All language subtitles for Some.Girls.Do.1969.720p.BluRay.x264-SPOOKS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:07,004 (gong booming) 2 00:00:16,808 --> 00:00:19,300 (tense music) 3 00:00:20,562 --> 00:00:25,523 ♪ Some girls do have the power to corrupt and destroy you ♪ 4 00:00:28,529 --> 00:00:30,521 ♪ They'll take you and they'll break you ♪ 5 00:00:31,782 --> 00:00:34,274 ♪ Or they'll make you a king ♪ 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,028 ♪ They'll bring you the summer ♪ 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,948 ♪ When winter is due ♪ 8 00:00:43,418 --> 00:00:44,418 ♪ It is truly ♪ 9 00:00:45,379 --> 00:00:50,374 ♪ Quite amazing the things that some girls do ♪ 10 00:00:55,138 --> 00:00:57,755 Senior aerodynamics engineer 11 00:01:00,602 --> 00:01:02,184 [Woman] Yes Mr. Petersen. 12 00:01:03,397 --> 00:01:05,889 (tense music) 13 00:01:21,540 --> 00:01:22,740 Expecting turbulence are we? 14 00:01:23,709 --> 00:01:24,709 No sir. 15 00:01:30,507 --> 00:01:35,502 (screaming) (dramatic music) 16 00:01:41,226 --> 00:01:46,187 ♪ Some girls do satisfy you but they'll all mystify you ♪ 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,684 ♪ They'll thrill you and some will do ♪ 18 00:01:52,946 --> 00:01:55,438 ♪ Anything you desire ♪ 19 00:01:56,867 --> 00:01:58,859 ♪ There's no doubt about it ♪ 20 00:02:00,245 --> 00:02:03,738 ♪ It's proved to be true ♪ 21 00:02:05,083 --> 00:02:07,575 ♪ There is nothing in the world ♪ 22 00:02:09,046 --> 00:02:13,131 ♪ That can do what some girls do ♪ 23 00:02:31,151 --> 00:02:32,151 Fuselage. 24 00:02:34,237 --> 00:02:36,479 [Woman] Yes Mr. Petersen. 25 00:03:10,107 --> 00:03:12,850 (dramatic music) 26 00:03:14,111 --> 00:03:16,854 (engine whining) 27 00:03:23,870 --> 00:03:25,862 (gentle classical music) 28 00:03:27,082 --> 00:03:32,077 ♪ But this is life, it's all part of the game ♪ 29 00:03:34,923 --> 00:03:39,918 ♪ Trying to guess the unknown ♪ 30 00:03:42,305 --> 00:03:47,300 ♪ They're just one route to this glamorous game ♪ 31 00:03:50,063 --> 00:03:53,727 ♪ It cannot be played alone ♪ 32 00:04:10,292 --> 00:04:13,456 Gee Mr. Drummond that was fantastic. 33 00:04:16,339 --> 00:04:18,831 (tense music) 34 00:04:30,812 --> 00:04:33,179 [Carl] Now for the engines. 35 00:04:40,572 --> 00:04:41,813 Yes Mr. Petersen. 36 00:04:41,823 --> 00:04:44,816 [Announcer] The countdown continues from 85. 37 00:04:46,161 --> 00:04:47,161 84. 38 00:04:49,456 --> 00:04:50,456 82. 39 00:04:53,210 --> 00:04:54,576 80. 40 00:04:57,214 --> 00:04:58,580 There's someone at the door for you. 41 00:04:58,590 --> 00:05:00,081 [Announcer] 77. 42 00:05:01,885 --> 00:05:02,885 75. 43 00:05:03,845 --> 00:05:04,845 74. 44 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 73. 45 00:05:07,432 --> 00:05:08,432 72. 46 00:05:09,351 --> 00:05:10,351 71. 47 00:05:11,478 --> 00:05:12,478 70. 48 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 69. 49 00:05:14,898 --> 00:05:15,898 68. 50 00:05:16,858 --> 00:05:17,858 67. 51 00:05:18,652 --> 00:05:19,652 66. 52 00:05:20,445 --> 00:05:21,445 65. 53 00:05:22,239 --> 00:05:23,239 64. 54 00:05:28,620 --> 00:05:29,620 60. 55 00:05:30,664 --> 00:05:32,155 59. 56 00:05:33,834 --> 00:05:34,834 57. 57 00:05:35,544 --> 00:05:36,544 56. 58 00:05:37,254 --> 00:05:38,254 55. 59 00:05:40,423 --> 00:05:41,423 53. 60 00:05:43,844 --> 00:05:44,844 51. 61 00:05:45,971 --> 00:05:47,303 50. 62 00:05:47,305 --> 00:05:48,305 49. 63 00:05:48,974 --> 00:05:50,465 48. 64 00:05:50,475 --> 00:05:51,886 47. 65 00:05:55,188 --> 00:05:56,188 44. 66 00:05:56,857 --> 00:05:57,857 43. 67 00:05:58,650 --> 00:05:59,650 42. 68 00:06:00,569 --> 00:06:01,569 41. 69 00:06:02,320 --> 00:06:03,401 40. 70 00:06:03,405 --> 00:06:05,397 (dramatic music) 71 00:06:06,575 --> 00:06:08,567 (engine whining) 72 00:06:09,870 --> 00:06:10,870 35. 73 00:06:11,746 --> 00:06:12,746 34. 74 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 31. 75 00:06:22,632 --> 00:06:25,124 (tense music) 76 00:06:31,641 --> 00:06:32,641 Oh! 77 00:06:34,352 --> 00:06:35,792 Clumsy brute, look what you've done. 78 00:06:36,771 --> 00:06:40,936 13, 12, 11, 10, 9. 79 00:06:42,986 --> 00:06:44,102 It'll wash off. 80 00:06:44,112 --> 00:06:48,732 7, 6, 5, 4. 81 00:06:49,993 --> 00:06:51,985 [Announcer] 3, 2, 1. 82 00:06:53,121 --> 00:06:54,121 (explosions booming) 83 00:06:55,248 --> 00:06:56,739 There she blows! 84 00:06:59,044 --> 00:07:00,626 And what a beaut! 85 00:07:07,886 --> 00:07:09,297 Your drink sir. 86 00:07:14,017 --> 00:07:15,349 Thank you. 87 00:07:15,352 --> 00:07:16,352 Oh gee Mr. Drummond. 88 00:07:17,437 --> 00:07:18,517 Me having a drink with you! 89 00:07:19,773 --> 00:07:20,773 Gosh! 90 00:07:24,402 --> 00:07:25,360 What is it? 91 00:07:25,362 --> 00:07:26,362 Well pretty strong. 92 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 It's a bull shot. 93 00:07:38,416 --> 00:07:39,416 Gosh! 94 00:07:40,335 --> 00:07:41,335 Tastes like beef soup. 95 00:07:42,337 --> 00:07:43,669 It is beef soup! 96 00:07:46,174 --> 00:07:47,210 Is it? 97 00:07:47,217 --> 00:07:48,458 Well a little of it is. 98 00:07:48,468 --> 00:07:49,879 The rest's vodka. 99 00:07:52,555 --> 00:07:53,887 Hello darling. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,552 Wasn't it lovely? 101 00:08:03,149 --> 00:08:04,149 Wow! 102 00:08:06,695 --> 00:08:07,855 Did you do that Mr. Drummond? 103 00:08:08,613 --> 00:08:09,979 [Hugh] Do what? 104 00:08:09,990 --> 00:08:10,822 The eye. 105 00:08:10,824 --> 00:08:11,824 Good heavens no. 106 00:08:11,825 --> 00:08:13,566 Don't do things like that to girls. 107 00:08:17,122 --> 00:08:18,202 I bet they're both spies. 108 00:08:18,665 --> 00:08:20,665 Well as a matter of fact you're completely right. 109 00:08:21,918 --> 00:08:24,911 You see the one, the one with the glasses. 110 00:08:26,089 --> 00:08:27,089 She's Hungarian. 111 00:08:28,258 --> 00:08:29,578 The eyes are disguised of course. 112 00:08:30,301 --> 00:08:31,135 Ah yes! 113 00:08:31,136 --> 00:08:32,376 Damn clever these Hungarians. 114 00:08:32,679 --> 00:08:33,965 Wow! 115 00:08:33,972 --> 00:08:35,412 Actually she's working for us now. 116 00:08:36,016 --> 00:08:37,576 Because she's madly in love with you? 117 00:08:38,601 --> 00:08:40,092 Well what do you think? 118 00:08:41,354 --> 00:08:43,249 What does it feel like to be a hero Mr. Drummond? 119 00:08:43,273 --> 00:08:44,273 Careful. 120 00:08:45,025 --> 00:08:45,857 What? 121 00:08:45,859 --> 00:08:46,859 That's my bad knee. 122 00:08:47,944 --> 00:08:48,776 Oh. 123 00:08:48,778 --> 00:08:49,778 No really Mr. Drummond. 124 00:08:50,488 --> 00:08:51,488 You are a hero. 125 00:08:52,532 --> 00:08:54,813 Why you caught that man that killed the Secretary of State 126 00:08:55,410 --> 00:08:57,290 and then you went and kidnapped all those tanks, 127 00:08:57,829 --> 00:08:59,309 and then you caught that other man... 128 00:08:59,414 --> 00:09:00,414 Ssh. 129 00:09:09,799 --> 00:09:10,799 More Hungarians. 130 00:09:11,551 --> 00:09:13,884 Oh, oh I'm sorry Mr. Drummond. 131 00:09:15,221 --> 00:09:18,714 But gee, if ever you need a girl Friday I'll do it. 132 00:09:19,893 --> 00:09:20,893 (phone ringing) 133 00:09:22,312 --> 00:09:23,312 Well now's your chance. 134 00:09:24,189 --> 00:09:29,184 Me? 135 00:09:30,737 --> 00:09:33,229 Mr. Drummond's holiday office speaking. 136 00:09:34,324 --> 00:09:37,362 Mr. Drummond's secretary. 137 00:09:40,955 --> 00:09:42,287 Oh. 138 00:09:43,124 --> 00:09:44,456 Oh I'm sorry. 139 00:09:44,459 --> 00:09:45,825 It's your secretary. 140 00:09:48,338 --> 00:09:49,545 Hello Miss Crumb. 141 00:09:49,547 --> 00:09:50,547 Miss Crumb! 142 00:09:51,174 --> 00:09:52,174 What? 143 00:09:54,886 --> 00:09:55,886 The SST1? 144 00:09:57,764 --> 00:09:58,764 When? 145 00:10:00,100 --> 00:10:01,740 Right, I'll be there as soon as possible. 146 00:10:02,769 --> 00:10:04,180 You have to go home? 147 00:10:04,187 --> 00:10:05,974 When you gotta go you gotta go. 148 00:10:07,107 --> 00:10:08,107 Oh! 149 00:10:08,983 --> 00:10:11,896 (machine whirring) 150 00:10:18,076 --> 00:10:20,910 (machine beeping) 151 00:10:31,422 --> 00:10:32,422 Mr. Drummond? 152 00:10:33,133 --> 00:10:34,333 Do I look like Mr. Drummond? 153 00:10:35,468 --> 00:10:36,549 Where is he? 154 00:10:39,013 --> 00:10:40,504 Who are you? 155 00:10:40,515 --> 00:10:42,757 I'm his daily, who are you. 156 00:10:46,396 --> 00:10:47,396 Miss Mary. 157 00:10:48,148 --> 00:10:49,184 You? 158 00:10:49,190 --> 00:10:50,852 I'm a cookery school. 159 00:10:51,776 --> 00:10:52,776 Oh. 160 00:10:55,572 --> 00:10:56,488 Have you got a light? 161 00:10:56,489 --> 00:10:59,778 I don't approve of smoking, it ruins the taste buds. 162 00:11:01,619 --> 00:11:02,619 Where is Mr. Drummond? 163 00:11:04,038 --> 00:11:05,154 Is it important? 164 00:11:05,165 --> 00:11:06,165 Yes it is. 165 00:11:06,958 --> 00:11:09,792 (machine chiming) 166 00:11:14,674 --> 00:11:17,087 You have to stand still for it to go away. 167 00:11:18,761 --> 00:11:21,595 (machine beeping) 168 00:11:27,061 --> 00:11:28,181 You can tell me if you like. 169 00:11:29,147 --> 00:11:30,227 I'm his confidential daily. 170 00:11:31,024 --> 00:11:32,384 When are you expecting him back? 171 00:11:32,942 --> 00:11:34,399 I'm not, he's gone on holiday. 172 00:11:34,402 --> 00:11:36,082 Why didn't you say so, when did he leave? 173 00:11:36,529 --> 00:11:37,690 Two days ago. 174 00:11:37,697 --> 00:11:38,904 He went for a fortnight. 175 00:11:39,824 --> 00:11:41,704 Changed his mind though, he's coming back today. 176 00:11:42,202 --> 00:11:43,488 Oh. 177 00:11:43,494 --> 00:11:45,451 In that case I'll just leave him a note. 178 00:11:48,208 --> 00:11:49,848 Will you be sure to see that he gets this 179 00:11:50,376 --> 00:11:51,742 as soon as he gets back? 180 00:11:52,754 --> 00:11:53,754 Thank you. 181 00:11:55,757 --> 00:11:57,677 It's your greatest aeroplane ever Mr. Mortimer. 182 00:11:58,509 --> 00:12:00,269 In fact I think it's the greatest ever built. 183 00:12:00,553 --> 00:12:02,531 We know the Prime Minister wants you to have a knighthood. 184 00:12:02,555 --> 00:12:03,555 Oh congratulations! 185 00:12:04,140 --> 00:12:06,220 Yes but unfortunately I'm afraid it isn't possible, 186 00:12:06,726 --> 00:12:07,726 not yet, the Home Office. 187 00:12:08,519 --> 00:12:10,479 Well what have they to do with aircraft designs? 188 00:12:11,314 --> 00:12:13,474 It isn't that it's, they say you're breaking the law. 189 00:12:14,609 --> 00:12:16,066 Well indeed, do they. 190 00:12:16,069 --> 00:12:18,350 Well I can assure you sir that I have never broken the law 191 00:12:19,197 --> 00:12:20,688 to my knowledge. 192 00:12:20,698 --> 00:12:22,509 Well you're classified old chap, and so is your briefcase. 193 00:12:22,533 --> 00:12:23,533 Official Secrets Act. 194 00:12:24,244 --> 00:12:25,655 Well I've always been of the opinion 195 00:12:25,662 --> 00:12:27,262 that my secrets are safer in the custody 196 00:12:28,039 --> 00:12:30,531 of someone who knows and understands them, me. 197 00:12:31,626 --> 00:12:32,906 Ah but if somebody kidnaps you 198 00:12:33,253 --> 00:12:34,453 and your notes are with you... 199 00:12:34,921 --> 00:12:36,913 Now look here Sir Dudley, I mean Mr. Mortimer. 200 00:12:38,299 --> 00:12:39,299 With that briefcase under your arm 201 00:12:39,300 --> 00:12:40,980 you're in danger with every step you take. 202 00:12:41,636 --> 00:12:43,047 Now look old chap we haven't told you 203 00:12:43,054 --> 00:12:44,934 but there's been a couple of accidents recently. 204 00:12:45,348 --> 00:12:47,840 We were getting worried about anything happening to you. 205 00:12:48,893 --> 00:12:50,253 So we've been trying to insure you 206 00:12:50,561 --> 00:12:51,561 for five million pounds. 207 00:12:52,480 --> 00:12:54,520 Only we can't get anyone willing to accept the risk, 208 00:12:54,691 --> 00:12:56,491 not while you walk around with that briefcase. 209 00:12:57,235 --> 00:12:58,692 Five million? 210 00:12:58,695 --> 00:13:00,575 Well you're worth it, we couldn't replace you. 211 00:13:02,282 --> 00:13:04,069 I was thinking it's not very much. 212 00:13:06,035 --> 00:13:07,446 Well all right. 213 00:13:08,454 --> 00:13:09,288 Good day gentlemen. 214 00:13:09,289 --> 00:13:10,289 Oh sorry. 215 00:13:11,666 --> 00:13:14,158 Now this must be locked away sir, that's very important. 216 00:13:15,586 --> 00:13:16,586 What about that? 217 00:13:17,380 --> 00:13:18,871 It's welded sir, for safety. 218 00:13:19,924 --> 00:13:20,924 Good day gentlemen. 219 00:13:23,428 --> 00:13:25,388 He's right you know, he is worth more than that. 220 00:13:25,805 --> 00:13:28,297 (tense music) 221 00:13:53,958 --> 00:13:56,701 (dramatic music) 222 00:13:58,296 --> 00:13:59,296 Pandora! 223 00:14:12,185 --> 00:14:13,301 Sir Dudley Mortimer. 224 00:14:15,271 --> 00:14:16,271 Lord Mortimer. 225 00:14:17,190 --> 00:14:20,024 (car spluttering) 226 00:14:44,467 --> 00:14:45,467 Is something wrong? 227 00:14:46,302 --> 00:14:47,382 Did you have a breakdown? 228 00:14:48,304 --> 00:14:49,344 Did you have a puncture? 229 00:14:49,972 --> 00:14:51,463 Maybe he ran out of water. 230 00:14:51,474 --> 00:14:52,760 Oh yes. 231 00:14:52,767 --> 00:14:53,848 My dear young lady, 232 00:14:53,851 --> 00:14:55,571 even I know that water does not drive a car. 233 00:14:56,604 --> 00:14:57,811 Oh look! 234 00:15:00,608 --> 00:15:01,940 Here. 235 00:15:02,777 --> 00:15:03,777 Oh petroleum. 236 00:15:04,404 --> 00:15:05,964 Oh poor little man, what will you do. 237 00:15:06,322 --> 00:15:07,962 Oh don't worry we'll tow you, won't we. 238 00:15:08,157 --> 00:15:09,917 - I don't want a tow! - Get the rope Pandora. 239 00:15:10,076 --> 00:15:11,595 - I will not be towed! - It's all right. 240 00:15:11,619 --> 00:15:12,619 No I'm gonna push. 241 00:15:13,454 --> 00:15:14,328 I'm gonna push. 242 00:15:14,330 --> 00:15:15,610 Take the handbrake off will you. 243 00:15:16,332 --> 00:15:17,332 Put that rope away. 244 00:15:18,042 --> 00:15:19,042 Put it away I say. 245 00:15:19,961 --> 00:15:20,793 No stop, stop. 246 00:15:20,795 --> 00:15:23,128 I'm perfectly capable of managing this myself. 247 00:15:24,966 --> 00:15:25,966 In you go little man. 248 00:15:26,717 --> 00:15:27,717 We take care of you. 249 00:15:28,261 --> 00:15:31,254 (gentle jazz music) 250 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Stop, stop! 251 00:15:34,308 --> 00:15:35,344 Stop how dare you! 252 00:15:35,351 --> 00:15:36,183 Stop it, stop! 253 00:15:36,185 --> 00:15:38,643 I'll have the law on you two young ladies! 254 00:15:44,861 --> 00:15:45,861 Stop, how dare you! 255 00:15:47,196 --> 00:15:48,196 Stop I say! 256 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Stop! 257 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 Bye bye! 258 00:16:09,802 --> 00:16:12,215 Drive carefully Mr. Mortimer. 259 00:16:22,815 --> 00:16:25,558 (metal crashing) 260 00:16:29,155 --> 00:16:31,738 (guns booming) 261 00:16:32,658 --> 00:16:33,658 Pull! 262 00:16:35,036 --> 00:16:36,036 Damn! 263 00:16:37,246 --> 00:16:38,737 Well Hugh, what do you make of it. 264 00:16:39,790 --> 00:16:41,510 Well it ought to be too late for sabotage. 265 00:16:41,709 --> 00:16:43,200 The prototype's been built, it flies 266 00:16:44,337 --> 00:16:45,577 and the contract's been signed. 267 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Pull! 268 00:16:48,799 --> 00:16:50,210 Good shot. 269 00:16:50,218 --> 00:16:51,737 But they can still cancel the contract 270 00:16:51,761 --> 00:16:53,218 until the end of next month. 271 00:16:53,221 --> 00:16:54,221 Pull! 272 00:16:57,016 --> 00:16:58,382 That's funny. 273 00:16:58,392 --> 00:16:59,552 Somebody's shooting my clays. 274 00:17:00,019 --> 00:17:01,226 Yes old chap, you are. 275 00:17:02,104 --> 00:17:03,390 You know if this news gets about. 276 00:17:03,397 --> 00:17:04,637 Hey you shooting at my birds? 277 00:17:05,900 --> 00:17:07,857 No, aren't you? 278 00:17:08,778 --> 00:17:09,778 Pull. 279 00:17:11,781 --> 00:17:13,425 Great Scott, I think that's the most amazing bit of 280 00:17:13,449 --> 00:17:14,649 trick shooting I've ever seen. 281 00:17:15,284 --> 00:17:16,284 Hello there please. 282 00:17:17,328 --> 00:17:19,945 It is Baroness Helga is it not. 283 00:17:23,876 --> 00:17:25,516 Look Hugh, if this contract's cancelled 284 00:17:26,337 --> 00:17:27,418 the country stands to lose 285 00:17:27,421 --> 00:17:28,901 a thousand million pounds in exports. 286 00:17:29,423 --> 00:17:30,863 You've got to do something about it. 287 00:17:31,133 --> 00:17:32,419 I'll do my best. 288 00:17:32,426 --> 00:17:33,986 - Ah my dear Thorensen. - Lord Dunburry. 289 00:17:34,845 --> 00:17:37,005 May I present Major Newman, Major Newman Lord Dunburry. 290 00:17:38,015 --> 00:17:39,015 And? 291 00:17:39,016 --> 00:17:40,616 Oh Hugh Drummond, I thought you'd met. 292 00:17:40,935 --> 00:17:41,935 The Hugh Drummond? 293 00:17:42,603 --> 00:17:43,435 Well. 294 00:17:43,437 --> 00:17:44,723 We should have met sooner. 295 00:17:44,730 --> 00:17:46,221 On business, but this is much nicer. 296 00:17:47,525 --> 00:17:48,525 Business? 297 00:17:48,526 --> 00:17:50,017 You insure some of my aeroplanes. 298 00:17:51,279 --> 00:17:53,316 One of them has just crashed. 299 00:17:54,991 --> 00:17:56,191 (speaking in foreign language) 300 00:17:56,659 --> 00:17:58,651 [Hugh] I think you owe me an apology madam. 301 00:17:59,745 --> 00:18:01,202 But your friend had missed. 302 00:18:02,081 --> 00:18:03,281 I hoped to save you the shame. 303 00:18:04,125 --> 00:18:05,411 Oh my dear girl. 304 00:18:05,418 --> 00:18:07,098 Mr. Drummond's a better shot even than you. 305 00:18:07,336 --> 00:18:08,336 I'm the duffer. 306 00:18:08,337 --> 00:18:09,873 Better shot than me I doubt. 307 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 But we could see. 308 00:18:12,508 --> 00:18:14,348 You will come and visit me soon Mr. Drummond. 309 00:18:15,511 --> 00:18:18,003 Thorensen Experimental Aerodynamics. 310 00:18:19,307 --> 00:18:20,307 Dunburry will tell you. 311 00:18:20,850 --> 00:18:22,432 Right, I'll be down tomorrow. 312 00:18:28,065 --> 00:18:28,939 Thorensen? 313 00:18:28,941 --> 00:18:30,301 Oh they're gliders, sail planes. 314 00:18:30,651 --> 00:18:32,011 They've done some research for us. 315 00:18:32,528 --> 00:18:33,486 They're a good firm, not very big. 316 00:18:33,487 --> 00:18:34,321 Something crashed? 317 00:18:34,322 --> 00:18:35,563 Oh just one of his gliders. 318 00:18:35,573 --> 00:18:37,314 Not very important, not one of his, 319 00:18:39,160 --> 00:18:40,742 well I'll see you there perhaps. 320 00:18:41,746 --> 00:18:42,746 Bye. 321 00:18:45,041 --> 00:18:46,532 (gun booming) 322 00:18:47,877 --> 00:18:49,288 You are a good shot. 323 00:18:50,671 --> 00:18:52,253 I'm also a good cook. 324 00:18:53,257 --> 00:18:54,748 That is our dinner. 325 00:18:54,759 --> 00:18:56,045 Fresh? 326 00:18:56,052 --> 00:18:58,172 Pheasants are supposed to be hung for a week you know. 327 00:18:59,305 --> 00:19:00,796 I'm a very good cook. 328 00:19:02,183 --> 00:19:03,890 You'll never know they were fresh. 329 00:19:05,561 --> 00:19:08,349 (seductive music) 330 00:19:23,079 --> 00:19:25,071 Well, why? 331 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Why what? 332 00:19:28,459 --> 00:19:31,452 Why sit halfway up a tree, middle of Surrey, 333 00:19:32,713 --> 00:19:34,420 shooting at my clay pigeons, 334 00:19:35,800 --> 00:19:38,292 in order to come back here and go to bed with me. 335 00:19:39,512 --> 00:19:42,004 I wanted to see how good a shot you were. 336 00:19:43,182 --> 00:19:44,673 And? 337 00:19:44,684 --> 00:19:46,175 Better than most men. 338 00:19:48,396 --> 00:19:50,763 And what's the end product supposed to be? 339 00:19:52,400 --> 00:19:53,936 Must there be one. 340 00:19:55,986 --> 00:19:57,978 Well shooting often ends up 341 00:19:59,281 --> 00:20:00,721 in somebody getting killed you know. 342 00:20:01,409 --> 00:20:03,992 (door buzzing) 343 00:20:07,081 --> 00:20:08,322 Would you mind? 344 00:20:09,875 --> 00:20:10,875 Packing? 345 00:20:15,339 --> 00:20:16,339 All right. 346 00:20:18,175 --> 00:20:19,175 Thank you. 347 00:20:24,849 --> 00:20:26,090 Hello. 348 00:20:28,144 --> 00:20:29,144 Flicky? 349 00:20:30,229 --> 00:20:33,142 You forget your ski. 350 00:20:37,027 --> 00:20:38,027 Flicky. 351 00:20:38,946 --> 00:20:39,946 Flicky. - Wow! 352 00:20:41,115 --> 00:20:44,324 I bet they're a pushover once you get 'em up here. 353 00:20:45,286 --> 00:20:46,652 Now Flicky listen to me. 354 00:20:47,580 --> 00:20:49,180 I don't want to seem inhospitable but... 355 00:20:49,457 --> 00:20:52,245 Well don't I even get a drink? 356 00:20:53,878 --> 00:20:56,086 Champagne or beef soup. 357 00:20:57,089 --> 00:20:58,500 A bull shot. 358 00:20:58,507 --> 00:20:59,339 Over there. 359 00:20:59,341 --> 00:21:00,341 I'll make one. 360 00:21:01,761 --> 00:21:04,845 Eh Flicky, how long were you thinking of staying. 361 00:21:06,682 --> 00:21:07,682 In London that is. 362 00:21:08,809 --> 00:21:09,809 Until my aunt's better. 363 00:21:10,853 --> 00:21:12,185 Your aunt? 364 00:21:12,188 --> 00:21:13,020 Yes. 365 00:21:13,022 --> 00:21:14,022 She broke her leg. 366 00:21:14,982 --> 00:21:16,018 Isn't that marvellous! 367 00:21:17,234 --> 00:21:19,226 Well you see there's no one to take care of her 368 00:21:20,279 --> 00:21:21,279 except for me. 369 00:21:21,989 --> 00:21:22,989 That's why I'm here. 370 00:21:23,866 --> 00:21:28,861 But she won't need me all the time so 371 00:21:29,789 --> 00:21:31,405 I can be free to help you too. 372 00:21:32,416 --> 00:21:33,416 Yes. 373 00:21:36,921 --> 00:21:37,921 Who's Angela? 374 00:21:38,798 --> 00:21:40,209 My daily. 375 00:21:40,216 --> 00:21:41,216 Oh. 376 00:21:42,426 --> 00:21:43,586 Well she left a note for you. 377 00:21:44,261 --> 00:21:45,741 It says (phone chiming) Mr. Drummond. 378 00:21:46,555 --> 00:21:47,387 Ssh. 379 00:21:47,389 --> 00:21:48,389 Telephone. 380 00:21:52,102 --> 00:21:53,559 Oh. 381 00:21:53,562 --> 00:21:54,928 You have company. 382 00:21:55,856 --> 00:21:57,347 Why didn't you say something? 383 00:21:58,692 --> 00:21:59,853 Oh Flicky. 384 00:21:59,860 --> 00:22:02,352 Ah, the bedroom. 385 00:22:03,656 --> 00:22:04,656 My bed. 386 00:22:07,409 --> 00:22:08,409 (phone chiming) 387 00:22:09,495 --> 00:22:10,827 She's off the phone now. 388 00:22:17,211 --> 00:22:19,703 (tense music) 389 00:22:22,550 --> 00:22:25,293 (engine revving) 390 00:22:45,406 --> 00:22:46,406 Gosh. 391 00:22:47,825 --> 00:22:49,532 She was in a hurry. 392 00:22:51,579 --> 00:22:52,695 What do we do now? 393 00:22:54,665 --> 00:22:55,665 Flicky. 394 00:22:56,876 --> 00:22:58,833 That's a silly question isn't it. 395 00:23:00,880 --> 00:23:03,418 I mean first thing we do is take your coat off 396 00:23:04,925 --> 00:23:06,165 and then we draw a bath, and... 397 00:23:07,052 --> 00:23:08,652 - Mr. Drummond I, I... - What do you like 398 00:23:08,804 --> 00:23:09,964 for breakfast in the morning? 399 00:23:11,056 --> 00:23:12,736 My, my aunt she may be waiting up for me. 400 00:23:13,726 --> 00:23:16,389 I think I better call her. - Flicky, Flicky. 401 00:23:17,980 --> 00:23:20,472 For a femme fatale you make a damn good ski instructor. 402 00:23:21,775 --> 00:23:23,482 Your aunt doesn't exist does she. 403 00:23:26,906 --> 00:23:27,906 Mayfair 8860 then. 404 00:23:28,949 --> 00:23:30,315 What's that? 405 00:23:30,326 --> 00:23:31,407 Claridge's. 406 00:23:51,805 --> 00:23:55,048 [Man] Claridge's Hotel, good evening. 407 00:23:57,394 --> 00:23:58,394 Hey. 408 00:23:59,647 --> 00:24:02,515 Put your finger on there, don't let go till I tell you. 409 00:24:06,570 --> 00:24:08,562 (tense music) 410 00:24:09,865 --> 00:24:10,865 Ah. 411 00:24:12,952 --> 00:24:13,952 What is it? 412 00:24:14,828 --> 00:24:15,828 A plastic explosive. 413 00:24:17,039 --> 00:24:18,799 Enough to blow the whole place to smithereens 414 00:24:20,000 --> 00:24:21,616 and you and me with it. 415 00:24:22,586 --> 00:24:25,203 It's all right, it's quite safe, you can let go now. 416 00:24:26,423 --> 00:24:30,838 You see she replaced the telephone mic with that. 417 00:24:35,265 --> 00:24:37,177 One word in here and poof. 418 00:24:41,939 --> 00:24:43,430 (phone ringing) 419 00:24:44,692 --> 00:24:45,692 After you. 420 00:24:50,197 --> 00:24:51,637 [Woman] Hello, hello Mr. Drummond. 421 00:24:52,574 --> 00:24:53,574 Bang! 422 00:24:55,703 --> 00:24:57,410 One, two, three, crack. 423 00:24:58,414 --> 00:25:00,406 Well done Major Newman, right in the bowl. 424 00:25:01,458 --> 00:25:02,665 So sorry dear lady. 425 00:25:02,668 --> 00:25:04,660 Relax the egg, Wing Commander, relax the egg. 426 00:25:05,754 --> 00:25:07,746 Now then come along, all together then. 427 00:25:09,008 --> 00:25:14,720 One, two, three, relax, crack. 428 00:25:15,973 --> 00:25:16,973 That's it. 429 00:25:18,267 --> 00:25:19,225 (egg crunching) 430 00:25:19,226 --> 00:25:21,718 Oh dear, we'll have to do better than that Mr. Thorensen. 431 00:25:22,771 --> 00:25:24,933 I will try Miss Mary. 432 00:25:30,863 --> 00:25:32,479 Little egg behind the ear. 433 00:25:33,741 --> 00:25:34,741 Thank you dear lady. 434 00:25:35,743 --> 00:25:36,743 Sir! 435 00:25:38,037 --> 00:25:41,030 Why don't you watch Major Newman, he does it so well. 436 00:25:42,374 --> 00:25:44,036 Show him Major Newman. 437 00:25:45,919 --> 00:25:48,286 There, now you try. 438 00:25:53,761 --> 00:25:54,877 (clock chiming) 439 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 Oh dear, time to stop. 440 00:25:57,056 --> 00:26:00,015 Never mind, tomorrow we'll start whipping. 441 00:26:02,936 --> 00:26:05,394 Whipping our golden sweet nature nurtured eggs 442 00:26:06,440 --> 00:26:07,520 into a lovely creamy froth. 443 00:26:08,734 --> 00:26:10,100 I can't wait! 444 00:26:10,110 --> 00:26:11,950 But for the moment back to our responsibilities 445 00:26:13,113 --> 00:26:15,025 and don't forget my aprons. 446 00:26:16,408 --> 00:26:18,400 You will do your homework won't you Mr. Thorensen 447 00:26:19,620 --> 00:26:20,701 Well done Major. 448 00:26:21,705 --> 00:26:23,662 A special diploma for you my boy. 449 00:26:24,708 --> 00:26:25,949 Thank you. 450 00:26:25,959 --> 00:26:26,959 11 o'clock tomorrow then. 451 00:26:28,087 --> 00:26:29,087 Goodnight. 452 00:26:29,630 --> 00:26:30,630 Bless you Bishop. 453 00:26:50,818 --> 00:26:51,818 Kills the taste buds. 454 00:26:53,153 --> 00:26:54,689 A merciful death. 455 00:26:55,948 --> 00:26:58,440 (tense music) 456 00:27:14,842 --> 00:27:16,834 Hello dear little man. 457 00:27:41,952 --> 00:27:42,952 Miss Mary? 458 00:27:45,873 --> 00:27:46,789 Miss Mary? 459 00:27:46,790 --> 00:27:49,703 (machine rumbling) 460 00:27:55,007 --> 00:27:56,247 All right you can come out now. 461 00:27:57,259 --> 00:27:58,579 What the hell are you doing here? 462 00:27:59,136 --> 00:28:00,856 Well the note your cleaning lady left you. 463 00:28:01,680 --> 00:28:04,172 So you decided to play private eye did you? 464 00:28:05,309 --> 00:28:07,221 But I just got here as you drove up. 465 00:28:08,770 --> 00:28:10,853 Well let's see if she's upstairs shall we. 466 00:28:14,526 --> 00:28:16,518 (tense music) 467 00:28:17,821 --> 00:28:19,301 [Flicky] Hey, why a cookery school? 468 00:28:19,948 --> 00:28:21,388 Well firstly 500 guineas a course, 469 00:28:21,867 --> 00:28:22,907 secondly it's a good front 470 00:28:24,119 --> 00:28:25,235 and it provides the sort of clients 471 00:28:25,245 --> 00:28:28,079 that it pays to inform on. 472 00:28:32,252 --> 00:28:33,743 Ooh. 473 00:28:35,005 --> 00:28:36,005 Who's been after what? 474 00:28:36,590 --> 00:28:38,206 Yes and I don't know. 475 00:28:39,218 --> 00:28:41,298 The only thing likely to interest a thief around here 476 00:28:41,678 --> 00:28:43,044 would be nasty gossip. 477 00:28:44,181 --> 00:28:48,596 Maybe, maybe they're after his diary then. 478 00:28:50,062 --> 00:28:51,062 Maybe you're right 479 00:28:51,688 --> 00:28:56,399 but I don't think Miss Mary's that obvious. 480 00:28:58,820 --> 00:29:03,281 All the same, you could be on the right track. 481 00:29:08,664 --> 00:29:10,405 Well what do you make of this, hmm. 482 00:29:11,792 --> 00:29:12,792 Look here. 483 00:29:14,962 --> 00:29:17,625 Wing Commander Aston's Christmas party. 484 00:29:18,590 --> 00:29:19,590 Strip poker before... 485 00:29:20,926 --> 00:29:22,918 Yeah I don't think that's very suitable for you. 486 00:29:24,346 --> 00:29:25,346 And the boat. 487 00:29:27,975 --> 00:29:29,175 Doesn't mean anything to me. 488 00:29:29,851 --> 00:29:31,651 Doesn't say anything about my baroness either. 489 00:29:32,729 --> 00:29:33,729 Or the SST1. 490 00:29:34,815 --> 00:29:35,896 That's what you mean. 491 00:29:37,609 --> 00:29:39,601 Clever little thing aren't you. 492 00:29:40,779 --> 00:29:42,270 Go and have a look down there. 493 00:29:46,410 --> 00:29:48,993 (tense music) 494 00:30:15,564 --> 00:30:17,897 (screaming) 495 00:30:19,192 --> 00:30:20,399 Shut up! 496 00:30:20,402 --> 00:30:21,563 That's Miss Mary. 497 00:30:24,781 --> 00:30:27,068 Yeah still warm. 498 00:30:32,372 --> 00:30:34,580 His friends must've been here very recently. 499 00:30:39,421 --> 00:30:41,504 What do you make of that? 500 00:30:42,716 --> 00:30:46,460 H D tor gl dang. 501 00:30:47,554 --> 00:30:48,554 What? 502 00:30:49,639 --> 00:30:51,399 I think it's a warning of some kind Flicky. 503 00:30:52,559 --> 00:30:55,723 That gliding's a bit dangerous. 504 00:31:01,318 --> 00:31:02,525 Thank you. 505 00:31:02,527 --> 00:31:04,767 You have looked through the parachute yourself my dear. 506 00:31:05,238 --> 00:31:06,878 Mr. Drummond is far too valuable to lose. 507 00:31:08,158 --> 00:31:09,444 Oh yes sir. 508 00:31:09,451 --> 00:31:11,238 I packed it myself. 509 00:31:14,039 --> 00:31:16,031 You say it broke up in the air Mr. Thorensen. 510 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 My experts tell me so. 511 00:31:18,794 --> 00:31:21,286 Though somebody had beaten it with a club as it was flying. 512 00:31:22,339 --> 00:31:25,377 One would need a very big club to smash that, eh. 513 00:31:27,010 --> 00:31:29,047 Well we shall have to see what happens. 514 00:31:35,185 --> 00:31:37,268 Good luck Mr. Drummond. 515 00:31:38,563 --> 00:31:41,055 (tense music) 516 00:32:01,461 --> 00:32:02,781 [Man] Release at 4000 feet sir. 517 00:32:03,630 --> 00:32:04,630 All right. 518 00:32:14,224 --> 00:32:17,467 (plane engine revving) 519 00:32:20,522 --> 00:32:23,014 (tense music) 520 00:32:58,351 --> 00:32:59,842 You are out of sight now darling. 521 00:33:01,104 --> 00:33:02,104 Thank you! 522 00:33:11,781 --> 00:33:13,067 He's releasing now. 523 00:33:44,856 --> 00:33:47,018 Drummond sail plane to control. 524 00:33:52,030 --> 00:33:53,646 Drummond sail plane to tower. 525 00:33:56,451 --> 00:33:59,194 (engine roaring) 526 00:34:02,541 --> 00:34:04,261 Hello Drummond sail plane, come in please. 527 00:34:05,418 --> 00:34:06,418 He's broken off. 528 00:34:37,701 --> 00:34:40,944 (plane engine roaring) 529 00:34:49,087 --> 00:34:51,670 (wind howling) 530 00:35:03,852 --> 00:35:05,184 There he goes! 531 00:35:11,943 --> 00:35:14,435 (tense music) 532 00:35:22,162 --> 00:35:23,573 Oh poor lamb. 533 00:35:23,580 --> 00:35:25,340 Do you know, I think someone cut the rip cord 534 00:35:25,373 --> 00:35:26,489 of his parachute. 535 00:35:36,176 --> 00:35:38,259 He's trying to open it by hand. 536 00:35:43,433 --> 00:35:44,799 How much longer? 537 00:35:44,809 --> 00:35:45,809 Oh seconds. 538 00:36:08,375 --> 00:36:12,289 (speaking in foreign language) 539 00:36:18,677 --> 00:36:22,170 Hugh Drummond, you have the worst stiff neck I ever see. 540 00:36:23,640 --> 00:36:25,302 Yeah you can say that again. 541 00:36:28,269 --> 00:36:29,476 You can do that again. 542 00:36:31,898 --> 00:36:33,698 Tell me what did you find out about Thorensen? 543 00:36:34,818 --> 00:36:36,025 Thorensen? 544 00:36:36,027 --> 00:36:38,986 He's come to the sauna, I give him a massage, he goes home. 545 00:36:40,281 --> 00:36:42,523 Sometimes I don't see him for weeks. 546 00:36:43,535 --> 00:36:45,527 And when he's not in England he's in North Africa. 547 00:36:46,746 --> 00:36:47,746 North Africa? 548 00:36:53,211 --> 00:36:54,931 Didn't mention a man called Barouche did he? 549 00:36:54,963 --> 00:36:56,955 Barouche, Barouche, he talks about Barouche. 550 00:36:58,425 --> 00:36:59,916 He meets him too in North Africa. 551 00:37:01,010 --> 00:37:03,002 And something about a boat. 552 00:37:04,180 --> 00:37:05,096 Osprey III? 553 00:37:05,098 --> 00:37:06,430 Yes that's it. 554 00:37:06,433 --> 00:37:07,924 A very fast boat he said. 555 00:37:09,227 --> 00:37:12,061 He mentioned somebody else called Carl Petersen. 556 00:37:12,981 --> 00:37:13,981 Petersen? 557 00:37:15,817 --> 00:37:16,817 Is that any help?? 558 00:37:20,780 --> 00:37:21,780 Birgit. 559 00:37:22,407 --> 00:37:24,399 I absolutely adore you. 560 00:37:25,702 --> 00:37:26,702 - You do? - Mm hmm. 561 00:37:33,418 --> 00:37:38,413 And now I've got to rush off. 562 00:37:40,633 --> 00:37:42,090 You sure you love me so? 563 00:37:43,261 --> 00:37:47,096 Well I can't prove it in front of the natives can I. 564 00:37:52,312 --> 00:37:54,053 [Birgit] You're next Major Newman. 565 00:37:55,190 --> 00:37:57,682 (tense music) 566 00:38:15,627 --> 00:38:16,627 (phone ringing) 567 00:38:17,837 --> 00:38:18,837 Hello. 568 00:38:19,714 --> 00:38:22,206 Tell him I'll be down in a minute. 569 00:38:25,303 --> 00:38:26,510 (knocking at door) Yes? 570 00:38:29,390 --> 00:38:30,390 Boo! 571 00:38:39,275 --> 00:38:40,275 Boo. 572 00:38:44,322 --> 00:38:45,654 It's me! 573 00:38:45,657 --> 00:38:46,657 I know it's you. 574 00:38:47,909 --> 00:38:48,949 How do you know it's me? 575 00:38:50,036 --> 00:38:51,152 You didn't even look. 576 00:38:53,414 --> 00:38:54,905 How do you like my dress? 577 00:38:56,042 --> 00:38:57,762 Just the thing for following me around in. 578 00:38:58,461 --> 00:38:59,461 Mm, I thought so. 579 00:39:00,463 --> 00:39:01,463 Where we dining? 580 00:39:02,173 --> 00:39:03,914 We aren't dining anywhere. 581 00:39:06,678 --> 00:39:07,838 I've made other arrangements. 582 00:39:08,805 --> 00:39:09,805 Aw shucks. 583 00:39:12,475 --> 00:39:14,115 You must admit it was a good idea though. 584 00:39:15,353 --> 00:39:16,833 I was even on the same plane with you 585 00:39:16,980 --> 00:39:18,221 and you didn't spot me. 586 00:39:18,231 --> 00:39:19,722 Well how could I? 587 00:39:19,732 --> 00:39:21,412 You've got a black wig and dark glasses on. 588 00:39:22,235 --> 00:39:24,727 Now if you'll excuse me I've got to rush off. 589 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Help yourself. 590 00:39:29,909 --> 00:39:30,825 Flicky. 591 00:39:30,827 --> 00:39:31,827 Yes? 592 00:39:32,412 --> 00:39:34,132 You know everybody's got a home somewhere. 593 00:39:35,164 --> 00:39:36,364 Why don't you go to yours, mm? 594 00:39:37,667 --> 00:39:39,033 There's a good girl. 595 00:39:39,043 --> 00:39:40,203 I can't, it's too far away. 596 00:39:41,421 --> 00:39:42,537 Flicky. 597 00:39:42,547 --> 00:39:44,038 I'm hungry. 598 00:39:44,966 --> 00:39:46,646 Well try the hotel restaurant, excellent. 599 00:39:47,886 --> 00:39:49,468 I want to go out. 600 00:39:50,388 --> 00:39:51,388 Go to the kasbah. 601 00:39:52,307 --> 00:39:53,468 With you? 602 00:39:53,474 --> 00:39:56,467 There's a restaurant there where the sheep's eyes are 603 00:39:57,687 --> 00:39:59,770 a richly rewarding experience. 604 00:40:02,442 --> 00:40:03,442 Sheep's eyes? 605 00:40:04,402 --> 00:40:05,402 Yuck. 606 00:40:06,237 --> 00:40:07,237 Ah Mr. Drummond. 607 00:40:08,156 --> 00:40:09,567 How do you do. 608 00:40:09,574 --> 00:40:10,814 You from the British Embassy? 609 00:40:11,367 --> 00:40:13,047 Oh yes I hope I won't shock you old chap 610 00:40:13,661 --> 00:40:15,472 but you'll find me a bit of a fallout you know. 611 00:40:15,496 --> 00:40:16,532 This way please. 612 00:40:16,539 --> 00:40:17,655 I think you mean dropout. 613 00:40:17,665 --> 00:40:18,539 Do I? 614 00:40:18,541 --> 00:40:19,782 Oh yes, so I do. 615 00:40:19,792 --> 00:40:21,912 My name's Carruthers by the way, Peregrine Carruthers, 616 00:40:21,961 --> 00:40:23,122 but you can call me Butch. 617 00:40:23,129 --> 00:40:23,961 That yours? 618 00:40:23,963 --> 00:40:24,963 Yes, super isn't she. 619 00:40:25,882 --> 00:40:27,089 Positively psychedelic. 620 00:40:27,091 --> 00:40:28,091 Oh I hope you're safe. 621 00:40:28,718 --> 00:40:30,398 That's what Mother keeps worrying about. 622 00:40:30,887 --> 00:40:32,378 Who cares Mr. Drummond, get with it. 623 00:40:33,890 --> 00:40:35,006 Live dangerously. 624 00:40:38,978 --> 00:40:41,436 What does His Excellency think about your swinging image? 625 00:40:42,607 --> 00:40:43,847 I don't know, he doesn't say. 626 00:40:44,817 --> 00:40:45,853 Wonder why not. 627 00:40:45,860 --> 00:40:46,976 He's Mummy's brother. 628 00:40:48,905 --> 00:40:50,897 (car horns tooting) 629 00:40:52,367 --> 00:40:55,701 (car brakes screeching) 630 00:41:02,210 --> 00:41:03,451 Here's your invitation. 631 00:41:03,461 --> 00:41:04,827 Lord Dunburry laid it on. 632 00:41:04,837 --> 00:41:05,837 It's a pre-race party. 633 00:41:06,589 --> 00:41:08,000 Pre-race, what for? 634 00:41:08,007 --> 00:41:08,839 Powerboats. 635 00:41:08,841 --> 00:41:10,298 International Gold Cup tomorrow. 636 00:41:11,678 --> 00:41:12,794 Who's Lady Manderley? 637 00:41:12,804 --> 00:41:13,964 Oh ex patriot society type. 638 00:41:15,056 --> 00:41:16,096 Always in the cheap press. 639 00:41:16,683 --> 00:41:18,675 Yachts, the Riviera, money to burn. 640 00:41:19,936 --> 00:41:21,176 Last time it was a harem party. 641 00:41:21,646 --> 00:41:22,478 Great fun. 642 00:41:22,480 --> 00:41:23,680 Come as your favourite eunuch. 643 00:41:24,107 --> 00:41:27,100 I'm glad it was last time, I feel a bit overdressed. 644 00:41:28,069 --> 00:41:29,105 Barouche be there? 645 00:41:29,112 --> 00:41:30,152 Oh I can't say old chap. 646 00:41:30,822 --> 00:41:31,938 Where do you fit in? 647 00:41:31,948 --> 00:41:32,780 Me? 648 00:41:32,782 --> 00:41:34,382 Oh I've been assigned as your bodyguard. 649 00:41:35,493 --> 00:41:36,493 Good grief. 650 00:41:37,120 --> 00:41:40,033 (car horn tooting) 651 00:41:44,002 --> 00:41:45,243 Look out! 652 00:41:45,253 --> 00:41:46,253 (brakes screeching) 653 00:41:47,088 --> 00:41:48,088 (birds squawking) 654 00:41:49,340 --> 00:41:51,548 When will they learn to drive on the left? 655 00:41:52,969 --> 00:41:53,969 Madge! 656 00:41:55,179 --> 00:41:56,013 Glad you could make it. 657 00:41:56,014 --> 00:41:57,014 Lovely sweet. 658 00:41:58,641 --> 00:42:00,281 Darling, darling get me a drink will you. 659 00:42:01,519 --> 00:42:02,519 Isn't he sweet. 660 00:42:03,312 --> 00:42:04,473 Cecil. 661 00:42:04,480 --> 00:42:07,223 (rhythmic music) 662 00:42:13,531 --> 00:42:14,571 Who's the contact Butch? 663 00:42:15,324 --> 00:42:18,158 No idea old chap, I presume they'll reveal themselves. 664 00:42:21,539 --> 00:42:23,600 By the look of some of these dresses it won't be long now. 665 00:42:23,624 --> 00:42:24,664 Yes I see what you mean. 666 00:42:25,251 --> 00:42:27,959 Oh well I'll be around if you need any protection. 667 00:42:29,297 --> 00:42:30,788 Thank you Butch. 668 00:42:36,888 --> 00:42:37,762 [Woman] Mr. Drummond? 669 00:42:37,764 --> 00:42:38,764 Yes. 670 00:42:45,063 --> 00:42:46,063 Reggie! 671 00:42:46,773 --> 00:42:47,773 This is divine. 672 00:42:48,733 --> 00:42:50,224 You always make a party go so. 673 00:42:51,319 --> 00:42:53,026 Mr. Drummond. 674 00:42:54,072 --> 00:42:55,072 Oh yes, of course. 675 00:42:55,823 --> 00:42:58,110 Reggie come here at once! 676 00:43:07,877 --> 00:43:08,877 Cool baby! 677 00:43:18,137 --> 00:43:19,503 Good evening Mr. Drummond. 678 00:43:19,514 --> 00:43:22,507 Sorry to have kept you waiting. 679 00:43:24,018 --> 00:43:25,178 Forgive the uproar out there. 680 00:43:25,603 --> 00:43:26,683 My parties suit my purpose. 681 00:43:27,688 --> 00:43:31,307 People think I'm a fool and they talk and talk and talk. 682 00:43:32,401 --> 00:43:33,401 Now Mr. Barouche. 683 00:43:34,862 --> 00:43:35,982 Dunburry put an urgent on it 684 00:43:36,447 --> 00:43:38,814 and I'm afraid we haven't been able to do much. 685 00:43:44,372 --> 00:43:45,372 Very nice. 686 00:43:46,124 --> 00:43:47,740 Mysterious person Barouche. 687 00:43:49,001 --> 00:43:50,121 But you'll see for yourself. 688 00:43:50,962 --> 00:43:52,749 He's definitely coming here tonight. 689 00:43:55,383 --> 00:43:56,464 [Hugh] Who's Kruger? 690 00:43:58,761 --> 00:43:59,761 Built this boat. 691 00:44:01,097 --> 00:44:02,013 [Hugh] Osprey III. 692 00:44:02,014 --> 00:44:02,848 Mm hmm. 693 00:44:02,849 --> 00:44:04,529 He's expected to win the Gold Cup tomorrow. 694 00:44:04,934 --> 00:44:06,454 What's his connection with Barouche? 695 00:44:06,644 --> 00:44:07,644 We're not sure. 696 00:44:08,271 --> 00:44:09,728 Except at one of my parties 697 00:44:10,898 --> 00:44:13,098 Kruger boasted he could take Barouche for half a million 698 00:44:13,568 --> 00:44:14,775 if he wanted to. 699 00:44:14,777 --> 00:44:16,457 Something about Barouche buying the Osprey. 700 00:44:17,613 --> 00:44:18,613 Half a million. 701 00:44:19,198 --> 00:44:20,798 That's an awful lot of money for a boat. 702 00:44:21,576 --> 00:44:23,345 Could he have been buying anything else as well? 703 00:44:23,369 --> 00:44:24,780 Possibly. 704 00:44:24,787 --> 00:44:26,347 You see Kruger's father was a scientist 705 00:44:27,039 --> 00:44:28,530 doing advanced work on infrasound. 706 00:44:29,750 --> 00:44:30,750 He died last year. 707 00:44:31,419 --> 00:44:32,499 Police think it was murder. 708 00:44:33,379 --> 00:44:34,745 There was no proof. 709 00:44:34,755 --> 00:44:35,836 Infrasound. 710 00:44:36,924 --> 00:44:38,040 What's that? 711 00:44:38,050 --> 00:44:39,050 Subsonic vibrations. 712 00:44:40,178 --> 00:44:41,498 You can't hear it but it's there. 713 00:44:42,138 --> 00:44:43,629 It can destroy life very quickly. 714 00:44:44,682 --> 00:44:46,202 Kruger's father was trying to find out 715 00:44:46,309 --> 00:44:47,469 how to control and direct it. 716 00:44:48,519 --> 00:44:50,319 What's Thorensen got to do with all of this? 717 00:44:51,355 --> 00:44:52,475 We've drawn a blank there. 718 00:44:53,316 --> 00:44:56,309 Oh except that Thorensen often flies down to meet Barouche. 719 00:44:57,361 --> 00:45:00,024 (phone ringing) 720 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 Yes? 721 00:45:03,075 --> 00:45:04,075 Thank you. 722 00:45:05,786 --> 00:45:06,826 Barouche has just arrived. 723 00:45:07,872 --> 00:45:10,615 (rhythmic music) 724 00:45:21,594 --> 00:45:22,634 Darling you look gorgeous! 725 00:45:24,013 --> 00:45:25,013 Angel fetch me a drink. 726 00:45:26,015 --> 00:45:27,927 My own party and I'm dying of thirst. 727 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 Over there. 728 00:45:33,189 --> 00:45:35,681 Darling man, I'm honoured. 729 00:45:36,901 --> 00:45:37,901 My sheikh of the desert. 730 00:45:38,611 --> 00:45:39,611 So exciting! 731 00:45:40,238 --> 00:45:41,238 So mysterious! 732 00:45:43,032 --> 00:45:44,232 Oh you must meet Mr. Drummond. 733 00:45:45,159 --> 00:45:47,151 He's just popped down from London for the race. 734 00:45:48,663 --> 00:45:49,663 Ah Drummond. 735 00:45:50,206 --> 00:45:52,198 Your reputation proceeds you. 736 00:45:53,668 --> 00:45:54,668 Insurance isn't it? 737 00:45:55,628 --> 00:45:56,628 That's correct. 738 00:45:59,382 --> 00:46:01,502 We must have a lot of things in common Mr. Drummond. 739 00:46:02,385 --> 00:46:04,798 Love for the subdued for example. 740 00:46:05,721 --> 00:46:06,801 Lady Manderley's parties... 741 00:46:07,390 --> 00:46:09,882 (gun booming) 742 00:46:16,107 --> 00:46:17,227 Good evening Mr. Drummond. 743 00:46:17,858 --> 00:46:19,690 Surprise surprise. 744 00:46:20,528 --> 00:46:21,808 Your aim's gone to pot Baroness. 745 00:46:22,655 --> 00:46:23,655 My aim is perfect. 746 00:46:24,782 --> 00:46:26,148 Dead centre. 747 00:46:26,158 --> 00:46:27,758 Just that you drilled the wrong heart. 748 00:46:28,369 --> 00:46:29,809 Oh don't be so egocentric darling. 749 00:46:30,371 --> 00:46:31,862 You're not the only interest I have. 750 00:46:32,957 --> 00:46:34,477 Oh you mustn't say things like that. 751 00:46:34,917 --> 00:46:36,124 You'll make me jealous. 752 00:46:37,586 --> 00:46:39,077 That's a Grunig Mark Six. 753 00:46:40,131 --> 00:46:41,872 Special Swedish target pistol. 754 00:46:42,717 --> 00:46:44,157 Virtually guarantees you a bullseye. 755 00:46:44,885 --> 00:46:45,885 Only one problem. 756 00:46:46,679 --> 00:46:47,879 Fires just one shot at a time. 757 00:46:49,140 --> 00:46:50,180 But I might've reloaded. 758 00:46:51,183 --> 00:46:52,674 I'll take a chance on that. 759 00:46:52,685 --> 00:46:54,051 I won't! 760 00:46:54,061 --> 00:46:56,018 (gun booming) 761 00:46:57,106 --> 00:46:59,348 You see it was loaded after all. 762 00:47:00,276 --> 00:47:01,312 To you Mr. Drummond. 763 00:47:07,450 --> 00:47:10,193 (engine revving) 764 00:47:44,862 --> 00:47:45,862 - What? - Hello Mr Kruger. 765 00:47:46,489 --> 00:47:47,605 What do you want? 766 00:47:47,615 --> 00:47:49,896 I've told your boss already we've done our bit of business 767 00:47:50,034 --> 00:47:51,034 and that's that. 768 00:47:51,035 --> 00:47:52,115 He didn't get everything. 769 00:47:53,454 --> 00:47:54,454 He didn't get the boat. 770 00:47:55,373 --> 00:47:56,830 That's his tough luck huh. 771 00:47:57,792 --> 00:47:58,873 But he wants it. 772 00:47:58,876 --> 00:48:00,663 Not a chance baby, now scram. 773 00:48:03,714 --> 00:48:04,714 What's that? 774 00:48:05,299 --> 00:48:06,961 That's little Pandora's box. 775 00:48:09,845 --> 00:48:12,758 (sound screeching) 776 00:48:24,610 --> 00:48:26,101 Is this Kruger's boat house? 777 00:48:26,112 --> 00:48:27,398 Yes he's over there. 778 00:48:28,531 --> 00:48:30,113 Silly Mr. Kruger. 779 00:48:39,166 --> 00:48:41,909 (doors rattling) 780 00:48:57,935 --> 00:48:58,935 Is he dead? 781 00:49:03,649 --> 00:49:05,060 That's strange. 782 00:49:06,819 --> 00:49:08,185 Not a mark on him. 783 00:49:09,488 --> 00:49:10,569 Just like Miss Mary. 784 00:49:11,824 --> 00:49:13,565 Well thank heavens he's not British. 785 00:49:14,577 --> 00:49:16,177 Well he's not my responsibility you see. 786 00:49:17,580 --> 00:49:18,696 Why kill him though? 787 00:49:20,332 --> 00:49:21,823 What's so important about a boat? 788 00:49:22,918 --> 00:49:24,534 Sound waves, could that be it. 789 00:49:25,629 --> 00:49:26,503 What do you mean? 790 00:49:26,505 --> 00:49:27,463 Well young Kruger there 791 00:49:27,465 --> 00:49:29,331 was always talking about sound waves. 792 00:49:32,970 --> 00:49:33,970 Powdered glass. 793 00:49:39,143 --> 00:49:40,143 Of course. 794 00:49:40,853 --> 00:49:41,853 Infrasound. 795 00:49:43,105 --> 00:49:44,105 That's it. 796 00:49:44,106 --> 00:49:46,387 That's what he was always going on about, infrasound, yes. 797 00:49:47,026 --> 00:49:48,946 Wonder if there's some emergency lighting here. 798 00:49:49,987 --> 00:49:50,987 Yes. 799 00:50:16,430 --> 00:50:19,343 (sound screeching) 800 00:50:20,684 --> 00:50:21,684 What was that? 801 00:50:22,394 --> 00:50:23,434 That's infrasonic sound. 802 00:50:24,522 --> 00:50:26,514 Directed down through these holes in the hull. 803 00:50:27,691 --> 00:50:28,851 Breaks up the water friction. 804 00:50:29,235 --> 00:50:30,355 Makes the boat slide faster. 805 00:50:31,070 --> 00:50:32,982 And hey presto, you've won the race. 806 00:50:34,490 --> 00:50:35,856 No wonder he was bumped off. 807 00:50:37,368 --> 00:50:40,702 There's no need to murder a man to stop him cheating. 808 00:50:41,705 --> 00:50:44,025 All you've gotta do is to report him to the race committee. 809 00:50:45,000 --> 00:50:46,491 (seagulls screeching) 810 00:50:47,586 --> 00:50:50,420 (crowds cheering) 811 00:50:53,300 --> 00:50:55,460 But what makes you so sure that he will come himself? 812 00:50:55,844 --> 00:50:56,844 I know him. 813 00:50:58,305 --> 00:50:59,305 He will. 814 00:51:03,227 --> 00:51:04,638 Look for him. 815 00:51:04,645 --> 00:51:05,852 [Announcer] Will all competitors 816 00:51:05,854 --> 00:51:07,345 for the International Gold Cup 817 00:51:08,607 --> 00:51:09,647 proceed to the start buoy. 818 00:51:10,776 --> 00:51:12,187 Oh look, there! 819 00:51:19,410 --> 00:51:20,651 Yes. 820 00:51:20,661 --> 00:51:21,661 Put 'em down. 821 00:51:24,623 --> 00:51:27,787 (boat engine revving) 822 00:51:31,005 --> 00:51:32,765 I say it's terribly exciting playing decoy. 823 00:51:33,048 --> 00:51:35,210 I feel just like one of those stuffed ducks. 824 00:51:51,191 --> 00:51:52,352 Five seconds to go. 825 00:51:53,235 --> 00:51:55,727 Four, three, two, one. 826 00:51:57,406 --> 00:52:00,149 (cannon booming) 827 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 I say! 828 00:52:26,685 --> 00:52:28,285 Do you think we could stop for a moment? 829 00:52:28,646 --> 00:52:30,206 Didn't you say live dangerously Butch? 830 00:52:30,230 --> 00:52:31,311 Yes. 831 00:52:31,315 --> 00:52:33,307 Well live dangerously. 832 00:53:14,983 --> 00:53:17,396 They're trying to cut us off. 833 00:53:37,631 --> 00:53:39,247 They've switched on the sonic. 834 00:53:50,436 --> 00:53:53,474 (explosions booming) 835 00:54:03,157 --> 00:54:04,157 Tear gas! 836 00:54:45,699 --> 00:54:47,531 Go on, you go there. 837 00:54:55,667 --> 00:54:56,667 [Pandora] Drive. 838 00:55:00,506 --> 00:55:03,089 (gentle music) 839 00:55:39,211 --> 00:55:40,622 Baroness Helga. 840 00:55:40,629 --> 00:55:42,120 Five o'clock, one mile. 841 00:55:43,173 --> 00:55:44,813 Estimated time of arrival, three minutes. 842 00:55:46,134 --> 00:55:48,000 [Woman] Received, Central out. 843 00:55:51,139 --> 00:55:52,596 Is this what you're after? 844 00:55:52,599 --> 00:55:53,760 Don't touch it. 845 00:55:57,688 --> 00:55:58,688 Turn it off! 846 00:56:11,076 --> 00:56:12,076 Slow down or I'll shoot. 847 00:56:12,703 --> 00:56:16,071 If you shoot me we'll never stop in time. 848 00:56:25,883 --> 00:56:27,374 (laughing) 849 00:56:28,886 --> 00:56:30,218 You look a mess. 850 00:57:16,850 --> 00:57:19,342 (tense music) 851 00:57:22,856 --> 00:57:24,267 Well. 852 00:57:24,274 --> 00:57:25,874 Not really used to roughing it Baroness. 853 00:57:26,318 --> 00:57:27,318 It won't be for long. 854 00:57:28,278 --> 00:57:30,110 And it's a comfortable place to die. 855 00:57:33,700 --> 00:57:35,111 Ooh! 856 00:57:35,118 --> 00:57:36,450 Do you mind? 857 00:57:36,453 --> 00:57:37,944 (whistling) 858 00:57:39,331 --> 00:57:42,074 (rhythmic music) 859 00:58:03,772 --> 00:58:04,772 - Move. - Hmm. 860 00:58:06,233 --> 00:58:07,724 Cosy little place. - Come on. 861 00:58:19,871 --> 00:58:21,032 Come on, move. 862 00:58:30,340 --> 00:58:31,340 You wait here. 863 00:58:35,762 --> 00:58:37,002 Two against one Mr. Drummond. 864 00:58:37,931 --> 00:58:40,139 We don't wanna miss the manager though, do we. 865 00:58:41,143 --> 00:58:43,476 (whistling) 866 00:58:45,480 --> 00:58:46,480 A drink sir. 867 00:58:47,315 --> 00:58:48,755 Black and white with water please. 868 00:58:48,900 --> 00:58:49,734 Black and white. 869 00:58:49,735 --> 00:58:50,735 And water. 870 00:58:50,736 --> 00:58:51,568 No ice. 871 00:58:51,570 --> 00:58:53,562 - No ice. - Right away sir. 872 00:58:55,032 --> 00:58:56,443 And you sir? 873 00:58:56,450 --> 00:58:57,531 Nothing. 874 00:58:57,534 --> 00:58:59,025 Nothing for me thank you. 875 00:58:59,995 --> 00:59:00,827 Black and white. 876 00:59:00,829 --> 00:59:01,829 And water. 877 00:59:04,249 --> 00:59:05,249 Thank you. 878 00:59:07,919 --> 00:59:08,919 This way please. 879 00:59:09,504 --> 00:59:10,504 Hmm not bad. 880 00:59:11,548 --> 00:59:12,959 Little less water next time. 881 00:59:19,139 --> 00:59:20,300 Oh dear, that reminds me, 882 00:59:20,307 --> 00:59:21,947 His Excellency's expecting us for dinner. 883 00:59:22,642 --> 00:59:24,634 (gasps) 884 00:59:30,776 --> 00:59:31,776 My dear Carruthers. 885 00:59:32,694 --> 00:59:33,694 Don't be alarmed. 886 00:59:35,614 --> 00:59:37,105 Ah Mr. Drummond. 887 00:59:38,408 --> 00:59:40,115 How very nice of you to come. 888 00:59:41,286 --> 00:59:42,322 Thank you ladies. 889 00:59:44,998 --> 00:59:46,409 You're not Barouche at all, 890 00:59:46,416 --> 00:59:47,536 you're Thorensen aren't you. 891 00:59:48,126 --> 00:59:49,583 Oh no no, he's Barouche. 892 00:59:49,586 --> 00:59:50,586 I saw him shot. 893 00:59:58,053 --> 00:59:59,011 Thorensen. 894 00:59:59,012 --> 01:00:00,692 The killing of Barouche was a necessity. 895 01:00:01,681 --> 01:00:03,172 There was too much curiosity. 896 01:00:04,476 --> 01:00:06,468 A coup de theatre, my dear sir. 897 01:00:07,562 --> 01:00:10,521 Would you care for something to drink Mr. Drummond? 898 01:00:12,025 --> 01:00:13,145 It's inevitable I suppose. 899 01:00:13,944 --> 01:00:15,936 This desire to disguise yourself. 900 01:00:17,155 --> 01:00:18,612 What do you mean? 901 01:00:18,615 --> 01:00:22,108 The whole civilised world finds Carl Petersen 902 01:00:23,286 --> 01:00:24,493 totally repulsive. 903 01:00:25,705 --> 01:00:27,822 You seem to have reached the same conclusion. 904 01:00:30,001 --> 01:00:31,993 Who is this Carl Petersen? 905 01:00:33,088 --> 01:00:34,545 You are. 906 01:00:34,548 --> 01:00:35,548 I can smell you. 907 01:00:36,258 --> 01:00:38,338 You think you're so damn clever don't you Drummond. 908 01:00:38,885 --> 01:00:40,376 But I'll show you. 909 01:00:40,387 --> 01:00:41,387 I'll show you. 910 01:00:42,639 --> 01:00:45,632 This, this island on the crossroads of the Mediterranean. 911 01:00:46,977 --> 01:00:51,938 From here I will control the whole destiny of the world. 912 01:00:53,233 --> 01:00:55,725 Ridiculous you can't even control your own temper. 913 01:00:57,154 --> 01:01:00,067 (punches thumping) 914 01:01:18,133 --> 01:01:18,965 Come on Carruthers. 915 01:01:18,967 --> 01:01:20,959 Mustn't keep HE waiting any longer must we. 916 01:01:22,053 --> 01:01:23,589 Don't move Mr. Drummond. 917 01:01:26,099 --> 01:01:27,099 Drop it. 918 01:01:29,102 --> 01:01:30,102 Hello Flicky. 919 01:01:31,062 --> 01:01:32,473 I wondered what had happened to you. 920 01:01:32,480 --> 01:01:33,480 I missed you. 921 01:01:34,149 --> 01:01:35,149 I shan't miss you. 922 01:01:36,359 --> 01:01:41,354 So very slowly back down there. 923 01:01:42,908 --> 01:01:44,308 And we're all changed for dinner. 924 01:01:45,285 --> 01:01:46,285 Shall we gentlemen? 925 01:01:47,162 --> 01:01:48,619 Shall we? 926 01:01:48,622 --> 01:01:49,829 Yes. 927 01:01:49,831 --> 01:01:50,831 (gentle music) 928 01:01:52,250 --> 01:01:54,242 The telegram you were expecting Carl. 929 01:01:55,503 --> 01:01:56,835 Thank you my dear. 930 01:01:56,838 --> 01:01:58,079 How do you like the clothes 931 01:01:58,089 --> 01:01:59,409 we provided for you Mr. Drummond? 932 01:02:00,175 --> 01:02:01,895 Excellent, they might've been made for me. 933 01:02:02,928 --> 01:02:04,008 They were my dear fellow. 934 01:02:04,721 --> 01:02:05,721 They were. 935 01:02:07,641 --> 01:02:09,161 Napoleon dreamt of the entire universe 936 01:02:09,559 --> 01:02:10,559 thronging to his door. 937 01:02:11,186 --> 01:02:12,677 Now I shall fulfil his dreams. 938 01:02:13,855 --> 01:02:15,295 Dressed as the Duke of Wellington? 939 01:02:15,523 --> 01:02:16,803 Well of course my dear fellow. 940 01:02:17,859 --> 01:02:19,896 Never back a loser. 941 01:02:24,366 --> 01:02:26,566 What's a nice girl like you doing in a dump like this? 942 01:02:27,535 --> 01:02:28,695 Never, not even in England, 943 01:02:29,371 --> 01:02:30,862 have I ever come across a hotel 944 01:02:31,957 --> 01:02:33,637 where the service met with my satisfaction. 945 01:02:34,459 --> 01:02:37,327 So I built and staffed my own. 946 01:02:39,798 --> 01:02:41,398 Pandora, I'm sure you'd prefer something 947 01:02:42,175 --> 01:02:43,855 a trifle more exotic, wouldn't you my dear. 948 01:02:44,928 --> 01:02:45,928 You know my taste. 949 01:02:46,846 --> 01:02:49,338 And what about you Flicky, with your sweet tooth. 950 01:02:50,475 --> 01:02:51,915 I think she deserves a little reward 951 01:02:52,435 --> 01:02:54,595 for having looked after you so nicely, don't you think. 952 01:02:55,730 --> 01:02:57,722 I thought working for you was its own reward. 953 01:02:58,817 --> 01:03:00,058 I can't eat that stuff. 954 01:03:01,903 --> 01:03:03,223 Why don't you give it to Pandora? 955 01:03:03,863 --> 01:03:05,223 Do you think you should darling? 956 01:03:06,157 --> 01:03:07,648 It's terribly bad for the complexion. 957 01:03:08,868 --> 01:03:10,359 I have a perfect complexion. 958 01:03:11,705 --> 01:03:13,697 See Mr. Drummond, to get perfect service 959 01:03:15,083 --> 01:03:17,826 one needs total single-mindedness. 960 01:03:24,801 --> 01:03:25,759 Thank you sir. 961 01:03:25,760 --> 01:03:26,796 See what I mean. 962 01:03:27,846 --> 01:03:31,840 Ordinary servant would've panicked, started to scream. 963 01:03:33,518 --> 01:03:34,599 Not my girls. 964 01:03:36,229 --> 01:03:38,846 (soaring music) 965 01:03:41,693 --> 01:03:43,184 Hello Central. 966 01:03:43,194 --> 01:03:44,194 Ready for number nine. 967 01:03:44,904 --> 01:03:48,739 [Woman] Thank you Control, message received. 968 01:03:51,578 --> 01:03:53,410 Number Seven please. 969 01:04:05,133 --> 01:04:06,465 They'll drown! 970 01:04:13,308 --> 01:04:14,308 Help! 971 01:04:15,602 --> 01:04:16,602 I can't swim 972 01:04:34,496 --> 01:04:36,216 Remarkable girls aren't they Mr. Drummond. 973 01:04:36,790 --> 01:04:37,910 You'll see that in training. 974 01:04:39,084 --> 01:04:40,084 I wonder what for. 975 01:04:47,425 --> 01:04:48,425 Control Mr. Drummond. 976 01:04:49,177 --> 01:04:50,543 Perfect control. 977 01:04:50,553 --> 01:04:52,010 These girls can do anything. 978 01:04:54,641 --> 01:04:58,134 Jerks jerks, titty who. 979 01:04:59,604 --> 01:05:01,470 Jerks jerks, titty who. 980 01:05:03,400 --> 01:05:04,857 Jerks, titty who? 981 01:05:06,152 --> 01:05:11,147 Central it's yoiks and tally-ho, not jerks and titty who. 982 01:05:12,200 --> 01:05:14,692 Yoiks yoiks, tally-ho. 983 01:05:16,121 --> 01:05:17,841 This one's slightly more stupid than some. 984 01:05:17,872 --> 01:05:19,432 That's why she's having extra training. 985 01:05:19,791 --> 01:05:20,952 Now watch her take this. 986 01:05:29,509 --> 01:05:30,625 Fantastic! 987 01:05:30,635 --> 01:05:31,635 Faultless landing. 988 01:05:34,556 --> 01:05:35,556 I think she's hurt. 989 01:05:36,391 --> 01:05:37,391 Central. 990 01:05:38,268 --> 01:05:39,548 Number Seven needs reactivating. 991 01:05:40,228 --> 01:05:42,060 [Woman] Reactivate immediately. 992 01:05:43,606 --> 01:05:44,440 She's... 993 01:05:44,441 --> 01:05:45,441 Better. 994 01:05:48,736 --> 01:05:49,736 Very interesting. 995 01:05:50,655 --> 01:05:51,941 Are they all like that? 996 01:05:51,948 --> 01:05:54,440 [Carl] That one's so stupid she's almost human. 997 01:05:55,910 --> 01:05:57,026 Must give you somebody to talk to you 998 01:05:57,036 --> 01:05:58,196 when you wanna feel superior. 999 01:05:58,788 --> 01:06:00,788 Please sir, can I have this one to practise with. 1000 01:06:02,208 --> 01:06:04,200 Why don't she get her riding right first. 1001 01:06:05,253 --> 01:06:08,087 (seductive music) 1002 01:06:21,144 --> 01:06:22,584 Is there something wrong with him? 1003 01:06:23,313 --> 01:06:24,520 Has he been wrongly programmed? 1004 01:06:24,522 --> 01:06:25,882 Look here I really must protest. 1005 01:06:26,065 --> 01:06:27,065 This just isn't decent. 1006 01:06:28,234 --> 01:06:29,434 What about you Mr. Drummond? 1007 01:06:30,361 --> 01:06:32,041 Would you care to give us a little tuition 1008 01:06:32,655 --> 01:06:34,647 in the art of seduction? 1009 01:06:36,576 --> 01:06:38,818 Well now I'll have a try. 1010 01:06:41,498 --> 01:06:42,498 That's the way. 1011 01:06:43,416 --> 01:06:44,416 Just relax. 1012 01:06:45,835 --> 01:06:48,748 Arms around the neck, that's right. 1013 01:06:49,714 --> 01:06:52,707 I say, do remember you're British. 1014 01:06:58,515 --> 01:06:59,675 Got there at last Drummond. 1015 01:07:00,225 --> 01:07:01,636 Mm. 1016 01:07:01,643 --> 01:07:03,683 Well there has to be some method of controlling them 1017 01:07:03,811 --> 01:07:04,811 doesn't there. 1018 01:07:05,355 --> 01:07:07,235 But I must say I didn't expect to find something 1019 01:07:08,316 --> 01:07:09,316 as simple as a switch. 1020 01:07:10,735 --> 01:07:12,271 Hardly simple Mr. Drummond. 1021 01:07:13,530 --> 01:07:15,522 You've heard of artificial legs, artificial hands. 1022 01:07:17,033 --> 01:07:18,524 Well my girls have artificial brains. 1023 01:07:19,869 --> 01:07:21,952 Surgically implanted, of course. 1024 01:07:22,830 --> 01:07:24,822 I've termed the operation robotizing, 1025 01:07:25,959 --> 01:07:27,245 for want of a better word. 1026 01:07:35,343 --> 01:07:36,343 Sorry sir. 1027 01:07:36,970 --> 01:07:38,050 I don't know what happened. 1028 01:07:38,721 --> 01:07:40,321 You passed out in the heat of passion. 1029 01:07:41,391 --> 01:07:43,231 Once they've been fully trained and programed 1030 01:07:43,643 --> 01:07:45,883 you won't be able to tell the difference between my girls 1031 01:07:46,145 --> 01:07:47,465 and the common or garden variety. 1032 01:07:48,231 --> 01:07:51,315 Except of course that they'll be under my control. 1033 01:08:07,709 --> 01:08:09,469 Those two have been trained as weightlifters. 1034 01:08:10,420 --> 01:08:11,627 They think big. 1035 01:08:12,964 --> 01:08:15,044 Yes but apart from giving you somebody to live with 1036 01:08:16,050 --> 01:08:18,542 who tolerates your nastiness, what's the point of it all. 1037 01:08:19,721 --> 01:08:21,087 The point? 1038 01:08:21,097 --> 01:08:24,556 Eight million pounds Mr. Drummond, that's the point. 1039 01:08:25,435 --> 01:08:26,551 A great deal of money. 1040 01:08:51,961 --> 01:08:53,623 Here we have the operations room. 1041 01:08:55,381 --> 01:08:56,701 Has this one had the treatment? 1042 01:08:57,550 --> 01:08:58,550 Your lovely spy? 1043 01:08:59,218 --> 01:09:00,052 No. 1044 01:09:00,053 --> 01:09:02,373 She's supervising the installation of the booster mechanism 1045 01:09:03,139 --> 01:09:04,139 on my little toy. 1046 01:09:04,682 --> 01:09:06,202 Thanks to you for getting me the boat. 1047 01:09:07,352 --> 01:09:09,014 What does your little toy do? 1048 01:09:12,315 --> 01:09:13,431 [Carl] The SST1. 1049 01:09:14,692 --> 01:09:16,149 That airfield's pretty well guarded now, 1050 01:09:16,152 --> 01:09:17,272 you won't get near it again. 1051 01:09:18,112 --> 01:09:19,112 I don't need to. 1052 01:09:20,406 --> 01:09:24,366 Pandora would you show Mr. Drummond how the prototype works. 1053 01:09:27,622 --> 01:09:30,285 Mr. Drummond, would you put your glass down please. 1054 01:09:32,043 --> 01:09:33,043 Move a little back. 1055 01:09:35,838 --> 01:09:36,838 Hold it. 1056 01:09:39,592 --> 01:09:40,592 (sound screeching) 1057 01:09:41,803 --> 01:09:43,294 (glass shattering) 1058 01:09:44,430 --> 01:09:45,430 Infrasound. 1059 01:09:46,432 --> 01:09:48,924 So you've gone right off explosives now have you. 1060 01:09:50,061 --> 01:09:51,177 Yes. 1061 01:09:51,187 --> 01:09:54,771 Unfortunately for Pandora she does so enjoy a good bang. 1062 01:09:58,194 --> 01:10:00,194 Will you offer Mr. Drummond another drink my dears. 1063 01:10:00,780 --> 01:10:01,896 Thank you. 1064 01:10:01,906 --> 01:10:03,146 - Black and white. - With water. 1065 01:10:03,658 --> 01:10:04,658 - No ice. - Quite correct. 1066 01:10:05,910 --> 01:10:06,910 We're ready Carl. 1067 01:10:07,495 --> 01:10:08,495 You see Mr. Drummond, 1068 01:10:09,163 --> 01:10:10,904 until I could get hold of that boat 1069 01:10:11,791 --> 01:10:13,351 I couldn't quite work out how to employ 1070 01:10:13,835 --> 01:10:16,543 Pandora's little gadget for long-range destruction. 1071 01:10:17,588 --> 01:10:19,268 But now, when the SST1 takes off tomorrow, 1072 01:10:20,550 --> 01:10:22,542 I turn on my projector and the infrasonic waves 1073 01:10:23,886 --> 01:10:27,379 will totally jam the supersonic control system of the plane. 1074 01:10:28,516 --> 01:10:29,876 What do you want to do that for? 1075 01:10:30,309 --> 01:10:31,309 Eight million pounds. 1076 01:10:32,478 --> 01:10:34,936 That's my fee for when the plane's contracts are cancelled. 1077 01:10:36,315 --> 01:10:38,275 And are we gonna see this happen on your screen? 1078 01:10:38,735 --> 01:10:39,651 Oh yes. 1079 01:10:39,652 --> 01:10:41,143 Yes tomorrow morning. 1080 01:10:41,154 --> 01:10:43,396 That's the last thing either of you will see. 1081 01:10:44,323 --> 01:10:47,031 After that I'm going to use it on you. 1082 01:10:53,875 --> 01:10:55,366 Were you spying on us? 1083 01:10:55,376 --> 01:10:56,376 No ma'am. 1084 01:10:57,712 --> 01:11:00,671 Mr. Drummond said you looked through the keyhole. 1085 01:11:01,883 --> 01:11:02,715 Did you? 1086 01:11:02,717 --> 01:11:03,717 No ma'am. 1087 01:11:11,809 --> 01:11:13,016 I switched her off. 1088 01:11:14,020 --> 01:11:15,020 Good. 1089 01:11:20,193 --> 01:11:21,193 Happy now? 1090 01:11:23,571 --> 01:11:26,314 Yes I don't like being watched. 1091 01:11:35,750 --> 01:11:36,750 Hey. 1092 01:11:38,127 --> 01:11:39,789 Do you have a light? 1093 01:11:51,224 --> 01:11:52,886 I only want a light. 1094 01:11:59,357 --> 01:12:00,357 Thank you. 1095 01:12:01,400 --> 01:12:03,642 I am like your last cigarette. 1096 01:12:06,447 --> 01:12:08,734 A special treat for the condemned. 1097 01:12:10,076 --> 01:12:11,908 Dangerous to smoke in bed you know. 1098 01:12:14,789 --> 01:12:15,789 That Helga is with him. 1099 01:12:16,707 --> 01:12:17,914 She could have you. 1100 01:12:18,793 --> 01:12:20,125 Oh yes? 1101 01:12:20,127 --> 01:12:21,247 She's so selfish that one. 1102 01:12:22,088 --> 01:12:24,250 I told her it was my turn. 1103 01:12:26,384 --> 01:12:28,546 Makes me so terribly cross. 1104 01:12:33,724 --> 01:12:35,340 Why don't you try me? 1105 01:12:37,186 --> 01:12:38,347 You are not like him. 1106 01:12:40,106 --> 01:12:42,598 Well you could pretend couldn't you. 1107 01:12:44,026 --> 01:12:46,769 (romantic music) 1108 01:12:55,454 --> 01:12:56,786 No no I'm sorry. 1109 01:12:58,833 --> 01:13:03,248 But I promise you once you know how it's very good. 1110 01:13:04,463 --> 01:13:05,297 Yes I'm sure. 1111 01:13:05,298 --> 01:13:08,086 But look are you sure you're not a robot. 1112 01:13:08,968 --> 01:13:10,048 Oh dear you want a robot? 1113 01:13:10,595 --> 01:13:11,553 - Yes. - Why? 1114 01:13:11,554 --> 01:13:13,354 Well you see I promised my mother I wouldn't 1115 01:13:14,473 --> 01:13:16,743 but I mean if you were a robot then that would be all right. 1116 01:13:16,767 --> 01:13:17,974 Wouldn't it? 1117 01:13:17,977 --> 01:13:20,264 But Mummy will never know. 1118 01:13:33,034 --> 01:13:34,034 Oh I say. 1119 01:13:34,744 --> 01:13:37,327 Mummy never told me about this. 1120 01:14:35,012 --> 01:14:37,755 (dramatic music) 1121 01:14:58,786 --> 01:14:59,702 Control. 1122 01:14:59,704 --> 01:15:00,904 All numbers report to Control. 1123 01:15:01,455 --> 01:15:03,538 [Woman] Numbers return. 1124 01:15:18,681 --> 01:15:21,173 (tense music) 1125 01:15:46,834 --> 01:15:48,325 (dramatic music) 1126 01:15:49,712 --> 01:15:52,170 Must you be so rough darling. 1127 01:15:53,174 --> 01:15:54,574 Ooh I thought you'd never get here. 1128 01:15:54,800 --> 01:15:56,240 Who you double crossing this time? 1129 01:15:56,469 --> 01:15:57,469 I had to make contact. 1130 01:15:58,345 --> 01:15:59,665 Petersen's watching all the time. 1131 01:16:00,681 --> 01:16:01,681 All right. 1132 01:16:03,184 --> 01:16:04,584 Now you've got me what do you want? 1133 01:16:05,186 --> 01:16:06,186 CIA. 1134 01:16:07,730 --> 01:16:08,766 CI who? 1135 01:16:08,773 --> 01:16:10,573 Washington thought you needed looking after. 1136 01:16:11,484 --> 01:16:12,520 How sweet of them. 1137 01:16:14,278 --> 01:16:16,038 You must think I'm a bigger fool than I look. 1138 01:16:16,363 --> 01:16:18,203 If you don't believe me why did you come here 1139 01:16:18,532 --> 01:16:19,852 instead of trying to swim for it. 1140 01:16:20,159 --> 01:16:21,159 Curiosity. 1141 01:16:22,244 --> 01:16:24,044 And the fact that the nearest place to swim to 1142 01:16:24,080 --> 01:16:25,080 200 miles away. 1143 01:16:26,082 --> 01:16:27,289 I'm not that strong. 1144 01:16:27,291 --> 01:16:28,291 Look. 1145 01:16:28,876 --> 01:16:29,876 Petersen still trusts me. 1146 01:16:31,170 --> 01:16:32,250 Do you want my help or not? 1147 01:16:33,589 --> 01:16:35,469 Well how'd you get the job in the first place? 1148 01:16:36,258 --> 01:16:37,092 You just call him up and ask. 1149 01:16:37,093 --> 01:16:39,333 Two years ago Petersen needed a girl who spoke Russian. 1150 01:16:40,513 --> 01:16:41,513 I do. 1151 01:16:43,265 --> 01:16:44,265 (boat engine spluttering) 1152 01:16:44,934 --> 01:16:46,425 Suppressor's intact. 1153 01:16:46,435 --> 01:16:48,176 Only thing, no gas. 1154 01:16:51,148 --> 01:16:52,828 Yes they think of everything don't they. 1155 01:16:53,192 --> 01:16:54,433 Almost everything. 1156 01:16:54,443 --> 01:16:55,443 Yes. 1157 01:16:58,531 --> 01:17:00,611 If you shoot me I'll shoot your fragile girlfriend, 1158 01:17:02,034 --> 01:17:03,554 and you wouldn't like that, would you. 1159 01:17:03,744 --> 01:17:06,236 For many reasons yes, I think I would. 1160 01:17:07,373 --> 01:17:11,162 Give me that gun or I'll shoot the darling little traitor. 1161 01:17:20,678 --> 01:17:23,170 (gun booming) 1162 01:17:24,557 --> 01:17:25,843 I wouldn't if I were you. 1163 01:17:28,018 --> 01:17:29,018 Drummond! 1164 01:17:29,812 --> 01:17:31,144 Drummond! 1165 01:17:31,147 --> 01:17:34,140 (gentle jazz music) 1166 01:17:55,713 --> 01:17:56,920 If Baroness Helga had alerted Control 1167 01:17:56,922 --> 01:17:58,602 then we would've been certain of his death. 1168 01:17:58,757 --> 01:17:59,757 All right. 1169 01:18:04,638 --> 01:18:05,879 Hello Control. 1170 01:18:05,890 --> 01:18:06,722 [Woman] Control. 1171 01:18:06,724 --> 01:18:08,368 Have they finished searching the grounds yet? 1172 01:18:08,392 --> 01:18:09,678 [Woman] Continue search. 1173 01:18:11,353 --> 01:18:12,353 Out. 1174 01:18:16,901 --> 01:18:19,018 Central, Drummond is not in the kitchen. 1175 01:18:22,698 --> 01:18:23,698 Over there. 1176 01:18:25,701 --> 01:18:26,701 Sit down. 1177 01:18:47,723 --> 01:18:49,180 Number Seven reporting. 1178 01:18:49,183 --> 01:18:50,183 No sign of Drummond. 1179 01:18:50,768 --> 01:18:52,100 Out. 1180 01:18:52,102 --> 01:18:53,502 They've searched everywhere Carl. 1181 01:18:54,438 --> 01:18:55,438 My aim is still perfect. 1182 01:18:56,232 --> 01:18:57,439 I must've killed him. 1183 01:18:57,441 --> 01:18:58,357 [Carl] What a pity. 1184 01:18:58,359 --> 01:18:59,920 I would've liked him to have seen the show. 1185 01:18:59,944 --> 01:19:02,061 It's about to start at any minute. 1186 01:19:21,423 --> 01:19:23,415 (glass crashing) 1187 01:19:24,802 --> 01:19:27,294 (tense music) 1188 01:19:30,766 --> 01:19:32,223 Hello Central. 1189 01:19:32,226 --> 01:19:33,986 Number Seven reporting from the kitchen area. 1190 01:19:34,895 --> 01:19:39,139 Drummond is not here. 1191 01:19:40,442 --> 01:19:41,683 Hello Central. 1192 01:19:41,694 --> 01:19:44,152 Recall all units, seal all doors immediately. 1193 01:19:45,030 --> 01:19:46,430 We're about to commence operations. 1194 01:19:47,157 --> 01:19:48,757 [Woman] All numbers report to Central. 1195 01:19:49,743 --> 01:19:52,326 Doors and windows sealed immediately. 1196 01:19:53,289 --> 01:19:55,326 Operation about to commence. 1197 01:19:56,875 --> 01:19:58,286 See you later handsome. 1198 01:20:02,589 --> 01:20:04,672 See you later handsome? 1199 01:20:20,858 --> 01:20:23,018 Helga would you get me a shot of Major Newman please. 1200 01:20:23,777 --> 01:20:24,777 Yes Carl. 1201 01:20:29,700 --> 01:20:30,658 Who's that? 1202 01:20:30,659 --> 01:20:31,740 The man who's going to pay me 1203 01:20:31,744 --> 01:20:34,282 when that lovely plane goes up in smoke. 1204 01:20:35,122 --> 01:20:36,282 There you are Major Newman. 1205 01:20:36,749 --> 01:20:38,115 Your boys may be damn clever 1206 01:20:38,125 --> 01:20:40,538 but they'll never build a plane like that. 1207 01:20:45,049 --> 01:20:46,335 Eight million pounds. 1208 01:20:47,926 --> 01:20:49,167 It's not bad is it. 1209 01:20:49,178 --> 01:20:50,178 How monstrous! 1210 01:20:50,763 --> 01:20:52,763 Rather depends on whose side you're on dear chap, 1211 01:20:53,265 --> 01:20:54,097 doesn't it. 1212 01:20:54,099 --> 01:20:55,659 I mean talking about money like that. 1213 01:20:56,310 --> 01:20:57,721 Like a tradesmen. 1214 01:21:07,821 --> 01:21:11,064 (plane engine roaring) 1215 01:21:54,952 --> 01:21:57,444 (tense music) 1216 01:22:00,916 --> 01:22:02,578 Nearly ready Carl. 1217 01:22:05,838 --> 01:22:06,838 Now. 1218 01:22:11,218 --> 01:22:13,961 (dramatic music) 1219 01:22:23,856 --> 01:22:24,688 Do you see what's happening? 1220 01:22:24,690 --> 01:22:26,810 Their plane is supersonic, our little toy is subsonic. 1221 01:22:27,651 --> 01:22:30,064 I've jammed their controls, they can do nothing. 1222 01:22:31,238 --> 01:22:32,354 They will continue to climb 1223 01:22:32,364 --> 01:22:35,323 and no one will ever know what happened. 1224 01:23:44,895 --> 01:23:46,511 Stop it, stop it at once I say. 1225 01:23:49,483 --> 01:23:50,963 I think I owe myself this pleasure. 1226 01:23:51,360 --> 01:23:52,360 No don't. 1227 01:23:53,153 --> 01:23:54,610 I was only going to tickle him. 1228 01:23:54,613 --> 01:23:55,613 Have you gone mad? 1229 01:23:56,490 --> 01:24:01,110 Use this in here and you'll jam the destructor, you fool. 1230 01:24:31,567 --> 01:24:34,480 (punches thumping) 1231 01:25:10,397 --> 01:25:11,397 Yes. 1232 01:25:16,612 --> 01:25:17,612 Turn it off Petersen. 1233 01:25:18,363 --> 01:25:19,443 Ah come in, just in time. 1234 01:25:20,198 --> 01:25:21,114 They've almost gone into orbit. 1235 01:25:21,116 --> 01:25:22,116 I said turn it off. 1236 01:25:22,909 --> 01:25:24,275 Try and make me. 1237 01:25:24,286 --> 01:25:26,778 He can't use that, it'll jam the destructor, he said so. 1238 01:25:27,956 --> 01:25:29,116 Keep that destructor going. 1239 01:25:29,583 --> 01:25:30,583 Yes. 1240 01:25:31,251 --> 01:25:32,251 Right. 1241 01:25:33,253 --> 01:25:36,246 I'm gonna walk up to you, take that out of your hand, 1242 01:25:37,674 --> 01:25:39,085 and I'm gonna turn off your little toy. 1243 01:25:39,092 --> 01:25:40,812 Stop! Take another step and I'll kill you. 1244 01:25:40,927 --> 01:25:41,927 You kill me, 1245 01:25:42,846 --> 01:25:45,304 I'm gonna blow your eight million pounds old boy. 1246 01:25:47,559 --> 01:25:50,643 (explosions booming) 1247 01:26:01,615 --> 01:26:02,489 Hello Central. 1248 01:26:02,491 --> 01:26:04,983 All numbers to report to the rooftop immediately. 1249 01:26:07,954 --> 01:26:09,161 Let's go. 1250 01:26:09,164 --> 01:26:10,683 I don't think contracts for that plane 1251 01:26:10,707 --> 01:26:12,289 will be cancelled after all. 1252 01:26:15,379 --> 01:26:16,379 Stop him! 1253 01:26:18,090 --> 01:26:19,090 (explosions booming) 1254 01:26:20,217 --> 01:26:21,217 Stop him! 1255 01:26:37,901 --> 01:26:39,187 Hello Central. 1256 01:26:39,194 --> 01:26:40,685 Numbers one through six to eliminate 1257 01:26:40,696 --> 01:26:43,063 numbers eight through 13, immediate and urgent. 1258 01:26:43,990 --> 01:26:45,151 And numbers eight through 13 1259 01:26:45,158 --> 01:26:47,478 to eliminate numbers one through six, immediate and urgent. 1260 01:26:47,869 --> 01:26:48,703 Where's that little machine gotten to? 1261 01:26:48,704 --> 01:26:50,390 Upstairs, too dangerous a toy for you and me. 1262 01:26:50,414 --> 01:26:52,094 - Oh but I thought if you... - And Central. 1263 01:26:53,125 --> 01:26:55,325 Number Seven to pick up the infrasonic manual destructor 1264 01:26:56,628 --> 01:26:57,628 and dispose of it. 1265 01:26:58,213 --> 01:27:00,455 [Woman] Orders confirmed. 1266 01:27:03,677 --> 01:27:04,677 Come on. 1267 01:27:05,345 --> 01:27:07,928 (guns banging) 1268 01:27:15,147 --> 01:27:18,231 (explosions booming) 1269 01:27:20,944 --> 01:27:22,731 Female of the species Carruthers. 1270 01:27:25,240 --> 01:27:26,572 Mr. Drummond. 1271 01:27:33,373 --> 01:27:34,373 Hello Number Seven. 1272 01:27:35,125 --> 01:27:40,120 I thought Central told you to dispose of that horrid thing. 1273 01:27:41,256 --> 01:27:42,416 That's just what I'm doing. 1274 01:27:43,467 --> 01:27:46,130 Why don't you dispose of it somewhere else, hmm? 1275 01:27:47,596 --> 01:27:48,596 Here. 1276 01:27:49,806 --> 01:27:52,389 (gentle music) 1277 01:27:58,231 --> 01:28:00,473 Well thank you very much. 1278 01:28:02,944 --> 01:28:05,982 Let's see if this'll open the boathouse, shall we. 1279 01:28:09,910 --> 01:28:11,429 [Flicky] Oh look look look, right here. 1280 01:28:11,453 --> 01:28:12,453 Oh good show. 1281 01:28:21,004 --> 01:28:22,495 Now you hold that. 1282 01:28:22,506 --> 01:28:23,506 Okay. 1283 01:28:24,174 --> 01:28:25,894 Please, please, please be very very careful. 1284 01:28:27,177 --> 01:28:28,177 Then don't look. 1285 01:28:32,182 --> 01:28:33,182 Ooh! 1286 01:28:43,401 --> 01:28:44,401 Oh! 1287 01:29:07,133 --> 01:29:09,625 Peregrine, that was fantastic! 1288 01:29:11,179 --> 01:29:13,421 Yes it was rather, wasn't it. 1289 01:29:24,150 --> 01:29:25,150 Sorry Mr. Drummond 1290 01:29:25,902 --> 01:29:27,894 but when you're playing Mata Hari anything goes. 1291 01:29:29,030 --> 01:29:30,030 Not the CIA. 1292 01:29:30,866 --> 01:29:32,027 How surprising. 1293 01:29:33,034 --> 01:29:34,366 You couldn't possibly be working for 1294 01:29:34,369 --> 01:29:35,809 that Russian organisation could you? 1295 01:29:36,162 --> 01:29:37,698 How did you guess? 1296 01:29:38,623 --> 01:29:39,955 Now get away from the boat. 1297 01:29:43,378 --> 01:29:44,664 Are you Russian? 1298 01:29:44,671 --> 01:29:48,005 Oh sorry Peregrine but we don't have infrasound. 1299 01:29:48,967 --> 01:29:49,799 At least we didn't. 1300 01:29:49,801 --> 01:29:51,681 But that's marvellous, why didn't you tell me. 1301 01:29:52,262 --> 01:29:53,462 (speaking in foreign language) 1302 01:29:53,847 --> 01:29:55,367 is just about the only thing I can do. 1303 01:29:55,974 --> 01:29:57,010 Speak Russian I mean. 1304 01:30:01,521 --> 01:30:03,401 Mr. Drummond will you tell His Excellency please 1305 01:30:04,357 --> 01:30:06,197 I'm not defecting, just taking leave of absence 1306 01:30:06,985 --> 01:30:08,567 to improve my Russian relations. 1307 01:30:10,989 --> 01:30:12,355 (shouting in foreign language) 1308 01:30:12,365 --> 01:30:13,197 Come back! 1309 01:30:13,199 --> 01:30:14,565 Mummy will never forgive you! 1310 01:30:22,751 --> 01:30:23,832 Number Seven? 1311 01:30:34,638 --> 01:30:35,638 Who are you working for? 1312 01:30:36,389 --> 01:30:37,971 Who do you think? 1313 01:30:40,393 --> 01:30:43,431 (explosions booming) 1314 01:30:45,857 --> 01:30:48,349 ♪ Some girls do satisfy you ♪ 1315 01:30:49,819 --> 01:30:52,311 ♪ But they'll all mystify you ♪ 1316 01:30:53,657 --> 01:30:55,649 ♪ They'll thrill you and some will do ♪ 1317 01:30:56,910 --> 01:30:59,402 ♪ Anything you desire ♪ 1318 01:31:00,789 --> 01:31:03,281 ♪ There's no doubt about it ♪ 1319 01:31:04,751 --> 01:31:08,244 ♪ It's proved to be true ♪ 1320 01:31:09,714 --> 01:31:12,206 ♪ There is nothing in the world ♪ 1321 01:31:13,343 --> 01:31:17,428 ♪ That can do what some girls do ♪ 1322 01:31:18,306 --> 01:31:21,470 (explosions booming) 86382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.