All language subtitles for Solaris.1971.1080p.BluRay.x264-YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,564 --> 00:00:24,899 MOSFILM 2 00:00:31,615 --> 00:00:35,076 NATALYA BONDARCHUK 3 00:00:35,285 --> 00:00:38,287 DONATAS BANIONIS 4 00:00:38,497 --> 00:00:40,665 YURI YARVET 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,877 VLADISLAV DVORZΗETSKY 6 00:00:45,129 --> 00:00:47,714 NIKOLAI GRINKO 7 00:00:47,965 --> 00:00:51,300 ANATOLY SOLONITSYN 8 00:00:56,932 --> 00:01:01,134 IN THE FILM 9 00:01:03,814 --> 00:01:11,814 SOLARIS 10 00:01:12,072 --> 00:01:18,870 Based on the Science Fiction Novel by STANISLAW LEM 11 00:01:19,496 --> 00:01:26,377 Screenplay by F. GORENSHTEIN, A. TARKOVSKY 12 00:01:27,004 --> 00:01:34,093 Directed by ANDREI TARKOVSKY 13 00:01:34,845 --> 00:01:41,642 Cinematographer VADIM YUSOV 14 00:01:42,019 --> 00:01:49,275 Production Designer MIKHAIL ROMADIN 15 00:01:49,818 --> 00:01:53,446 Music EDUARD ARTEMYEV 16 00:01:53,530 --> 00:01:57,200 Sound SEMYON LITVINOV 17 00:03:12,109 --> 00:03:20,109 SOLARIS Part One 18 00:07:25,695 --> 00:07:27,738 Kris, come here! 19 00:07:28,782 --> 00:07:30,908 You're just in time. 20 00:07:30,992 --> 00:07:34,036 He takes a walk every morning for at least an hour. 21 00:07:34,162 --> 00:07:36,956 I forbade him to come back earlier. 22 00:07:37,040 --> 00:07:40,126 He's had a lot of work, sometimes staying up all night. 23 00:07:40,210 --> 00:07:42,795 These Solarists! 24 00:07:43,672 --> 00:07:48,092 He reminds me of a bookkeeper, preparing his accounts. 25 00:07:49,302 --> 00:07:51,470 We expected you yesterday. 26 00:07:51,555 --> 00:07:54,140 He wanted to run away when he saw me. 27 00:07:57,686 --> 00:07:58,686 Hello. 28 00:08:10,323 --> 00:08:13,367 I probably shouldn't have bothered you today. 29 00:08:17,581 --> 00:08:21,500 How old you and I have become. I've only just realized that. 30 00:08:22,419 --> 00:08:24,670 What are you apologizing for? 31 00:08:24,921 --> 00:08:26,839 Does he understand that everything depends 32 00:08:26,923 --> 00:08:28,841 on his first report from the station? 33 00:08:28,925 --> 00:08:32,761 Everything we've received so far has been confusing or incomprehensible. 34 00:08:33,096 --> 00:08:35,848 If he confirms that the work can't continue for some reason, 35 00:08:35,932 --> 00:08:39,476 the station can be taken out of Solaris' orbit. 36 00:08:41,104 --> 00:08:43,355 He understands. 37 00:08:43,773 --> 00:08:46,150 You promised to talk to him. I brought the film. 38 00:08:46,234 --> 00:08:49,278 - That's what I came here for. - Yes, of course. 39 00:08:50,822 --> 00:08:54,533 Can the boy stay with you for a few days? 40 00:08:54,784 --> 00:08:57,578 I have a lot to do and no one to leave him with. 41 00:08:57,829 --> 00:09:02,166 Anna will look after him. She'll have more free time now. 42 00:09:11,176 --> 00:09:13,761 When does he leave? 43 00:09:13,970 --> 00:09:17,306 He'll be gone by tomorrow morning. 44 00:09:28,735 --> 00:09:30,986 It's so pleasant here. 45 00:09:31,947 --> 00:09:35,824 This house reminds me of my grandfather's house. 46 00:09:35,909 --> 00:09:37,660 I really liked it. 47 00:09:37,911 --> 00:09:41,247 So we decided to build one just like it. 48 00:09:42,165 --> 00:09:44,500 I don't like innovation. 49 00:11:08,668 --> 00:11:10,919 I'd better get going. 50 00:11:13,423 --> 00:11:15,549 I have a lot to do. 51 00:11:18,636 --> 00:11:21,388 Don't you want to see this? 52 00:11:21,473 --> 00:11:23,932 I've already seen it many times. 53 00:11:28,104 --> 00:11:30,356 On the 21st day of our expedition, 54 00:11:30,440 --> 00:11:32,691 radiobiologist Vishyakov and physicist Fekhner 55 00:11:32,776 --> 00:11:38,781 went on an exploratory flight over the Solaris Ocean in a hydroplane. 56 00:11:39,574 --> 00:11:43,535 When they failed to return after 16 hours, we declared an emergency. 57 00:11:43,620 --> 00:11:47,289 The fog was thick and we were forced to call the search off. 58 00:11:48,083 --> 00:11:50,834 All of the rescue craft returned to the station 59 00:11:50,919 --> 00:11:55,381 except for the helicopter operated by Burton. 60 00:11:56,049 --> 00:11:59,385 Burton returned an hour after dark. 61 00:11:59,636 --> 00:12:02,679 Once out of the helicopter, he ran to his quarters. 62 00:12:03,723 --> 00:12:06,225 He was in a state of shock. 63 00:12:06,726 --> 00:12:09,103 This was highly unusual 64 00:12:09,187 --> 00:12:14,733 for a man with 11 years of experience flying in space. 65 00:12:14,818 --> 00:12:16,527 He recovered in a couple of days, 66 00:12:16,611 --> 00:12:19,488 but he would never leave the station 67 00:12:19,572 --> 00:12:23,534 and refused to approach the window overlooking the Ocean. 68 00:12:23,785 --> 00:12:26,120 Later he wrote to us from the clinic. 69 00:12:26,204 --> 00:12:30,624 He was preparing a statement of great importance, 70 00:12:30,708 --> 00:12:33,877 one that would decide the fate of Solaristics. 71 00:12:33,962 --> 00:12:37,756 Excellent. Let's hear what he has to say. 72 00:12:40,844 --> 00:12:44,680 At this time, let us give the floor to Burton. 73 00:12:45,181 --> 00:12:47,099 Thank you. 74 00:12:54,482 --> 00:12:58,193 When I first descended below 300 meters, 75 00:12:58,695 --> 00:13:01,155 I had trouble maintaining altitude. 76 00:13:01,239 --> 00:13:03,198 There was a strong wind. 77 00:13:06,035 --> 00:13:09,663 All of my attention went towards operating the ship. 78 00:13:10,540 --> 00:13:14,293 I did not look out of the cabin. 79 00:13:15,420 --> 00:13:20,090 - As a result, I wound up in a fog. - Was it an ordinary fog? 80 00:13:20,175 --> 00:13:23,635 Of course not. 81 00:13:23,720 --> 00:13:27,389 It seemed to be colloidal and viscous. 82 00:13:28,391 --> 00:13:30,851 It coated all of the windows. 83 00:13:31,728 --> 00:13:37,274 Because of the fog's resistance, I began to lose altitude. 84 00:13:38,735 --> 00:13:40,694 I couldn't see the sun, 85 00:13:40,778 --> 00:13:44,239 but the fog glowed red in its direction. 86 00:13:46,201 --> 00:13:50,078 After half an hour I came out into a large, open space. 87 00:13:50,538 --> 00:13:55,083 It was almost round, a few hundred meters across. 88 00:13:57,462 --> 00:14:02,591 At that point, I noticed a change in the Ocean. 89 00:14:03,259 --> 00:14:05,594 The waves disappeared. 90 00:14:05,762 --> 00:14:09,181 The surface became almost transparent, with clouded patches. 91 00:14:09,766 --> 00:14:12,768 Yellow sludge gathered beneath it. 92 00:14:13,853 --> 00:14:19,816 It rose up in thin strips and sparkled like glass. 93 00:14:20,360 --> 00:14:25,113 Then it began to seethe, boil and harden. 94 00:14:25,323 --> 00:14:28,617 It looked like molasses. 95 00:14:29,702 --> 00:14:34,915 This sludge or slime gathered into large lumps 96 00:14:35,542 --> 00:14:39,336 and slowly formed different shapes. 97 00:14:40,129 --> 00:14:43,215 I was being drawn into the fog, 98 00:14:43,424 --> 00:14:45,926 so I had to struggle against this for some time. 99 00:14:47,428 --> 00:14:52,641 When I looked down again, I saw a sort of garden. 100 00:14:52,976 --> 00:14:54,476 A garden? 101 00:14:55,895 --> 00:14:58,522 Attention, please. 102 00:14:58,606 --> 00:15:03,402 I saw shrubs, hedges, acacia trees, little paths. 103 00:15:03,486 --> 00:15:05,696 Everything was made of the same substance. 104 00:15:05,780 --> 00:15:09,908 Did these trees and plants have leaves? 105 00:15:10,743 --> 00:15:13,620 These shrubs and acacias? 106 00:15:13,705 --> 00:15:17,833 No, I already said they were all made of plaster, but life-sized. 107 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 Then everything began to crack and break. 108 00:15:24,007 --> 00:15:27,676 Yellow sludge poured out of the fissures. 109 00:15:27,760 --> 00:15:30,971 Everything began to boil even harder, and foam appeared. 110 00:15:33,433 --> 00:15:35,392 You can see for yourselves. 111 00:15:35,476 --> 00:15:37,603 I used a camera from time to time. 112 00:15:37,687 --> 00:15:42,065 Everything I saw before and after should be on film. 113 00:15:42,317 --> 00:15:45,986 Then I propose we interrupt these discussions 114 00:15:46,237 --> 00:15:50,532 and see everything with our own eyes. 115 00:15:51,951 --> 00:15:56,788 All right, show us your film. This is very interesting. 116 00:17:35,096 --> 00:17:36,930 Is that it? 117 00:17:37,473 --> 00:17:39,266 That's all of your film? 118 00:17:39,809 --> 00:17:41,601 Yes, that's everything. 119 00:17:42,019 --> 00:17:46,022 But we don't understand. You filmed clouds. 120 00:17:47,275 --> 00:17:49,609 Why did you film clouds? 121 00:17:49,694 --> 00:17:53,196 That must be the fog I told you about. 122 00:17:56,534 --> 00:17:58,744 I wasn't expecting this. 123 00:18:01,247 --> 00:18:04,916 All of this could be the result of Solaris' biomagnetic current 124 00:18:05,001 --> 00:18:07,169 acting on Burton's consciousness. 125 00:18:07,336 --> 00:18:11,173 We now know the current is not only a gigantic cerebral system, 126 00:18:11,257 --> 00:18:13,675 but a substance capable of thought processes. 127 00:18:13,760 --> 00:18:16,386 That hypothesis is questionable. 128 00:18:17,680 --> 00:18:20,682 Were you feeling sick that day? 129 00:18:21,309 --> 00:18:24,394 The next part is meaningless. 130 00:18:29,317 --> 00:18:31,151 Let's pick up here. 131 00:18:31,235 --> 00:18:34,654 I discovered something floating in one of the openings. 132 00:18:36,199 --> 00:18:39,326 It looked like Fechner's space suit. 133 00:18:39,577 --> 00:18:43,205 Its shape was that of a person. 134 00:18:44,290 --> 00:18:48,001 I turned around - I didn't want to lose sight of that spot. 135 00:18:49,045 --> 00:18:53,006 At that moment, the figure rose slightly, 136 00:18:53,841 --> 00:18:58,428 as if it were swimming or treading the waves. 137 00:19:01,766 --> 00:19:05,644 This person had no space suit, and he was moving. 138 00:19:05,728 --> 00:19:07,687 I don't understand. "Person"? 139 00:19:08,397 --> 00:19:10,732 Yes, person. 140 00:19:13,236 --> 00:19:16,571 Just a minute. Did you see his face? 141 00:19:16,656 --> 00:19:18,073 Yes. 142 00:19:23,913 --> 00:19:26,248 What person? 143 00:19:30,586 --> 00:19:32,838 Who was it? 144 00:19:34,590 --> 00:19:36,633 It was a child. 145 00:19:36,717 --> 00:19:39,678 What child? Had you seen him before? 146 00:19:39,762 --> 00:19:43,682 No, never. In any case, not that I remember. 147 00:19:44,892 --> 00:19:47,269 When I flew closer to him, 148 00:19:48,938 --> 00:19:51,982 I noticed something awful. 149 00:19:52,066 --> 00:19:53,817 What do you mean? 150 00:19:58,197 --> 00:20:01,074 I couldn't make it out at first. 151 00:20:01,534 --> 00:20:06,830 Then I saw that he was unusually large. Gigantic. 152 00:20:07,456 --> 00:20:11,960 He was about four meters tall. 153 00:20:12,211 --> 00:20:16,756 He had blue eyes 154 00:20:17,258 --> 00:20:18,884 and dark hair. 155 00:20:18,968 --> 00:20:21,595 Perhaps you're not feeling well? 156 00:20:23,931 --> 00:20:27,726 We'll postpone the meeting. 157 00:20:29,020 --> 00:20:31,313 I'll continue. 158 00:20:37,737 --> 00:20:41,781 He was naked, absolutely naked, 159 00:20:42,408 --> 00:20:44,701 like a newborn. 160 00:20:46,370 --> 00:20:50,332 He was wet, or rather, slippery. 161 00:20:51,042 --> 00:20:53,001 His skin was shiny. 162 00:20:53,336 --> 00:20:57,672 He rose and fell like the waves, but he was moving by himself. 163 00:20:57,757 --> 00:21:00,717 It was disgusting. 164 00:21:12,313 --> 00:21:15,982 I'm sorry. I'll jump ahead a little. 165 00:21:16,984 --> 00:21:19,527 There isn't much more. 166 00:21:19,987 --> 00:21:25,659 Burton's statements appear to be the result of a hallucinatory complex 167 00:21:25,743 --> 00:21:28,578 brought on by the planet's atmosphere, 168 00:21:28,663 --> 00:21:30,789 as well as symptoms of depression 169 00:21:30,873 --> 00:21:34,292 exacerbated by inflammation of the associative zone 170 00:21:34,377 --> 00:21:36,962 of the cerebral cortex. 171 00:21:37,046 --> 00:21:40,256 This report in no way, or in almost no way, 172 00:21:40,341 --> 00:21:42,717 corresponds with reality. 173 00:21:43,594 --> 00:21:46,054 What do you mean "almost"? 174 00:21:46,138 --> 00:21:48,974 Excuse me, I'm not finished yet. 175 00:21:49,058 --> 00:21:52,852 Professor Messenger offers a different opinion. 176 00:21:52,937 --> 00:21:58,024 He believes that Burton's statements could be founded in reality 177 00:21:58,109 --> 00:22:02,404 and merit further study. 178 00:22:02,488 --> 00:22:04,030 That's it. 179 00:22:05,574 --> 00:22:07,993 I saw it all with my own eyes. 180 00:22:11,706 --> 00:22:15,041 I would like to offer another opinion. 181 00:22:15,835 --> 00:22:19,254 We stand on the brink of an enormous discovery, 182 00:22:19,505 --> 00:22:24,592 Our decision should not rely on the observations 183 00:22:24,677 --> 00:22:29,431 of a man without any scientific qualifications. 184 00:22:30,307 --> 00:22:34,477 Although any researcher may envy this pilot, 185 00:22:34,937 --> 00:22:39,274 his presence of mind, his gift of observation. 186 00:22:39,984 --> 00:22:43,528 Moreover, in light of recent information, 187 00:22:44,071 --> 00:22:49,743 we are morally obligated to continue the exploration. 188 00:22:50,619 --> 00:22:53,371 I can understand how Professor Messenger feels. 189 00:22:53,456 --> 00:22:55,165 I understand him. 190 00:22:55,249 --> 00:22:58,293 But let's take a look at the road we've traveled. 191 00:22:58,419 --> 00:23:04,382 Solaristics is exactly where it began. 192 00:23:04,884 --> 00:23:08,386 Years of work have been in vain. 193 00:23:11,640 --> 00:23:16,561 Everything we now know about Solaris is negative 194 00:23:17,146 --> 00:23:22,067 and has come to resemble a mountain of disjointed, incoherent facts 195 00:23:22,151 --> 00:23:25,653 that strain credulity. 196 00:23:26,864 --> 00:23:30,241 We're in exactly the same situation today. 197 00:23:31,994 --> 00:23:34,079 Solaristics is degenerating. 198 00:23:34,163 --> 00:23:36,873 But what we're talking about is far more serious 199 00:23:36,957 --> 00:23:38,625 than just the study of Solaristics. 200 00:23:38,876 --> 00:23:42,545 We're talking about the boundaries of human knowledge. 201 00:23:42,671 --> 00:23:46,508 Don't you think that by establishing artificial barriers 202 00:23:46,592 --> 00:23:51,012 we deliver a blow to the idea of limitless thought? 203 00:23:51,639 --> 00:23:57,352 By limiting our movement forward, we facilitate moving backwards. 204 00:23:57,561 --> 00:24:00,021 I nevertheless repeat my question. 205 00:24:00,231 --> 00:24:02,107 What do you mean by saying 206 00:24:02,191 --> 00:24:05,110 the report of my observations in almost no way corresponds with reality? 207 00:24:05,820 --> 00:24:10,698 I saw everything with my own eyes. What do you mean by "almost"? 208 00:24:10,783 --> 00:24:15,662 "Almost no way" means that some real phenomena 209 00:24:15,746 --> 00:24:19,040 could have triggered your hallucinations, Burton. 210 00:24:20,793 --> 00:24:22,877 When it's windy, 211 00:24:22,962 --> 00:24:27,549 it's easy to confuse a swaying bush with a living being, 212 00:24:28,008 --> 00:24:31,719 to say nothing of a foreign planet. 213 00:24:32,012 --> 00:24:35,557 I meant no offense, Burton. None. 214 00:24:35,724 --> 00:24:40,186 I'd like to know what impact Professor Messenger's opinion will have. 215 00:24:40,980 --> 00:24:43,189 Practically none, 216 00:24:43,440 --> 00:24:49,070 which means that exploration in this area will be discontinued. 217 00:24:49,405 --> 00:24:51,239 Just a moment. Yes.... 218 00:24:51,323 --> 00:24:52,907 I'd like to make a statement. 219 00:24:52,992 --> 00:24:55,368 The commission has not offended me, 220 00:24:55,452 --> 00:24:57,453 but it has offended the spirit of the expedition. 221 00:24:57,538 --> 00:25:00,123 Therefore, I consider it my duty to announce... 222 00:25:02,626 --> 00:25:05,170 And so on... 223 00:25:07,464 --> 00:25:09,924 Nowadays it's considered good manners to laugh 224 00:25:10,009 --> 00:25:13,386 when Burton's report is mentioned. 225 00:25:15,222 --> 00:25:17,182 Thank you, Burton. 226 00:25:17,266 --> 00:25:20,894 We've known you for a long time, but I never knew anything about you. 227 00:25:24,315 --> 00:25:26,691 You know, you were very handsome. 228 00:25:26,775 --> 00:25:30,278 That's not true, but thanks anyway. 229 00:25:30,946 --> 00:25:32,739 Excuse me. 230 00:25:38,370 --> 00:25:41,331 Well, Kris, what do you think? 231 00:25:42,666 --> 00:25:44,667 If you don't mind, 232 00:25:45,753 --> 00:25:50,131 I'd like to speak to your son alone. 233 00:25:50,466 --> 00:25:54,636 I don't want to look like an idiot in front of you yet again. 234 00:25:56,931 --> 00:25:59,933 I'll wait for you outside by the swing. 235 00:26:05,481 --> 00:26:07,899 What a ridiculous man. 236 00:26:08,025 --> 00:26:11,277 You have no reason to say that. 237 00:26:12,196 --> 00:26:14,656 He's ill at ease. 238 00:26:14,907 --> 00:26:18,034 He thinks he's getting in the way of our farewell. 239 00:26:21,747 --> 00:26:23,748 He's a tactful man. 240 00:26:23,832 --> 00:26:27,502 If he decided to come, it's because he considers this important. 241 00:26:29,171 --> 00:26:33,633 Although, I admit, I'd rather not see anyone now. 242 00:26:33,842 --> 00:26:36,177 You and I rarely get a chance to talk. 243 00:26:42,643 --> 00:26:45,270 I'm glad to hear you say that. 244 00:26:46,981 --> 00:26:49,232 Even if it's on the last day. 245 00:27:01,537 --> 00:27:03,705 The last day. 246 00:27:06,792 --> 00:27:12,380 One always feels awful after a big farewell. 247 00:27:14,008 --> 00:27:15,633 Here comes your aunt. 248 00:27:15,718 --> 00:27:19,053 Let's meet after lunch. We need to talk. 249 00:27:19,346 --> 00:27:24,183 Why did you have to invite this Burton today of all days? 250 00:27:26,061 --> 00:27:29,731 Where are the guests going to sleep? Next to you, or in the room upstairs? 251 00:27:31,734 --> 00:27:34,068 Upstairs, I guess. 252 00:27:35,571 --> 00:27:39,157 Well, I'm off to my meeting by the swing. 253 00:27:39,366 --> 00:27:41,743 - Maybe... - Just a moment. 254 00:27:44,079 --> 00:27:46,956 You and your rooms can wait! 255 00:27:56,091 --> 00:27:58,259 Listen, Kris... 256 00:28:16,278 --> 00:28:18,154 What happened? 257 00:28:18,572 --> 00:28:21,532 - What's standing over there? - What are you afraid of? 258 00:28:21,617 --> 00:28:23,534 In the garage, staring at me. 259 00:28:23,619 --> 00:28:25,203 It's a horse. 260 00:28:25,287 --> 00:28:27,413 Don't. I've seen it already. 261 00:28:27,498 --> 00:28:29,582 Come on. 262 00:28:32,211 --> 00:28:35,713 He's gentle. Look how beautiful he is. 263 00:28:42,513 --> 00:28:48,226 You understand, I think Solaristics has reached an impasse 264 00:28:48,310 --> 00:28:51,312 as a result of irresponsible daydreaming. 265 00:28:52,439 --> 00:28:54,315 I'm interested in the truth, 266 00:28:54,400 --> 00:28:57,485 but you want to turn me into a biased supporter. 267 00:28:59,321 --> 00:29:02,907 I don't have the right to make decisions based on impulses of the heart. 268 00:29:02,991 --> 00:29:06,077 I'm not a poet. I have a concrete goal: 269 00:29:06,161 --> 00:29:09,247 Either stop the research and remove the station from orbit, 270 00:29:09,331 --> 00:29:13,084 thereby legitimizing the Solaristics crisis, 271 00:29:13,460 --> 00:29:16,087 or take extreme measures. 272 00:29:16,171 --> 00:29:19,257 Perhaps bombard the Ocean with heavy radiation. 273 00:29:19,341 --> 00:29:21,384 - Not that! - Why not? 274 00:29:21,468 --> 00:29:25,847 Didn't you say research should continue at any price? 275 00:29:26,265 --> 00:29:31,853 You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? 276 00:29:33,021 --> 00:29:37,024 Forgive me, but I am not an advocate of knowledge at any price. 277 00:29:37,776 --> 00:29:42,238 Knowledge is only valid when it's based on morality. 278 00:29:43,824 --> 00:29:47,952 Man is the one who renders science moral or immoral. 279 00:29:48,036 --> 00:29:49,745 Remember Hiroshima. 280 00:29:49,830 --> 00:29:52,206 Then don't make science immoral. 281 00:29:52,708 --> 00:29:54,709 It's strange... 282 00:29:57,546 --> 00:30:00,590 Strange. There's nothing strange about it. 283 00:30:02,551 --> 00:30:06,679 You yourself can't be sure that what you saw 284 00:30:06,763 --> 00:30:09,432 wasn't just hallucinations. 285 00:30:09,516 --> 00:30:11,350 Thank you very much. 286 00:30:11,435 --> 00:30:13,811 It's seems there's nothing more to discuss. 287 00:30:18,525 --> 00:30:20,401 - What happened? - I'm leaving. 288 00:30:20,486 --> 00:30:22,236 Where are you going? 289 00:30:24,573 --> 00:30:26,741 He's an accountant, not a scientist. You were right. 290 00:30:26,825 --> 00:30:29,994 You and I are friends, but that doesn't mean you can say that about him. 291 00:30:30,078 --> 00:30:34,665 Great. You and I have known each other for 20 years. It had to end someday. 292 00:30:35,250 --> 00:30:37,668 Are you leaving the boy? 293 00:30:49,389 --> 00:30:52,850 What did you have to offend him for? You're too harsh. 294 00:30:52,935 --> 00:30:57,230 It's dangerous to send people like you into space. 295 00:30:57,314 --> 00:31:00,775 Everything there is too fragile. Yes, fragile! 296 00:31:00,859 --> 00:31:04,862 The Earth has somehow become adjusted to people like you, 297 00:31:05,030 --> 00:31:06,864 although at what sacrifice! 298 00:31:07,366 --> 00:31:11,536 What, are you jealous that he'll be the one to bury me, and not you? 299 00:31:29,429 --> 00:31:34,433 Thus, it had been established that the Solaris Ocean is a distinctive brain. 300 00:31:35,018 --> 00:31:38,479 Right after that, an even more daring hypothesis came out, 301 00:31:38,564 --> 00:31:41,607 suggesting that the Ocean is a thinking substance. 302 00:31:42,651 --> 00:31:46,320 Incidentally, this hypothesis 303 00:31:46,405 --> 00:31:50,032 still cannot be confirmed or refuted. 304 00:31:50,951 --> 00:31:53,661 It's a program about Solaris. 305 00:31:54,830 --> 00:31:57,873 There are few believers left. 306 00:31:57,958 --> 00:32:01,752 First of all, there are those connected to the fate of the Solaris station. 307 00:32:01,962 --> 00:32:05,423 On this huge station built to house 85 people 308 00:32:05,507 --> 00:32:07,258 there is now a crew of three. 309 00:32:07,342 --> 00:32:10,011 They are: Astrobiologist Sartorius, 310 00:32:10,095 --> 00:32:12,388 cyberneticist Snaut, 311 00:32:13,640 --> 00:32:16,601 and physiologist Gibarian, who deal with the problem... 312 00:32:18,312 --> 00:32:20,229 I'm calling from the city. 313 00:32:20,439 --> 00:32:22,231 Burton. 314 00:32:23,859 --> 00:32:27,194 Anna, leave for a minute. We need to talk. 315 00:32:33,744 --> 00:32:38,998 I didn't talk to Kris about what was most important: 316 00:32:39,666 --> 00:32:44,545 About Messenger, who voiced a different opinion at that meeting. 317 00:32:45,589 --> 00:32:50,092 He became very interested in Fechner, who died in the Solaris Ocean. 318 00:32:51,762 --> 00:32:55,389 It turns out that Fechner has an orphaned son. 319 00:32:55,474 --> 00:32:58,934 He had left his family. 320 00:32:59,394 --> 00:33:04,607 Messenger and I paid a visit to Fechner's widow, 321 00:33:05,776 --> 00:33:08,736 and I saw this boy with my own eyes. 322 00:33:08,820 --> 00:33:10,988 You never told me about that. 323 00:33:11,073 --> 00:33:12,740 I never got the chance. 324 00:33:13,617 --> 00:33:16,911 Fine. Go on. 325 00:33:17,162 --> 00:33:22,166 This child was identical to the one I saw on Solaris. 326 00:33:23,126 --> 00:33:25,878 Of course, he wasn't four meters tall. 327 00:33:26,922 --> 00:33:30,091 He shouldn't think about this too much before liftoff, 328 00:33:32,344 --> 00:33:35,096 but he should keep it in mind. 329 00:39:22,569 --> 00:39:24,611 There's no point in keeping these papers. 330 00:39:24,696 --> 00:39:27,448 The ones to hold on to are in my room. 331 00:39:45,467 --> 00:39:49,803 My research notes, my thesis... I held on to so much. 332 00:39:58,396 --> 00:40:02,941 If something should happen, I'll find someone to take care of them. 333 00:40:03,693 --> 00:40:06,111 I'll come up with something. 334 00:40:06,279 --> 00:40:10,074 Don't look for that film. I'm taking it with me. 335 00:40:10,158 --> 00:40:12,534 Remember? The one of the bonfire? 336 00:40:12,619 --> 00:40:14,912 Yes, of course. 337 00:43:23,935 --> 00:43:27,020 - Ready, Kelvin? - Ready, Moddard. 338 00:43:27,230 --> 00:43:29,523 Don't worry about a thing. 339 00:43:29,607 --> 00:43:32,859 Have a great trip. Send our regards. 340 00:43:33,069 --> 00:43:37,698 - When is liftoff? - You're already flying, Kris! Take care. 341 00:44:10,315 --> 00:44:13,942 Solaris station! Do something! 342 00:44:14,027 --> 00:44:17,904 I'm losing stability. This is Kelvin, over. 343 00:46:11,686 --> 00:46:13,979 Hey, where is everyone? 344 00:46:14,063 --> 00:46:16,440 You've got guests. 345 00:47:47,114 --> 00:47:48,949 Dr. Snaut? 346 00:48:14,642 --> 00:48:16,059 Snaut? 347 00:48:25,444 --> 00:48:27,988 I'm Kelvin, the psychologist. 348 00:48:29,740 --> 00:48:33,368 It looks like you weren't expecting me. 349 00:48:35,746 --> 00:48:38,665 Did you receive the radiogram? 350 00:48:42,420 --> 00:48:46,089 Yes, of course. 351 00:49:01,397 --> 00:49:03,398 What's with you? 352 00:49:07,236 --> 00:49:10,155 Forgive me. 353 00:49:12,450 --> 00:49:15,619 Where's Gibarian? Where's Sartorius? 354 00:49:16,037 --> 00:49:18,246 Sartorius is in his quarters. 355 00:49:18,331 --> 00:49:20,040 Gibarian is dead. 356 00:49:20,166 --> 00:49:21,958 What do you mean "dead"? 357 00:49:25,463 --> 00:49:28,006 Suicide. 358 00:49:31,385 --> 00:49:33,553 I beg your pardon. 359 00:49:33,971 --> 00:49:36,097 I knew Gibarian and he would never have... 360 00:49:36,182 --> 00:49:40,935 He was almost always in a state of deep depression 361 00:49:41,604 --> 00:49:45,940 ever since these disturbances began... 362 00:49:50,863 --> 00:49:54,949 Why don't you go rest, take a bath? 363 00:49:55,034 --> 00:49:59,621 Take any room and come back in an hour. 364 00:50:00,081 --> 00:50:04,668 I would like to see Gibarian - I mean, Sartorius. 365 00:50:05,002 --> 00:50:06,544 Later. 366 00:50:06,629 --> 00:50:10,090 I doubt he'd see you now. He's upstairs, in the laboratory. 367 00:50:10,174 --> 00:50:12,342 Listen, Snaut, 368 00:50:12,426 --> 00:50:17,305 I understand that something extraordinary has happened and maybe... 369 00:50:24,063 --> 00:50:26,189 Dr. Kelvin... 370 00:50:28,901 --> 00:50:34,447 You understand... Come back in an hour. Please. 371 00:50:36,117 --> 00:50:38,952 Go and rest. 372 00:50:40,287 --> 00:50:44,958 Listen, there are only three of us: You, me and Sartorius. 373 00:50:45,042 --> 00:50:47,919 You know us from our photographs. 374 00:50:48,003 --> 00:50:50,964 If you see something out of the ordinary, 375 00:50:51,048 --> 00:50:55,176 something besides me and Sartorius, try not to lose your head. 376 00:50:55,261 --> 00:50:56,886 What would I see? 377 00:50:56,971 --> 00:51:00,223 I don't know. That sort of depends on you. 378 00:51:00,307 --> 00:51:01,975 Hallucinations? 379 00:51:02,059 --> 00:51:05,895 No. Just remember. 380 00:51:06,480 --> 00:51:09,816 - Remember what? - That we're not on Earth. 381 00:51:10,818 --> 00:51:14,946 You know, it would be better if you came back in the evening, or at night. 382 00:51:15,030 --> 00:51:18,283 No, let's make it tomorrow morning. 383 00:53:01,679 --> 00:53:05,098 A. GIBARIAN 384 00:53:11,230 --> 00:53:13,356 HUMAN BEING 385 00:53:46,307 --> 00:53:48,308 FOR K. KELVIN 386 00:54:06,201 --> 00:54:08,328 Hi, Kris. 387 00:54:15,836 --> 00:54:18,463 I still have a little time left. 388 00:54:18,631 --> 00:54:21,341 There are some things I must tell you, 389 00:54:21,800 --> 00:54:24,385 and some things I must warn you about. 390 00:54:24,470 --> 00:54:28,640 By now you're at the station and know what happened to me. 391 00:54:29,099 --> 00:54:33,519 If not, Snaut or Sartorius will tell you. 392 00:54:34,521 --> 00:54:39,067 What happened to me... 393 00:54:41,987 --> 00:54:43,905 is not important. 394 00:54:43,989 --> 00:54:48,117 Or rather, it cannot be explained. 395 00:54:48,202 --> 00:54:52,163 I'm afraid that what happened to me is only the beginning. 396 00:54:54,249 --> 00:54:56,960 I wouldn't, of course, want it to happen... 397 00:54:57,044 --> 00:55:01,506 but this could happen to you and the others. 398 00:55:02,800 --> 00:55:08,429 Here, it could probably happen to anyone. 399 00:55:08,514 --> 00:55:11,140 Just don't think that I've lost my mind. 400 00:55:11,225 --> 00:55:14,769 I'm of sound mind, Kris. Believe me. 401 00:55:18,857 --> 00:55:21,484 After all, you know me. 402 00:55:23,779 --> 00:55:27,740 If I have enough time, I'll tell you why I did everything. 403 00:55:28,117 --> 00:55:32,412 I'm telling you this so that, if it does happen to you, 404 00:55:32,496 --> 00:55:36,416 you'll know it's not madness. 405 00:55:36,500 --> 00:55:38,543 That's the most important thing. 406 00:55:38,627 --> 00:55:43,172 As for continuing research, 407 00:55:43,257 --> 00:55:46,342 I'm leaning towards Sartorius' proposal, 408 00:55:46,427 --> 00:55:51,597 subjecting the Ocean's plasma to heavy radiation. 409 00:55:52,891 --> 00:55:57,020 I know it's prohibited, but there's no other choice. 410 00:55:57,104 --> 00:55:58,771 We... 411 00:55:59,898 --> 00:56:02,859 You will get mired in it. 412 00:56:04,737 --> 00:56:10,283 It may offer a way of breaking this deadlock. 413 00:56:11,660 --> 00:56:15,329 This is our only chance to make contact with this monster. 414 00:56:15,414 --> 00:56:18,124 There is no other choice, Kris. 415 00:56:18,584 --> 00:56:20,793 If... 416 00:59:36,490 --> 00:59:39,867 Dr. Sartorius, I am Kelvin. 417 00:59:39,952 --> 00:59:42,662 I arrived two hours ago. 418 00:59:54,466 --> 00:59:58,511 Listen, this is ridiculous. 419 01:00:02,182 --> 01:00:05,142 Either open up or I'll break down the door. 420 01:00:05,310 --> 01:00:08,896 All right, I'll open the door, but don't come in. 421 01:00:08,981 --> 01:00:11,357 - I'll come out. - Fine. 422 01:00:14,695 --> 01:00:16,988 My name is Kelvin. 423 01:00:17,990 --> 01:00:19,365 Go on. 424 01:00:19,449 --> 01:00:21,784 You must have heard of me. 425 01:00:21,868 --> 01:00:25,037 I work, or worked, with Gibarian. 426 01:00:25,122 --> 01:00:26,289 Go on. 427 01:00:26,373 --> 01:00:30,751 Snaut told me about Gibarian. 428 01:00:31,586 --> 01:00:34,797 Then you already know the story. 429 01:00:34,881 --> 01:00:37,800 Yes, it's horrible. 430 01:00:38,593 --> 01:00:41,470 I don't know the details, but he's dead. 431 01:00:41,555 --> 01:00:44,849 That's not the problem. We all die. 432 01:00:45,017 --> 01:00:49,645 But he insisted on being buried on Earth. Is space really such a bad grave for him? 433 01:00:50,397 --> 01:00:53,482 But Gibarian wanted to be in the ground, with the worms. 434 01:00:53,567 --> 01:00:56,152 I wanted to disregard it, but Snaut insisted. 435 01:00:56,236 --> 01:00:59,488 - Have you ever heard of Burton? - He was the pilot who... 436 01:00:59,573 --> 01:01:02,575 Yes, he was in the search party for Fechner. 437 01:01:02,659 --> 01:01:05,703 Fechner died a magnificent death, but Gibarian was a coward. 438 01:01:05,787 --> 01:01:09,248 There's no point talking badly of him now. 439 01:01:10,042 --> 01:01:13,336 It's at least worth talking about duty. 440 01:01:13,420 --> 01:01:15,171 Duty to whom? 441 01:01:15,255 --> 01:01:17,256 - To truth. - You mean to people. 442 01:01:17,341 --> 01:01:20,134 You won't find truth there. Look. 443 01:01:25,724 --> 01:01:29,935 Your position is absurd. Your so-called courage is inhuman! 444 01:01:30,854 --> 01:01:32,605 You hear me? 445 01:01:38,612 --> 01:01:42,281 Go away. You're too impressionable. 446 01:01:42,366 --> 01:01:45,910 You must get used to everything. Good day. 447 01:04:49,678 --> 01:04:52,680 I spoke to Sartorius. 448 01:04:52,847 --> 01:04:55,140 He's a rotten person. 449 01:04:55,308 --> 01:04:57,935 He's a very talented scientist. 450 01:05:04,359 --> 01:05:08,571 I think I'm a little sick. 451 01:05:09,489 --> 01:05:13,784 There's nothing wrong with you. You just won't take advice. 452 01:05:13,868 --> 01:05:18,372 Snaut, aside from the three of us, is there anyone else on the station? 453 01:05:18,456 --> 01:05:20,332 Did you see someone? 454 01:05:22,252 --> 01:05:25,504 What were you warning me about? 455 01:05:25,589 --> 01:05:27,756 Whom did you see? 456 01:05:27,841 --> 01:05:31,385 Was it a human being? Is she real? 457 01:05:32,554 --> 01:05:36,473 Can she be touched? Wounded? 458 01:05:38,059 --> 01:05:40,853 You saw her today. 459 01:05:42,939 --> 01:05:46,066 And you? Who the hell are you? 460 01:05:51,781 --> 01:05:53,490 Quiet. 461 01:06:05,420 --> 01:06:08,380 - Where did she come from? - Leave me alone. 462 01:06:11,051 --> 01:06:12,801 You're afraid. 463 01:06:17,223 --> 01:06:18,891 Don't worry. 464 01:06:20,852 --> 01:06:23,103 I won't think you're insane. 465 01:06:23,188 --> 01:06:27,900 Insane? God, you know absolutely nothing! 466 01:06:27,984 --> 01:06:29,902 Insane... 467 01:06:30,737 --> 01:06:33,030 That would be a blessing. 468 01:06:40,121 --> 01:06:42,081 Listen, Snaut... 469 01:07:48,815 --> 01:07:50,357 It's all so senseless. 470 01:07:51,985 --> 01:07:56,196 They won't understand me. They think I've gone crazy. 471 01:08:05,582 --> 01:08:07,791 Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? 472 01:08:07,876 --> 01:08:11,253 I have to do this because I'm afraid they'll come in here. 473 01:08:11,337 --> 01:08:13,213 I mean Snaut and Sartorius. 474 01:08:13,298 --> 01:08:15,924 They themselves don't understand what they're doing. 475 01:08:16,009 --> 01:08:18,510 I'm afraid, Kris... 476 01:08:19,179 --> 01:08:21,346 I can't... 477 01:08:22,098 --> 01:08:24,767 Nobody will be able to understand. 478 01:08:24,851 --> 01:08:28,145 Open up! You hear, Gibarian? Open up! 479 01:08:28,229 --> 01:08:32,357 Don't be stupid. It's just us - Snaut and Sartorius. 480 01:08:32,442 --> 01:08:34,610 We want to help you. 481 01:08:34,861 --> 01:08:37,279 They want to help me. 482 01:08:38,448 --> 01:08:41,116 Just a second. Quit knocking. 483 01:08:50,710 --> 01:08:53,170 I am my own judge. 484 01:08:56,382 --> 01:08:58,592 Have you seen her? 485 01:08:59,260 --> 01:09:03,055 Kris, understand that this is not madness. 486 01:09:06,059 --> 01:09:11,063 It has something to do with conscience. 487 01:09:21,032 --> 01:09:25,577 I really wanted you to get here in time, Kris. 488 01:14:11,322 --> 01:14:13,281 Where did you...? 489 01:14:17,995 --> 01:14:20,038 It's so nice. 490 01:14:33,094 --> 01:14:36,680 But... but it's not... 491 01:14:38,975 --> 01:14:41,560 How did you know where I...? 492 01:14:41,686 --> 01:14:44,062 What do you mean, "how"? 493 01:14:50,570 --> 01:14:53,405 Don't, Kris. That tickles. 494 01:15:05,042 --> 01:15:08,003 - Where are my shoes? - Shoes? 495 01:15:24,103 --> 01:15:26,938 No. They're not there. 496 01:15:38,784 --> 01:15:40,619 Who's this? 497 01:15:59,722 --> 01:16:01,306 Kris... 498 01:16:03,184 --> 01:16:04,851 it's me. 499 01:16:14,612 --> 01:16:16,404 You know... 500 01:16:19,617 --> 01:16:22,118 I have the feeling... 501 01:16:26,123 --> 01:16:28,375 as if I've forgotten something. 502 01:16:39,345 --> 01:16:41,513 I can't understand it. 503 01:16:46,185 --> 01:16:47,811 Do you love me? 504 01:16:47,895 --> 01:16:52,190 Don't be silly, Ηari. As if you didn't know. 505 01:16:52,692 --> 01:16:55,527 I'm going out for a moment. Wait for me, okay? 506 01:16:55,611 --> 01:16:59,739 - I'll go with you. - No, Hari. I'll be back soon. 507 01:17:01,534 --> 01:17:03,159 No. 508 01:17:03,244 --> 01:17:05,787 What's with you? Why? 509 01:17:09,208 --> 01:17:12,377 I don't know. I can't. 510 01:17:12,461 --> 01:17:14,379 You can't what? 511 01:17:15,381 --> 01:17:19,843 It feels like I... I have to see you... all the time. 512 01:17:21,929 --> 01:17:24,264 What are you, a child? 513 01:17:24,348 --> 01:17:27,225 I have work to do, Hari. 514 01:17:34,734 --> 01:17:37,402 I'm behaving foolishly. 515 01:17:39,363 --> 01:17:41,281 And so are you. 516 01:17:41,365 --> 01:17:45,493 Running around all disheveled, like Snaut. 517 01:17:46,704 --> 01:17:49,456 - Like who? - Like Snaut. 518 01:17:51,584 --> 01:17:54,377 Listen, how do you... 519 01:17:57,965 --> 01:18:01,343 Well, I have to go. If you want, we can go together. 520 01:18:02,970 --> 01:18:06,348 But you won't be able to get into a suit with your dress on. 521 01:18:06,599 --> 01:18:08,516 Get undressed. 522 01:18:12,188 --> 01:18:15,106 Kris, help me. I can't undo it. 523 01:19:01,654 --> 01:19:03,947 Why are you looking at me like that? 524 01:19:23,259 --> 01:19:27,971 SOLARIS Part Two 525 01:20:42,338 --> 01:20:44,172 Get in. 526 01:20:44,798 --> 01:20:46,591 - What about you? - I'm right behind you. 527 01:20:46,675 --> 01:20:48,968 I have to shut the hatch. 528 01:20:51,764 --> 01:20:54,641 Is everything all right? Are you comfortable? 529 01:20:54,725 --> 01:20:57,018 Yes. Hurry, Kris. 530 01:23:11,654 --> 01:23:13,529 You could at least knock. 531 01:23:13,614 --> 01:23:16,532 It sounded like you were talking to someone. 532 01:23:16,867 --> 01:23:18,826 All the more reason. 533 01:23:19,036 --> 01:23:20,953 So you had guests? 534 01:23:21,038 --> 01:23:24,874 Well, I see you took good care of them. 535 01:23:26,377 --> 01:23:29,796 It's nothing. You won't die from it. 536 01:23:30,589 --> 01:23:33,174 Did you at least start out modestly? 537 01:23:33,342 --> 01:23:37,303 Narcotics, poisons, barbiturates, eh? 538 01:23:37,888 --> 01:23:41,140 If you plan to clown around, you might as well leave. 539 01:23:41,225 --> 01:23:44,727 Sometimes you become a clown without wanting to. 540 01:23:44,812 --> 01:23:49,023 Don't tell me you haven't tried a rope or a hammer. 541 01:23:49,650 --> 01:23:53,528 Did you happen to throw the inkwell like Luther? No? 542 01:24:02,162 --> 01:24:04,372 So, 543 01:24:05,082 --> 01:24:08,501 one, two, and into the rocket, 544 01:24:08,585 --> 01:24:10,378 and that was that. 545 01:24:11,130 --> 01:24:14,757 Next time, don't panic. 546 01:24:15,217 --> 01:24:19,429 And push the button from the corridor. You could get burned. 547 01:24:19,930 --> 01:24:22,640 - What was that? - I don't know. 548 01:24:22,725 --> 01:24:26,269 Then again, we've managed to determine a few things. 549 01:24:27,479 --> 01:24:29,188 Who was it? 550 01:24:29,273 --> 01:24:32,900 She died 10 years ago. 551 01:24:33,652 --> 01:24:38,156 What you saw was the materialization of your conception of her. 552 01:24:38,782 --> 01:24:41,784 - What was her name? - Hari. 553 01:24:50,377 --> 01:24:55,840 Everything began after we started experimenting with radiation. 554 01:24:56,842 --> 01:25:00,803 We hit the Ocean's surface 555 01:25:00,888 --> 01:25:03,806 with strong X-ray beams. 556 01:25:05,309 --> 01:25:06,601 But it... 557 01:25:06,685 --> 01:25:11,147 Incidentally, consider yourself lucky. After all, she's a part of your past. 558 01:25:11,482 --> 01:25:15,443 What if it had been something you had never seen before, 559 01:25:15,527 --> 01:25:18,154 but something you had thought or imagined? 560 01:25:18,864 --> 01:25:20,448 I don't understand. 561 01:25:20,532 --> 01:25:24,368 Evidently the Ocean responded to our heavy radiation with something else. 562 01:25:24,453 --> 01:25:29,290 It probed our minds and extracted something like islands of memory. 563 01:25:34,338 --> 01:25:36,047 Will she come back? 564 01:25:36,131 --> 01:25:37,715 She will... 565 01:25:37,841 --> 01:25:39,884 and she won't. 566 01:25:43,680 --> 01:25:47,016 - Hari the Second. - There may be an endless number of them. 567 01:25:47,100 --> 01:25:49,101 Why didn't you warn me? 568 01:25:49,186 --> 01:25:51,270 You wouldn't have believed me. 569 01:25:51,355 --> 01:25:56,025 I got scared and acted not entirely... 570 01:25:56,109 --> 01:25:59,529 Don't be hard on yourself. We've had enough of Gibarian. 571 01:26:00,280 --> 01:26:03,449 There's talk about liquidating the station. 572 01:26:03,992 --> 01:26:06,661 That's why I was sent here. 573 01:26:08,038 --> 01:26:12,041 If I submit a report, will you sign it? 574 01:26:12,251 --> 01:26:15,419 And what if we suddenly make that long-awaited contact? 575 01:26:16,588 --> 01:26:22,176 Night is the best time here. It somehow reminds me of Earth. 576 01:26:22,761 --> 01:26:26,222 Attach strips of paper to the air vents. 577 01:26:28,725 --> 01:26:34,230 At night it sounds like the rustling of leaves. 578 01:26:34,898 --> 01:26:38,401 It was Gibarian's invention. So simple, like all genius. 579 01:26:38,485 --> 01:26:40,486 I adopted it right away. 580 01:26:40,571 --> 01:26:45,032 Sartorius made fun of us, but he has one in his room. 581 01:26:45,534 --> 01:26:48,327 He hides it in the closet. 582 01:26:49,705 --> 01:26:52,164 You should rest. 583 01:26:52,249 --> 01:26:55,918 If you can, come to the library later. 584 01:26:56,003 --> 01:26:59,255 I've prepared a list of books for you. 585 01:28:48,907 --> 01:28:51,575 Snaut, is that you? 586 01:28:58,583 --> 01:29:02,378 Kris, where are you? 587 01:29:03,672 --> 01:29:05,881 Come here. 588 01:30:42,187 --> 01:30:45,815 - It's so dark. - Come here. Don't be afraid. 589 01:31:42,247 --> 01:31:43,789 Hari! 590 01:31:43,874 --> 01:31:47,001 The door opens the other way. 591 01:32:43,892 --> 01:32:46,769 Hang on. I'll be right back. 592 01:33:35,652 --> 01:33:39,280 When I saw you weren't there, I got scared. 593 01:33:42,575 --> 01:33:44,410 Hello, Kris. 594 01:33:45,745 --> 01:33:48,497 I can barely hear you. Speak louder. 595 01:33:49,374 --> 01:33:51,667 What are you doing right now? 596 01:33:52,919 --> 01:33:54,878 Nothing. 597 01:33:55,046 --> 01:33:59,341 Sartorius has invited us to his laboratory. 598 01:33:59,801 --> 01:34:01,510 How are you? 599 01:34:01,594 --> 01:34:04,179 Fine. I'll try to make it. 600 01:34:18,278 --> 01:34:21,196 Kris, what's wrong with me? 601 01:34:36,755 --> 01:34:40,299 Maybe it's epilepsy? 602 01:35:34,938 --> 01:35:36,980 This is my wife. 603 01:35:38,942 --> 01:35:39,942 Hello. 604 01:35:47,951 --> 01:35:50,953 - We've been waiting for you. - I was busy. 605 01:35:52,622 --> 01:35:56,333 - How lovely! Are these yours? - No, they're Snaut's. 606 01:35:57,961 --> 01:36:03,715 So, as far as I can tell, they are constructed... 607 01:36:03,800 --> 01:36:05,884 Let's just call them "guests." 608 01:36:05,969 --> 01:36:07,761 Fine. 609 01:36:08,221 --> 01:36:13,016 While our structure is made of atoms, theirs consists of neutrinos. 610 01:36:13,268 --> 01:36:17,563 But neutrino systems are unstable. 611 01:36:17,981 --> 01:36:21,483 They seem to be stabilized by Solaris' force field. 612 01:36:26,698 --> 01:36:29,366 You've got a superb specimen. 613 01:36:30,660 --> 01:36:32,911 That's my wife. 614 01:36:33,121 --> 01:36:35,998 Wonderful. Perfect. 615 01:36:39,252 --> 01:36:42,546 Then take a blood sample from your wife. 616 01:36:42,630 --> 01:36:44,298 Why? 617 01:36:44,382 --> 01:36:46,592 It'll sober you up a bit. 618 01:37:21,961 --> 01:37:24,796 What do you think? 619 01:37:26,382 --> 01:37:28,842 - Snaut? - Enough of all of you! 620 01:37:31,054 --> 01:37:34,014 I burned the blood with acid, but it's restoring itself. 621 01:37:34,098 --> 01:37:35,682 Regeneration? 622 01:37:35,767 --> 01:37:41,104 In essence, immortality - Faust's problem. 623 01:37:41,189 --> 01:37:42,898 Excuse me. 624 01:37:47,028 --> 01:37:49,404 There's no need for cotton. 625 01:37:50,490 --> 01:37:53,492 Are you qualified to perform an autopsy? 626 01:37:53,576 --> 01:37:56,662 I've already told you - she's my wife. Don't you understand? 627 01:37:56,829 --> 01:38:00,415 I think these experiments are more humane than testing on rabbits. 628 01:38:01,167 --> 01:38:02,501 Don't you agree? 629 01:38:02,585 --> 01:38:04,586 It doesn't matter. 630 01:38:04,671 --> 01:38:06,880 It would be like cutting my own leg off. 631 01:38:08,383 --> 01:38:10,968 Did you feel pain when you broke through the door? 632 01:38:11,052 --> 01:38:13,679 Pain? Of course. 633 01:38:13,972 --> 01:38:17,182 So if I ever catch you doing anything... 634 01:38:17,267 --> 01:38:19,935 - You're lucky. - Ηow so? 635 01:38:20,812 --> 01:38:22,896 It's meaningless, 636 01:38:22,981 --> 01:38:25,524 yet you've managed to establish emotional contact with them. 637 01:38:25,608 --> 01:38:28,819 - It may be pleasant... - What are you, jealous? 638 01:38:29,112 --> 01:38:30,654 Maybe I'm jealous. 639 01:38:30,738 --> 01:38:33,365 No, you're not jealous. After all, you're not guilty of anything. 640 01:38:33,449 --> 01:38:35,492 - Of course. - But I am guilty. 641 01:38:35,577 --> 01:38:37,160 Of what? 642 01:38:37,453 --> 01:38:41,498 When you turn into an utter cripple with no arms or legs, call us. 643 01:38:42,041 --> 01:38:45,377 We'll empty your chamber pot. 644 01:38:45,628 --> 01:38:49,298 - But whom have you wronged? - You, among others. 645 01:39:35,637 --> 01:39:39,056 My father shot that. Well, I shot a bit. 646 01:42:34,482 --> 01:42:36,191 Listen... 647 01:42:53,876 --> 01:42:56,086 I don't know myself at all. 648 01:42:57,588 --> 01:42:59,673 I don't remember. 649 01:43:00,758 --> 01:43:05,262 When I close my eyes, I can't recall my face. And you? 650 01:43:05,555 --> 01:43:07,305 What? 651 01:43:08,558 --> 01:43:12,227 - Do you know yourself? - Like all humans. 652 01:43:22,488 --> 01:43:26,658 That woman in the white coat hated me. 653 01:43:26,742 --> 01:43:31,079 Don't make things up. She died before you and I met. 654 01:43:33,040 --> 01:43:35,876 I don't understand why you're deceiving me. 655 01:43:36,752 --> 01:43:38,962 I remember perfectly. 656 01:43:39,255 --> 01:43:43,341 We drank tea and she kicked me out. 657 01:43:44,176 --> 01:43:47,554 Naturally, I stood up and left. I remember perfectly. 658 01:43:48,931 --> 01:43:51,182 What happened after that? 659 01:43:52,768 --> 01:43:54,936 After that, I went away, 660 01:43:55,479 --> 01:43:58,440 and we never saw each other again. 661 01:43:58,816 --> 01:44:00,734 Where did you go? 662 01:44:00,985 --> 01:44:02,944 To a different city. 663 01:44:03,112 --> 01:44:05,780 - Why? - I was transferred. 664 01:44:06,782 --> 01:44:09,284 Why did you leave without me? 665 01:44:11,370 --> 01:44:13,496 You didn't want to come. 666 01:44:16,125 --> 01:44:18,335 That I remember. 667 01:45:16,310 --> 01:45:20,438 Forgive me. I thought you were already awake. 668 01:45:20,523 --> 01:45:22,273 What happened? 669 01:45:22,358 --> 01:45:24,609 The regeneration is slowing down. 670 01:45:24,694 --> 01:45:28,530 For two or three hours we can be free of them. 671 01:45:28,781 --> 01:45:31,741 You came in the middle of the night to tell me that? 672 01:45:32,535 --> 01:45:36,454 I'll tell you why I came. 673 01:45:36,914 --> 01:45:39,416 Sartorius and I were thinking: 674 01:45:39,875 --> 01:45:44,045 If the Ocean derives guests from us while we dream, 675 01:45:44,547 --> 01:45:47,966 maybe it makes sense to transmit our waking thoughts to it. 676 01:45:48,175 --> 01:45:51,386 - How? - With beams of radiation. 677 01:45:52,179 --> 01:45:55,890 Perhaps it will understand and spare us from all these apparitions. 678 01:45:56,017 --> 01:45:59,686 Again these ridiculous X-ray sermons about the greatness of science? 679 01:45:59,895 --> 01:46:03,982 We'll modulate the beam with the brain waves of one of us. 680 01:46:04,066 --> 01:46:06,443 And "one of us" means me, of course. 681 01:46:07,486 --> 01:46:11,406 An encephalogram! A transcription of all my thoughts! 682 01:46:11,490 --> 01:46:15,910 What if I suddenly want her to die? To disappear! 683 01:46:16,078 --> 01:46:19,748 Entrust everything to that... that mass of jelly? 684 01:46:19,915 --> 01:46:22,500 It's already invaded my soul. 685 01:46:22,585 --> 01:46:25,503 Kris, we're running out of time. 686 01:46:25,588 --> 01:46:30,258 Sartorius has proposed another project: The annihilator. 687 01:46:30,468 --> 01:46:34,137 Self-destruction of the neutrino systems. 688 01:46:36,223 --> 01:46:38,975 What is this? Blackmail? 689 01:46:39,268 --> 01:46:42,729 I convinced him to start with the encephalogram. 690 01:46:43,147 --> 01:46:47,567 But forget about this for now. 691 01:46:48,778 --> 01:46:52,781 Tomorrow's my birthday. Consider yourself invited. 692 01:46:52,907 --> 01:46:55,700 - Liar! You just want to make up with us. - Yes, I do. 693 01:46:55,785 --> 01:46:58,411 Don't shout. She sleeping. 694 01:47:01,665 --> 01:47:03,458 Sleeping? 695 01:47:04,293 --> 01:47:07,295 She's already learned how to sleep? 696 01:47:08,130 --> 01:47:11,007 This will all end badly. 697 01:47:11,175 --> 01:47:14,094 - Well, what do you propose I do? - Nothing. 698 01:47:14,303 --> 01:47:17,680 So you'll come? Tomorrow, in the library. 699 01:47:21,477 --> 01:47:24,020 We'll set the table. 700 01:47:24,563 --> 01:47:29,275 At least there are no windows in there. 701 01:47:29,610 --> 01:47:31,653 In the meantime, let's go. 702 01:47:32,321 --> 01:47:34,322 Sartorius is waiting. 703 01:47:37,326 --> 01:47:38,993 She's sleeping. 704 01:47:39,161 --> 01:47:41,329 Will she follow me? 705 01:47:42,331 --> 01:47:44,958 Don't lock the door. 706 01:47:47,795 --> 01:47:49,546 What door? 707 01:47:50,673 --> 01:47:53,133 It's just an apparition. 708 01:48:47,730 --> 01:48:49,731 Wait. I'll be right back. 709 01:48:50,482 --> 01:48:52,192 Where are you going? 710 01:49:27,645 --> 01:49:31,105 Forgive me. 711 01:50:27,204 --> 01:50:29,289 Why aren't you asleep? 712 01:50:33,294 --> 01:50:36,587 - You don't love me. - Stop it, Hari. 713 01:50:39,216 --> 01:50:42,051 - We have to talk. - About what? 714 01:50:46,849 --> 01:50:50,143 You understand that I don't know where I came from. 715 01:50:50,686 --> 01:50:53,229 - Maybe you know? - What's with you? 716 01:50:53,314 --> 01:50:55,732 Stop. Don't interrupt. 717 01:50:57,026 --> 01:50:59,027 If you know, 718 01:51:00,362 --> 01:51:03,406 but you can't tell me now, 719 01:51:03,991 --> 01:51:07,035 perhaps one day you will. 720 01:51:07,703 --> 01:51:09,537 What are you talking about? 721 01:51:09,705 --> 01:51:12,332 I don't understand a thing, honestly. 722 01:51:13,500 --> 01:51:15,710 You don't want to tell me. 723 01:51:17,212 --> 01:51:19,422 You're afraid. 724 01:51:20,174 --> 01:51:22,884 Then I'll tell you. 725 01:51:24,762 --> 01:51:26,512 I'm not Ηari. 726 01:51:27,556 --> 01:51:29,891 Hari is dead. 727 01:51:30,434 --> 01:51:32,852 She poisoned herself. 728 01:51:33,979 --> 01:51:36,981 I'm somebody else. 729 01:51:37,066 --> 01:51:39,108 Who told you this? 730 01:51:39,735 --> 01:51:42,945 - Sartorius just told me. - Last night. 731 01:51:46,867 --> 01:51:49,577 It would have been better if you had told me yourself. 732 01:51:49,745 --> 01:51:52,705 My God, what's the difference? 733 01:51:58,087 --> 01:52:00,755 How have you lived all this time? 734 01:52:01,799 --> 01:52:03,800 Were you in love with anyone? 735 01:52:03,884 --> 01:52:05,551 I don't know. 736 01:52:05,636 --> 01:52:07,470 Did you ever think of me? 737 01:52:07,679 --> 01:52:10,807 Yes, but not all the time. 738 01:52:13,018 --> 01:52:15,520 Only when I felt unhappy. 739 01:52:21,693 --> 01:52:26,406 You know, it feels like somebody is tricking us. 740 01:52:28,200 --> 01:52:33,246 And the longer this fog lasts, the worse it will be for you in the end. 741 01:52:33,580 --> 01:52:35,957 Particularly for you, Kris. 742 01:52:37,501 --> 01:52:39,544 How can I help you? 743 01:52:41,922 --> 01:52:43,423 Tell me. 744 01:52:43,549 --> 01:52:49,220 And her, the other one, what happened to her? 745 01:52:58,147 --> 01:52:59,981 We argued. 746 01:53:00,858 --> 01:53:03,901 Towards the end, we argued a lot. 747 01:53:04,111 --> 01:53:07,071 I gathered my things and left. 748 01:53:08,449 --> 01:53:11,909 She made me understand without saying it directly, 749 01:53:12,578 --> 01:53:16,831 but when you live with someone for a long time, such things aren't necessary. 750 01:53:18,500 --> 01:53:20,585 I was sure they were just words, 751 01:53:20,669 --> 01:53:23,754 but then I remembered that I'd left 752 01:53:25,757 --> 01:53:28,384 the laboratory specimens in the refrigerator. 753 01:53:30,012 --> 01:53:34,182 I had brought them from the laboratory and explained how they worked. 754 01:53:34,266 --> 01:53:36,017 I got scared. 755 01:53:36,518 --> 01:53:38,853 I wanted to go to her. 756 01:53:38,979 --> 01:53:42,815 But then I thought it would look like I had taken her words seriously. 757 01:53:43,317 --> 01:53:46,486 After three days, I couldn't take it anymore and I went to see her. 758 01:53:46,653 --> 01:53:49,739 When I got there, she was already dead. 759 01:53:50,199 --> 01:53:53,034 There was a needle mark on her arm. 760 01:53:55,412 --> 01:53:57,413 Like this? 761 01:54:06,048 --> 01:54:08,716 Why did she do it? 762 01:54:09,885 --> 01:54:14,138 She probably sensed that I didn't really love her. 763 01:54:18,560 --> 01:54:20,436 But now I do. 764 01:54:32,282 --> 01:54:34,283 - Kris. - What? 765 01:54:35,244 --> 01:54:37,078 I love you. 766 01:54:42,626 --> 01:54:44,877 Get some sleep. 767 01:54:44,962 --> 01:54:46,921 I don't know how to sleep. 768 01:54:48,715 --> 01:54:54,095 It's not sleep. It's somehow around me. 769 01:54:56,557 --> 01:55:01,394 It's as if it weren't just inside of me, but much farther away. 770 01:55:02,020 --> 01:55:06,190 It's probably still sleep. 771 01:55:46,690 --> 01:55:50,151 So, it looks like our guest of honor isn't showing up. 772 01:55:54,197 --> 01:55:57,533 - Why? - Maybe he has guests. 773 01:56:53,590 --> 01:56:56,425 Oh, everyone's already here? 774 01:56:59,721 --> 01:57:02,848 You're an hour and a half late. 775 01:57:09,398 --> 01:57:11,941 What's that you're reading? 776 01:57:17,614 --> 01:57:19,865 It's all rubbish. 777 01:57:22,077 --> 01:57:23,911 Rubbish. 778 01:57:25,747 --> 01:57:27,581 Where the hell is... 779 01:57:33,422 --> 01:57:35,131 Here! 780 01:57:38,427 --> 01:57:41,303 "They come at night. 781 01:57:43,014 --> 01:57:45,975 But one must sleep sometime." 782 01:57:47,102 --> 01:57:49,478 That's the problem. 783 01:57:50,814 --> 01:57:54,734 Mankind has lost the ability to sleep. 784 01:58:00,782 --> 01:58:05,828 You'd better read. I'm a little excited. 785 01:58:08,123 --> 01:58:11,083 "I know only one thing, señor. When I... 786 01:58:22,637 --> 01:58:26,974 When I sleep, I know no fear, no hope, no trouble, no bliss. 787 01:58:27,058 --> 01:58:29,268 Blessings on him who invented sleep. 788 01:58:31,646 --> 01:58:35,232 The common coin that purchases all things, 789 01:58:35,317 --> 01:58:37,359 the balance that levels shepherd and king, 790 01:58:37,444 --> 01:58:39,653 fool and wise man. 791 01:58:39,738 --> 01:58:42,323 There is only one bad thing about sound sleep. 792 01:58:42,407 --> 01:58:45,576 They say it closely resembles death." 793 01:58:45,660 --> 01:58:50,498 "Never before, Sancho, have I heard you speak so elegantly as now." 794 01:58:53,418 --> 01:58:58,506 That's great, but perhaps you'll let me say something now? 795 01:58:59,508 --> 01:59:02,301 I propose a toast to Snaut, 796 01:59:02,886 --> 01:59:07,681 to his bravery, to his devotion to duty. 797 01:59:07,766 --> 01:59:10,559 To science and to Snaut. 798 01:59:10,852 --> 01:59:14,146 Science? Nonsense. 799 01:59:15,357 --> 01:59:21,237 In this situation, mediocrity and genius are equally useless. 800 01:59:22,405 --> 01:59:27,701 We have no interest in conquering any cosmos. 801 01:59:28,537 --> 01:59:32,706 We want to extend the Earth to the borders of the cosmos. 802 01:59:33,375 --> 01:59:35,835 We don't know what to do with other worlds. 803 01:59:35,919 --> 01:59:38,504 We don't need other worlds. 804 01:59:38,630 --> 01:59:41,715 We need a mirror. 805 01:59:42,050 --> 01:59:46,136 We struggle for contact, but we'll never find it. 806 01:59:46,596 --> 01:59:49,139 We're in the foolish human predicament 807 01:59:49,224 --> 01:59:53,060 of striving for a goal that he fears, 808 01:59:53,228 --> 01:59:55,354 that he has no need for. 809 01:59:56,189 --> 02:00:00,359 Man needs man. 810 02:00:07,993 --> 02:00:10,286 Let's drink to Gibarian. 811 02:00:10,453 --> 02:00:12,413 To his memory. 812 02:00:12,497 --> 02:00:15,666 Even though he got frightened. 813 02:00:28,263 --> 02:00:31,181 No, Gibarian was not frightened. 814 02:00:34,477 --> 02:00:37,187 There are worse things. 815 02:00:39,482 --> 02:00:42,693 He died of hopelessness. 816 02:00:44,613 --> 02:00:48,032 He thought all this was happening only to him. 817 02:00:48,116 --> 02:00:50,159 My God! 818 02:00:50,952 --> 02:00:53,037 All these heartbreaking lamentations 819 02:00:53,121 --> 02:00:55,247 are nothing but second-rate Dostoyevsky. 820 02:00:56,082 --> 02:00:57,958 Who are you to judge? 821 02:00:58,043 --> 02:01:00,753 I know why I'm here. I'm working. 822 02:01:01,463 --> 02:01:04,089 Man was created by nature so he could learn her ways. 823 02:01:06,384 --> 02:01:10,095 In his endless search for the truth, man is condemned to knowledge. 824 02:01:10,513 --> 02:01:12,890 Everything else is whim. 825 02:01:14,309 --> 02:01:16,727 Permit me to ask, my esteemed colleague: 826 02:01:16,811 --> 02:01:19,396 Why have you come to Solaris? 827 02:01:20,398 --> 02:01:24,068 - What do you mean, why? - Well, are you working a lot? 828 02:01:24,152 --> 02:01:27,279 Forgive me, but aside from the romance with your ex-wife, 829 02:01:27,364 --> 02:01:29,615 nothing seems to interest you. 830 02:01:29,699 --> 02:01:32,910 You spend all day lounging in a bed of noble thoughts, 831 02:01:32,994 --> 02:01:35,913 and that's how you carry out your duty. 832 02:01:36,164 --> 02:01:38,999 You've lost touch with reality. 833 02:01:39,292 --> 02:01:41,502 Forgive me, but you're simply a loafer. 834 02:01:41,586 --> 02:01:43,170 Enough! 835 02:01:43,254 --> 02:01:46,924 Let's try to be pleasant. We'll drink to Gibarian. 836 02:01:47,008 --> 02:01:49,093 Not to Gibarian, but to Man. 837 02:01:49,177 --> 02:01:51,303 Are you saying Gibarian was not a man? 838 02:01:51,388 --> 02:01:54,848 Stop it, Kris. Let's not fight. 839 02:01:55,016 --> 02:01:59,853 After all, it's my birthday. It's my day. 840 02:01:59,980 --> 02:02:01,689 Of course. 841 02:02:02,691 --> 02:02:06,026 I think that Kris Kelvin 842 02:02:07,195 --> 02:02:10,155 is more consistent than both of you. 843 02:02:10,281 --> 02:02:13,367 In inhuman conditions, he has behaved humanely. 844 02:02:13,451 --> 02:02:16,996 And you act as if none of this concerns you, 845 02:02:17,080 --> 02:02:21,959 and consider your guests - it seems that's what you call us - 846 02:02:22,043 --> 02:02:25,170 something external, a hindrance. 847 02:02:25,505 --> 02:02:29,425 But it's a part of you. It's your conscience. 848 02:02:33,263 --> 02:02:35,556 And Kris loves me. 849 02:02:38,893 --> 02:02:41,937 Maybe it's not me he loves, 850 02:02:42,605 --> 02:02:46,275 but he's simply protecting himself. 851 02:02:47,360 --> 02:02:49,987 He wants me alive. 852 02:02:50,739 --> 02:02:53,198 That's not the point. It doesn't matter why man loves. 853 02:02:53,283 --> 02:02:55,367 It's different for everyone. 854 02:02:55,744 --> 02:02:58,412 It's not Kris. 855 02:02:58,913 --> 02:03:00,622 It's you. 856 02:03:00,707 --> 02:03:03,625 - I hate you all. - I would ask you... 857 02:03:03,710 --> 02:03:07,212 Please don't interrupt me. I'm a woman, after all. 858 02:03:07,297 --> 02:03:09,339 You're not a woman and you're not a human being. 859 02:03:09,424 --> 02:03:11,341 Understand that, 860 02:03:11,426 --> 02:03:14,344 if you're capable of understanding anything. 861 02:03:16,806 --> 02:03:19,808 There is no Hari. She's dead. 862 02:03:23,021 --> 02:03:26,648 You're just a reproduction, 863 02:03:27,108 --> 02:03:29,526 a mechanical reproduction. 864 02:03:29,611 --> 02:03:32,696 A copy. A matrix. 865 02:03:41,498 --> 02:03:43,123 Yes. 866 02:03:45,460 --> 02:03:47,419 Maybe. 867 02:03:56,304 --> 02:03:57,971 But I... 868 02:03:58,556 --> 02:04:02,101 I am becoming a human being. 869 02:04:05,730 --> 02:04:08,732 I can feel just as deeply as you. 870 02:04:10,068 --> 02:04:12,152 Believe me. 871 02:04:14,322 --> 02:04:17,199 I can already get by without him. 872 02:04:18,952 --> 02:04:20,369 I... 873 02:04:23,498 --> 02:04:25,415 love him. 874 02:04:27,669 --> 02:04:29,962 I am a human being. 875 02:04:30,672 --> 02:04:32,172 You... 876 02:04:33,508 --> 02:04:36,093 you're very cruel. 877 02:05:30,773 --> 02:05:33,358 Get up! Get up right now! 878 02:05:41,576 --> 02:05:43,660 My dear man. 879 02:05:49,083 --> 02:05:51,668 Nothing could be easier. 880 02:05:55,924 --> 02:05:58,592 We've wasted time arguing. 881 02:05:59,302 --> 02:06:03,931 We're losing our dignity and human character. 882 02:06:04,807 --> 02:06:06,266 No. 883 02:06:06,476 --> 02:06:10,938 You're human, each in your own way. 884 02:06:12,065 --> 02:06:14,608 That's why you argue. 885 02:06:16,027 --> 02:06:18,445 I hope I'm not bothering you. 886 02:06:22,200 --> 02:06:24,701 You're a good man... 887 02:06:24,994 --> 02:06:28,372 but you look awful. 888 02:06:35,630 --> 02:06:38,090 I've really lost heart. 889 02:06:39,259 --> 02:06:42,302 Help me out a bit. 890 02:06:46,349 --> 02:06:51,561 Doesn't a man who's ready to give up his life 891 02:06:51,646 --> 02:06:56,566 just to make cursed contact 892 02:06:56,651 --> 02:07:00,279 in order to know more about it have the right to get drunk? 893 02:07:00,363 --> 02:07:03,824 He has every right. 894 02:07:05,410 --> 02:07:09,329 Do you believe in our mission, Kelvin? 895 02:07:10,707 --> 02:07:12,666 I'm not going to bed yet. 896 02:07:12,875 --> 02:07:15,294 It's important not to fall asleep. 897 02:07:16,045 --> 02:07:18,714 I'm going to see Faust. 898 02:07:19,882 --> 02:07:23,760 In the laboratory, our Faust - Sartorius - 899 02:07:23,845 --> 02:07:26,847 is seeking a remedy for immortality. 900 02:07:26,931 --> 02:07:28,807 While we... 901 02:07:41,946 --> 02:07:47,492 Listen, let's open these hatches and shout down below. 902 02:07:47,952 --> 02:07:50,495 It would suddenly hear. 903 02:07:50,913 --> 02:07:54,541 But what should we call it? 904 02:07:56,002 --> 02:08:01,131 Maybe we should whip it. 905 02:08:01,883 --> 02:08:04,468 Or, better yet, pray to it. 906 02:08:04,552 --> 02:08:06,011 What's wrong? 907 02:08:06,095 --> 02:08:08,805 I think I shut the door to the library. She's there alone. 908 02:08:08,890 --> 02:08:11,266 Go. I feel better already. 909 02:08:11,351 --> 02:08:13,769 The station is changing its orbit. 910 02:08:14,270 --> 02:08:19,900 At 5 a.m. there will be 30 seconds of weightlessness. 911 02:08:20,401 --> 02:08:22,819 Don't forget. 912 02:11:45,106 --> 02:11:47,941 Forgive me, my darling. I was lost in thought. 913 02:11:50,111 --> 02:11:52,487 Is something wrong? 914 02:11:53,656 --> 02:11:56,783 No, nothing. 915 02:11:57,952 --> 02:12:00,120 Everything's fine. 916 02:15:52,561 --> 02:15:54,854 She drank liquid oxygen. 917 02:15:56,857 --> 02:15:59,526 She did it out of despair. 918 02:15:59,819 --> 02:16:01,945 It'll get worse. 919 02:16:02,029 --> 02:16:05,365 The more she's with you, the more human she'll become. 920 02:16:05,908 --> 02:16:09,494 - Learn from Sartorius' example. - Thanks for the advice. 921 02:16:14,124 --> 02:16:16,376 What do you intend to do? 922 02:16:16,544 --> 02:16:19,379 Wait until she returns. 923 02:16:19,547 --> 02:16:22,715 And then what? Leave the station? 924 02:16:27,096 --> 02:16:32,517 Kris, she can only live here, on the station. You know that. 925 02:16:34,061 --> 02:16:36,354 What can I do? 926 02:16:36,856 --> 02:16:38,565 - I love her. - Which one? 927 02:16:38,649 --> 02:16:43,778 Her, or the one in the rocket? You can pull her in from space. 928 02:16:43,863 --> 02:16:46,447 She will appear again and she'll keep appearing. 929 02:16:47,491 --> 02:16:51,244 Don't turn a scientific problem into a common love story. 930 02:16:55,332 --> 02:16:58,209 I had a feeling this would end badly. 931 02:17:02,506 --> 02:17:04,424 You should help her. 932 02:17:21,233 --> 02:17:23,359 What a ghastly sight. 933 02:17:24,612 --> 02:17:30,283 I can never get used to all these resurrections. 934 02:19:22,771 --> 02:19:24,897 Is it me? 935 02:19:29,236 --> 02:19:30,403 Hari... 936 02:19:31,405 --> 02:19:32,864 What? 937 02:19:39,038 --> 02:19:40,038 Why? 938 02:19:46,879 --> 02:19:49,797 No, it's not me. 939 02:19:54,428 --> 02:19:56,846 It's... I'm... not Hari... 940 02:19:56,930 --> 02:20:01,809 And you... Maybe you... 941 02:20:02,144 --> 02:20:05,021 - Don't, Ηari. - I'm not Ηari! 942 02:20:07,691 --> 02:20:09,984 Fine! 943 02:20:10,069 --> 02:20:12,737 Maybe your appearance is supposed to be torture. 944 02:20:12,821 --> 02:20:14,572 Maybe it's a favor from the Ocean. 945 02:20:14,656 --> 02:20:19,577 What does it matter when you're worth more to me 946 02:20:19,661 --> 02:20:22,038 than any science could ever be? 947 02:20:22,956 --> 02:20:24,707 Do I look a lot like her? 948 02:20:24,792 --> 02:20:27,960 No, you looked like her. 949 02:20:28,045 --> 02:20:31,422 But now you - and not her - are the real Hari. 950 02:20:31,507 --> 02:20:34,258 Tell me... 951 02:20:34,927 --> 02:20:39,222 Do I disgust you? I'm so... 952 02:20:43,977 --> 02:20:46,938 - I disgust you! - No, Hari. That's not true. 953 02:20:47,022 --> 02:20:49,232 - You're lying! - It's not true. Stop it. 954 02:20:49,316 --> 02:20:51,859 - I must be disgusting! - Stop it. 955 02:20:58,951 --> 02:21:00,827 Don't touch me! 956 02:21:49,960 --> 02:21:52,253 I love you. 957 02:21:56,466 --> 02:21:58,509 What's the matter? 958 02:22:02,556 --> 02:22:05,850 Nothing. 959 02:22:11,773 --> 02:22:14,442 I'm not going back to Earth. 960 02:22:15,027 --> 02:22:19,238 I'll live here with you on the station. 961 02:22:20,032 --> 02:22:21,741 You know... 962 02:22:25,537 --> 02:22:27,914 I'm afraid. 963 02:24:36,126 --> 02:24:38,794 It looks like it's showing some activity. 964 02:24:38,879 --> 02:24:41,547 Your encephalogram helped. 965 02:24:43,008 --> 02:24:44,717 You know... 966 02:24:44,885 --> 02:24:49,430 whenever we show pity, we ravage ourselves. 967 02:24:49,723 --> 02:24:52,224 Maybe it's true... 968 02:24:52,392 --> 02:24:57,271 Suffering makes life seem 969 02:24:57,439 --> 02:24:59,690 dismal and suspect. 970 02:25:03,737 --> 02:25:06,030 But I won't accept that. 971 02:25:09,826 --> 02:25:12,411 No, I won't accept that. 972 02:25:17,084 --> 02:25:22,922 Is that which is indispensable to life also harmful to it? 973 02:25:24,091 --> 02:25:28,969 No, it's not harmful. Of course it's not harmful. 974 02:25:30,138 --> 02:25:32,348 Remember Tolstoy? 975 02:25:33,058 --> 02:25:37,812 His suffering over the impossibility of loving mankind as a whole? 976 02:25:40,524 --> 02:25:43,859 How much time has passed since then? 977 02:25:44,444 --> 02:25:48,447 Somehow I can't figure it out. Help me. 978 02:25:51,243 --> 02:25:53,244 See, I love you. 979 02:25:53,328 --> 02:25:57,456 But love is a feeling we can experience 980 02:25:57,541 --> 02:26:00,167 but never explain. 981 02:26:00,460 --> 02:26:02,628 One can explain the concept. 982 02:26:02,712 --> 02:26:05,756 You love that which you can lose: 983 02:26:05,841 --> 02:26:09,176 Yourself, a woman, a homeland. 984 02:26:10,137 --> 02:26:15,349 Until today, love was simply unattainable to mankind, to the Earth. 985 02:26:15,434 --> 02:26:17,435 Do you understand me, Snaut? 986 02:26:17,519 --> 02:26:21,981 There are so few of us. A few billion altogether. A handful! 987 02:26:23,442 --> 02:26:27,987 Maybe we're here in order to experience people 988 02:26:28,488 --> 02:26:30,156 as a reason for love. 989 02:26:35,829 --> 02:26:38,122 He seems to have a fever. 990 02:26:39,458 --> 02:26:44,086 How did Gibarian die? You still haven't told me. 991 02:26:44,629 --> 02:26:47,298 I'll tell you. Later. 992 02:26:48,008 --> 02:26:52,094 Gibarian didn't die of fear. He died of shame. 993 02:26:52,179 --> 02:26:57,349 Shame - the feeling that will save mankind. 994 02:29:25,415 --> 02:29:27,416 Mama, I... 995 02:29:30,670 --> 02:29:33,088 I'm two hours late. 996 02:29:33,173 --> 02:29:34,882 I know. 997 02:29:36,009 --> 02:29:37,843 How was your trip? 998 02:29:38,803 --> 02:29:43,682 Fine. I'm a little tired, but it was fine. 999 02:29:59,199 --> 02:30:03,952 My God, it's running slow again. 1000 02:30:04,829 --> 02:30:06,497 I'll go adjust it. 1001 02:30:06,581 --> 02:30:08,666 You've got plenty of time. 1002 02:30:36,403 --> 02:30:40,739 You know, it's really embarrassing, but for some reason... 1003 02:30:44,244 --> 02:30:47,371 I've completely forgotten your face. 1004 02:30:48,206 --> 02:30:50,541 You don't look well. 1005 02:30:52,627 --> 02:30:53,794 Are you happy? 1006 02:30:53,878 --> 02:30:57,589 Somehow that concept seems irrelevant here. 1007 02:30:58,967 --> 02:31:02,761 That's really a pity. 1008 02:31:06,558 --> 02:31:09,435 I'm very lonesome now. 1009 02:31:21,573 --> 02:31:24,616 Why do you hurt our feelings? 1010 02:31:24,701 --> 02:31:26,493 What have you been waiting for? 1011 02:31:27,620 --> 02:31:30,330 Why haven't you called? 1012 02:31:48,349 --> 02:31:51,310 You're leading some sort of strange life. 1013 02:31:52,020 --> 02:31:55,355 You're filthy and unkempt. 1014 02:31:57,066 --> 02:31:59,651 Ηow did you make such a mess of yourself? 1015 02:32:04,741 --> 02:32:06,742 What's this? 1016 02:32:08,495 --> 02:32:10,996 Wait here. I'll be right back. 1017 02:34:08,197 --> 02:34:11,325 How are you? Everything all right? 1018 02:34:11,409 --> 02:34:13,493 Where's Hari? 1019 02:34:24,797 --> 02:34:26,632 What's that? 1020 02:34:26,883 --> 02:34:29,259 There's no more Hari. 1021 02:34:53,368 --> 02:34:58,580 "Kris, it's terrible that I had to deceive you, 1022 02:34:58,665 --> 02:35:01,208 but there was no other way. 1023 02:35:02,669 --> 02:35:05,545 This is best for both of us. 1024 02:35:11,260 --> 02:35:14,221 I asked them myself. 1025 02:35:15,223 --> 02:35:18,976 You mustn't blame anyone. 1026 02:35:20,770 --> 02:35:22,646 Hari." 1027 02:35:26,943 --> 02:35:29,319 She did it for you. 1028 02:35:39,789 --> 02:35:42,708 Snaut, listen. 1029 02:35:43,960 --> 02:35:46,378 Later, Kris. Calm down. 1030 02:35:47,046 --> 02:35:50,674 How... how did it... 1031 02:35:52,051 --> 02:35:55,679 The annihilator? A burst of light and wind. 1032 02:36:05,231 --> 02:36:07,149 Yes. 1033 02:36:07,859 --> 02:36:11,570 Things weren't working out between us towards the end. 1034 02:36:16,200 --> 02:36:18,368 Listen, Snaut. 1035 02:36:19,078 --> 02:36:22,456 Why are we being tortured like this? 1036 02:36:24,459 --> 02:36:29,171 In my opinion, we have lost our sense of the cosmic. 1037 02:36:29,589 --> 02:36:31,757 The ancients understood it perfectly. 1038 02:36:31,841 --> 02:36:35,594 They never would have asked why or what for. 1039 02:36:36,012 --> 02:36:38,764 Remember the myth of Sisyphus. 1040 02:36:40,349 --> 02:36:43,685 Since we transmitted your encephalogram, 1041 02:36:43,770 --> 02:36:47,272 none of the guests have come back. 1042 02:36:47,440 --> 02:36:51,485 Something incomprehensible is starting to take place in the Ocean. 1043 02:36:51,611 --> 02:36:54,237 Islands have begun to form on the surface. 1044 02:36:54,322 --> 02:36:58,241 First one. Then the next day there were several more. 1045 02:36:58,326 --> 02:37:01,620 Are you trying to tell me that it understood us? 1046 02:37:02,789 --> 02:37:04,664 That quickly? 1047 02:37:05,083 --> 02:37:09,461 But at least there's hope, eh, Kris? 1048 02:37:17,053 --> 02:37:20,639 - Ηow old are you? - Fifty-two. Why? 1049 02:37:21,724 --> 02:37:23,809 Have you been here long? 1050 02:37:24,977 --> 02:37:28,355 - You must have seen my forms. - I did. 1051 02:37:29,565 --> 02:37:34,986 Listen, having spent so many years here on the station, 1052 02:37:36,197 --> 02:37:40,909 do you still feel a clear connection to your life down there? 1053 02:37:41,202 --> 02:37:44,037 You like dire questions. 1054 02:37:44,205 --> 02:37:47,582 Soon you'll ask me about the meaning of life. 1055 02:37:47,667 --> 02:37:50,168 Wait. Don't be ironic. 1056 02:37:50,336 --> 02:37:52,629 It's a banal question. 1057 02:37:53,756 --> 02:37:56,133 When man is happy, 1058 02:37:56,342 --> 02:38:01,513 the meaning of life and other eternal themes rarely interest him. 1059 02:38:02,890 --> 02:38:06,935 These questions should be asked at the end of one's life. 1060 02:38:11,190 --> 02:38:15,193 But we don't know when life will end. 1061 02:38:15,278 --> 02:38:17,279 That's why we're in such a hurry. 1062 02:38:17,363 --> 02:38:19,239 Don't rush. 1063 02:38:19,323 --> 02:38:25,328 The happiest people are those who are not interested in these cursed questions. 1064 02:38:25,413 --> 02:38:28,290 To ask is always the desire to know. 1065 02:38:28,374 --> 02:38:32,627 Yet the preservation of simple human truths requires mystery. 1066 02:38:32,879 --> 02:38:36,882 The mysteries of happiness, death and love. 1067 02:38:37,008 --> 02:38:41,386 Maybe you're right, but try not to think about all that now. 1068 02:38:42,221 --> 02:38:47,267 To think about it is to know the day of one's death. 1069 02:38:49,061 --> 02:38:53,398 Not knowing that day makes us practically immortal. 1070 02:38:58,905 --> 02:39:00,739 Fine, then. 1071 02:39:01,073 --> 02:39:03,867 In any event, my mission is finished. 1072 02:39:04,035 --> 02:39:07,913 But what next? Return to Earth? 1073 02:39:08,664 --> 02:39:10,916 Little by little, everything will return to normal. 1074 02:39:11,000 --> 02:39:13,835 I'll even find new interests and acquaintances. 1075 02:39:14,962 --> 02:39:17,923 But I won't be able to give myself to them fully. 1076 02:39:18,633 --> 02:39:20,508 Never. 1077 02:39:22,887 --> 02:39:25,347 Do I have the right to turn down 1078 02:39:25,431 --> 02:39:30,518 even an imagined possibility of contact with this Ocean 1079 02:39:31,020 --> 02:39:35,982 which my race has been trying to understand for decades? 1080 02:39:36,734 --> 02:39:38,693 Should I remain here? 1081 02:39:38,945 --> 02:39:43,281 Among things and objects we both touched? 1082 02:39:43,741 --> 02:39:46,326 Which still bear the memory of our breath? 1083 02:39:46,494 --> 02:39:48,578 What for? 1084 02:39:48,663 --> 02:39:51,289 In the hope that she'll return? 1085 02:39:51,624 --> 02:39:54,626 But I don't harbor this hope. 1086 02:39:55,962 --> 02:39:58,004 The only thing left for me 1087 02:39:58,172 --> 02:40:00,882 is to wait. 1088 02:40:02,009 --> 02:40:05,929 I don't know what for. New miracles? 1089 02:40:12,103 --> 02:40:13,853 Are you tired? 1090 02:40:14,313 --> 02:40:17,649 No, I feel great. 1091 02:40:17,733 --> 02:40:19,484 You know, Kris... 1092 02:40:19,610 --> 02:40:22,654 I think it's time you returned to Earth. 1093 02:40:24,323 --> 02:40:26,449 You think so? 1094 02:46:45,663 --> 02:46:52,717 TΗE END81235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.