 --> 01:34:03,476
en een laag naar minimumloon verdienen,
maar doen het echt goed online.
1114
01:34:03,560 --> 01:34:05,395
Ik zal waarschijnlijk een paar leuke jongens daten.
1115
01:34:05,478 --> 01:34:07,021
Ik zal er waarschijnlijk een paar trouwen.
1116
01:34:07,104 --> 01:34:10,065
En soms 's avonds laat
als de wereld stil is ...
1117
01:34:10,984 --> 01:34:13,278
Ik vertel ze over Dylan
1118
01:34:13,360 --> 01:34:15,404
en wat hij voor mij betekende,
1119
01:34:15,488 --> 01:34:17,657
en hoe ik elke dag aan hem denk.
1120
01:34:18,908 --> 01:34:22,620
Ik zal waarschijnlijk een stel kinderen krijgen
en een dope moeder zijn, en dan ...
1121
01:34:22,703 --> 01:34:25,247
Nee, weet je wat? Fuck it.
Ik word president.
1122
01:34:25,331 --> 01:34:26,750
Ik, Mara Carlyle ...
1123
01:34:26,832 --> 01:34:29,793
Trump zal naar me opkijken
uit zijn met goud bedekte kist en ga,
1124
01:34:29,877 --> 01:34:31,962
"Wie is deze trut?"
En ik zal hem vertellen ...
1125
01:34:32,046 --> 01:34:34,882
Dat is President Bitch voor jou,
klootzak.
1126
01:34:34,966 --> 01:34:38,636
De oerknal is gebeurd
uit het niets, zonder reden.
1127
01:34:38,720 --> 01:34:42,015
Of misschien heeft God het allemaal in beweging gezet.
Wie weet?
1128
01:34:42,097 --> 01:34:44,516
Maar toen stierven de dinosauriërs
1129
01:34:44,600 --> 01:34:47,936
omdat een meteoor de aarde trof
precies op de slechtst denkbare plek.
1130
01:34:49,355 --> 01:34:50,731
Fuck, man.
1131
01:34:52,149 --> 01:34:54,652
En vulkanen barsten uit,
en dronken chauffeurs rijden,
1132
01:34:54,735 --> 01:34:58,907
en zinkgaten storten in,
en soms ontploffen mensen.
1133
01:35:00,074 --> 01:35:03,118
En ik denk dat dat gewoon betekent
er gaat slechte dingen gebeuren.
1134
01:35:03,203 --> 01:35:04,621
Het is onvermijdelijk.
1135
01:35:05,204 --> 01:35:06,747
En dus, hier zijn we dan.
1136
01:35:06,831 --> 01:35:09,751
Ik ga het leven leiden
Ik wil nu hebben.
1137
01:35:09,833 --> 01:35:12,921
Ik ga geen dag verspillen met wachten
dat komt misschien nooit voor mij.
1138
01:35:13,630 --> 01:35:14,838
Dus fuck it.
1139
01:35:14,922 --> 01:35:16,423
Ik blijf in het strandhuis
1140
01:35:16,507 --> 01:35:18,635
en rook een waterpijp
met mijn tenen in het zand.
1141
01:35:19,219 --> 01:35:22,346
Ik weet niet wat er gaat gebeuren.
Ik hoop dat het cool is.
1142
01:35:22,430 --> 01:35:24,891
Ik weet alleen dat ik nu elk moment kan sterven.
1143
01:35:24,974 --> 01:35:26,768
Verdorie, jij ook.
1144
01:35:26,850 --> 01:35:29,938
Niets is eerlijk
maar het is een prachtige wereld
1145
01:35:30,020 --> 01:35:32,523
en ik ben blij dat ik hier mag zijn.
1146
01:35:33,608 --> 01:35:35,360
Al is het maar voor een korte tijd.
1147
01:35:38,070 --> 01:35:39,780
Kan je anders doen?
1148
01:35:41,372 --> 01:35:46,372
Ondertiteling door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
85557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.