All language subtitles for Some.Time.Later.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,167 --> 00:00:54,917 Dedicated to the memory of José María Carreño, 4 00:00:55,209 --> 00:00:58,084 who taught me how to watch films and to read the Lost Generation and Stendhal 5 00:00:58,376 --> 00:01:02,167 And to Félix Tusell Gómez who, offering his priceless friendship, 6 00:01:02,459 --> 00:01:04,876 and a life shared together, produced my first film. 7 00:01:05,167 --> 00:01:06,376 - José Luis Cuerda - 8 00:01:48,876 --> 00:01:50,334 Testing, testing... 9 00:01:50,626 --> 00:01:52,876 One... Two. Testing. 10 00:01:54,042 --> 00:01:57,042 Unemployed of the world, unite! 11 00:01:57,334 --> 00:01:59,584 Unite and come and live here. 12 00:01:59,876 --> 00:02:01,667 Where could you be better? 13 00:02:01,959 --> 00:02:06,876 Here, together, you can lend each other a helping hand. 14 00:02:07,167 --> 00:02:12,001 Here, together, you can talk the plebeian language common to you all 15 00:02:12,292 --> 00:02:13,959 Here, you can wear the rags 16 00:02:14,251 --> 00:02:18,584 befitting your status without shame. 17 00:02:18,876 --> 00:02:22,292 Here, together, you're in your element, you buggers. 18 00:02:22,584 --> 00:02:27,251 This story takes place over several days in the year 9 1 77 19 00:02:27,542 --> 00:02:30,751 a thousand years here or there... It's always best to have some leeway. 20 00:02:31,042 --> 00:02:35,251 In the whole world which, in this case, amounts to just the Representative Building 21 00:02:35,542 --> 00:02:36,626 and surrounding area. 22 00:02:36,917 --> 00:02:41,084 Which explains some of the strange things you might see or hear in what follows. 23 00:02:45,626 --> 00:02:54,126 SOME TIME LATER 24 00:02:56,042 --> 00:02:58,917 CIVIL GUARD HEADQUARTERS ALL FOR KING AND COUNTRY 25 00:03:01,501 --> 00:03:02,917 Come on then, let's get going. 26 00:03:40,959 --> 00:03:43,417 That mayor does bugger all, does he? 27 00:03:54,917 --> 00:03:56,084 Wow! 28 00:03:58,751 --> 00:04:00,251 That's outrageous! 29 00:04:20,209 --> 00:04:21,417 Good morning. 30 00:04:22,209 --> 00:04:23,542 Good morning. 31 00:04:30,667 --> 00:04:31,751 Good morning. 32 00:04:32,042 --> 00:04:33,792 - Good morning, general. - Good morning. 33 00:04:34,542 --> 00:04:36,376 What I was saying, Justo, 34 00:04:36,834 --> 00:04:40,251 is that if you daub a little goat's cheese 35 00:04:40,542 --> 00:04:41,876 on your groin after taking a bath... 36 00:04:42,167 --> 00:04:43,959 No plans on getting a shave today by any chance? 37 00:04:44,251 --> 00:04:46,084 No, son. You know... 38 00:04:46,376 --> 00:04:48,334 I shave at home. It's more economical. 39 00:04:49,292 --> 00:04:51,209 So, you daub your groin. 40 00:04:51,667 --> 00:04:52,751 With cheese. 41 00:04:53,042 --> 00:04:55,001 Fresh cheese. 42 00:04:59,834 --> 00:05:01,667 Morning, you lot! 43 00:05:02,792 --> 00:05:04,792 Good morning, Morris. How are you getting on? 44 00:05:05,292 --> 00:05:07,167 Doing just fine. 45 00:05:09,417 --> 00:05:10,792 I want a haircut like this guy here. 46 00:05:11,084 --> 00:05:12,292 We'll see. 47 00:05:12,584 --> 00:05:13,917 Come on, let's carry on... 48 00:05:14,376 --> 00:05:15,751 Green, green, I love thee green. 49 00:05:17,334 --> 00:05:19,417 Green the wind. Green the branches. 50 00:05:21,251 --> 00:05:24,042 With the shadow on her waist she dreams on her veranda. 51 00:05:25,959 --> 00:05:27,792 Green her flesh, green her hair, 52 00:05:28,292 --> 00:05:29,709 with eyes of finest silver. 53 00:05:34,417 --> 00:05:36,584 My god, I'm pissing myself. 54 00:05:42,834 --> 00:05:46,251 General, can I ask you something? 55 00:05:46,542 --> 00:05:48,709 So long as it isn't inappropriate for this time of day, 56 00:05:49,001 --> 00:05:50,792 and doesn't offend average sensibilities... 57 00:05:51,084 --> 00:05:54,042 Oh, I don't think it does. 58 00:05:55,667 --> 00:05:57,834 Good morning here, eh! 59 00:05:58,126 --> 00:05:59,584 Go on then, ask the question. 60 00:06:02,084 --> 00:06:05,334 Why, when you're a general, 61 00:06:05,709 --> 00:06:08,001 are you patrolling with me, 62 00:06:08,667 --> 00:06:11,542 a mere regular policeman? 63 00:06:12,126 --> 00:06:14,292 Good question, Morris. Very thorough. 64 00:06:14,751 --> 00:06:16,709 Thank you, general. 65 00:06:17,001 --> 00:06:19,709 I've been asking myself 66 00:06:20,001 --> 00:06:22,751 for an incalculable amount of time 67 00:06:23,209 --> 00:06:26,917 "Why does the general, who is a general, patrol with me...?" 68 00:06:27,209 --> 00:06:28,667 Allow me to interrupt. 69 00:06:29,667 --> 00:06:31,376 I make no bones about it. 70 00:06:32,251 --> 00:06:34,126 I'm from humble extraction. 71 00:06:34,417 --> 00:06:36,709 My father was pure trash. My mother was a saint. 72 00:06:37,001 --> 00:06:40,251 I worked my way up, thanks to her, step by step, from the lowest rank like you, 73 00:06:40,959 --> 00:06:42,417 to general. 74 00:06:43,292 --> 00:06:45,917 Add my great analytical capacities to that, 75 00:06:46,209 --> 00:06:48,042 my relative sexual prowess, 76 00:06:48,334 --> 00:06:50,209 my few possessions, 77 00:06:51,042 --> 00:06:52,376 and that I set my sights high... 78 00:06:52,792 --> 00:06:54,959 plus, policemen tend to patrol in pairs, 79 00:06:55,251 --> 00:06:58,292 and we're the only two left in the world... 80 00:07:00,001 --> 00:07:01,042 Yes. 81 00:07:09,084 --> 00:07:10,459 Hello. 82 00:07:11,417 --> 00:07:12,917 - Hello. - Hi, good morning. 83 00:07:13,209 --> 00:07:15,626 - Good morning. - Good morning. 84 00:07:16,834 --> 00:07:18,001 Hi, good morning to you. 85 00:07:21,126 --> 00:07:24,334 - Good morning. - Good morning. 86 00:07:25,084 --> 00:07:26,542 Morning. 87 00:08:54,917 --> 00:08:57,376 Cock-a-doodle-doo!!! 88 00:09:09,292 --> 00:09:11,126 Tch, tch, tch... 89 00:09:14,876 --> 00:09:15,917 Hi. 90 00:09:17,459 --> 00:09:19,126 - Where are you going? - Upstairs. 91 00:09:19,417 --> 00:09:21,917 - That surprises me. Which floor? - The top floor. 92 00:09:22,209 --> 00:09:23,959 The top floor first, then I'll work my way down. 93 00:09:24,251 --> 00:09:25,626 I'm going to sell my lemonade. 94 00:09:25,917 --> 00:09:27,876 Like hell you are. Go on then, clear off. 95 00:09:28,167 --> 00:09:31,542 Don't touch me, or I'll kill you. I'll slit your throat, you loser. 96 00:09:32,084 --> 00:09:33,209 Sorry. 97 00:09:33,501 --> 00:09:35,876 I'd ask you to take that as a rhetorical threat. 98 00:09:36,167 --> 00:09:38,209 Though not without a certain punch. 99 00:09:43,709 --> 00:09:45,792 - "Kyrie eleison". - "Christe eleison". 100 00:09:46,084 --> 00:09:47,376 I'm all in a fluster, mayor. 101 00:09:47,667 --> 00:09:49,376 There's a man determined to sell his wares. 102 00:09:49,667 --> 00:09:52,876 Obviously I told him he can't because he'd completely lose his essence. 103 00:09:53,167 --> 00:09:55,959 If he ceases to be unemployed, he'll suffer an ontological weakening. 104 00:09:56,417 --> 00:09:59,209 Well, that's a great line of argument. 105 00:09:59,917 --> 00:10:01,042 What did he say to that? 106 00:10:01,334 --> 00:10:04,334 That he was sick of his essence and he wanted to sell. 107 00:10:04,959 --> 00:10:06,209 Oh, that's terrible. 108 00:10:07,042 --> 00:10:09,334 An answer like that... 109 00:10:10,876 --> 00:10:12,917 Did he look you in the eye when he said it? 110 00:10:13,209 --> 00:10:14,001 Yes. 111 00:10:14,292 --> 00:10:16,126 This part of the cornea here. 112 00:10:17,084 --> 00:10:19,626 What a bad business, Eufemiano. We have an enemy there. 113 00:10:22,542 --> 00:10:23,709 What did he want to sell? 114 00:10:24,001 --> 00:10:25,001 Lemonade. 115 00:10:25,876 --> 00:10:27,167 Very tasty, he said. 116 00:10:29,709 --> 00:10:32,876 Why do we have to deal with an individual like that? 117 00:10:33,167 --> 00:10:36,334 Well, Admiral, I was thinking, seeing this man is an enemy... 118 00:10:37,209 --> 00:10:40,459 Maybe, but he's a lightweight enemy. 119 00:10:40,751 --> 00:10:42,251 Mayor, stop kidding! 120 00:10:42,709 --> 00:10:44,167 And why the Navy exactly? 121 00:10:44,917 --> 00:10:47,209 Because he wants to sell juice... 122 00:10:49,376 --> 00:10:50,626 Juice... 123 00:10:51,917 --> 00:10:52,959 Liquid... 124 00:10:53,751 --> 00:10:56,501 - Get it? - Do I get it? 125 00:10:56,792 --> 00:11:00,792 I don't think the armed forces should get involved. 126 00:11:01,501 --> 00:11:04,376 Fundamentally speaking, the man is unemployed. 127 00:11:04,667 --> 00:11:06,167 Oh, say no more. 128 00:11:06,459 --> 00:11:08,751 The unemployed are time-bombs! 129 00:11:09,626 --> 00:11:13,542 You deal with political matters, Mayor, 130 00:11:14,209 --> 00:11:17,334 that's why you're the only elected person here. 131 00:11:17,709 --> 00:11:18,834 Christ's sake. 132 00:11:19,626 --> 00:11:20,584 You know... 133 00:11:20,876 --> 00:11:25,542 And don't bother the army, they've got enough on their plate. 134 00:11:27,542 --> 00:11:31,584 Do you think it's easy to always maintain discipline, 135 00:11:31,959 --> 00:11:33,376 dress in uniform, 136 00:11:33,667 --> 00:11:36,084 follow incomprehensible orders, 137 00:11:37,084 --> 00:11:39,709 have an overall vision, 138 00:11:40,001 --> 00:11:41,667 the capacity for summation, 139 00:11:42,417 --> 00:11:46,001 drink, uphold the unity of the universe, 140 00:11:47,084 --> 00:11:49,167 be the inspiration of every soldier, 141 00:11:49,542 --> 00:11:51,001 do guard duty? 142 00:11:51,334 --> 00:11:54,459 Snapping to attention while holding in your stomach, 143 00:11:55,709 --> 00:11:58,292 break rank, run, stop, 144 00:11:58,959 --> 00:12:00,376 keep step, 145 00:12:01,167 --> 00:12:04,459 hold in your urine while on parade, 146 00:12:05,251 --> 00:12:06,876 eat your canteen... 147 00:12:07,167 --> 00:12:09,959 I mean, really... 148 00:12:10,251 --> 00:12:12,001 It's incredible! 149 00:12:22,709 --> 00:12:25,459 Oh, Mendez, the Mayor's chief of staff. 150 00:12:26,334 --> 00:12:29,542 The mayor says your plan has a snowball's chance in hell. 151 00:12:29,834 --> 00:12:30,917 That the free market rules here. 152 00:12:31,209 --> 00:12:34,001 Which is why there are three shops for each business and trade. 153 00:12:34,334 --> 00:12:37,001 And we're not budging an inch from there. 154 00:13:00,167 --> 00:13:02,751 I have nothing to say against these lemons. 155 00:13:03,084 --> 00:13:04,459 Not a word of complaint. 156 00:13:05,126 --> 00:13:06,417 They're top class. 157 00:13:06,709 --> 00:13:08,876 But we can't just go around 158 00:13:09,167 --> 00:13:11,667 reducing unemployment. 159 00:13:12,167 --> 00:13:13,626 It would turn the system upside down. 160 00:13:13,917 --> 00:13:15,834 My mum has told me a hundred times... 161 00:13:16,167 --> 00:13:19,042 Maintaining the number of unemployed at a pre-established level 162 00:13:19,334 --> 00:13:21,126 with mild fluctuations, according to market needs, 163 00:13:21,417 --> 00:13:23,834 is one of the premises 164 00:13:24,126 --> 00:13:25,626 well-respected economists believe axiomatic 165 00:13:25,917 --> 00:13:28,084 to keeping labour cheap, whether manual or intellectual, 166 00:13:28,376 --> 00:13:31,417 it's all the same. 167 00:13:32,084 --> 00:13:34,709 And consequently, to bolster the status quo. 168 00:13:35,042 --> 00:13:36,042 Right. 169 00:13:36,959 --> 00:13:38,042 That said... 170 00:13:38,667 --> 00:13:40,459 The guy downstairs seems... 171 00:13:40,959 --> 00:13:42,584 pretty bland. 172 00:13:43,709 --> 00:13:44,876 Let's both go and see him. 173 00:13:45,167 --> 00:13:46,126 Right. 174 00:14:00,167 --> 00:14:02,251 On a cold, dull, winter afternoon. 175 00:14:05,376 --> 00:14:07,126 The pupils are studying. 176 00:14:08,959 --> 00:14:10,959 The monotony of rain behind the windows. 177 00:14:16,959 --> 00:14:18,209 I don't know if a Cerberus like me 178 00:14:18,501 --> 00:14:20,792 should join in with these ethereal expressions. 179 00:14:21,709 --> 00:14:24,292 Then they introduced me to the mayor's chief of staff, 180 00:14:24,584 --> 00:14:27,126 a woman of rare intellectual subtlety and the kind of classic beauty 181 00:14:27,417 --> 00:14:28,584 I have always found moving. 182 00:14:28,876 --> 00:14:31,167 And does she move you a lot? 183 00:14:31,459 --> 00:14:32,667 A lot. 184 00:14:33,876 --> 00:14:36,126 Do you remember the commotion 185 00:14:36,417 --> 00:14:39,042 that took place that day when all of the Left's traditional values 186 00:14:39,334 --> 00:14:42,667 were thrown overboard due to a sterilizing ideological disarmament 187 00:14:42,959 --> 00:14:45,042 and an insultingly pragmatic political praxis? 188 00:14:45,334 --> 00:14:47,292 - Remember? - Of course I remember. 189 00:14:47,584 --> 00:14:50,626 - It was all anyone could talk about. - Well, it was kind of like that. 190 00:14:51,001 --> 00:14:52,542 An incredible thing... 191 00:14:53,959 --> 00:14:54,959 Actually... 192 00:14:55,251 --> 00:14:57,209 The chief of staff's feet are slightly too big. 193 00:14:57,501 --> 00:14:59,584 Just a little, eh? Kind of big. 194 00:15:00,626 --> 00:15:02,709 A trifling matter, if ever there was one. 195 00:15:03,167 --> 00:15:04,792 A trifle? 196 00:15:06,501 --> 00:15:07,834 The merest trifle. 197 00:15:11,542 --> 00:15:14,251 With the shop door open. I mean it's not like I'm asking for much. 198 00:15:14,542 --> 00:15:16,792 It's impossible, Justo. You know as well as I do. 199 00:15:17,084 --> 00:15:19,834 What does the law say? That the free market must be respected. 200 00:15:20,126 --> 00:15:21,042 What else does it say? 201 00:15:21,334 --> 00:15:23,876 That equal opportunities have to be promoted. 202 00:15:24,167 --> 00:15:25,376 Free competition... 203 00:15:25,667 --> 00:15:28,209 That means three establishments for each business. 204 00:15:28,501 --> 00:15:30,667 Three barber shops, three egg stalls, three churches... 205 00:15:30,959 --> 00:15:32,667 Equal in opportunities. 206 00:15:32,959 --> 00:15:35,084 All of them with the door closed 207 00:15:35,376 --> 00:15:39,042 and a sign of the same size, with the same kind of lettering. 208 00:15:39,334 --> 00:15:41,292 That's all there is to it. That's just the way it is. 209 00:15:41,584 --> 00:15:43,376 I'm having none of it. I mean, for God's sake. 210 00:15:43,667 --> 00:15:45,667 Nobody ever comes into my barber shop, 211 00:15:45,959 --> 00:15:48,709 while Agustin is overbooked and gets great reviews. 212 00:15:49,126 --> 00:15:50,584 The third barber never even opened. 213 00:15:50,876 --> 00:15:54,167 Because Anselmo, who got the license, has no vocation for the trade. 214 00:15:54,459 --> 00:15:56,709 If he doesn't have the vocation to be a barber, screw him. 215 00:15:57,001 --> 00:15:59,626 But he can't breed greyhounds here, as he'd like to. 216 00:15:59,917 --> 00:16:01,709 There's nowhere for them to run. 217 00:16:02,001 --> 00:16:03,084 It's that simple. 218 00:16:05,167 --> 00:16:06,417 The shop door open... 219 00:16:06,709 --> 00:16:09,376 It's only so people can see how neat it is. The level of hygiene... 220 00:16:09,667 --> 00:16:10,751 No, no, and no again. 221 00:16:11,417 --> 00:16:12,626 Well, that's it then. 222 00:16:12,917 --> 00:16:16,126 I'm going to invite in clowns and acrobats, 223 00:16:16,417 --> 00:16:18,001 and an image of the Virgin Carmen. 224 00:16:18,292 --> 00:16:19,626 - Wild animals too. - Get out of here! 225 00:16:19,917 --> 00:16:21,501 And I'm going to shout... 226 00:16:21,792 --> 00:16:23,042 Long live Lenin! 227 00:16:23,417 --> 00:16:25,209 Long live Saint Francis of Assisi! 228 00:16:27,001 --> 00:16:30,167 Long live the Agrarian Reform, truly carried out in benefit of the workers! 229 00:16:31,126 --> 00:16:34,209 Come on then, it's closing time. 230 00:16:34,501 --> 00:16:35,542 Hey, Morris. 231 00:16:35,834 --> 00:16:38,001 Justo has just been shouting at the top of his voice. 232 00:16:39,542 --> 00:16:41,751 Is that so, snitch. 233 00:16:42,417 --> 00:16:43,542 No, no... 234 00:16:43,834 --> 00:16:45,917 He's right, Pastrana is right. I went overboard. 235 00:16:46,209 --> 00:16:48,917 I shouted, "Long live Lenin", "Long Live Saint Francis of Assisi" 236 00:16:49,209 --> 00:16:52,001 and "Long live the Agricultural Reform carried out for the workers". 237 00:16:56,959 --> 00:16:58,209 Great. 238 00:16:58,751 --> 00:17:00,917 Justo here is a barber of great culture and learning, 239 00:17:01,209 --> 00:17:03,417 Pastrana, a real Figaro. 240 00:17:03,959 --> 00:17:06,459 I don't know if we deserve him. 241 00:17:07,959 --> 00:17:11,334 But nobody is getting me away from "Long live the King, long live the King". 242 00:17:11,876 --> 00:17:16,334 Sometimes, when I'm alone in my room, I even shout out... 243 00:17:18,334 --> 00:17:21,667 "Long live the Consumer Society and all its implications!" 244 00:17:23,542 --> 00:17:24,834 What the hell. 245 00:17:25,126 --> 00:17:26,709 And now, everybody... 246 00:17:27,001 --> 00:17:28,251 Taxidermy! 247 00:17:29,084 --> 00:17:30,417 Taxidermy! 248 00:17:31,126 --> 00:17:32,542 Taxidermy! 249 00:17:33,376 --> 00:17:34,709 Taxidermy! 250 00:17:35,667 --> 00:17:38,334 Wow, wow, so crazy! 251 00:17:39,292 --> 00:17:40,917 Was there any urinating in Pastrana's bar? 252 00:17:41,209 --> 00:17:44,417 No, more like illegal opinions. 253 00:17:44,709 --> 00:17:45,667 Ah! 254 00:17:46,959 --> 00:17:48,167 General... 255 00:17:48,459 --> 00:17:50,292 Can I confess something, general? 256 00:17:50,917 --> 00:17:52,126 What, right now? 257 00:17:52,667 --> 00:17:55,001 I'd sleep easier, general. 258 00:18:09,667 --> 00:18:11,834 So, the other day 259 00:18:12,126 --> 00:18:14,542 I was sitting on the lavatory 260 00:18:15,084 --> 00:18:18,917 and the idea came to me that, while we're asleep, 261 00:18:19,209 --> 00:18:21,209 everybody believes in God. 262 00:18:22,626 --> 00:18:25,751 But when we wake up, 263 00:18:26,501 --> 00:18:29,084 well, everything changes. 264 00:18:29,459 --> 00:18:32,001 Because sometimes we believe 265 00:18:32,959 --> 00:18:33,876 and... 266 00:18:34,167 --> 00:18:35,834 sometimes we don't. 267 00:18:36,876 --> 00:18:38,876 There's the Gordian knot. 268 00:18:39,417 --> 00:18:41,001 Being and non being, Morris. 269 00:18:41,876 --> 00:18:43,626 Non being, but with a presence. 270 00:18:43,959 --> 00:18:45,792 To cease to be. Do you follow? 271 00:18:46,751 --> 00:18:47,876 Absolutely. 272 00:18:48,167 --> 00:18:50,376 At your orders, general. 273 00:18:50,667 --> 00:18:53,209 Whatever seems to be true, may it be true, 274 00:18:53,876 --> 00:18:55,084 whether true or not. 275 00:18:55,376 --> 00:18:58,167 That's the way I like it, Morris. I like a Civil Guard who is on the ball. 276 00:18:58,459 --> 00:19:01,376 And who has a pair too, right? 277 00:19:02,042 --> 00:19:03,042 Right. 278 00:19:04,251 --> 00:19:07,167 Good morning, friends. Yes, good morning. 279 00:19:07,459 --> 00:19:10,001 It has to be boldly stated, just like that. 280 00:19:10,334 --> 00:19:13,292 And the morning is good because it has broken, which is no small thing. 281 00:19:13,584 --> 00:19:15,376 And also because you, my listeners are... 282 00:19:15,667 --> 00:19:17,292 Late as ever, Galbarriato. 283 00:19:21,501 --> 00:19:22,667 Let's go. 284 00:19:22,959 --> 00:19:28,084 ... burden of centuries old poverty you have been honestly carrying around with you. 285 00:19:28,376 --> 00:19:31,667 And it's a good morning too, because God is watching over you 286 00:19:31,959 --> 00:19:33,459 like the birds in the sky, 287 00:19:33,751 --> 00:19:37,084 and just like He does with them, He gives you some crumbs. 288 00:19:44,417 --> 00:19:45,626 Hello. 289 00:19:46,834 --> 00:19:48,251 Where are you going at this time of day? 290 00:19:48,542 --> 00:19:51,584 My comrade wants to see the mayor's chief of staff, Mendez. 291 00:19:51,876 --> 00:19:53,001 She's not available yet. 292 00:19:53,292 --> 00:19:55,292 She is still doing herself up. You'll have to wait. 293 00:19:56,042 --> 00:19:58,292 Can the three of us have a quick chat? 294 00:19:58,584 --> 00:20:02,042 No, you can't. Because I slept very badly, I'm still half asleep. 295 00:20:02,876 --> 00:20:04,709 I can hardly think straight. 296 00:20:05,001 --> 00:20:06,959 The doctor hooked up my occupit bone to my scrotum 297 00:20:07,251 --> 00:20:08,792 and I was thrashing around all night. 298 00:20:09,084 --> 00:20:09,959 You're kidding. 299 00:20:10,251 --> 00:20:15,042 Have you tried stretching, doing breathing exercises and prayers, even faithless ones? 300 00:20:15,334 --> 00:20:16,376 That's the first thing I did. 301 00:20:16,667 --> 00:20:19,542 But last night's sleep has left terrible after-effects, 302 00:20:20,001 --> 00:20:22,959 which quite possibly might paralyze my ability to take decisions, 303 00:20:23,251 --> 00:20:26,376 even urgent ones contributing to the well-being of my fellow humans 304 00:20:26,751 --> 00:20:28,751 and whole sections of humanity. 305 00:20:29,042 --> 00:20:32,292 So you mean, me and my mate can't see the chief of staff? 306 00:20:32,751 --> 00:20:34,126 If I say no, I mean no. 307 00:20:34,417 --> 00:20:36,167 Can't you see I'm part of the hierarchical order? 308 00:20:36,459 --> 00:20:39,292 He's right about that, Jose Maria. 309 00:20:39,584 --> 00:20:40,626 Hey! 310 00:20:41,126 --> 00:20:42,876 Where are they going? 311 00:20:43,167 --> 00:20:44,834 Isn't it forbidden to leave the building? 312 00:20:45,126 --> 00:20:48,709 They have permission to go on a walk for between twenty and forty five minutes. 313 00:20:49,042 --> 00:20:51,751 They're rebellious youth. One has to let them enjoy themselves. 314 00:20:52,251 --> 00:20:53,376 Hey, guys! 315 00:20:54,084 --> 00:20:55,376 Talking to us, man? 316 00:20:55,667 --> 00:20:56,959 I wanted to ask you something. 317 00:20:57,251 --> 00:21:00,167 Did you hear they won't let me inside to sell lemonade? 318 00:21:00,459 --> 00:21:03,334 I heard something, yeah. And what's up, man? 319 00:21:03,626 --> 00:21:07,167 I was thinking that, when you young people found out, you'd cause a scene. 320 00:21:07,626 --> 00:21:09,792 Demonstrations, Molotov cocktails... 321 00:21:10,376 --> 00:21:13,084 Revolutionary songs. Something eye-catching. 322 00:21:13,626 --> 00:21:15,709 Well, you're wrong man. No such luck. 323 00:21:16,001 --> 00:21:19,001 We're chilled out, man, we've been at some reflection days. 324 00:21:19,292 --> 00:21:21,042 But if you remind us in a couple of days, 325 00:21:21,334 --> 00:21:23,834 either we'll give you a hand or we'll just completely ignore you. 326 00:21:24,126 --> 00:21:25,126 Whatever we feel like. OK, man? 327 00:21:25,417 --> 00:21:28,001 I'd be really grateful if you'd give us a hand, 328 00:21:28,292 --> 00:21:31,209 I don't want to be the absolute protagonist of this lemon rebellion. 329 00:21:31,501 --> 00:21:34,417 I'd like everyone to play their part, you see? More collective. 330 00:21:35,209 --> 00:21:37,376 All that stuff about "rise up the damned of the earth" 331 00:21:38,417 --> 00:21:39,792 and "to the barricades", you know? 332 00:21:40,084 --> 00:21:43,209 "Allons enfants de la patrie"... Understand? 333 00:21:43,501 --> 00:21:46,292 Keep it between ourselves. I don't want anyone in there hearing about this. 334 00:21:46,584 --> 00:21:49,251 I hear you, dude. We'll do whatever we fancy when the time comes. 335 00:21:50,459 --> 00:21:51,667 See you later, buddy. 336 00:21:53,751 --> 00:21:54,959 Goodbye. 337 00:22:00,376 --> 00:22:03,334 Saying those lines I just said, gets me all emotional. 338 00:22:05,251 --> 00:22:07,417 I remember running from the police, 339 00:22:08,751 --> 00:22:10,084 and solidarity 340 00:22:11,209 --> 00:22:12,667 and ideals even. 341 00:22:13,959 --> 00:22:16,251 I remember dead friends, 342 00:22:17,792 --> 00:22:19,126 and friends who sold out. 343 00:22:21,126 --> 00:22:22,917 I remember a small car my dad used to drive. 344 00:22:24,501 --> 00:22:25,834 And my mum... 345 00:22:26,334 --> 00:22:28,084 who used to sit on the cafe terrace 346 00:22:28,376 --> 00:22:31,001 with her handbag over her knees to... 347 00:22:31,834 --> 00:22:33,209 to cover her thighs. 348 00:22:36,126 --> 00:22:38,001 And how, one fine day, 349 00:22:38,626 --> 00:22:41,251 pubic hair began to sprout implacably forth from my... 350 00:22:43,042 --> 00:22:45,084 I remember so many things... 351 00:22:47,042 --> 00:22:50,042 But I also know that, one day, 352 00:22:50,376 --> 00:22:51,876 all of these memories 353 00:22:52,834 --> 00:22:54,126 will be washed away by time, 354 00:22:55,501 --> 00:22:57,959 like drops of urine in the rain. 355 00:23:03,126 --> 00:23:04,251 Let's go, Galbarriato. 356 00:23:13,084 --> 00:23:14,709 Come on then! 357 00:23:15,084 --> 00:23:17,376 Come on then, lovely, come on. 358 00:23:21,376 --> 00:23:22,792 Come on, Linda! 359 00:23:23,667 --> 00:23:26,334 Come on, come on. Come on lets go. 360 00:23:26,876 --> 00:23:29,167 Let's go. 361 00:23:33,751 --> 00:23:34,959 Come on! 362 00:23:41,167 --> 00:23:42,292 Come on. 363 00:23:47,959 --> 00:23:49,626 Sorry for the outburst but... 364 00:23:51,292 --> 00:23:53,542 One of you hasn't fallen in love with me? 365 00:23:54,667 --> 00:23:56,834 I have this nagging doubt. 366 00:23:58,084 --> 00:23:59,376 Oh, love... 367 00:23:59,667 --> 00:24:01,167 For anything less, I... 368 00:24:01,459 --> 00:24:04,001 I understand, chief. But falling in love... 369 00:24:04,292 --> 00:24:06,751 Lots of people fall in love, and they're none the worse for it. 370 00:24:07,042 --> 00:24:09,584 Besides, if you want to sell lemonade... 371 00:24:10,167 --> 00:24:11,667 I don't know what to say, son. 372 00:24:12,084 --> 00:24:14,542 Better off falling in love. Even just to try it. 373 00:24:14,876 --> 00:24:16,626 Sure. 374 00:24:16,917 --> 00:24:19,001 The problem is, I have conceptual and methodological qualms 375 00:24:19,292 --> 00:24:22,459 about falling in love. One starts getting all metaphysical. 376 00:24:22,792 --> 00:24:24,584 I'm more into the natural side of things. 377 00:24:24,876 --> 00:24:28,126 Natural he says, the empirical method. 378 00:24:28,459 --> 00:24:30,501 We use that here too and it's going just great. 379 00:24:30,792 --> 00:24:31,834 What is the empirical method? 380 00:24:32,126 --> 00:24:34,751 It consists of two lovers touching each other's naked bodies all over 381 00:24:35,042 --> 00:24:36,751 with great intimacy and mutual pleasure. 382 00:24:37,042 --> 00:24:39,251 An intricate and thoroughgoing experience being achieved. 383 00:24:41,626 --> 00:24:42,959 Am I getting you in the mood? 384 00:24:43,251 --> 00:24:46,084 What about this for natural? 385 00:24:49,084 --> 00:24:51,292 How beautiful you are, my friend! 386 00:24:53,084 --> 00:24:54,417 How beautiful! 387 00:24:55,751 --> 00:24:58,334 Like a dove's, your eyes. 388 00:24:59,084 --> 00:25:02,251 And teeth so straight and white, 389 00:25:04,209 --> 00:25:06,792 like flocks of sheared sheep. 390 00:25:07,084 --> 00:25:08,626 That's beautiful, it really is! 391 00:25:09,167 --> 00:25:11,459 How pastoral, how brave! 392 00:25:22,292 --> 00:25:24,501 - Are we in your way here? - Not at all. 393 00:25:24,792 --> 00:25:26,751 I just leave the animals to themselves. 394 00:25:27,792 --> 00:25:29,709 What beautiful beasts you have. 395 00:25:30,001 --> 00:25:31,626 I can't complain. 396 00:25:31,959 --> 00:25:34,001 You girls are beautiful too. 397 00:25:36,834 --> 00:25:38,417 Do you supply milk too? 398 00:25:41,084 --> 00:25:42,251 No, not yet. 399 00:25:42,792 --> 00:25:45,292 Yeah, well, the sheep are better at that. 400 00:25:48,709 --> 00:25:50,792 Life deals out such hard blows... 401 00:25:51,667 --> 00:25:52,959 I don't know! 402 00:25:53,917 --> 00:25:55,834 Blows like God's hatred 403 00:25:56,334 --> 00:25:58,709 As if in the face of them the hangover of everything suffered 404 00:25:59,001 --> 00:26:00,126 lay stagnated in the soul... 405 00:26:00,792 --> 00:26:02,001 Oh, I just don't know 406 00:26:02,459 --> 00:26:03,917 They are few, 407 00:26:04,709 --> 00:26:05,917 but enough. 408 00:26:06,542 --> 00:26:10,126 They open dark furrows in the toughest of backs. 409 00:26:10,959 --> 00:26:14,001 Maybe they're the foals of barbarous Attilas 410 00:26:15,001 --> 00:26:17,417 or the black heralds sent by death. 411 00:26:19,417 --> 00:26:20,834 Poet! 412 00:26:21,792 --> 00:26:22,917 Poet! 413 00:26:23,959 --> 00:26:25,126 Poet! 414 00:26:26,042 --> 00:26:27,209 Poet! 415 00:26:28,167 --> 00:26:29,292 Poet! 416 00:26:30,167 --> 00:26:31,376 Poet! 417 00:27:27,834 --> 00:27:29,667 Me and my idiosyncracies. 418 00:27:38,001 --> 00:27:39,167 I'm going to kill Agustin. 419 00:27:39,459 --> 00:27:40,792 Don't even think about it! 420 00:27:41,084 --> 00:27:42,709 There will be hell to pay for. 421 00:27:43,001 --> 00:27:45,626 You've been warned, Don Alfonso. I'm going to bump off Agustin. 422 00:27:46,376 --> 00:27:50,584 People will do anything to get attention, won't they, general? 423 00:27:50,876 --> 00:27:52,834 Folk these days, I don't know. 424 00:27:53,876 --> 00:27:55,084 I don't know. 425 00:27:57,959 --> 00:28:00,751 One thing is clear, and it's that if we follow our natural tendency 426 00:28:01,042 --> 00:28:03,751 and our own ideology, that loser can ask his old man to help him. 427 00:28:04,042 --> 00:28:05,001 Can't he? 428 00:28:05,292 --> 00:28:07,042 And besides, if we devote a little time 429 00:28:07,334 --> 00:28:09,959 to the theoretical discussion we've been having over the last few days, 430 00:28:10,251 --> 00:28:11,959 the chances of helping him get even slimmer. 431 00:28:12,917 --> 00:28:14,417 So, let's pick up where we left off... 432 00:28:14,792 --> 00:28:17,584 - Ortega y Gasset rocks, doesn't he? - He is the dog's bollocks, man. 433 00:28:17,876 --> 00:28:20,709 Ortega y Gasset is anything but the dog's bollocks. Why pretend otherwise? 434 00:28:21,001 --> 00:28:22,876 Ortega y Gasset is ace, man. Stop fooling around. 435 00:28:23,917 --> 00:28:26,459 Forget it. For him, anything that isn't Hegel... 436 00:28:26,751 --> 00:28:28,001 I don't give a shit for Hegel. 437 00:28:28,292 --> 00:28:29,959 A total loser. I can't be arsed with Hegel. 438 00:28:30,251 --> 00:28:32,542 So what exactly are you contributing to the discussion then? 439 00:28:32,834 --> 00:28:35,917 The logical demolition of all neat and tidy doctrines. 440 00:28:36,209 --> 00:28:39,709 To seek the truth today obliges us to make an asymmetrical theoretical deconstruction, 441 00:28:40,001 --> 00:28:42,917 the rigour lying in the inflexibility with which that is carried out 442 00:28:43,209 --> 00:28:45,001 and the infinite field of that deconstruction. 443 00:28:45,292 --> 00:28:46,876 And how does thought erect itself there? 444 00:28:47,167 --> 00:28:48,376 Thought? 445 00:28:49,417 --> 00:28:51,709 Thought erects itself quite the thing, mate. 446 00:28:52,001 --> 00:28:54,334 - You're having me on. - And what about consciousness? 447 00:28:55,084 --> 00:28:56,751 Who mentioned consciousness? 448 00:28:57,042 --> 00:28:58,251 Look at him, he's a one. 449 00:28:58,542 --> 00:29:00,417 My dad talks about consciousness every day. 450 00:29:00,834 --> 00:29:02,042 At dinner, 451 00:29:02,334 --> 00:29:04,709 either you talk about consciousness or you're in trouble. 452 00:29:05,001 --> 00:29:06,626 Skip consciousness. Don't give in to it. 453 00:29:08,167 --> 00:29:09,584 Well... 454 00:29:10,084 --> 00:29:11,667 Hegel really turns me on. 455 00:29:12,251 --> 00:29:14,042 - Hegel turns you on? - Yes. 456 00:29:14,417 --> 00:29:16,542 He gets me really horny. 457 00:29:17,251 --> 00:29:18,542 Shush, be quiet. 458 00:29:18,959 --> 00:29:22,001 Something tells me that Justo, the barber, has just killed the other barber, 459 00:29:22,292 --> 00:29:24,959 and the guy with the lemons is going to take the rap. 460 00:29:25,251 --> 00:29:27,792 Fuck me, man. How do you know all of that? 461 00:29:28,084 --> 00:29:29,126 I don't, man. 462 00:29:29,417 --> 00:29:32,042 But it's as if it were sculpted in the air... In 3-D. 463 00:29:38,834 --> 00:29:40,584 See the scene you've caused, you idiot? 464 00:29:40,876 --> 00:29:42,167 Don't say I didn't warn you. 465 00:29:42,459 --> 00:29:44,834 I told you not to kill him, didn't I? 466 00:29:45,209 --> 00:29:48,167 What's done is done. I did him in and there's an end to it, 467 00:29:48,459 --> 00:29:50,042 You're a murderer. 468 00:29:50,334 --> 00:29:54,126 - And you're an idiot. - An idiot. Who is an idiot? 469 00:29:54,417 --> 00:29:56,876 No fighting here, okay? That's all we need. 470 00:29:57,167 --> 00:29:59,334 Your name might be Justo, but you're anything but just. 471 00:29:59,667 --> 00:30:00,959 It's disgraceful behaviour. 472 00:30:03,334 --> 00:30:05,376 Murderer! Villain! 473 00:30:10,626 --> 00:30:12,834 Man, I think you're in for a lot of trouble. 474 00:30:13,126 --> 00:30:16,667 Of course I am. Working class, unaffiliated to any union, what can I expect? 475 00:30:28,834 --> 00:30:30,709 Shit, man, you're Justice itself. 476 00:30:31,001 --> 00:30:32,001 And proud of it. 477 00:30:32,292 --> 00:30:33,542 Come in, come in. 478 00:30:39,084 --> 00:30:40,667 I slit his throat with a barber's razor. 479 00:30:40,959 --> 00:30:42,334 - One clean cut. - What an animal! 480 00:30:42,626 --> 00:30:43,959 I did it with Don Alfonso's permission. 481 00:30:44,251 --> 00:30:45,251 Oh, no you didn't, sonny boy. 482 00:30:45,542 --> 00:30:47,209 The general didn't give you any such permission. 483 00:30:47,501 --> 00:30:48,834 What a cheek you've got. 484 00:30:49,126 --> 00:30:50,292 Look here now, Justo. 485 00:30:50,584 --> 00:30:54,459 Nobody is going to believe that the general gave you permission to kill your colleague, 486 00:30:54,751 --> 00:30:56,584 so stop busting our balls. 487 00:30:56,876 --> 00:30:58,542 Anything to say in your defence? 488 00:30:58,959 --> 00:31:01,001 First of all, that the general gave me permission. 489 00:31:01,334 --> 00:31:04,709 Secondly, if you hang me, you're going to have to find a barber, 490 00:31:05,001 --> 00:31:06,292 because there's only me and Anselmo, 491 00:31:06,584 --> 00:31:07,709 and Anselmo has no vocation. 492 00:31:08,001 --> 00:31:10,001 He hasn't even opened his shop since he got the license. 493 00:31:10,292 --> 00:31:12,417 Because my thing is breeding greyhounds. 494 00:31:12,709 --> 00:31:15,084 But there's no space for them to run here. So you're screwed. 495 00:31:15,376 --> 00:31:16,876 Count me out as a barber. 496 00:31:17,167 --> 00:31:18,459 Just what I was saying... 497 00:31:22,167 --> 00:31:24,167 Sorry everybody, I slept in. 498 00:31:29,126 --> 00:31:30,542 Living the life of Riley! 499 00:31:33,084 --> 00:31:35,292 But I've been informed of everything. 500 00:31:40,626 --> 00:31:43,376 I really don't like what Justo has done. 501 00:31:44,709 --> 00:31:46,709 Not one bit. 502 00:31:50,126 --> 00:31:53,542 So, Justo didn't do it. 503 00:31:55,626 --> 00:31:58,376 Well, actually your majesty, he did. 504 00:31:59,251 --> 00:32:01,626 All of the customers of the barber shop 505 00:32:01,917 --> 00:32:03,126 were there at the time. 506 00:32:03,417 --> 00:32:05,126 Why don't we just say he didn't do it? 507 00:32:05,417 --> 00:32:06,667 Understood? 508 00:32:07,001 --> 00:32:11,709 It's bad PR for us to have barbers in our midst 509 00:32:12,001 --> 00:32:15,001 who kill their competitors because business is bad. 510 00:32:21,001 --> 00:32:25,584 Agustin was whacked by the unemployed guy. 511 00:32:26,417 --> 00:32:27,917 The guy with the lemons. 512 00:32:32,792 --> 00:32:34,959 You've got to keep your wits about you in this job. 513 00:32:37,251 --> 00:32:42,126 Let's give thanks for the rains last Spring in mid-March, 514 00:32:42,417 --> 00:32:45,084 which have filled our gardens with vegetables. 515 00:32:45,376 --> 00:32:47,917 Give thanks to the capitalist revolution 516 00:32:48,209 --> 00:32:50,834 which has finally put everything in its place. 517 00:32:51,126 --> 00:32:54,751 Where are you going to be happier than with people from your same social class? 518 00:32:55,042 --> 00:33:00,084 Give thanks, because this way unwanted and unnatural interbreeding is avoided. 519 00:33:00,376 --> 00:33:02,084 Who are you going to get along with better 520 00:33:02,376 --> 00:33:04,834 than people with the same habits? 521 00:33:05,126 --> 00:33:08,542 Let's be thankful, because each person has received his just deserts. 522 00:33:08,834 --> 00:33:11,792 Let's be thankful to God whose will be done, 523 00:33:12,084 --> 00:33:14,834 and who is about to close for the night. 524 00:33:15,126 --> 00:33:17,084 So cool! So happening! 525 00:33:17,376 --> 00:33:18,959 The idea for today is... 526 00:33:19,251 --> 00:33:22,167 "Every infinity has its moment". 527 00:33:22,459 --> 00:33:24,417 This is Hortensio Zumalacarregui here... 528 00:33:24,709 --> 00:33:28,001 Your lyrical, phoney host. The same guy as always. 529 00:33:28,292 --> 00:33:29,792 Get some rest. 530 00:33:30,084 --> 00:33:31,792 Shut up, why don't you, asshole! 531 00:33:32,084 --> 00:33:35,667 What a pain in the ass, day and night, with no end! 532 00:34:11,042 --> 00:34:12,251 I'm all flustered, Mendez. 533 00:34:14,251 --> 00:34:16,334 Sorry if I go a little overboard, 534 00:34:20,126 --> 00:34:24,584 but frankly, I feel the inclination to offer you 535 00:34:26,292 --> 00:34:27,917 a malachite palace. 536 00:34:28,751 --> 00:34:30,042 Just think. 537 00:34:30,751 --> 00:34:33,626 Not to mention one hundred or one hundred and fifty doubloons, 538 00:34:33,959 --> 00:34:34,959 and the finest silks, 539 00:34:35,251 --> 00:34:37,709 taffetas and oranges from China. 540 00:34:38,834 --> 00:34:40,376 Carriages, tractors, 541 00:34:40,917 --> 00:34:43,001 cart-loads of diamonds, 542 00:34:44,751 --> 00:34:47,042 five good emeralds, 543 00:34:48,667 --> 00:34:49,792 and gold... 544 00:34:50,251 --> 00:34:51,667 And silver too, Mendez. 545 00:34:53,834 --> 00:34:55,042 There, I said it. 546 00:35:06,084 --> 00:35:07,292 And I heard it. 547 00:35:21,876 --> 00:35:23,001 Justo... 548 00:35:23,501 --> 00:35:24,417 Justo! 549 00:35:24,709 --> 00:35:25,876 Wake up, man. 550 00:35:26,167 --> 00:35:27,167 Justo. 551 00:35:27,501 --> 00:35:28,834 Just... Hello. 552 00:35:31,084 --> 00:35:32,667 What do you want, Agustin? 553 00:35:33,001 --> 00:35:35,376 A cigarette. I'm so bored. 554 00:35:36,917 --> 00:35:38,084 You're bored? 555 00:35:38,417 --> 00:35:41,376 Can you imagine what nothingness is like? 556 00:35:42,417 --> 00:35:44,292 So, there's no heaven, right? 557 00:35:44,584 --> 00:35:46,209 Nothing, nothing at all. 558 00:35:46,501 --> 00:35:48,542 I mean, maybe there is for believers, 559 00:35:48,834 --> 00:35:50,542 but I'm all on my lonesome. 560 00:35:53,042 --> 00:35:54,167 Well, that's a blow. 561 00:35:54,501 --> 00:35:57,959 All of eternity and nothing to do except walk around with your hands in your pockets? 562 00:35:58,251 --> 00:35:59,667 Take any books or music along? 563 00:35:59,959 --> 00:36:02,459 Not even one. I've lost my sparkle, my interest in things. 564 00:36:03,042 --> 00:36:04,459 Do you have a spare cigarette? 565 00:36:05,084 --> 00:36:07,626 Yes, just there on the bedside table. Help yourself. 566 00:36:09,167 --> 00:36:12,084 Just as well I can appear like this... 567 00:36:12,376 --> 00:36:14,209 It adds a little colour to my life... 568 00:36:14,917 --> 00:36:17,084 Would you mind if I popped in now and again? 569 00:36:17,376 --> 00:36:18,376 Of course, feel free. 570 00:36:18,667 --> 00:36:20,292 Come whenever you like. 571 00:36:20,584 --> 00:36:22,167 It's the least I can do, you might say. 572 00:36:22,459 --> 00:36:25,209 I also wanted to say how grateful I am for the way you bumped me off. 573 00:36:25,792 --> 00:36:29,709 A really great cut it was. Clean, precise, quick, decisive. 574 00:36:30,001 --> 00:36:30,917 Well that's true. 575 00:36:31,209 --> 00:36:33,126 - I did always have it in mind. - Did you really? 576 00:36:33,417 --> 00:36:36,876 "If I kill this guy, it has to be quick and clean. 577 00:36:37,209 --> 00:36:39,501 One incisive cut. Clean, precise, quick, decisive." 578 00:36:39,792 --> 00:36:43,167 Sure. Just imagine your nerves got the better of you, 579 00:36:43,459 --> 00:36:45,751 what with killing a person, 580 00:36:46,042 --> 00:36:48,417 and you'd started slashing everywhere... 581 00:36:49,334 --> 00:36:51,167 - What a bloodbath! - Can you imagine? 582 00:36:51,459 --> 00:36:55,417 A barber slashing about all over the place... and you in a right mess. 583 00:36:56,667 --> 00:36:58,251 I'd rather not think about it. 584 00:36:58,542 --> 00:37:01,084 It turned out just fine in the end. Congratulations. 585 00:37:02,084 --> 00:37:04,584 The good thing is I no longer have to learn poetry off by heart. 586 00:37:04,876 --> 00:37:06,751 Which was complicated, believe me. 587 00:37:07,709 --> 00:37:09,126 Nobody sleeps for the sky. 588 00:37:09,626 --> 00:37:11,334 Nobody. Nobody. 589 00:37:11,626 --> 00:37:12,751 Nobody sleeps. 590 00:37:13,042 --> 00:37:15,542 The creatures of the moon sniff and prowl around their cabins. 591 00:37:15,876 --> 00:37:19,126 The live iguanas will come to eat away at those men who do not dream the world. 592 00:37:20,042 --> 00:37:21,126 Nobody. 593 00:37:21,751 --> 00:37:22,834 Nobody. 594 00:37:25,376 --> 00:37:26,709 What do you think? 595 00:37:27,001 --> 00:37:28,167 Sounds easy, doesn't it? 596 00:37:29,209 --> 00:37:32,417 I'm not surprised your barber shop was always packed. 597 00:37:33,084 --> 00:37:35,001 You're a bag of laughs, you bugger. 598 00:37:48,542 --> 00:37:49,709 Asshole! 599 00:37:51,792 --> 00:37:53,417 Go and fuck yourself! 600 00:37:54,459 --> 00:37:55,959 Well said, Morris. 601 00:37:58,917 --> 00:38:00,667 Good morning, general. 602 00:38:01,209 --> 00:38:02,376 Good morning. 603 00:38:14,417 --> 00:38:15,834 How is it going? 604 00:38:19,376 --> 00:38:20,417 How is it going? 605 00:38:27,084 --> 00:38:28,959 I know I'm late. 606 00:38:29,334 --> 00:38:31,667 But I'm exultant today. 607 00:38:34,126 --> 00:38:36,959 I've even gone so far as to make a decision. 608 00:38:37,501 --> 00:38:38,667 Sorry, Majesty... 609 00:38:38,959 --> 00:38:41,001 I know it's your Majesty who speaks first, 610 00:38:41,292 --> 00:38:44,834 but me and my colleague still haven't said anything about this story... 611 00:38:45,501 --> 00:38:46,792 I mean meta-story... 612 00:38:47,084 --> 00:38:48,792 And, well, we'd like to do something about it... 613 00:38:49,084 --> 00:38:51,501 I mean, if there is a culprit, we'd like to arrest him 614 00:38:51,792 --> 00:38:54,001 and, to the extent possible, slap him around a little, 615 00:38:54,292 --> 00:38:55,792 if that's all right with your majesty. 616 00:38:58,417 --> 00:39:01,584 You cops are real sticklers! 617 00:39:03,959 --> 00:39:05,209 Moving on to something else. 618 00:39:06,417 --> 00:39:10,334 If you're good, I'll tell you the big news. 619 00:39:16,209 --> 00:39:20,376 I'm going to make an heir with Mendez! 620 00:39:22,126 --> 00:39:23,834 Crap, complete crap! 621 00:39:24,459 --> 00:39:27,167 Look, Mendez, there are other ways of putting it. 622 00:39:28,084 --> 00:39:30,042 "Crap", understand what that means? 623 00:39:30,376 --> 00:39:31,792 And "chief"? 624 00:39:33,001 --> 00:39:35,542 . I'm your chief of staff, and don't forget it. 625 00:39:35,876 --> 00:39:37,084 And as long as I am chief of staff 626 00:39:37,376 --> 00:39:39,792 of the only democratic institution in this building, 627 00:39:41,209 --> 00:39:43,001 nobody is turning me into the queen. 628 00:39:45,459 --> 00:39:46,917 Oh, come off it, Arriondas. It's not big. 629 00:39:47,209 --> 00:39:48,167 It is big. 630 00:39:48,459 --> 00:39:49,876 - Eufemiano... - What? 631 00:39:50,167 --> 00:39:51,876 Is number 75 big or small? 632 00:39:52,167 --> 00:39:53,001 Big, isn't it? 633 00:39:53,292 --> 00:39:55,459 - It's small. - Man, there it is there, eh? Let's see. 634 00:40:01,042 --> 00:40:02,167 It's big. 635 00:40:02,459 --> 00:40:04,417 Well that's that, you get the big dog. 636 00:40:05,459 --> 00:40:06,626 Good morning, officers. 637 00:40:15,834 --> 00:40:17,084 Anybody fancy some juice? 638 00:40:17,376 --> 00:40:19,251 You can't do that. You'll lose your essence. 639 00:40:19,542 --> 00:40:20,751 And that is a problem for us. 640 00:40:21,042 --> 00:40:22,751 I'm not going to lose my essence. 641 00:40:23,042 --> 00:40:24,501 I'm not charging. It's on the house. 642 00:40:24,792 --> 00:40:26,209 Well, if that's the way it is... 643 00:40:30,167 --> 00:40:32,084 Come on, hand yourself in. 644 00:40:32,376 --> 00:40:34,584 Obviously, you're serving lemon juice. Two charges. 645 00:40:34,876 --> 00:40:35,917 Murder and illegal juice. 646 00:40:36,209 --> 00:40:38,126 With just one offence, you'll be banged away for years. 647 00:40:38,417 --> 00:40:40,001 Arriondas, calm down now. 648 00:40:40,334 --> 00:40:41,626 You know as well as I do. 649 00:40:41,917 --> 00:40:44,167 The king framed me to break my balls. 650 00:40:44,459 --> 00:40:45,251 Isn't that enough? 651 00:40:45,542 --> 00:40:47,126 If the King were to say that I was to be arrested, 652 00:40:47,417 --> 00:40:48,792 I'd arrest myself, get the picture? 653 00:40:49,084 --> 00:40:51,584 - Don't cause a scene. - Not a word about the King's balls. 654 00:40:51,876 --> 00:40:53,751 The man has to make an heir with Mendez... 655 00:40:54,334 --> 00:40:55,751 Who says so? 656 00:41:01,167 --> 00:41:03,417 I'd take the lemon guy 657 00:41:04,084 --> 00:41:06,292 by surprise, 658 00:41:06,667 --> 00:41:08,167 and before he can do anything, 659 00:41:08,459 --> 00:41:11,626 I'd smash him over the skull with the large bone of a donkey 660 00:41:12,084 --> 00:41:13,501 in such a way, and to such effect, 661 00:41:13,792 --> 00:41:18,084 that he suffer an irreversible and totally amazing fractured skull. 662 00:41:18,376 --> 00:41:21,042 If necessary... And fucking amazing. 663 00:41:23,376 --> 00:41:24,834 What a speech! 664 00:41:25,709 --> 00:41:28,334 See why I like to drink from the well of common folk wisdom? 665 00:41:29,292 --> 00:41:30,834 If they say something outrageous, 666 00:41:31,667 --> 00:41:34,167 then you just ignore them, and no big deal. 667 00:41:35,084 --> 00:41:36,292 If they give you some good advice, 668 00:41:36,584 --> 00:41:38,042 you carry it out, mission accomplished, 669 00:41:38,334 --> 00:41:41,001 and you do something with the added benefit of the masses' approval. 670 00:41:46,001 --> 00:41:47,042 One other thing... 671 00:41:47,334 --> 00:41:49,459 I like the lemon guy. 672 00:41:50,501 --> 00:41:51,917 He's got plenty of juice to him. 673 00:41:54,001 --> 00:41:56,792 No class consciousness, no more lemonade. 674 00:41:57,417 --> 00:41:59,334 How many people applied for the concierge's job? 675 00:41:59,626 --> 00:42:00,751 Millions. 676 00:42:01,042 --> 00:42:02,292 Of every race. 677 00:42:02,917 --> 00:42:04,292 There were loads of Indians. 678 00:42:04,751 --> 00:42:05,709 And plenty of Bostonians. 679 00:42:06,001 --> 00:42:08,292 They make great concierges. They're famous for it. 680 00:42:09,792 --> 00:42:11,334 Oh, I get it. 681 00:42:11,626 --> 00:42:14,667 Guzzling lemon juice and the murderer just sitting there, quite the thing. 682 00:42:15,126 --> 00:42:16,334 Have you no sense of shame? 683 00:42:16,626 --> 00:42:20,084 At your orders, general. Yours too, Admiral. We haven't tasted the lemonade. 684 00:42:20,417 --> 00:42:22,876 He won't let us try it, cause of class consciousness. 685 00:42:23,167 --> 00:42:26,626 Anyway, he knows that his arrest is the King's brainchild, 686 00:42:26,917 --> 00:42:28,626 but he didn't kill the barber 687 00:42:28,917 --> 00:42:29,917 and he knows it... 688 00:42:30,209 --> 00:42:31,834 He knows what? 689 00:42:32,126 --> 00:42:33,459 Cretin! 690 00:42:34,126 --> 00:42:36,251 He might know he is innocent, 691 00:42:36,542 --> 00:42:39,834 but that doesn't mean we don't know he is guilty. 692 00:42:41,251 --> 00:42:42,417 Well... 693 00:42:42,709 --> 00:42:44,792 I have no intention of handing myself in. 694 00:42:45,167 --> 00:42:47,709 You're not arresting me on a whim of the King. 695 00:42:48,001 --> 00:42:50,292 The King doesn't have whims. He has a royal will. 696 00:42:56,834 --> 00:42:59,542 Do you prefer me here, or on the throne? 697 00:43:00,042 --> 00:43:01,542 Oh, it's the King himself. 698 00:43:02,084 --> 00:43:05,126 I was wanting a word with your Majesty about a couple of things. 699 00:43:05,709 --> 00:43:08,667 You be quiet, murderer. 700 00:43:09,542 --> 00:43:12,417 And get down on your knees, with your arms out in the air. 701 00:43:12,709 --> 00:43:13,792 Your Majesty... 702 00:43:14,084 --> 00:43:17,751 Would you like me to slap him around a bit? 703 00:43:18,042 --> 00:43:22,792 Oh, no. What I would like to see is a favourable atmosphere develop 704 00:43:23,084 --> 00:43:26,792 for myself in relation to the mayor's chief of staff. 705 00:43:28,626 --> 00:43:31,834 Say that passion has called. 706 00:43:33,167 --> 00:43:34,876 That I am horny. 707 00:43:35,626 --> 00:43:38,126 Begging and dying for it. 708 00:43:39,251 --> 00:43:40,376 Avid. 709 00:43:40,834 --> 00:43:42,209 Appealing. 710 00:43:57,084 --> 00:44:00,626 Of the four which are coming, which is yours? 711 00:44:03,751 --> 00:44:07,209 Of the four which are coming, which is yours? 712 00:44:07,501 --> 00:44:11,376 The one with the green neckerchief and the blond hair, the blond hair. 713 00:44:13,042 --> 00:44:17,584 The one with the green neckerchief and the blond hair, the blond hair. 714 00:44:21,042 --> 00:44:23,167 - Jose Maria? - What is it? 715 00:44:24,542 --> 00:44:26,584 I don't half miss Mendez, don't you? 716 00:44:28,751 --> 00:44:30,667 More than the King, that's for sure. 717 00:44:31,251 --> 00:44:34,209 He's all whims and we're full of conviction. 718 00:44:36,917 --> 00:44:39,042 Remember that, Galbarriato. 719 00:44:39,959 --> 00:44:42,167 He has bright ideas, 720 00:44:42,751 --> 00:44:44,584 we have noble ideals. 721 00:45:04,709 --> 00:45:08,959 Our companions really have taken us going to war to defend our interests very well. 722 00:45:09,251 --> 00:45:10,792 Yours and mine, I mean. 723 00:45:11,167 --> 00:45:13,209 Just wait till they find out 724 00:45:13,501 --> 00:45:16,459 we can get rid of neo-liberal capitalism into the bargain, 725 00:45:17,167 --> 00:45:19,167 which has us shackled in chains. 726 00:45:19,459 --> 00:45:20,584 And that's another thing. 727 00:45:20,876 --> 00:45:23,501 We've had centuries and centuries of unemployment and humiliation, 728 00:45:23,792 --> 00:45:26,834 and it's drummed into our heads every day, so we lose our class consciousness 729 00:45:27,126 --> 00:45:29,042 which, as can be seen, we need so much. 730 00:45:30,917 --> 00:45:32,001 My dad was wondering 731 00:45:32,292 --> 00:45:35,417 if we can fight against neo-liberal capitalism too, 732 00:45:35,709 --> 00:45:37,876 so that it no longer shackles us in chains. 733 00:45:38,167 --> 00:45:40,126 Tell your dad that's fine with us. 734 00:45:40,417 --> 00:45:41,876 Oh, that's great news! 735 00:45:46,501 --> 00:45:48,542 "Turris eburnea"... 736 00:45:49,042 --> 00:45:50,876 "Domus aurea"... 737 00:45:52,417 --> 00:45:54,334 It's all over for you. Get out of here. 738 00:45:54,626 --> 00:45:56,834 What's all this then? I'm not going anywhere. 739 00:45:57,126 --> 00:45:59,001 Can't you see the people in power put me here? 740 00:45:59,417 --> 00:46:02,001 You can't just kick me out. What's the idea, to leave me jobless? 741 00:46:02,292 --> 00:46:05,334 We want you to bugger off and stop driving us mad with all this racket. 742 00:46:05,626 --> 00:46:07,001 Racket he says. It's a litany. 743 00:46:07,292 --> 00:46:11,792 Don't you like "domus aurea", "salus infirmorum, refugium peccatorum" then? 744 00:46:12,542 --> 00:46:15,084 You buggering off and never coming back is what we like. 745 00:46:15,626 --> 00:46:16,834 Go on then. 746 00:46:19,417 --> 00:46:20,917 Bloody hell. 747 00:46:57,417 --> 00:47:00,042 Cock-a-doodle-do! 748 00:47:02,459 --> 00:47:04,542 What a lovely afternoon it is! 749 00:47:04,834 --> 00:47:06,001 It's anything but lovely. 750 00:47:06,292 --> 00:47:08,792 We've come to declare war on the King, it's that simple. 751 00:47:09,084 --> 00:47:10,834 So that he learns not go shooting his mouth off 752 00:47:11,126 --> 00:47:13,792 with the first thing that comes into his head. What a fucking King! 753 00:47:14,834 --> 00:47:17,376 And tell Mendez to doll herself up if she likes, 754 00:47:17,876 --> 00:47:19,251 she can come with us if she wants. 755 00:47:19,542 --> 00:47:21,417 Right, man. You're taking Mendez away. 756 00:47:21,709 --> 00:47:23,584 What about the King? Heirless forever? 757 00:47:23,876 --> 00:47:25,751 The dynasty just peters out? Are you off your rocker? 758 00:47:26,042 --> 00:47:27,542 Just tell the King about the war. 759 00:47:27,834 --> 00:47:30,667 And Mendez too, that if she so wishes, we're waiting for her outside. 760 00:47:30,959 --> 00:47:33,876 All I need to do is tell the Mayor, my boss, 761 00:47:34,167 --> 00:47:36,876 that two cheeky bastard are saying outrageous things. 762 00:47:39,251 --> 00:47:40,167 Oh, is that so? 763 00:47:40,459 --> 00:47:42,376 Well, they've really screwed up this time. 764 00:47:42,667 --> 00:47:44,792 Tell them I'm really furious. 765 00:47:45,084 --> 00:47:47,709 And that this is going to have unforeseen consequences. 766 00:47:48,084 --> 00:47:50,376 And if they don't understand what I mean by "unforeseen", 767 00:47:50,667 --> 00:47:53,501 then sing them a Spanish folk song. With the most ferocious tone you can. 768 00:47:53,792 --> 00:47:55,084 Make sure they get the message. 769 00:47:57,959 --> 00:47:59,626 Calm down, Fidel, calm down. 770 00:48:25,542 --> 00:48:28,292 "Spiritus Sanctus descendat super vos et maneat semper". 771 00:48:30,626 --> 00:48:32,126 Dear brothers... 772 00:48:32,959 --> 00:48:34,876 You are about to embark on a Crusade. 773 00:48:36,126 --> 00:48:38,376 You're going to carry 774 00:48:38,667 --> 00:48:40,542 the Cross of Christ like a flag again, 775 00:48:40,834 --> 00:48:43,876 and the sacred host like a weapon to sow once more meekness 776 00:48:44,167 --> 00:48:45,209 in the hearts of the poor, 777 00:48:45,501 --> 00:48:47,251 who are the Lord's chosen ones. 778 00:48:49,417 --> 00:48:51,709 Why are the poor God's chosen ones? 779 00:48:52,542 --> 00:48:55,709 Because those who suffer most in this valley of tears 780 00:48:56,001 --> 00:48:59,084 will be those who end up 781 00:48:59,376 --> 00:49:01,876 closest to the Throne of God in Heaven. 782 00:49:02,709 --> 00:49:04,084 That's why at times of war, 783 00:49:04,417 --> 00:49:05,959 which at times is necessary, 784 00:49:06,417 --> 00:49:09,959 it is always, always, always, 785 00:49:10,251 --> 00:49:14,876 the poor who are called to the Lord's side first. 786 00:49:15,542 --> 00:49:18,001 So they can feel His embrace. 787 00:49:18,959 --> 00:49:20,292 And in the name of God, 788 00:49:20,876 --> 00:49:23,751 may the King perpetuate his dynasty. 789 00:49:25,834 --> 00:49:27,334 He's been larking around long enough. 790 00:49:28,459 --> 00:49:30,334 - Go in peace. - Amen. 791 00:49:30,626 --> 00:49:32,751 With your spirit. Praise be to God. 792 00:49:37,501 --> 00:49:40,751 You're right, Morris, your observation is correct. 793 00:49:41,709 --> 00:49:45,417 This morning at church, my attitude was one of fervour and absorption. 794 00:49:46,167 --> 00:49:47,792 And you were wondering, 795 00:49:48,084 --> 00:49:51,667 why is it that the other night the general harboured so many theological doubts 796 00:49:51,959 --> 00:49:56,001 only to behave, just a few days later, like the devout? 797 00:49:57,084 --> 00:49:59,667 That's exactly my question, general. 798 00:49:59,959 --> 00:50:01,667 For two reasons, Morris. 799 00:50:02,001 --> 00:50:04,334 Because the other night, it was night, 800 00:50:04,792 --> 00:50:06,376 you know. 801 00:50:06,667 --> 00:50:08,084 You must have heard 802 00:50:08,376 --> 00:50:10,709 of the famous mystical handicap of the dark night of the soul. 803 00:50:11,001 --> 00:50:11,751 Yeah. 804 00:50:12,042 --> 00:50:13,917 And because this morning it was early, 805 00:50:14,292 --> 00:50:16,251 and I was fresh as a daisy, 806 00:50:16,542 --> 00:50:18,376 very open, very absorbent, 807 00:50:18,751 --> 00:50:21,584 and when we began to ask the Holy Ghost 808 00:50:21,876 --> 00:50:23,667 to come into our minds, 809 00:50:23,959 --> 00:50:25,542 the Holy Ghost came 810 00:50:26,209 --> 00:50:27,876 into my body. 811 00:50:29,084 --> 00:50:30,542 These things happen, Morris. 812 00:50:30,834 --> 00:50:32,001 It's that simple. 813 00:50:33,209 --> 00:50:35,209 And is He still there? 814 00:50:36,084 --> 00:50:38,167 What do you think? Look. 815 00:50:44,626 --> 00:50:45,876 Oh, yes! 816 00:50:46,251 --> 00:50:48,542 Oh, absolutely, that's it! 817 00:50:48,876 --> 00:50:50,126 Oh, that's it! 818 00:50:50,417 --> 00:50:51,626 Can you believe it? 819 00:50:51,917 --> 00:50:54,417 They're going to go to town with the unemployed assholes. 820 00:50:54,876 --> 00:50:59,126 The trouble is, if we use Comparative Law, it's not going to be easy to stop them. 821 00:50:59,417 --> 00:51:01,626 What, after they have formally declared war on the King? 822 00:51:01,917 --> 00:51:04,209 With the rulebook in their hand? They're the aggressors. 823 00:51:04,501 --> 00:51:05,459 Sure, dude. 824 00:51:05,751 --> 00:51:07,667 I don't know, we could distract the Navy, right? 825 00:51:07,959 --> 00:51:09,376 Seeing as they have nowhere to fight. 826 00:51:09,667 --> 00:51:11,626 What about our ideological coherence, dudes? 827 00:51:12,542 --> 00:51:13,542 Oh, yeah. That. 828 00:51:13,834 --> 00:51:16,042 Our ideological coherence would lead us 829 00:51:16,334 --> 00:51:18,667 not to give a shit about those losers, wouldn't it? 830 00:51:19,001 --> 00:51:21,876 But the guy came to ask us for help, man. 831 00:51:22,376 --> 00:51:25,834 Me, sincerely, from the intellectual perspective which marks our time, 832 00:51:26,126 --> 00:51:28,001 I don't give a flying fuck about that guy. 833 00:51:46,001 --> 00:51:49,751 Father Miñarro was spouting nothing but complete rubbish today, Sister. 834 00:51:50,084 --> 00:51:51,167 Not half, Friar Vincent. 835 00:51:51,459 --> 00:51:53,001 That man is a dangerous fascist. 836 00:51:53,292 --> 00:51:54,626 I think so too, Friar. 837 00:51:56,667 --> 00:51:59,417 Because you are a Sister of the poor and I am a Franciscan monk. 838 00:51:59,709 --> 00:52:02,709 We're both obliged by our respective orders 839 00:52:03,001 --> 00:52:04,417 to help the disadvantaged. 840 00:52:04,709 --> 00:52:07,001 But isn't any follower of Christ? 841 00:52:07,292 --> 00:52:09,042 Of course, Friar, of course. 842 00:52:09,334 --> 00:52:11,792 And shouldn't it be the Church which is first to set an example, 843 00:52:12,084 --> 00:52:13,626 defending the poor against the rich? 844 00:52:13,917 --> 00:52:16,417 Well said, Friar Vicente! 845 00:52:17,709 --> 00:52:20,876 Isn't it true, Friar, that where there is a poor man who is good... 846 00:52:21,167 --> 00:52:22,209 Even... 847 00:52:22,501 --> 00:52:24,834 even the King must make way, and may God forgive me. 848 00:52:26,084 --> 00:52:28,751 The subject of the poor really gets my goat, Sister. 849 00:52:29,042 --> 00:52:30,001 Mine too, Friar Vicente. 850 00:52:30,292 --> 00:52:31,751 It's so cute... 851 00:52:32,042 --> 00:52:33,751 It makes you glow inside... 852 00:52:34,626 --> 00:52:37,751 One should take up arms to fight for them if necessary! 853 00:52:38,126 --> 00:52:42,417 What humane and religious values the Friar has! 854 00:52:42,709 --> 00:52:44,126 Careful, Sister. 855 00:52:44,417 --> 00:52:47,084 We're on the verge of consenting, I'm telling you. 856 00:52:47,376 --> 00:52:48,417 Aren't we just, Friar Vicente? 857 00:52:48,709 --> 00:52:50,001 We are, we are indeed. 858 00:52:57,084 --> 00:53:01,417 THIS IS YOUR WAR ENLIST IN BAR PASTRANA 859 00:53:03,876 --> 00:53:05,709 Gargoles, Victoriano. 860 00:53:09,459 --> 00:53:11,084 Do you want to go or not? 861 00:53:11,376 --> 00:53:12,626 It depends. 862 00:53:13,084 --> 00:53:15,376 What exactly are we going to do in this war? 863 00:53:16,167 --> 00:53:19,376 Try and win it of course, just like all the others. 864 00:53:20,334 --> 00:53:23,251 I get it, but, but, let me try to explain. 865 00:53:23,542 --> 00:53:25,084 I was a widower for fifteen years. 866 00:53:25,376 --> 00:53:28,292 And I just got shacked up with a girl a few months ago. And now... 867 00:53:28,959 --> 00:53:31,751 Off to war... I don't know if... 868 00:53:32,084 --> 00:53:34,126 That's the thing about war, 869 00:53:34,792 --> 00:53:36,126 it's such an upheaval... 870 00:53:36,417 --> 00:53:38,584 All right then. Next. Goodbye. Spare me your life story. 871 00:53:38,876 --> 00:53:40,042 Thanks, mayor. 872 00:53:40,334 --> 00:53:43,251 I'll send you some of the beans I planted in my room. 873 00:53:43,876 --> 00:53:46,834 They're the tastiest beans in... 874 00:53:47,126 --> 00:53:48,459 Okay then, goodbye. 875 00:53:49,001 --> 00:53:51,042 Guan Pu... 876 00:53:51,709 --> 00:53:52,667 Li. 877 00:53:54,459 --> 00:53:57,042 You. Do you fancy going to war? 878 00:53:58,167 --> 00:53:59,917 It is very inconvenient for me right now. 879 00:54:00,209 --> 00:54:03,251 Oh, come on! You get out and go to see the world... 880 00:54:03,542 --> 00:54:05,751 No, really inconvenient. Couldn't be a worse time. 881 00:54:06,959 --> 00:54:08,167 Inconvenient. 882 00:54:08,459 --> 00:54:09,751 Okay, off with you. 883 00:54:11,834 --> 00:54:13,584 They're a funny bunch, the Chinese. 884 00:54:14,792 --> 00:54:15,876 Let's see. 885 00:54:16,167 --> 00:54:17,542 But do you really want to go to war? 886 00:54:17,834 --> 00:54:19,251 The girl got the idea into her head. 887 00:54:19,542 --> 00:54:21,417 Well, you'll know what's best for you both. 888 00:54:24,459 --> 00:54:25,917 Christ, the German girl. 889 00:54:26,959 --> 00:54:28,667 Gutenberg, Sara. 890 00:54:32,126 --> 00:54:34,376 I'm not going to any war. 891 00:54:35,167 --> 00:54:36,501 May I ask why? 892 00:54:36,792 --> 00:54:38,751 I'll only go to war if I get to organize it. 893 00:54:39,042 --> 00:54:41,251 You're a bit capricious, aren't you? 894 00:54:49,876 --> 00:54:51,042 Hey... 895 00:54:53,459 --> 00:54:55,209 Hey you, come here. 896 00:54:56,084 --> 00:54:58,084 - Who, me? - Yes, you, come here. 897 00:55:00,626 --> 00:55:03,417 So, then. Tomorrow, drop by here between seven and seven thirty, 898 00:55:03,709 --> 00:55:07,084 you're going to war for a spell. 899 00:55:08,001 --> 00:55:09,126 What's your name? 900 00:55:09,417 --> 00:55:10,626 Genaro Julian. 901 00:55:12,876 --> 00:55:14,209 Here, this is for you. 902 00:55:23,251 --> 00:55:27,042 Rubbing rancid bacon fat on your groin is no bad thing either. 903 00:55:27,792 --> 00:55:31,459 For young people that is. Given your age, 904 00:55:31,751 --> 00:55:33,042 I wouldn't recommend it. 905 00:55:36,751 --> 00:55:39,209 So, you planning on showing up by day too? 906 00:55:39,542 --> 00:55:42,959 I didn't really want to. It's a little shameless to turn up, in broad daylight. 907 00:55:43,251 --> 00:55:44,709 But just for today, if you don't mind... 908 00:55:45,001 --> 00:55:46,542 Of course I don't mind. 909 00:55:47,376 --> 00:55:51,001 Look at everything that's happened. Mendez dating, my murder... 910 00:55:51,376 --> 00:55:53,209 Why did the King make up the lie 911 00:55:53,501 --> 00:55:55,417 that the lemon guy whacked me? 912 00:55:55,709 --> 00:55:57,126 Oh, you know. 913 00:55:57,417 --> 00:55:58,542 That's the royal family for you. 914 00:55:58,834 --> 00:56:00,709 Royalty always looks after itself. 915 00:56:01,001 --> 00:56:03,001 Just another way of earning his salary. 916 00:56:03,751 --> 00:56:05,917 From what I can see, business isn't exactly booming here. 917 00:56:06,209 --> 00:56:08,292 Nothing doing. I killed you for nothing. 918 00:56:08,876 --> 00:56:10,209 You can see what use it has been. 919 00:56:11,042 --> 00:56:13,167 - Well, I'm sorry. - I can imagine. 920 00:56:13,459 --> 00:56:16,959 Out there, in the middle of nothingness, bored, with your hands in your pockets. 921 00:56:17,251 --> 00:56:19,126 While I'm stuck in the same old routine. 922 00:56:19,709 --> 00:56:21,042 It makes you despair. 923 00:56:21,792 --> 00:56:24,251 Shall we have a think and see if we can get this place working? 924 00:56:24,667 --> 00:56:27,376 I don't know what to say. It's systemic I think. 925 00:56:28,042 --> 00:56:29,709 A vulgar case of fake news. 926 00:56:38,959 --> 00:56:40,542 We've come to help you, brothers. 927 00:56:40,834 --> 00:56:41,917 Shit, that's great. 928 00:56:42,209 --> 00:56:44,542 And to tell you what them on their way are planning on doing. 929 00:56:45,542 --> 00:56:46,959 I'm here with Friar Vicente. 930 00:56:57,084 --> 00:56:59,459 We're here to tell you, we're really sorry, 931 00:56:59,751 --> 00:57:01,084 but we can't help you. 932 00:57:01,376 --> 00:57:03,001 We just can't do it. We've made other plans. 933 00:57:04,042 --> 00:57:06,209 And doesn't that make you blush with shame? 934 00:57:07,126 --> 00:57:08,417 - No. - Okay, fair enough. 935 00:57:08,709 --> 00:57:09,876 All right, man. 936 00:57:16,667 --> 00:57:19,001 Twelve o'clock and all is well! 937 00:57:22,917 --> 00:57:24,626 Quiet and off home with you! 938 00:57:26,876 --> 00:57:30,876 Here one feels like a poppy in a field of wheat. 939 00:57:31,376 --> 00:57:34,792 They are the harvest, we are the beautiful flowers, if you like. 940 00:57:35,459 --> 00:57:36,876 Though of little use. 941 00:57:37,376 --> 00:57:39,667 Nothing of the Creator's work is useless, Sister. 942 00:57:40,209 --> 00:57:42,001 They are the harvest, 943 00:57:42,292 --> 00:57:44,584 we are those red poppies. 944 00:57:45,084 --> 00:57:46,709 Red like the blood of the martyrs 945 00:57:47,001 --> 00:57:49,001 and like the flags of oppressed people, Sister. 946 00:57:49,501 --> 00:57:51,417 Nothing that exists is gratuitous. 947 00:57:51,709 --> 00:57:54,584 The Creator has made everything for a purpose, though on many occasions... 948 00:57:55,167 --> 00:57:58,001 - Only He knows His designs. - That's just what I think, Friar Vicente. 949 00:57:58,292 --> 00:58:01,001 And when doubts besiege me, I put my trust in Him. 950 00:58:01,292 --> 00:58:02,334 For example... 951 00:58:02,626 --> 00:58:06,084 Why did the Creator give Friar Vicente and myself sexual organs? 952 00:58:06,376 --> 00:58:07,626 Is it just an adornment? 953 00:58:07,917 --> 00:58:10,126 Is it so that one day they meet in a deadly duel, 954 00:58:10,417 --> 00:58:12,709 perishing, if so required, in a holocaust to God? 955 00:58:13,084 --> 00:58:16,001 And I always say to myself... Oh, He knows, only He knows. 956 00:58:16,959 --> 00:58:21,001 He knows why Friar Vicente has a powerful and flaming masculine member, 957 00:58:21,292 --> 00:58:22,709 and why I have this humble cranny, 958 00:58:23,001 --> 00:58:25,376 soft and padded outside, sweet and succulent inside. 959 00:58:25,667 --> 00:58:26,876 Isn't that so, Friar Vicente? 960 00:58:27,167 --> 00:58:29,084 The Creator will know why He gave us sex organs, 961 00:58:29,376 --> 00:58:31,126 when it is our duty to be chaste poppies, hmm? 962 00:58:31,417 --> 00:58:32,792 Yes, Sister, yes. 963 00:58:33,084 --> 00:58:34,876 He must know. 964 00:58:56,501 --> 00:58:58,001 They're coming, they're coming! 965 00:59:04,917 --> 00:59:06,917 What's with the flag? Sister... 966 00:59:07,209 --> 00:59:08,334 Our fight is for the present. 967 00:59:08,626 --> 00:59:11,292 Those flags and symbols only serve to create divisions. 968 00:59:11,584 --> 00:59:13,584 I appreciate the intention, but if you need that rag... 969 00:59:13,876 --> 00:59:17,667 No, I just wanted to add a little colour. 970 00:59:17,959 --> 00:59:19,584 For the press and the television... 971 00:59:19,876 --> 00:59:21,084 There aren't many of them. 972 00:59:26,376 --> 00:59:28,042 There are twelve of them. Twelve. 973 00:59:29,084 --> 00:59:30,126 Twelve. 974 00:59:30,417 --> 00:59:32,209 Either they are a bunch of silly buggers 975 00:59:32,501 --> 00:59:35,251 or else really clever bastards who have come up with a plan to ruin us. 976 00:59:44,042 --> 00:59:45,626 Good morning! 977 00:59:52,626 --> 00:59:55,042 Good morning, lads. Is nobody going to answer me? 978 00:59:56,959 --> 00:59:58,626 Good morning. 979 00:59:59,042 --> 01:00:00,792 We're not here to cause any trouble. 980 01:00:01,376 --> 01:00:03,751 There are just a few of us, as you can see. 981 01:00:08,626 --> 01:00:11,084 I don't trust you, general. How am I supposed to? 982 01:00:11,417 --> 01:00:13,167 Why have you brought a pregnant woman? 983 01:00:14,542 --> 01:00:16,584 She insisted. She wanted to see things for herself. 984 01:00:17,084 --> 01:00:19,917 She is a woman with great curiosity. There she is, pregnant, no husband. 985 01:00:20,209 --> 01:00:23,167 She wanted to see if lust was as enjoyable as they say. 986 01:00:23,459 --> 01:00:24,584 An epicurean. 987 01:00:25,792 --> 01:00:27,251 What about the black lads? 988 01:00:27,792 --> 01:00:28,959 The Mayor sent them. 989 01:00:29,251 --> 01:00:30,834 A quirk of his. He likes ordering people. 990 01:00:31,209 --> 01:00:32,501 So what is it you want then? 991 01:00:32,792 --> 01:00:34,376 You to stop busting our balls. 992 01:00:34,667 --> 01:00:36,251 What foul language! 993 01:00:36,542 --> 01:00:39,292 Pay no heed. What we want to do is convince you. 994 01:00:39,667 --> 01:00:41,376 We'd rather convince than conquer. 995 01:00:43,001 --> 01:00:45,209 Let him try. Let's hear what he has to say. 996 01:00:45,501 --> 01:00:46,584 Go on then. 997 01:00:46,876 --> 01:00:48,459 Actually, all we want 998 01:00:48,751 --> 01:00:51,334 is for you to stay here, and carry on like before. 999 01:00:51,626 --> 01:00:52,751 That's it. 1000 01:00:53,042 --> 01:00:55,001 The King has pardoned the barber's murderer... 1001 01:00:55,292 --> 01:00:56,459 Wait a minute! 1002 01:00:56,751 --> 01:00:59,709 You know as well as I do the barber was killed by the other barber. 1003 01:01:00,001 --> 01:01:01,542 Sure. It makes no difference. 1004 01:01:01,834 --> 01:01:02,959 Well, it makes a difference to me. 1005 01:01:03,251 --> 01:01:05,084 Come on, son. If we start splitting hairs... 1006 01:01:05,376 --> 01:01:07,626 Tell the King to stop lying and show some respect. 1007 01:01:07,917 --> 01:01:09,834 - Don't get lippy, son. - Calm down. 1008 01:01:10,126 --> 01:01:12,834 Nobody get angry now. We all have to give a little ground. 1009 01:01:13,417 --> 01:01:15,167 What do we have to give ground on? 1010 01:01:15,876 --> 01:01:17,667 We could always throw ourselves in the sea. 1011 01:01:17,959 --> 01:01:20,001 Tell us exactly what else we can give ground on. 1012 01:01:20,459 --> 01:01:22,751 We live in poverty, with no education... 1013 01:01:23,126 --> 01:01:25,001 That's why we want you to stay here. 1014 01:01:25,292 --> 01:01:28,167 The world is very competitive, ferocious, brutal. 1015 01:01:29,001 --> 01:01:31,959 You need a top class education to survive out there these days. 1016 01:01:32,251 --> 01:01:34,084 They'd eat you for breakfast. 1017 01:01:34,376 --> 01:01:36,917 Maybe not. Maybe I'd make a fortune selling lemonade. 1018 01:01:37,209 --> 01:01:39,751 It's the world out there that has to change, not this one. 1019 01:01:40,042 --> 01:01:43,001 Anything you say, it's like asking sharks to eat peanuts. 1020 01:01:43,292 --> 01:01:44,459 I don't know if you catch my drift 1021 01:01:44,751 --> 01:01:45,792 Loud and clear, general. 1022 01:01:46,084 --> 01:01:47,667 But the Friar is right. 1023 01:01:48,292 --> 01:01:51,584 You and that Friar are a pair of loose living idiots! 1024 01:01:52,292 --> 01:01:54,042 - And Reds! - Well said, Admiral. 1025 01:01:54,334 --> 01:01:56,792 Do you mind leaving this to me? You're going to ruin everything. 1026 01:01:57,084 --> 01:01:58,751 Well, look here. 1027 01:01:59,251 --> 01:02:01,376 We'll overlook 1028 01:02:01,667 --> 01:02:04,667 the sailor's insults of these two religious souls 1029 01:02:05,084 --> 01:02:08,834 who have so kindly put liberation theory into practice. 1030 01:02:09,126 --> 01:02:11,376 And we'll think about your proposals, general. 1031 01:02:11,667 --> 01:02:14,792 But, let me be clear... I'm not giving up on selling my lemonade. 1032 01:02:15,084 --> 01:02:16,751 You're going nowhere, son. 1033 01:02:17,376 --> 01:02:18,709 What an asshole you are! 1034 01:02:19,001 --> 01:02:21,376 I wish somebody would explain to me why I can't sell lemon juice? 1035 01:02:21,667 --> 01:02:23,292 No matter how much competition there is, 1036 01:02:23,584 --> 01:02:26,251 you don't need a degree in trigonometry to do it. 1037 01:02:26,542 --> 01:02:28,917 It's not about that. We've told you a hundred times... 1038 01:02:29,209 --> 01:02:30,834 You'll lose your essence. 1039 01:02:31,126 --> 01:02:32,709 You'd stop being one of the unemployed. 1040 01:02:33,001 --> 01:02:34,417 Ontological deterioration it's called. 1041 01:02:34,792 --> 01:02:37,542 I don't give a shit about no longer being unemployed. 1042 01:02:37,834 --> 01:02:40,709 Talk properly. Can't you see they're going to get aggressive otherwise? 1043 01:02:42,001 --> 01:02:44,792 - Besides, you're a murderer. - Shut up, Morris. 1044 01:02:45,084 --> 01:02:46,959 Like hell I'm a murderer. You bastard. 1045 01:02:47,709 --> 01:02:49,084 Yankees, go home! 1046 01:02:49,501 --> 01:02:50,876 Yankees, go home! 1047 01:02:51,251 --> 01:02:52,584 Yankees, go home! 1048 01:02:59,417 --> 01:03:02,334 Morris here is right. He's a dirty, stinking killer. 1049 01:03:02,626 --> 01:03:05,584 You're going to spoil everything, you really are. 1050 01:03:05,876 --> 01:03:08,126 What's your problem? Are you going to contradict the King? 1051 01:03:08,417 --> 01:03:10,126 Me, contradict the King? 1052 01:03:10,417 --> 01:03:11,584 Well that's the way it looks. 1053 01:03:11,876 --> 01:03:14,792 It almost make me suspect... 1054 01:03:16,417 --> 01:03:18,751 Please be quiet, come on. Stop behaving like children. 1055 01:03:19,042 --> 01:03:20,417 Yankees, go home! 1056 01:03:22,084 --> 01:03:24,626 Come on, let's get going then. 1057 01:03:25,667 --> 01:03:27,084 Mendez, you come with us 1058 01:03:27,376 --> 01:03:30,084 and you lot can keep the embittered Friar and the Sister. 1059 01:03:30,376 --> 01:03:32,917 Even if they deserve ex-communication and a spell in the dungeons. 1060 01:03:33,209 --> 01:03:36,251 And just to make it clear, we're only doing this to demonstrate our goodwill. 1061 01:03:36,959 --> 01:03:39,626 The Sister and myself are staying here. 1062 01:03:39,917 --> 01:03:41,667 But we're staying because we want to. 1063 01:03:41,959 --> 01:03:46,042 To raise the political awareness of this flock and to subvert the established order. 1064 01:03:46,334 --> 01:03:47,792 What a one you are! 1065 01:03:48,084 --> 01:03:49,917 What kind of talk is that from a man of the cloth? 1066 01:03:50,209 --> 01:03:52,376 Are you stupid or what? Enough demagoguery. 1067 01:03:53,001 --> 01:03:55,667 The fact of the matter is that God, in his generosity, 1068 01:03:55,959 --> 01:03:57,459 created the world with a place for us all. 1069 01:03:57,751 --> 01:03:59,042 The poor and the rich...... 1070 01:03:59,334 --> 01:04:01,167 - Greedy guts! - Fascist! 1071 01:04:01,459 --> 01:04:03,376 - Pharisee! - False prophet! 1072 01:04:03,667 --> 01:04:05,584 - Country bumpkin! - Tight-arsed git! 1073 01:04:05,876 --> 01:04:08,542 As for Mendez, I don't think I heard you properly. 1074 01:04:08,834 --> 01:04:11,209 Oh! There's no other way. 1075 01:04:11,501 --> 01:04:13,667 It's the only thing the King requested. 1076 01:04:14,417 --> 01:04:15,667 Bring back Mendez. 1077 01:04:15,959 --> 01:04:18,417 He says she is the prop holding up the dynasty. 1078 01:04:19,084 --> 01:04:21,667 Well, I'm Mendez and I'm going to do what the hell I like. 1079 01:04:21,959 --> 01:04:24,084 Mendez, let me tell you, is sick to the back teeth... 1080 01:04:24,376 --> 01:04:26,917 Mendez is secular and she is here in order to demonstrate, 1081 01:04:27,209 --> 01:04:28,834 for the first time in my life, 1082 01:04:29,126 --> 01:04:32,959 the absolute autonomy with which my will and my character 1083 01:04:33,251 --> 01:04:34,876 embrace the general spirit of solidarity, 1084 01:04:35,167 --> 01:04:38,917 made concrete in the timely change in the lives of two men... 1085 01:04:39,501 --> 01:04:41,001 Jose Maria and Galbarriato. 1086 01:04:41,292 --> 01:04:43,542 - Long live Jose Maria! - Long life to him! 1087 01:04:43,834 --> 01:04:46,001 - Long live Galbarriato! - Long life to him! 1088 01:04:46,292 --> 01:04:47,792 Hang on. Especially Jose Maria! 1089 01:04:48,084 --> 01:04:49,417 Long life to him! 1090 01:04:49,709 --> 01:04:51,917 - Long live the Sacred Heart of Jesus! - Long may it live! 1091 01:04:52,209 --> 01:04:53,959 - Long live Lenin! - Long live Lenin! 1092 01:04:54,376 --> 01:04:56,792 - Long live Frank Sinatra, old Blue Eyes! - Long may he live! 1093 01:04:57,084 --> 01:04:59,917 - Long live the proletarian cause! - Long live! 1094 01:05:00,209 --> 01:05:03,084 - Down with the militia! - Down with them, down! 1095 01:05:11,084 --> 01:05:12,126 Open up! 1096 01:05:21,626 --> 01:05:24,292 That's enough! Everybody stay where you are! 1097 01:05:27,001 --> 01:05:29,001 Can't you see there's a pregnant woman here? 1098 01:05:38,334 --> 01:05:39,876 - War, fucking great. - Yes. 1099 01:05:40,167 --> 01:05:42,917 - You didn't think it would happen, did you? - True. How did I do? 1100 01:05:43,209 --> 01:05:44,959 Great, hardy, steely. Right, Father? 1101 01:05:45,251 --> 01:05:47,251 - Yes, just great. - I found it tough to get into. 1102 01:05:47,542 --> 01:05:49,876 Then just when I did, we had to go. 1103 01:05:50,167 --> 01:05:51,459 Bloody shame! 1104 01:05:54,876 --> 01:05:56,417 You're one hell of an Admiral! 1105 01:06:02,876 --> 01:06:06,334 See that I was right about how the tactic 1106 01:06:06,626 --> 01:06:08,459 could work really well, eh? 1107 01:06:10,917 --> 01:06:12,542 Morris, you've got talent. 1108 01:06:12,834 --> 01:06:13,626 Yeah. 1109 01:06:13,917 --> 01:06:16,376 - Thanks very much, Pepita. - You're welcome, general. 1110 01:06:16,667 --> 01:06:19,709 You know already what I want is a shop next to the church room... 1111 01:06:20,001 --> 01:06:21,251 And a bicycle. 1112 01:06:25,459 --> 01:06:27,376 Provoke them into coming. 1113 01:06:27,667 --> 01:06:30,042 But your Majesty, until now, everything we have done 1114 01:06:30,334 --> 01:06:32,751 is to prevent them entering our world. 1115 01:06:33,042 --> 01:06:35,209 Times change, Alfonso. 1116 01:06:35,751 --> 01:06:37,917 We have to let them in. 1117 01:06:38,209 --> 01:06:42,042 What's more, we have to make them think they forced their way in. 1118 01:06:42,334 --> 01:06:44,292 They have forced their way in, Majesty. 1119 01:06:44,584 --> 01:06:47,001 If we lower ourselves like you're saying... 1120 01:06:47,292 --> 01:06:49,834 No, they beat you this morning by force. 1121 01:06:50,709 --> 01:06:54,126 No, your Majesty, you see that was a tactic... 1122 01:06:54,417 --> 01:06:57,251 I know your tactic. 1123 01:06:58,084 --> 01:07:00,126 But it was a tactic to escape. 1124 01:07:00,667 --> 01:07:03,251 Not to conquer or convince. 1125 01:07:03,876 --> 01:07:05,959 The Admiral didn't let me do any convincing. 1126 01:07:06,292 --> 01:07:08,834 Yeah, sure. I'm the villain. 1127 01:07:09,126 --> 01:07:13,001 If I hadn't thrown that stone, they'd have stood there laughing in our faces, 1128 01:07:13,417 --> 01:07:16,167 they'd have kept Mendez, which they did anyway, 1129 01:07:16,459 --> 01:07:19,501 and the general here 1130 01:07:19,792 --> 01:07:23,001 with his trite and vile speech. 1131 01:07:23,292 --> 01:07:25,584 That's not reality, Admiral. Don't start. 1132 01:07:25,876 --> 01:07:30,084 Reality is, by definition, whatever I say. 1133 01:07:30,709 --> 01:07:32,084 Provoke them! 1134 01:07:32,709 --> 01:07:34,334 They're making a mockery of us. 1135 01:07:35,042 --> 01:07:37,167 - It was all a big lie. - It always is. 1136 01:07:37,459 --> 01:07:38,542 You said it. 1137 01:07:38,959 --> 01:07:41,584 The pregnant woman wasn't pregnant after all. 1138 01:07:42,209 --> 01:07:44,001 It was a ruse. 1139 01:07:44,459 --> 01:07:46,584 They're laughing at us right now. 1140 01:07:46,876 --> 01:07:48,667 Give it to them. 1141 01:07:48,959 --> 01:07:51,001 - Am I allowed to? - Of course you are. 1142 01:07:54,209 --> 01:07:56,126 Considering coldly 1143 01:07:56,542 --> 01:07:58,209 and impartially, 1144 01:07:58,834 --> 01:08:01,417 that man is sad, that he coughs 1145 01:08:01,792 --> 01:08:04,459 and, yet, takes pleasure in his own red bosom; 1146 01:08:05,376 --> 01:08:07,792 and that all he really does is made up of days; 1147 01:08:08,334 --> 01:08:10,917 that he is a gloomy mammal who combs his hair... 1148 01:08:12,417 --> 01:08:13,584 Drink! 1149 01:08:14,334 --> 01:08:16,334 Drink and blaspheme, 1150 01:08:16,959 --> 01:08:20,792 you who go on the prow of the whaling ship of death! 1151 01:08:21,084 --> 01:08:22,584 Death to Moby Dick! 1152 01:08:22,876 --> 01:08:24,417 Death to Moby Dick! 1153 01:08:29,667 --> 01:08:31,251 I don't know, maybe I went over the top. 1154 01:08:32,084 --> 01:08:33,167 No. 1155 01:08:35,334 --> 01:08:39,251 I had nowhere to sit, 1156 01:08:39,792 --> 01:08:43,876 so I sat on a stone. 1157 01:08:44,459 --> 01:08:48,376 I had nowhere to sit, 1158 01:08:49,001 --> 01:08:53,001 and the stone, seeing me so poor, 1159 01:08:53,501 --> 01:08:56,751 Broke because it could take me no more. 1160 01:08:57,292 --> 01:09:01,876 Oh, poor man who is poor, poor man who is poor! 1161 01:09:03,667 --> 01:09:05,834 Bravo! Bravo! 1162 01:09:12,501 --> 01:09:15,292 One, two... One, two... 1163 01:09:15,751 --> 01:09:16,792 Halt! 1164 01:09:18,209 --> 01:09:20,209 At ease! 1165 01:09:38,376 --> 01:09:39,501 That's it. 1166 01:09:39,792 --> 01:09:41,501 Now, let's see if you hit it now. 1167 01:09:41,792 --> 01:09:43,792 Good. On you go. 1168 01:09:46,084 --> 01:09:47,626 Excellent, a bullseye. 1169 01:09:49,667 --> 01:09:51,042 Eagle mode! 1170 01:09:54,709 --> 01:09:56,084 Hummingbird mode! 1171 01:10:04,084 --> 01:10:05,751 I miss Mendez. 1172 01:10:06,709 --> 01:10:07,917 She really kept things in order. 1173 01:10:08,209 --> 01:10:10,209 It's normal. She was a great chief of staff. 1174 01:10:10,501 --> 01:10:14,001 And, like it or not, even though you have me, it's logical you miss her. 1175 01:10:14,667 --> 01:10:16,376 She really is something else. 1176 01:10:16,667 --> 01:10:19,626 She doesn't have a bad temper like you... 1177 01:10:22,459 --> 01:10:24,126 I'm really sorry to hear it. 1178 01:10:24,417 --> 01:10:26,001 I don't like seeing you like this. 1179 01:10:29,709 --> 01:10:30,959 What about the soup? 1180 01:10:31,251 --> 01:10:32,459 Very tasty. 1181 01:10:33,501 --> 01:10:36,751 I'm grateful you used an old, rancid ham bone. 1182 01:10:37,876 --> 01:10:39,167 I did it for you. 1183 01:10:39,459 --> 01:10:41,876 I know. You prefer it milder. 1184 01:10:42,167 --> 01:10:43,376 That's why I say I'm grateful. 1185 01:10:44,709 --> 01:10:48,334 I really like that pungent tickle 1186 01:10:48,626 --> 01:10:50,417 at the back of my throat. 1187 01:10:53,084 --> 01:10:54,626 Well, slurp it down, you naughty boy! 1188 01:11:02,959 --> 01:11:06,376 Mind if I go out for a stroll after dinner? 1189 01:11:07,709 --> 01:11:09,084 Not at all. 1190 01:11:09,709 --> 01:11:12,001 In the meantime, I'll clear the table.... 1191 01:11:12,917 --> 01:11:15,959 The cutlery, crockery, crumbs, tablecloth and napkins. 1192 01:11:16,251 --> 01:11:18,292 I'll put on the dish-washer, add detergent. 1193 01:11:19,209 --> 01:11:21,251 Make the bed, undress... 1194 01:11:22,376 --> 01:11:26,251 Take off my dress, slip and bra and panties. 1195 01:11:27,459 --> 01:11:29,042 Put on my night dress. 1196 01:11:29,334 --> 01:11:30,917 Remove my make-up and untie my hair. 1197 01:11:31,209 --> 01:11:33,584 I'll sit on the sofa, watch TV for a while, changing channels. 1198 01:11:33,876 --> 01:11:35,209 Then, I'll switch it off. 1199 01:11:35,834 --> 01:11:37,584 go to the bathroom and have a pee, 1200 01:11:38,251 --> 01:11:40,792 dry myself with toilet paper. 1201 01:11:41,209 --> 01:11:43,751 Then I'll be off to bed and, after thinking for a few minutes, 1202 01:11:44,042 --> 01:11:45,376 when you return, 1203 01:11:45,834 --> 01:11:47,459 I'll be fast asleep. 1204 01:11:51,417 --> 01:11:52,626 Sweetheart. 1205 01:11:53,626 --> 01:11:54,959 Sweet-talker. 1206 01:12:04,917 --> 01:12:06,209 Think about it Eufemiano. 1207 01:12:06,501 --> 01:12:09,584 Children should be conceived in a different way. 1208 01:12:09,876 --> 01:12:11,709 By means of a long conversation, for example. 1209 01:12:12,001 --> 01:12:14,167 Because the catholic method is a trap. 1210 01:12:14,459 --> 01:12:16,251 How many come to this world unwanted? 1211 01:12:16,542 --> 01:12:17,417 Do you think it's normal 1212 01:12:17,709 --> 01:12:20,209 that you need a driving license, but not to have children? 1213 01:12:20,501 --> 01:12:24,251 Where is the guarantee the parents are even minimally responsible? 1214 01:12:24,792 --> 01:12:26,584 I'm not a father, just the concierge. 1215 01:12:26,876 --> 01:12:29,126 But it's a point of general interest. 1216 01:12:30,001 --> 01:12:32,334 - Eufemiano. - Yes, mayor. 1217 01:12:32,709 --> 01:12:34,334 Will you grab hold of my tool? 1218 01:12:34,626 --> 01:12:35,834 Mayor! I mean... 1219 01:12:36,126 --> 01:12:38,126 Sorry, son, I couldn't avoid it. 1220 01:12:38,417 --> 01:12:40,001 I have many worries. 1221 01:12:40,876 --> 01:12:42,542 - Pastrana... - Yes, Mayor. 1222 01:12:42,834 --> 01:12:44,042 You wash it for him. 1223 01:12:44,334 --> 01:12:45,542 What I'm trying to say, Pastrana, 1224 01:12:45,834 --> 01:12:47,709 is that after Eufemiano has grabbed it, 1225 01:12:48,001 --> 01:12:50,292 you, Pastrana, give it a good clean. 1226 01:12:50,751 --> 01:12:51,959 Mayor, I mean... 1227 01:12:52,251 --> 01:12:55,001 Sorry, son, but I couldn't help it. 1228 01:12:55,334 --> 01:12:58,126 The night before going to war, I go through hell. 1229 01:12:58,417 --> 01:13:00,209 - Everything spins around. - Mayor... 1230 01:13:00,501 --> 01:13:01,917 - Yes. - Would you lick my gland for me? 1231 01:13:02,209 --> 01:13:04,251 - Eufemiano, please. Show a little respect. - Sorry. 1232 01:13:04,542 --> 01:13:06,834 Sorry, mayor, I went too far. 1233 01:13:07,126 --> 01:13:08,584 But I'm really worried. 1234 01:13:08,876 --> 01:13:11,709 Tomorrow, when those savages get here, I'll be on the door. 1235 01:13:12,001 --> 01:13:15,209 They might shove me around, or say stuff a man can't stand for... 1236 01:13:15,542 --> 01:13:17,917 Besides, it wasn't me who started with the salacious comments. 1237 01:13:18,209 --> 01:13:19,584 No, let me finish. 1238 01:13:21,209 --> 01:13:23,667 I would have preferred not to have been asked 1239 01:13:23,959 --> 01:13:26,334 to have the slightest contact with your manly member. 1240 01:13:26,626 --> 01:13:29,751 I swear it on my mother's grave. 1241 01:13:35,084 --> 01:13:36,376 Fancy a drink? 1242 01:13:38,376 --> 01:13:39,709 Scotch on the rocks. 1243 01:13:45,709 --> 01:13:47,542 Galbarriato, I would be loath 1244 01:13:48,042 --> 01:13:51,126 to go into battle tomorrow and maybe even die, 1245 01:13:51,626 --> 01:13:53,126 without first reciting Don Quixote. 1246 01:13:53,959 --> 01:13:55,626 Of course, Jose Maria... 1247 01:13:56,751 --> 01:14:00,084 I wasn't planning on spending this night without a recital of Don Quixote either. 1248 01:14:01,376 --> 01:14:02,876 You remembered too, didn't you? 1249 01:14:03,167 --> 01:14:03,959 Yes. 1250 01:14:04,251 --> 01:14:06,292 I was just thinking that a minute ago. 1251 01:14:06,584 --> 01:14:07,667 Me too. 1252 01:14:09,459 --> 01:14:10,626 You as well? 1253 01:14:11,209 --> 01:14:12,417 Does it surprise you? 1254 01:14:13,667 --> 01:14:15,209 No, I'm pleased. 1255 01:14:16,959 --> 01:14:18,959 Come on then. Shall we go for it? 1256 01:14:29,334 --> 01:14:31,542 Somewhere in La Mancha, 1257 01:14:31,959 --> 01:14:34,376 whose name I do not wish to call to mind, 1258 01:14:35,334 --> 01:14:37,251 not long ago there lived a gentleman... 1259 01:14:37,542 --> 01:14:38,667 Sorry... 1260 01:14:38,959 --> 01:14:40,292 - ... the kind with a... - Sorry. 1261 01:14:40,584 --> 01:14:43,709 When we get to the second part, can I begin on my own? Do you mind? 1262 01:14:44,251 --> 01:14:46,167 A homage. It's my favourite part. 1263 01:14:46,834 --> 01:14:48,251 Bloody right! 1264 01:14:48,751 --> 01:14:51,459 The second part of Don Quixote is... 1265 01:14:52,917 --> 01:14:55,876 the Gospel of our literature, Jose Maria. 1266 01:14:57,126 --> 01:14:58,626 So moving! 1267 01:14:59,126 --> 01:15:00,334 So sad... 1268 01:15:03,167 --> 01:15:04,542 Shall we start again? 1269 01:15:07,251 --> 01:15:09,584 Somewhere in La Mancha, 1270 01:15:09,876 --> 01:15:12,376 whose name I do not wish to call to mind, 1271 01:15:13,167 --> 01:15:16,042 not long ago there lived a gentleman, 1272 01:15:16,667 --> 01:15:19,084 the kind with a lance in the rack, 1273 01:15:19,376 --> 01:15:21,042 an old leather shield, 1274 01:15:21,334 --> 01:15:24,459 a skinny nag, and a greyhound for racing... 1275 01:15:42,084 --> 01:15:43,459 Come on, Felix. 1276 01:15:48,709 --> 01:15:50,001 Let's go! 1277 01:16:10,209 --> 01:16:11,959 Christ sake! Still waving that flag, Sister? 1278 01:16:12,251 --> 01:16:14,834 - I feel naked without it. - Come on, get going. 1279 01:16:15,126 --> 01:16:18,084 - Where are you going with that thing? - It will come in handy. 1280 01:16:51,834 --> 01:16:54,626 If it's all right with you, 1281 01:16:54,959 --> 01:16:58,126 I'm going to take the sheep up to the roof to graze, 1282 01:16:58,459 --> 01:17:01,542 because the poor animals know nothing about war. 1283 01:17:01,834 --> 01:17:04,209 By all means. Take them up, and let them graze all they like. 1284 01:17:06,209 --> 01:17:07,417 Let's go! 1285 01:17:13,876 --> 01:17:16,334 What's this about there being no defence? 1286 01:17:17,959 --> 01:17:20,542 - Whoever said such a thing? - Everybody. 1287 01:17:20,834 --> 01:17:23,209 Everybody says they're going to pretend to defend this place, 1288 01:17:23,501 --> 01:17:25,334 but the orders are to let them in. 1289 01:17:25,626 --> 01:17:28,626 The orders are orders, and you shouldn't go around shouting about them. 1290 01:17:28,917 --> 01:17:31,917 I better not find out people are going around shouting their mouths off. 1291 01:17:32,209 --> 01:17:33,376 Understand? 1292 01:17:33,667 --> 01:17:35,959 But is there going to be a defence or not? 1293 01:17:36,251 --> 01:17:38,542 Whatever reality dictates, do you understand? 1294 01:17:38,834 --> 01:17:40,542 Re-ality. Is it clear or not? 1295 01:17:40,834 --> 01:17:43,251 Re-ality. More than that, I can't say. 1296 01:17:45,334 --> 01:17:48,667 Okay then. So do I arm the people or not? 1297 01:17:48,959 --> 01:17:51,334 What nonsense is this? Have you become a Bolshevik? 1298 01:17:51,626 --> 01:17:55,959 I told you, the type who stands for election, 1299 01:17:56,251 --> 01:17:58,834 eventually it goes to their heads 1300 01:17:59,126 --> 01:18:01,167 and they become Reds... 1301 01:18:01,459 --> 01:18:04,667 Stop talking nonsense. I said give arms to the people... 1302 01:18:04,959 --> 01:18:06,959 That's a very unfortunate choice of words. 1303 01:18:07,251 --> 01:18:09,001 I don't like the verb or the object of the sentence. 1304 01:18:09,292 --> 01:18:11,667 Who is to be armed? The people, indirect object. 1305 01:18:11,959 --> 01:18:13,792 There's the nub of it. You said it. In-direct. 1306 01:18:14,084 --> 01:18:15,876 In-direct object. 1307 01:18:16,167 --> 01:18:19,667 In English, we have the useful genitive case... 1308 01:18:19,959 --> 01:18:23,126 We use it a lot. 1309 01:18:23,459 --> 01:18:26,001 It shortens sentences. 1310 01:18:26,959 --> 01:18:28,959 You swallow your words. 1311 01:18:30,084 --> 01:18:31,751 What's this man talking about? 1312 01:18:33,334 --> 01:18:34,626 Morris... 1313 01:18:35,042 --> 01:18:36,667 I'm sick to death of you. 1314 01:18:37,167 --> 01:18:39,542 When the clergy revolted, I got scared, 1315 01:18:39,834 --> 01:18:41,501 I even boarded up the shop. 1316 01:18:41,792 --> 01:18:43,001 Because it began in the pulpit... 1317 01:18:43,292 --> 01:18:45,667 But they soon came to blows, like wild things. Do you remember? 1318 01:18:45,959 --> 01:18:47,709 No, I mean yes. Just as well the King stepped in. 1319 01:18:48,001 --> 01:18:51,126 And said that religion, like any business, should have three places. 1320 01:18:51,417 --> 01:18:53,834 What a pain in the ass. Are you ever going to start? 1321 01:18:54,126 --> 01:18:56,084 The war is about to start. 1322 01:19:01,959 --> 01:19:04,084 In the end, the time for corners has come. 1323 01:19:04,376 --> 01:19:05,584 It's not hard to work it out. 1324 01:19:06,167 --> 01:19:08,584 The chameleon hits the noun 1325 01:19:08,876 --> 01:19:10,542 and a woman closes a window. 1326 01:19:10,876 --> 01:19:11,959 They stop flying, 1327 01:19:12,251 --> 01:19:15,209 they no longer admire themselves, the impertinent amphibian glass windows... 1328 01:19:15,542 --> 01:19:17,001 The rain is going to fall sharp. 1329 01:19:40,042 --> 01:19:41,626 Hey, let me through. 1330 01:19:44,334 --> 01:19:45,542 Right... 1331 01:19:45,876 --> 01:19:46,917 One... 1332 01:19:47,209 --> 01:19:48,209 Two... 1333 01:19:48,501 --> 01:19:49,709 Three. 1334 01:19:53,876 --> 01:19:56,542 Cock-a-doodle-doo! 1335 01:19:59,667 --> 01:20:01,459 Let's go and get them! 1336 01:20:04,792 --> 01:20:06,584 What's all this then? 1337 01:20:06,876 --> 01:20:08,542 That's no way to behave. No way at all. 1338 01:20:15,709 --> 01:20:19,001 Sorry, but I'm surrendering. 1339 01:20:19,292 --> 01:20:21,876 My background doesn't allow for heroics. 1340 01:20:31,501 --> 01:20:32,834 Cock-a-doodle-doo!!! 1341 01:20:38,042 --> 01:20:40,292 Storm the building if you want, but with manners... 1342 01:20:40,584 --> 01:20:41,667 With some manners, please. 1343 01:21:04,709 --> 01:21:05,917 Tell me... 1344 01:21:06,792 --> 01:21:09,334 Tell me it's not true, Jose Maria. 1345 01:21:10,917 --> 01:21:12,584 Tell me it can't be, Mendez. 1346 01:21:15,709 --> 01:21:18,376 If it even crosses your mind to sing me a funeral dirge, 1347 01:21:19,209 --> 01:21:21,376 I'll have your soul for garters, priest. 1348 01:21:21,667 --> 01:21:24,251 He's a Friar, son. It was the priest who killed you. 1349 01:21:24,751 --> 01:21:28,459 Nobody killed me, you stinking nun. 1350 01:21:28,751 --> 01:21:30,917 The things that poor wretch comes out with. 1351 01:21:31,209 --> 01:21:33,292 Try and understand, Sister. Put yourself in his shoes. 1352 01:21:39,292 --> 01:21:41,626 Murdering priest! Fascist! 1353 01:21:41,917 --> 01:21:43,042 You'll get what's coming! 1354 01:21:43,334 --> 01:21:45,084 Shut up, and go to hell! 1355 01:21:46,126 --> 01:21:49,084 Now we're both in the same fix. 1356 01:21:50,001 --> 01:21:51,917 Say what you like, 1357 01:21:52,209 --> 01:21:54,084 but this is dying. 1358 01:21:54,376 --> 01:21:55,751 Sister... 1359 01:21:56,042 --> 01:21:59,167 Why not look to yourself, you've got enough on your plate, and leave us be? 1360 01:21:59,459 --> 01:22:02,667 Seriously, die in your own good time and stop pestering us. 1361 01:22:02,959 --> 01:22:04,126 Sorry for the outburst. 1362 01:22:05,251 --> 01:22:07,042 Galbarriato, don't worry. 1363 01:22:07,626 --> 01:22:09,626 The bullet she took was a much better shot. 1364 01:22:09,917 --> 01:22:10,876 Your one wasn't deadly. 1365 01:22:11,167 --> 01:22:13,167 Serious, but stable I'd say. 1366 01:22:13,459 --> 01:22:16,251 Fifteen days rest, and you'll be back to re-join the fight. 1367 01:22:18,042 --> 01:22:19,459 Doesn't feel that way. 1368 01:22:20,167 --> 01:22:21,459 Oh, God! 1369 01:22:22,709 --> 01:22:25,126 I think I am going to cause a scene. 1370 01:22:25,751 --> 01:22:28,959 Oh, I really am feeling bad. 1371 01:22:31,542 --> 01:22:33,209 How are you faring, Sister? 1372 01:22:33,751 --> 01:22:35,584 I'm at death's door. 1373 01:22:35,876 --> 01:22:38,709 Have your legs gone numb? 1374 01:22:39,417 --> 01:22:40,959 I can't feel them at all. 1375 01:22:41,417 --> 01:22:43,084 What about your breathing? 1376 01:22:43,626 --> 01:22:45,542 There's not much puff left in me. 1377 01:22:46,542 --> 01:22:48,042 Panting like a dog? 1378 01:22:48,834 --> 01:22:50,876 Panting... 1379 01:22:51,792 --> 01:22:53,626 and close to drawing my last breath. 1380 01:22:54,126 --> 01:22:55,876 So, just like me then. 1381 01:22:56,376 --> 01:22:57,709 Hey, wait a minute. 1382 01:22:58,167 --> 01:23:00,542 If you die... Excuse me. 1383 01:23:00,834 --> 01:23:03,876 If you die, talk to the barber whose throat was cut. 1384 01:23:04,167 --> 01:23:06,584 He comes back whenever he wants. Find out how he does it. 1385 01:23:06,876 --> 01:23:08,334 Oh, no, no. 1386 01:23:09,709 --> 01:23:10,751 I... 1387 01:23:13,376 --> 01:23:15,209 I'm very clumsy when... 1388 01:23:15,542 --> 01:23:18,542 when it comes to manual things and I have a poor sense of direction. 1389 01:23:19,084 --> 01:23:20,084 I... 1390 01:23:20,501 --> 01:23:23,376 If I go, there's no coming back. 1391 01:23:23,667 --> 01:23:25,376 At least try, Galbarriato. 1392 01:23:25,667 --> 01:23:27,167 Do it for me. Try. 1393 01:23:37,417 --> 01:23:39,626 How passionate this body was in life. 1394 01:23:40,834 --> 01:23:43,667 And the Sister too. She was horny all day. 1395 01:23:43,959 --> 01:23:44,834 Shit. 1396 01:24:20,792 --> 01:24:22,209 Let's go for them! 1397 01:24:32,917 --> 01:24:35,084 Come on, come on... Calm down. 1398 01:24:36,042 --> 01:24:37,876 Calm down, calm down. 1399 01:24:38,167 --> 01:24:42,167 Do you want that crazy priest to kill another fifteen or twenty of you? 1400 01:24:44,334 --> 01:24:45,376 Eh? 1401 01:24:46,042 --> 01:24:47,209 What? 1402 01:24:48,334 --> 01:24:50,417 Come on, now, throw those weapons down. 1403 01:24:52,501 --> 01:24:55,126 Ms. Mendez, your friend, is going to sit 1404 01:24:55,417 --> 01:24:58,001 next to Eufemiano, who is fond of you all, 1405 01:24:58,292 --> 01:25:00,709 and you're going to give your name. 1406 01:25:02,501 --> 01:25:05,292 We have to do a census. You've won. 1407 01:25:05,917 --> 01:25:07,834 The world is yours. Aren't you pleased? 1408 01:25:12,542 --> 01:25:15,251 - Hooray! - Hooray! 1409 01:25:19,626 --> 01:25:20,959 I am Justice. 1410 01:25:21,792 --> 01:25:23,542 - Good afternoon. - Good afternoon. 1411 01:25:23,834 --> 01:25:26,126 People have been killed here left, right and centre. 1412 01:25:26,417 --> 01:25:27,834 There has to be some criteria. 1413 01:25:28,126 --> 01:25:29,542 Champions! 1414 01:25:29,834 --> 01:25:34,167 Champions, hooray!!! 1415 01:25:38,167 --> 01:25:39,876 It wasn't this. 1416 01:25:42,084 --> 01:25:43,459 It wasn't this. 1417 01:26:03,084 --> 01:26:04,334 Estanislao Rodriguez. 1418 01:26:04,626 --> 01:26:08,001 First corridor on the right as you come out of the lift, sixth floor. 1419 01:26:08,959 --> 01:26:10,292 God bless you. 1420 01:26:12,126 --> 01:26:13,501 Magdaleno Rodriguez. 1421 01:26:13,792 --> 01:26:16,001 You're next to the Ladies room. 1422 01:26:16,917 --> 01:26:20,167 On the fourth floor. Just in front of the hairdresser. 1423 01:26:21,001 --> 01:26:22,834 Talk about pulling strings. 1424 01:26:24,417 --> 01:26:25,709 Paloma Rodriguez. 1425 01:26:26,001 --> 01:26:28,417 Listen up, it's your King here! 1426 01:26:29,126 --> 01:26:33,667 With my approval, you're now all selling the much coveted lemonade, eh? 1427 01:26:34,959 --> 01:26:37,001 You must be happy, eh? 1428 01:26:37,917 --> 01:26:39,292 Oh yes! 1429 01:26:40,126 --> 01:26:43,667 And I don't want any complaints, you idlers. 1430 01:26:44,167 --> 01:26:46,584 I like talking over the mike... 1431 01:26:47,709 --> 01:26:51,459 I really do, loud and clear! 1432 01:26:51,751 --> 01:26:55,459 Lemonade, tasty lemonade! 1433 01:26:55,751 --> 01:26:57,959 Lemonade for sale! 1434 01:26:58,251 --> 01:27:00,876 All of you selling lemonade is fucking stupid, man. 1435 01:27:01,167 --> 01:27:02,751 I didn't do anything. 1436 01:27:03,042 --> 01:27:05,084 They set it up for me. And I don't serve shit-stirrers. 1437 01:27:05,376 --> 01:27:06,876 Might have been better if you'd tied 1438 01:27:07,167 --> 01:27:09,459 a weight around your necks and thrown yourselves into the sea? 1439 01:27:09,751 --> 01:27:11,417 You're trouble son, aren't you? 1440 01:27:13,376 --> 01:27:15,876 - Just tell me if it tugs on you. - No, no. 1441 01:27:16,334 --> 01:27:18,001 What's up with him? 1442 01:27:18,417 --> 01:27:21,042 Same as usual. He killed the guy on the other corner. 1443 01:27:22,417 --> 01:27:25,417 - How many does that make? - An innumerable and indiscriminate number. 1444 01:27:25,709 --> 01:27:27,959 How sad, killing to sell lemonade! 1445 01:27:28,626 --> 01:27:30,501 - See you later. - Goodbye. 1446 01:27:30,792 --> 01:27:32,417 Goodbye. Come on then. 1447 01:27:34,959 --> 01:27:38,126 Lemonade, lemonade for sale! 1448 01:27:38,417 --> 01:27:40,876 Tasty lemonade! 1449 01:27:41,834 --> 01:27:45,001 Refreshing lemonade for sale! 1450 01:27:45,292 --> 01:27:47,626 Mine is superior lemonade! 1451 01:27:47,917 --> 01:27:50,584 The best on the market! 1452 01:28:29,167 --> 01:28:30,292 I'm leaving. 1453 01:28:33,501 --> 01:28:34,709 Oh, that's right. 1454 01:28:35,001 --> 01:28:36,751 That's right, tomorrow 1455 01:28:37,042 --> 01:28:40,751 you're going to have to get up early to sell that tasty lemonade you make. 1456 01:28:41,959 --> 01:28:43,959 I'm not going to sell any more lemonade 1457 01:28:44,376 --> 01:28:46,126 I'm going to live in the shanty town again. 1458 01:28:46,417 --> 01:28:48,126 What nonsense is this? 1459 01:28:48,834 --> 01:28:50,126 What about the struggle? 1460 01:28:50,417 --> 01:28:52,876 All our fallen comrades? All of that, for this? 1461 01:28:53,167 --> 01:28:56,209 No, Mendez. They've tricked us, can't you see? 1462 01:28:56,501 --> 01:28:57,876 Like they always do. 1463 01:28:58,167 --> 01:29:00,667 It's all the same, with or without lemonade. It's all the same. 1464 01:29:01,292 --> 01:29:03,876 Life is just a slow subtraction of days till death. 1465 01:29:05,126 --> 01:29:07,292 We die every day, drop by drop. 1466 01:29:56,334 --> 01:29:58,251 Just think, Mendez, what a life. 1467 01:30:00,001 --> 01:30:02,959 I just gave you my virginity, just when I'm never going to see you again. 1468 01:30:04,876 --> 01:30:07,834 I'm going to visit underdeveloped countries, in alphabetical order. 1469 01:30:11,334 --> 01:30:14,792 You've chosen the tormented heroes of the Greeks as your model... 1470 01:30:16,001 --> 01:30:17,251 What do you expect? 1471 01:30:18,959 --> 01:30:21,917 Bards, story-tellers, 1472 01:30:22,209 --> 01:30:24,459 playwrights and folk-singers 1473 01:30:25,417 --> 01:30:27,709 of the future will gloss your name. 1474 01:30:30,251 --> 01:30:33,042 But this life here is passing you by in one long "oh, no". 1475 01:30:35,626 --> 01:30:38,542 You have shouldered on your mighty back the world's morality. 1476 01:30:39,667 --> 01:30:41,709 You have stored in your lymph glands 1477 01:30:42,001 --> 01:30:44,626 all the shame distilled by the centuries. 1478 01:30:49,042 --> 01:30:50,959 Maybe it's not such a big deal. 1479 01:30:52,084 --> 01:30:53,917 Let's hope not, my little lamb. 1480 01:30:54,626 --> 01:30:55,834 Let's hope not. 1481 01:31:30,251 --> 01:31:31,251 Come on. 1482 01:31:31,542 --> 01:31:33,626 I hope you come back now and again and pay us a visit. 1483 01:31:33,917 --> 01:31:37,126 I don't think I'll be able to. Once I walk through the door, we're enemies again. 1484 01:31:37,542 --> 01:31:39,084 Don't talk nonsense, you're no enemy. 1485 01:31:39,376 --> 01:31:40,792 We're going to miss you around here. 1486 01:31:41,084 --> 01:31:43,209 The only really good lemonade was yours. 1487 01:31:43,501 --> 01:31:46,167 When exactly did I get the lemonade idea! 1488 01:31:46,459 --> 01:31:49,251 They've taken advantage of me. The whole bloody world is selling lemonade. 1489 01:31:49,542 --> 01:31:52,376 This place is like a huge machine which consumes whatever comes its way. 1490 01:31:52,667 --> 01:31:54,292 I don't know how you didn't notice before. 1491 01:31:54,584 --> 01:31:56,834 Anything you might invent ends up vacuum packed here 1492 01:31:57,126 --> 01:31:58,376 and sold at a competitive price. 1493 01:31:58,959 --> 01:32:01,417 - What, even ideas? - Ideas most of all. 1494 01:32:01,959 --> 01:32:03,167 Most of all. 1495 01:32:04,542 --> 01:32:05,959 Mother of God. 1496 01:32:10,084 --> 01:32:12,084 I'm coming with you, Jose Maria. 1497 01:32:12,376 --> 01:32:15,292 Oh, no, you're not. I don't want friars by my side, you get all mystical. 1498 01:32:15,584 --> 01:32:17,959 You need me. You need ideologically rearming. 1499 01:32:18,251 --> 01:32:20,001 Ideological rearmament is vacuum packed here too. 1500 01:32:20,292 --> 01:32:22,001 - What a pain in the ass. - Goodbye, Eufemiano. 1501 01:32:22,292 --> 01:32:23,667 Come back whenever you like. 1502 01:32:50,084 --> 01:32:51,709 Have you read Marx? 1503 01:32:52,084 --> 01:32:53,834 - Vacuum pack him, Father. - What about Lenin? 1504 01:32:54,126 --> 01:32:56,001 - Him too. - How are they going to vacuum pack Lenin? 1505 01:32:56,292 --> 01:32:57,626 Do you know who Durruti was? 1506 01:32:57,917 --> 01:33:00,376 What about Ramon Gomez de la Serna? Or Valle Inclan? 1507 01:33:00,667 --> 01:33:03,126 Heard of Pio Baroja? And Josep Pla and Julio Camba... 1508 01:33:03,417 --> 01:33:04,459 Have you read any of them? 1509 01:33:05,792 --> 01:33:08,417 Well, each of them wrote most pleasingly, in their own way. 1510 01:33:08,709 --> 01:33:10,542 - Poetry? - Only Durruti was a poet. 1511 01:33:11,209 --> 01:33:13,292 All of them were blessed by God. 1512 01:33:47,417 --> 01:33:49,126 Did somebody send you? 1513 01:33:51,084 --> 01:33:52,876 We're here of our own free will. 1514 01:33:53,167 --> 01:33:55,417 Volunteers. Maybe a little big for our boots but... 1515 01:33:55,876 --> 01:33:58,167 But, as you must know from your own experience... 1516 01:33:58,751 --> 01:34:00,834 One never knows, good man, one just never knows. 1517 01:34:02,417 --> 01:34:04,709 We might just be... the rearmament. 1518 01:34:14,626 --> 01:34:18,167 Some time later, though I can't say for sure, 1519 01:34:18,459 --> 01:34:22,084 it seems that the Representative Building collapsed due to natural causes. 1520 01:34:22,751 --> 01:34:25,917 Small populations of survivors then emerged, 1521 01:34:26,209 --> 01:34:30,834 Among them Spain and Albacete, where people lived very well. 1522 01:34:31,626 --> 01:34:35,667 Which is to say, their inhabitants ate four square meals a day, including afternoon tea, 1523 01:34:35,959 --> 01:34:37,001 and lived in shelter 1524 01:34:37,292 --> 01:34:39,626 so as not to endure the cold in winter or the heat in summer. 1525 01:34:39,917 --> 01:34:41,167 They also liked to take a "siesta", 1526 01:34:41,459 --> 01:34:43,459 talked among themselves about all kinds of things, 1527 01:34:43,751 --> 01:34:47,417 and had frequent and pleasing sexual relations. 1528 01:34:47,834 --> 01:34:50,959 They loved each other. And it seems that death was unknown to them. 1529 01:34:51,251 --> 01:34:53,292 And everything was free. Except for the electricity... 110635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.