All language subtitles for Snake.in.the.Eagles.Shadow.1978.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,819 --> 00:02:34,864 Shangkuan Yi-yuan, your Eagle Claw 2 00:02:34,947 --> 00:02:37,116 has destroyed all the Snake-Fist schools... 3 00:02:37,825 --> 00:02:39,493 killed 3,000 pupils. 4 00:02:40,411 --> 00:02:41,954 There's hardly any left. 5 00:02:42,621 --> 00:02:46,375 Well, now, our schools just cannot exist together. 6 00:02:47,042 --> 00:02:51,338 So my Eagle Claw is dedicated to wiping out the whole Snake-Fist style. 7 00:02:53,507 --> 00:02:55,759 Well, I am the master of the Snake-Fist school... 8 00:02:56,844 --> 00:02:58,345 and I've come to fight. 9 00:02:58,429 --> 00:03:00,097 As you know yourself, 10 00:03:00,181 --> 00:03:04,393 that your Snake-Fist style cannot possibly hope to beat my Eagle's Claw. 11 00:03:04,476 --> 00:03:07,354 Huh. For the sake of all my ancestors... 12 00:03:08,772 --> 00:03:10,441 I have to fight you today. 13 00:03:11,942 --> 00:03:13,277 And if I should die... 14 00:03:14,195 --> 00:03:19,408 there are still others to carry on the Snake-Fist. 15 00:03:19,491 --> 00:03:21,911 I'm aware there are two others... 16 00:03:22,328 --> 00:03:25,873 Pai Chang Tien and your son, still alive today. 17 00:03:25,956 --> 00:03:27,416 That's right. 18 00:03:27,499 --> 00:03:29,543 And just as long as Pai is still alive... 19 00:03:30,044 --> 00:03:33,047 the Snake-Fist will live and rise again. 20 00:03:34,798 --> 00:03:36,759 I'll kill you and Pai Chang Tien! 21 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Pai Chang Tien, where is he? 22 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 He's too smart for you. You won't find him. 23 00:05:04,471 --> 00:05:06,015 Pai Chang Tien. 24 00:05:16,984 --> 00:05:18,152 - Hi, there. - Hi. 25 00:05:40,341 --> 00:05:42,551 Damn it, mosquitoes. 26 00:05:43,010 --> 00:05:44,803 You'd better go away. 27 00:06:24,718 --> 00:06:25,886 Warned you. 28 00:06:32,810 --> 00:06:34,978 There he is. Owes us a month's rent. 29 00:06:35,062 --> 00:06:38,482 Hey, now, come on. You'll get your rent. Don't you worry. 30 00:06:38,899 --> 00:06:41,026 Well, we're gonna search you. Take the money. 31 00:06:41,693 --> 00:06:42,861 Hey, wait, wait. 32 00:06:44,113 --> 00:06:45,781 - Come on! Come on! - I don't believe you! 33 00:06:45,864 --> 00:06:47,116 Check him out. 34 00:06:49,076 --> 00:06:51,036 Don't. It tickles. 35 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Nothing. 36 00:06:52,955 --> 00:06:54,581 Again. Search the basket there. 37 00:06:57,209 --> 00:06:59,086 Now, wait. Now, don't do that. 38 00:07:00,838 --> 00:07:01,839 A snake! 39 00:07:04,591 --> 00:07:06,093 - Get it off me! - Snake! 40 00:07:08,929 --> 00:07:10,264 Hey! Look out! 41 00:07:11,181 --> 00:07:12,391 Stop him! 42 00:07:23,819 --> 00:07:24,820 Careful now! 43 00:07:28,740 --> 00:07:30,033 Quite useless. 44 00:07:35,998 --> 00:07:38,333 Now, look. Don't break my rice bowl. 45 00:07:51,388 --> 00:07:52,681 How'd you like the taste? 46 00:07:56,268 --> 00:07:58,061 Oh, my teeth! 47 00:07:59,771 --> 00:08:00,898 Go away! 48 00:08:02,065 --> 00:08:03,192 Take that! 49 00:08:04,526 --> 00:08:07,738 One! Two! Three! Four! Five! 50 00:08:09,031 --> 00:08:11,533 You're going to have a pretty ugly bruise. 51 00:08:20,501 --> 00:08:23,045 Hey, what's this? You want to kill me? 52 00:08:27,174 --> 00:08:28,550 I've got to go. 53 00:08:38,477 --> 00:08:39,603 I'm sorry. 54 00:08:39,686 --> 00:08:41,313 Hey! Hey, come here! 55 00:08:43,148 --> 00:08:44,691 What's wrong? 56 00:08:44,775 --> 00:08:48,070 That old man, he attacked us! And he's got a snake! 57 00:08:48,153 --> 00:08:49,571 Huh? Snake? 58 00:10:23,040 --> 00:10:25,375 Huh! You're slacking again? 59 00:10:25,459 --> 00:10:28,295 No, no, no. I wasn't, really. I wasn't slacking at all. 60 00:10:31,506 --> 00:10:33,425 Pour water on me, would you? 61 00:10:34,051 --> 00:10:37,012 Sorry, sorry. Let me wipe it up. Here, let me wipe... 62 00:10:38,722 --> 00:10:39,931 Goddamn you! 63 00:10:43,352 --> 00:10:45,896 - No, no! No! - I'll fix you. 64 00:10:53,028 --> 00:10:55,113 I'll give him something to do. 65 00:11:08,085 --> 00:11:09,336 Clean it up. 66 00:11:58,301 --> 00:11:59,511 God, that hurt! 67 00:12:01,012 --> 00:12:03,140 Well, maybe that will teach you. 68 00:12:03,640 --> 00:12:05,016 Lazy swine. 69 00:12:06,393 --> 00:12:11,022 Master's away, so I and Teacher Li are in charge. 70 00:12:11,106 --> 00:12:13,608 Today, I am going to teach you... 71 00:12:16,236 --> 00:12:17,738 the Dragon Fist. 72 00:12:18,822 --> 00:12:21,575 With this style, you can beat ten men by yourselves. 73 00:12:21,658 --> 00:12:22,826 Ten eggs. 74 00:12:22,909 --> 00:12:25,704 That's right. But pay your fees first. 75 00:12:26,455 --> 00:12:32,294 That's right. Now then, Teacher Li and I will teach you the two best styles. 76 00:12:36,006 --> 00:12:38,175 - Dragon! - Tiger! 77 00:13:01,615 --> 00:13:03,825 - Good, eh? - Enough! 78 00:13:06,244 --> 00:13:07,287 Stop it! 79 00:13:07,370 --> 00:13:11,082 All right, what's so funny? Stop laughing! Shut up! 80 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 Chien Fu! 81 00:13:13,668 --> 00:13:16,922 - Chien Fu, you come here. - Coming. 82 00:13:18,590 --> 00:13:22,469 - What's so funny, huh? - All right, stop laughing. Be quiet! 83 00:13:24,721 --> 00:13:25,847 All right. 84 00:13:26,723 --> 00:13:30,477 Now, the most important things are speed and strength. 85 00:13:30,560 --> 00:13:32,103 - Right? - Right. 86 00:13:32,187 --> 00:13:34,898 And now I'm gonna teach you the Golden Claw. 87 00:13:35,899 --> 00:13:36,899 Ready? 88 00:13:37,734 --> 00:13:39,569 Now he's exposed his stomach. 89 00:13:42,781 --> 00:13:44,241 I got him. Did you see? 90 00:13:48,829 --> 00:13:49,913 Well, all right. 91 00:13:49,996 --> 00:13:52,666 Now, the next style coming up, the Tiger. 92 00:13:55,836 --> 00:13:56,920 Stretch your arm. 93 00:13:57,504 --> 00:13:59,381 Not that one. This one. 94 00:14:00,507 --> 00:14:01,716 Exposed again. 95 00:14:02,592 --> 00:14:04,135 You gotta be more careful. 96 00:14:14,229 --> 00:14:16,481 - Good, eh? Good. - Yes. 97 00:14:17,607 --> 00:14:20,068 Now, remember what you've just been taught... 98 00:14:20,569 --> 00:14:22,737 and you'll become real experts. 99 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 - Carry on. - All right, let's carry on! 100 00:15:14,456 --> 00:15:15,582 Chien Fu? 101 00:15:16,499 --> 00:15:18,209 You've been the punching bag again? 102 00:15:23,089 --> 00:15:25,550 Would you like me to put some medicine on? 103 00:15:41,691 --> 00:15:44,027 I think I'll have a little rest here. 104 00:15:59,250 --> 00:16:01,252 My boy wants to learn kung fu. 105 00:16:01,336 --> 00:16:02,896 - Magistrate, your tea. - Oh, thank you. 106 00:16:04,047 --> 00:16:07,842 Magistrate, you own so much. Half of the town. 107 00:16:07,926 --> 00:16:12,013 Rice shops, tea shops, coffin shops. Over 20 places. 108 00:16:12,514 --> 00:16:15,517 And your son, he's such a well-built boy now. 109 00:16:15,600 --> 00:16:16,643 Just like a pig. 110 00:16:16,726 --> 00:16:19,854 Oh, no, he's like a young bull, isn't he? 111 00:16:20,480 --> 00:16:24,693 But if he doesn't train his muscles, though, he'll lose strength. 112 00:16:24,776 --> 00:16:28,905 That's bad for his health. Yes. But we'll fix that. 113 00:16:30,532 --> 00:16:31,866 That's good. 114 00:16:31,950 --> 00:16:33,410 - Teacher Zhu... - Yes? 115 00:16:33,493 --> 00:16:34,536 ...you're quite right. 116 00:16:34,619 --> 00:16:39,457 And that's the reason I would like my boy to join a school and learn kung fu. 117 00:16:40,375 --> 00:16:42,502 Magistrate, you're at the right place. 118 00:16:42,585 --> 00:16:45,755 This is a small place. But there's lots of schools. 119 00:16:46,006 --> 00:16:50,677 Most of them no good. But our Hungwei School is the best here. 120 00:16:50,760 --> 00:16:52,554 There's no doubt about that. 121 00:16:52,637 --> 00:16:54,973 Really? You're sure of that? 122 00:16:56,975 --> 00:17:00,311 My boy, you're not sure? Look there. 123 00:17:11,156 --> 00:17:15,285 Teacher Zhu, I've seen guys smashing through bricks. 124 00:17:15,368 --> 00:17:16,619 Fantastic. 125 00:17:17,328 --> 00:17:18,663 Can your men do that? 126 00:17:21,124 --> 00:17:23,460 That's very simple for us. 127 00:17:23,543 --> 00:17:25,003 Mr. Liang! 128 00:17:25,587 --> 00:17:28,798 Show the young master how you break bricks. 129 00:17:29,049 --> 00:17:30,550 Right. The bricks. 130 00:17:32,844 --> 00:17:37,140 Liang is a very fine teacher. Your son will do well with him. 131 00:17:43,938 --> 00:17:44,938 Wait! 132 00:17:45,398 --> 00:17:46,399 Hold it. 133 00:17:51,321 --> 00:17:52,739 Can you do that? 134 00:17:55,617 --> 00:17:57,702 Sure. No sweat. No sweat. 135 00:18:06,252 --> 00:18:08,546 Oh, that's great! That's great! 136 00:18:10,173 --> 00:18:12,133 - Isn't he terrific? - Boy, he's good. 137 00:18:12,217 --> 00:18:14,552 - Very good. - You're too kind. 138 00:18:22,936 --> 00:18:25,522 He's not that good. Just practice. 139 00:18:25,939 --> 00:18:29,526 I have one man, county champion. Much better. 140 00:18:29,609 --> 00:18:32,278 - Gosh. He must be good. - He sure is. 141 00:18:32,362 --> 00:18:35,240 - Listen, you like this place? - Oh, yeah, Father. 142 00:18:35,323 --> 00:18:37,784 - I want to go to this school. - Right. 143 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 I'll bring him back tomorrow, then. 144 00:18:39,786 --> 00:18:40,995 - Good. - I must go now. 145 00:18:41,079 --> 00:18:43,373 Oh, good. Please wait. Mr. Liang! 146 00:18:43,456 --> 00:18:46,084 Come on out! The magistrate's leaving! 147 00:18:47,919 --> 00:18:50,547 - All right, so we'll see you tomorrow. - Good, good. 148 00:18:51,131 --> 00:18:52,757 Good-bye, sir. We'll see you again. 149 00:18:52,841 --> 00:18:55,552 Mr. Liang, you were really great. 150 00:18:55,635 --> 00:18:56,678 Oh, thank you. 151 00:19:04,644 --> 00:19:07,397 Just you look at what those bricks did to his hand! 152 00:19:07,814 --> 00:19:09,566 Who wants to learn like that? 153 00:19:10,108 --> 00:19:12,944 Father, I think I'll study at the other school. 154 00:19:13,278 --> 00:19:14,529 - Let's go. - All right. 155 00:19:14,612 --> 00:19:16,739 Hey, hey, hey, just a minute! Come on! 156 00:19:18,366 --> 00:19:21,578 Now hold it! Now, just wait a minute, will you? Just hold up! 157 00:19:24,873 --> 00:19:26,040 Get inside! 158 00:19:29,586 --> 00:19:32,672 Oh, so that's the reason I lost the business. 159 00:19:33,173 --> 00:19:36,092 Lousy old beggar here driving my luck away. 160 00:19:36,176 --> 00:19:37,760 Hey, kick him out! 161 00:19:38,511 --> 00:19:39,762 Hey, what's this? 162 00:19:39,846 --> 00:19:42,140 You get out! Get the hell out of here! 163 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 What's wrong, huh? 164 00:20:07,290 --> 00:20:08,333 Hold it! 165 00:20:09,667 --> 00:20:11,586 Why are you beating up this old man? 166 00:20:14,172 --> 00:20:16,257 Do you know this kid? Who is he? 167 00:20:16,341 --> 00:20:18,718 Him? He's from the Hungtai School. 168 00:20:19,427 --> 00:20:21,930 - Hungtai School? Beat him up! - Right! 169 00:20:39,072 --> 00:20:40,281 Are you all right? 170 00:21:51,436 --> 00:21:52,437 Come on! 171 00:21:55,481 --> 00:21:56,482 Come on! 172 00:21:58,234 --> 00:22:00,903 Hey! Now, please don't fight! 173 00:22:00,987 --> 00:22:02,530 - Come on! - Come on. Don't fight! 174 00:22:02,613 --> 00:22:06,701 In the name of Jesus, don't fight! Now, please, don't fight! 175 00:22:06,784 --> 00:22:09,078 Hey, hey, hey. Come on, quick. Let's go. Come on. 176 00:22:10,079 --> 00:22:11,456 - Don't fight! - Get him! 177 00:22:11,539 --> 00:22:14,417 - Please, stop fighting! - What do you want? 178 00:22:14,500 --> 00:22:18,004 The Lord Jesus says if you're struck on your right cheek, you offer your left. 179 00:22:18,087 --> 00:22:20,882 Is that so? Well, here's the first one! 180 00:22:22,467 --> 00:22:26,054 You hit me! Jesus, he's a sinner! 181 00:22:27,430 --> 00:22:29,432 - Just around here. - Did you get hurt? 182 00:22:29,515 --> 00:22:31,601 Oh, no way. I'm used to that. 183 00:22:31,934 --> 00:22:33,561 - Huh? You are? - Sure. 184 00:22:34,812 --> 00:22:37,357 All right, this is the Hungtai School's back door. 185 00:22:37,857 --> 00:22:39,359 Come on in and have some tea. 186 00:22:41,569 --> 00:22:42,945 All right, come on. 187 00:22:45,156 --> 00:22:47,658 This is the backyard of the school. It's quiet. 188 00:22:47,742 --> 00:22:49,869 Very few students come back here, you know. 189 00:22:49,952 --> 00:22:52,580 I live in that storeroom. Hi, cat. 190 00:22:54,665 --> 00:22:58,836 Old man, this cat's my pet. He likes me. Hey, cat, say hello. 191 00:22:59,462 --> 00:23:00,505 Hello! 192 00:23:01,047 --> 00:23:02,632 See? He said hello then. 193 00:23:03,257 --> 00:23:05,009 Hey, have a seat. 194 00:23:13,935 --> 00:23:16,145 Old man, have some tea. 195 00:23:16,229 --> 00:23:17,480 Oh, thank you. 196 00:23:22,193 --> 00:23:23,986 Listen, don't want it? 197 00:23:24,320 --> 00:23:26,614 It's too hot. I can't drink it. 198 00:23:26,697 --> 00:23:28,741 Oh. Well, I'll get you some cooler tea. 199 00:23:28,825 --> 00:23:30,118 All right. 200 00:23:34,205 --> 00:23:35,873 - Ah-wu, you're back. - Yes. 201 00:23:36,374 --> 00:23:40,753 Listen, this is Ah-wu. He's our new cook here. He cooks really good. 202 00:23:41,337 --> 00:23:45,007 I don't cook all that good. And this is? 203 00:23:45,091 --> 00:23:48,761 Oh... Oh, he's a relative of mine. 204 00:23:50,138 --> 00:23:51,681 Listen, I'm hungry. 205 00:23:52,473 --> 00:23:55,351 Well, there's some food in the kitchen. Go and get it. 206 00:23:55,435 --> 00:23:56,436 Right. 207 00:23:56,519 --> 00:23:58,396 I have to go serve the guests now. 208 00:24:03,025 --> 00:24:06,112 Magistrate, although I don't like bragging... 209 00:24:06,863 --> 00:24:10,116 but I reckon I'm the greatest teacher who joined this school. 210 00:24:11,033 --> 00:24:13,953 All my students can handle most other men. 211 00:24:15,621 --> 00:24:18,040 Well, I think that this must be the best school. 212 00:24:19,167 --> 00:24:20,668 Are you sure? 213 00:24:20,751 --> 00:24:25,047 The Wei-wu School has sent many students to enter the championship contests. 214 00:24:25,131 --> 00:24:26,757 And your school? 215 00:24:30,094 --> 00:24:31,762 That means nothing. 216 00:24:31,846 --> 00:24:33,931 Their students may enter... 217 00:24:34,640 --> 00:24:37,602 but our master has been invited there... 218 00:24:38,686 --> 00:24:40,354 to be the chief judge. 219 00:24:41,898 --> 00:24:46,194 If Master Hung is to be the judge, that means his kung fu must be very good. 220 00:24:49,155 --> 00:24:51,741 Of course. He's the best. 221 00:24:52,783 --> 00:24:54,785 Well, how many bricks can he break? 222 00:24:55,411 --> 00:24:58,122 Break bricks? Oh, dear. 223 00:24:58,623 --> 00:25:01,667 We don't teach those childish games here. 224 00:25:01,751 --> 00:25:04,170 What we teach is the real kung fu. 225 00:25:07,465 --> 00:25:08,841 Young master... 226 00:25:09,842 --> 00:25:12,762 I think you were cut out to be a fighter. 227 00:25:13,095 --> 00:25:15,014 You've a very good build. 228 00:25:15,097 --> 00:25:20,520 If you study here, I think that very soon you'd be a real expert. 229 00:25:20,603 --> 00:25:21,938 Do you really think so? 230 00:25:22,730 --> 00:25:24,273 Of course! 231 00:25:25,274 --> 00:25:27,193 - Hey, Lo Cho. - Yeah? 232 00:25:27,276 --> 00:25:29,028 Go and call Chien Fu out here. 233 00:25:29,779 --> 00:25:30,780 Right. 234 00:25:32,073 --> 00:25:33,199 - More tea. - Thank you. 235 00:25:35,368 --> 00:25:37,537 Tell me, what's your name, huh? 236 00:25:39,956 --> 00:25:41,082 I'm Chien Fu. 237 00:25:42,333 --> 00:25:44,669 - You born here? - No. 238 00:25:44,752 --> 00:25:47,880 I'm an orphan. The master looks after me. 239 00:25:47,964 --> 00:25:49,799 They say that I'm a bit simple. 240 00:25:49,882 --> 00:25:52,969 I'm not too bright, so I do all the odd jobs. 241 00:25:55,263 --> 00:25:57,723 - Hey, listen, what's your name? - Me? 242 00:25:58,891 --> 00:26:00,226 Chien Fu! 243 00:26:01,644 --> 00:26:02,853 Teacher Li wants you. 244 00:26:07,567 --> 00:26:11,112 Listen, you just sit here. I'll be back very soon. 245 00:26:11,195 --> 00:26:12,780 Right? Now, don't go. 246 00:26:17,618 --> 00:26:20,997 Now, that young boy there, he's banker Chin's son. 247 00:26:21,080 --> 00:26:23,541 He's been studying here just a month now... 248 00:26:24,208 --> 00:26:26,752 and his kung fu is really advanced now. 249 00:26:27,753 --> 00:26:28,879 Teacher Li? 250 00:26:29,755 --> 00:26:32,800 Now, you see this big fellow here? 251 00:26:32,883 --> 00:26:35,303 - He's really a strong boy. - Oh? 252 00:26:38,681 --> 00:26:41,142 Hey, listen, you and Chin San, 253 00:26:41,225 --> 00:26:43,561 you go and give us a little demonstration. 254 00:26:44,437 --> 00:26:46,689 And don't you resist. Got that? 255 00:26:48,065 --> 00:26:49,065 You ready now? 256 00:26:49,483 --> 00:26:50,610 Right. Begin. 257 00:26:52,862 --> 00:26:53,862 - Please. - Please. 258 00:27:07,043 --> 00:27:08,044 Oh, yeah! 259 00:27:19,096 --> 00:27:22,600 Hey, cut that out, will ya? Or the teacher will fix you! 260 00:27:41,327 --> 00:27:42,578 - All right. - Huh? 261 00:27:42,662 --> 00:27:43,746 Enough. 262 00:27:48,584 --> 00:27:53,047 Chien Fu, go and clean up. Take a pill. 263 00:27:59,720 --> 00:28:02,515 Hey, Father, I like it! I'll study here! 264 00:28:15,486 --> 00:28:17,530 Chien Fu, what's wrong? 265 00:28:20,199 --> 00:28:21,200 Nothing. 266 00:28:21,701 --> 00:28:23,160 Nothing? 267 00:28:23,244 --> 00:28:25,913 It looks like you have been fighting. 268 00:28:26,706 --> 00:28:29,291 I haven't been fighting, but... 269 00:28:37,717 --> 00:28:40,302 Old man, it's like this: 270 00:28:40,386 --> 00:28:43,556 That young boy is the Hungtai School's walking punching bag. 271 00:28:44,348 --> 00:28:45,348 Punching bag? 272 00:28:46,726 --> 00:28:49,520 That's right. It isn't fair... 273 00:28:49,979 --> 00:28:52,523 but that's how this new Teacher Li treats him, though. 274 00:29:38,277 --> 00:29:41,238 Listen, think you can grab this bowl? 275 00:29:43,073 --> 00:29:45,159 Try it. I don't think you can. 276 00:29:46,660 --> 00:29:47,745 Come on. 277 00:30:20,945 --> 00:30:21,946 Hey. 278 00:31:38,355 --> 00:31:39,523 Come on. 279 00:32:44,546 --> 00:32:45,547 Old man? 280 00:32:47,633 --> 00:32:48,759 Old man! 281 00:32:51,553 --> 00:32:52,554 Old man! 282 00:32:54,306 --> 00:32:55,349 Not here. 283 00:32:58,727 --> 00:32:59,937 Hi, cat. 284 00:33:06,986 --> 00:33:08,737 "Twist, roll, spin, turn. 285 00:33:08,821 --> 00:33:12,491 Use both your arms and your legs to achieve agility. 286 00:33:12,574 --> 00:33:14,910 Light as air, supple as a willow. 287 00:33:14,994 --> 00:33:17,413 Be like the grass that bends with the wind." 288 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 What's this? 289 00:33:22,626 --> 00:33:24,837 "Twist, roll, spin, turn. 290 00:33:24,920 --> 00:33:27,256 Use both your arms." 291 00:33:28,549 --> 00:33:30,467 Spin, roll, twist, turn. 292 00:33:55,367 --> 00:33:57,536 The old man wants to teach me something. 293 00:33:58,328 --> 00:33:59,455 I'll try it. 294 00:35:57,239 --> 00:35:59,783 I beg you, have pity. 295 00:35:59,867 --> 00:36:02,619 Spare something for a poor old beggar. 296 00:36:02,703 --> 00:36:04,705 Pity. Have pity. 297 00:36:04,788 --> 00:36:06,748 Listen to the word of God. 298 00:36:06,832 --> 00:36:09,668 Jesus will save you if you believe in Him. 299 00:36:10,210 --> 00:36:13,338 Spare something now for a poor old beggar. 300 00:36:13,422 --> 00:36:15,799 Hey, just you get out of here. 301 00:36:15,883 --> 00:36:19,052 I have no time for beggars. Go on! Go on, get out! 302 00:36:21,972 --> 00:36:24,474 What a bitch. I hope she drops dead. 303 00:36:26,059 --> 00:36:27,769 Bring us luck. Bring us luck. 304 00:36:27,853 --> 00:36:28,979 You're a sinner. 305 00:36:29,062 --> 00:36:32,357 You come to Jesus now, because He's the only true God. 306 00:36:32,441 --> 00:36:34,860 Hey, you round-eyed devil. 307 00:36:34,943 --> 00:36:37,654 You calling me a sinner? You get out of here! 308 00:36:37,738 --> 00:36:39,740 But Jesus wants to protect you. 309 00:36:39,823 --> 00:36:41,491 Huh? Protect me? 310 00:36:42,075 --> 00:36:43,619 You need protecting! 311 00:36:44,786 --> 00:36:46,872 From me! From me! 312 00:36:46,955 --> 00:36:49,499 Round-eyed devil! Get out of here! 313 00:36:50,000 --> 00:36:51,960 Thank you. You're very kind. 314 00:36:52,961 --> 00:36:55,672 Only Jesus can save you. 315 00:36:55,756 --> 00:36:59,051 Believe in Him for eternity. 316 00:36:59,134 --> 00:37:01,970 Only Jesus can save you. 317 00:37:04,389 --> 00:37:06,642 Open up! Open up! 318 00:37:07,351 --> 00:37:09,770 Oh! You're really early. 319 00:37:10,145 --> 00:37:12,648 Lady, do you believe in God? 320 00:37:13,065 --> 00:37:16,360 Please let me redeem you and bring you great joy. 321 00:37:16,443 --> 00:37:18,320 Oh, joy? Oh, yes! 322 00:37:18,403 --> 00:37:21,490 You come here for joy. Our girls can give you lots of that. 323 00:37:21,573 --> 00:37:22,950 Come on in. 324 00:37:24,243 --> 00:37:29,957 Come in. Come on. Hey, girls! Come on! A guest! Take him inside! 325 00:37:30,040 --> 00:37:34,211 - Oh, no! - Come on in! Welcome! Come on! 326 00:37:59,236 --> 00:38:00,279 Hello there? 327 00:38:05,033 --> 00:38:06,535 Anyone here? 328 00:38:13,250 --> 00:38:14,334 Well, now! 329 00:38:15,252 --> 00:38:16,378 You going? 330 00:38:18,588 --> 00:38:20,424 Aren't you looking for Chao Chi Chi? 331 00:38:21,174 --> 00:38:23,176 I'm not looking for anyone. 332 00:38:23,802 --> 00:38:25,679 I just came here to beg. 333 00:38:26,805 --> 00:38:28,307 So you're a beggar, huh? 334 00:38:29,474 --> 00:38:31,184 I'll give you something. 335 00:38:36,189 --> 00:38:38,483 You're no beggar, Pai Chang Tien. 336 00:40:50,073 --> 00:40:52,325 - Come on. - Keep fighting. 337 00:40:57,831 --> 00:41:00,208 - That's it. - Ah-Kuei! 338 00:41:00,876 --> 00:41:01,918 Dad! 339 00:41:05,922 --> 00:41:09,134 - Magistrate. How are you? - Hello? 340 00:41:09,217 --> 00:41:10,844 - Have a seat. - Thank you. 341 00:41:12,053 --> 00:41:14,389 And how is Ah-Kuei getting on here? 342 00:41:15,807 --> 00:41:18,185 Your son is a natural fighter. 343 00:41:18,560 --> 00:41:20,937 And he practices hard all day. 344 00:41:21,813 --> 00:41:25,650 Good stomach, good legs, good posture. 345 00:41:26,026 --> 00:41:30,989 Hey, I'll tell you, that young boy is going to be a real expert. 346 00:41:31,072 --> 00:41:32,782 - Is that so? - Yes. 347 00:41:33,492 --> 00:41:35,327 Had a fight yet, my boy? 348 00:41:35,869 --> 00:41:38,038 No. No, I haven't. 349 00:41:39,873 --> 00:41:43,084 So you want to fight? That's easy to arrange. 350 00:41:43,835 --> 00:41:44,835 Chien Fu? 351 00:41:45,337 --> 00:41:46,546 Chien Fu? 352 00:41:47,714 --> 00:41:48,882 All right. 353 00:41:54,471 --> 00:41:57,807 Chien Fu, you practice with this boy. 354 00:41:59,017 --> 00:42:02,479 Now, be careful, you know? 355 00:42:04,397 --> 00:42:07,651 Now, then, don't hit too hard. Don't hurt him. Huh? 356 00:42:15,659 --> 00:42:16,660 Ready? 357 00:42:19,955 --> 00:42:20,955 Please. 358 00:42:29,339 --> 00:42:32,801 Well, Magistrate, see how well he fights, huh? 359 00:42:32,884 --> 00:42:34,261 Yes. 360 00:43:12,007 --> 00:43:13,007 Come on! 361 00:43:37,907 --> 00:43:38,992 Let me hit you! 362 00:43:40,118 --> 00:43:41,369 Why should I? 363 00:43:50,920 --> 00:43:54,132 All right, you! Now my Dragon Fist! I'll get you! 364 00:44:12,984 --> 00:44:16,071 Oh, God! That's done it! Now there'll be trouble! 365 00:44:17,072 --> 00:44:18,865 Your Magistrate, are you all right? 366 00:44:21,826 --> 00:44:24,204 Damn you! How dare you! 367 00:44:24,287 --> 00:44:25,997 - I'm sorry. - You made a fool of my son! 368 00:44:27,457 --> 00:44:28,833 Teacher! Teacher! 369 00:44:32,587 --> 00:44:34,172 Ah-Kuei, let's go. 370 00:44:34,255 --> 00:44:36,966 We'll enroll you at the Wu-hu School, huh? 371 00:44:37,634 --> 00:44:39,803 Magistrate! Magistrate! 372 00:44:39,886 --> 00:44:42,764 Magistrate, give me a chance to explain. 373 00:44:59,322 --> 00:45:02,617 Well, now, that was really smart... 374 00:45:03,076 --> 00:45:05,704 making me lose face like that. 375 00:45:21,553 --> 00:45:24,305 Now get out. No food today! 376 00:46:15,064 --> 00:46:16,357 Old man! 377 00:46:17,233 --> 00:46:18,233 Old man! 378 00:46:19,527 --> 00:46:21,571 What's wrong? What's wrong? 379 00:46:22,113 --> 00:46:23,656 I fell into a trap. 380 00:46:26,618 --> 00:46:29,496 Come on. I'll take you back to town. 381 00:46:29,579 --> 00:46:31,080 Chien Fu, no. 382 00:46:32,040 --> 00:46:34,667 I must hide where no one can find me. 383 00:46:50,558 --> 00:46:51,559 Old man? 384 00:46:52,727 --> 00:46:53,853 Old man? 385 00:47:53,913 --> 00:47:54,956 Come on. 386 00:47:56,165 --> 00:47:57,166 Drink. 387 00:48:06,050 --> 00:48:07,093 Come on. 388 00:48:18,605 --> 00:48:20,148 Hi, boss. 389 00:48:20,231 --> 00:48:21,816 Chao Chi Chi lived here. 390 00:48:24,277 --> 00:48:28,072 Have you any idea how long he's been gone? 391 00:48:28,156 --> 00:48:29,157 For a month. 392 00:48:29,866 --> 00:48:31,492 Pai Chang Tien was wounded. 393 00:48:32,702 --> 00:48:33,870 But nevertheless... 394 00:48:34,954 --> 00:48:36,915 he'll try and find Chao Chi Chi. 395 00:48:38,249 --> 00:48:41,002 And I'm sure Chao left a message here for him. 396 00:48:41,085 --> 00:48:42,085 Yes. 397 00:48:48,885 --> 00:48:51,638 Painting's old, script is new. 398 00:48:53,723 --> 00:48:56,726 "The man you want will be waiting in the clouds." 399 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Old man? 400 00:49:37,225 --> 00:49:40,103 Well, you're awake. Feel better? 401 00:49:41,479 --> 00:49:43,731 I am much better. I'll be all right. 402 00:49:43,815 --> 00:49:47,318 That's good. I mean, I was real worried. 403 00:49:48,903 --> 00:49:50,113 I'll get the medicine. 404 00:50:02,291 --> 00:50:04,544 Come on. This is very good for you. 405 00:50:07,797 --> 00:50:11,050 Chien Fu, I'm grateful to you. 406 00:50:11,926 --> 00:50:15,596 That's all right. After all, we're good friends. 407 00:50:15,680 --> 00:50:20,435 You gave me lessons on how to defend myself. That right? 408 00:50:20,518 --> 00:50:21,644 Tell me, you used it? 409 00:50:22,687 --> 00:50:23,855 I did once. 410 00:50:24,689 --> 00:50:28,109 But it made Teacher Li mad though, and he beat me up. 411 00:50:31,863 --> 00:50:34,699 Tell me, would you like to learn kung fu? 412 00:50:34,782 --> 00:50:37,577 Oh, sure. Then I wouldn't be bullied. 413 00:50:37,660 --> 00:50:40,788 All right, but you must promise me three things, though. 414 00:50:41,956 --> 00:50:44,292 Why, of course. Anything you say. 415 00:50:44,959 --> 00:50:47,587 First, don't call me teacher. 416 00:50:49,630 --> 00:50:50,757 But why? 417 00:50:51,883 --> 00:50:53,676 Because we're good friends, right? 418 00:50:54,343 --> 00:50:59,640 Second, never show you know kung fu unless it's essential. 419 00:51:01,517 --> 00:51:02,894 Right. The third? 420 00:51:03,770 --> 00:51:07,106 Third, if you see me fighting with someone... 421 00:51:07,523 --> 00:51:09,484 you mustn't try and help me. 422 00:51:09,567 --> 00:51:12,945 How can I? If someone fights you, I have to help. 423 00:51:13,613 --> 00:51:15,531 You mustn't. You promise? 424 00:51:16,949 --> 00:51:19,077 All right, I promise you. 425 00:51:20,536 --> 00:51:22,288 What are you gonna teach me? 426 00:51:22,371 --> 00:51:23,664 Snake-Fist style. 427 00:54:26,639 --> 00:54:27,848 Hello, cat. 428 00:54:27,932 --> 00:54:30,268 How are you? What's wrong? 429 00:54:31,227 --> 00:54:33,229 Your master's gone, but nobody knows where to. 430 00:54:34,397 --> 00:54:37,191 Guess you're hungry. Well, I'll feed you. 431 00:57:57,975 --> 00:57:59,685 You want to fight, do you? 432 00:58:07,067 --> 00:58:09,320 You want to make trouble, do you? 433 00:58:09,862 --> 00:58:11,864 Teacher, you must be real tired. 434 00:58:26,045 --> 00:58:27,213 Goddamn you! 435 00:58:50,569 --> 00:58:52,404 Teacher, you be careful. 436 00:58:53,405 --> 00:58:54,949 I'm always careful. 437 00:58:58,786 --> 00:58:59,912 Idiot. 438 00:59:05,334 --> 00:59:06,627 Bastard! 439 00:59:07,419 --> 00:59:09,213 Teacher, I said be careful. 440 00:59:14,969 --> 00:59:17,137 - Are you all right? - Of course I'm not! 441 00:59:36,907 --> 00:59:39,785 Who are you? And what do you want here? 442 00:59:40,536 --> 00:59:44,164 I'll tell you. I've just won the provincial championships. 443 00:59:44,665 --> 00:59:48,877 All the schools congratulated me, except for this school. 444 00:59:48,961 --> 00:59:50,296 Not one word. 445 00:59:50,671 --> 00:59:52,131 Huh? So what? 446 00:59:52,798 --> 00:59:54,925 So I've come to teach you manners. 447 00:59:55,009 --> 00:59:56,969 Teach us manners? 448 00:59:57,052 --> 00:59:59,346 That's right. So, who's first? 449 01:00:00,180 --> 01:00:02,850 You're too damn cocky. We'll fix you. 450 01:00:02,933 --> 01:00:05,227 Yes, we'll manage you. 451 01:00:05,311 --> 01:00:06,437 Right. 452 01:00:07,646 --> 01:00:10,566 He'll show you. Go ahead then. 453 01:00:13,861 --> 01:00:17,156 Teacher Li, you are such an esteemed teacher here. 454 01:00:17,239 --> 01:00:19,575 It's your honor. Surely you go first. 455 01:00:21,452 --> 01:00:24,038 Guess you're right. But I'm generous. 456 01:00:24,121 --> 01:00:26,915 So, I shall give you the honor. After you. 457 01:00:28,125 --> 01:00:30,919 - Teacher Li, after you. - Be my guest. 458 01:00:31,003 --> 01:00:33,547 - No, after you. After you. - Oh, please. You. 459 01:00:33,631 --> 01:00:34,631 Shut up! 460 01:00:35,799 --> 01:00:38,052 I'll take you together! 461 01:00:44,975 --> 01:00:46,185 Take the upper part. 462 01:00:46,852 --> 01:00:48,812 - You take the legs then? - Right. 463 01:01:02,660 --> 01:01:03,786 Together now! 464 01:01:30,062 --> 01:01:32,773 And now you'll see just how I won that championship. 465 01:01:50,791 --> 01:01:52,042 My head. 466 01:02:22,030 --> 01:02:23,365 No, no, no, no! Not me! 467 01:02:39,590 --> 01:02:41,049 Won't need my hands. 468 01:02:41,508 --> 01:02:42,718 That's good. 469 01:03:09,161 --> 01:03:11,830 Hey, that guy is fantastic. 470 01:03:11,914 --> 01:03:13,749 Let's go join the Hungwei School. 471 01:03:43,278 --> 01:03:46,824 Sorry. There's nobody here. The school's closed. 472 01:03:49,326 --> 01:03:50,327 Master Hung! 473 01:03:50,410 --> 01:03:51,703 Master Hung! 474 01:04:25,237 --> 01:04:26,321 Master Hung. 475 01:04:26,738 --> 01:04:29,575 So you've come back. That's good. 476 01:04:30,200 --> 01:04:34,580 Master Hung, since you've no students, why not work as my assistant? 477 01:04:37,249 --> 01:04:40,377 I've come here to challenge this school to fight! 478 01:04:41,587 --> 01:04:43,672 Master Hung, no need for that. 479 01:04:44,423 --> 01:04:47,342 I didn't force your pupils. They came here. 480 01:04:47,426 --> 01:04:50,220 Well, I don't care. It was your doing. 481 01:04:50,929 --> 01:04:53,724 And I tell you this. You're gonna pay! 482 01:04:54,308 --> 01:04:57,644 If you want them back, then take them if you can! 483 01:04:59,396 --> 01:05:02,024 I shall take them back, all right. I promise. 484 01:05:02,107 --> 01:05:07,362 Oh, well, if you're really so determined to have a fight, then I'll oblige. 485 01:05:07,946 --> 01:05:09,031 Please. 486 01:05:14,745 --> 01:05:16,622 - Chien Fu, get back. - Yeah. 487 01:05:26,173 --> 01:05:27,841 Teacher, that's great! 488 01:06:01,291 --> 01:06:04,711 You think you are a real man, but you're just a dog. 489 01:06:07,506 --> 01:06:08,632 Teacher. 490 01:06:10,384 --> 01:06:11,593 You stay there. 491 01:06:15,222 --> 01:06:16,682 He's got the fix in now. 492 01:06:21,228 --> 01:06:25,524 Master Hung, it was me who caused this. So, I'm answerable. 493 01:06:28,235 --> 01:06:30,988 Teacher, watch him. He's tough. 494 01:06:31,697 --> 01:06:32,781 Get back. 495 01:06:34,825 --> 01:06:38,245 Oh, it's the new provincial champion. 496 01:06:39,246 --> 01:06:40,497 Any time you're ready. 497 01:07:10,861 --> 01:07:14,448 And never use the Snake-Fist unless you must. 498 01:07:14,531 --> 01:07:17,284 And that's an order. Understand? 499 01:08:10,712 --> 01:08:12,631 Trying to kill him or something? 500 01:08:13,423 --> 01:08:15,592 You got real nerve. Do you want to fight too? 501 01:08:16,802 --> 01:08:20,305 Hey, not me. Not me. I won't fight. I won't fight. 502 01:08:21,598 --> 01:08:23,100 Why'd you throw that shoe then? 503 01:08:31,108 --> 01:08:32,526 That's enough. Don't fight. 504 01:08:38,281 --> 01:08:40,117 Quite a tough kid, aren't you, huh? 505 01:08:42,035 --> 01:08:43,495 What style's that? 506 01:08:43,578 --> 01:08:46,039 Well, if you must know, it's the Praying Mantis style. 507 01:08:47,791 --> 01:08:49,376 Well, this is the Snake-Fist style. 508 01:09:00,053 --> 01:09:01,054 The snake bites. 509 01:09:19,406 --> 01:09:20,824 - Chien Fu... - Get back. 510 01:09:33,170 --> 01:09:37,215 Wow! When he gets mad, he really does fight. 511 01:09:37,299 --> 01:09:39,009 I told you not to fight. 512 01:10:34,022 --> 01:10:35,982 Can't move, can you, huh? 513 01:10:47,953 --> 01:10:49,704 Your kung fu isn't bad... 514 01:10:50,288 --> 01:10:51,915 but you've no stamina. 515 01:10:52,582 --> 01:10:54,251 Once you've been knocked down... 516 01:10:55,252 --> 01:10:57,337 then you start to give up, right? 517 01:11:13,812 --> 01:11:15,438 Fists not good enough, huh? 518 01:11:27,701 --> 01:11:28,702 Snake Strikes. 519 01:11:34,958 --> 01:11:36,543 I'm a poisonous snake. 520 01:11:45,176 --> 01:11:48,096 That's called "Finding the Snake," right? 521 01:11:53,268 --> 01:11:54,728 Master, let's go! 522 01:11:55,812 --> 01:11:58,440 Chien Fu's great! Let's go back to his school. 523 01:12:01,693 --> 01:12:02,986 Hey, wait! 524 01:12:22,255 --> 01:12:25,508 Chien Fu, I have to leave on urgent business. 525 01:12:25,592 --> 01:12:27,969 I left you a book on the Snake style. 526 01:12:28,053 --> 01:12:31,222 You study it well and learn it all by heart. 527 01:12:32,098 --> 01:12:33,098 Old man. 528 01:12:38,480 --> 01:12:39,481 Old man! 529 01:12:40,774 --> 01:12:41,775 Old man! 530 01:12:43,193 --> 01:12:44,235 Old man? 531 01:12:55,789 --> 01:12:56,873 Where is he? 532 01:13:05,006 --> 01:13:06,006 Who are you? 533 01:13:10,970 --> 01:13:14,057 Well, now, you're looking for the old man, right? 534 01:13:14,140 --> 01:13:16,226 I... That's right. 535 01:13:20,021 --> 01:13:21,106 So then... 536 01:13:22,607 --> 01:13:23,983 so am I. 537 01:13:24,067 --> 01:13:25,443 You want him? 538 01:13:26,403 --> 01:13:27,570 What's he to you? 539 01:13:28,905 --> 01:13:30,907 And what's he to you? 540 01:13:30,990 --> 01:13:31,991 He's my... 541 01:13:33,034 --> 01:13:34,035 my... 542 01:13:34,119 --> 01:13:35,745 Well, he's... 543 01:13:36,955 --> 01:13:38,331 He's your teacher. 544 01:13:40,417 --> 01:13:44,045 Well, then, you ought to call me teacher also. 545 01:13:45,672 --> 01:13:47,340 You mean that you're his colleague? 546 01:13:48,091 --> 01:13:50,343 - That's right. - You lie. 547 01:13:51,386 --> 01:13:52,386 Do I? 548 01:13:53,430 --> 01:13:54,431 Standing Snake. 549 01:13:56,099 --> 01:13:57,434 The Snake Rears. 550 01:13:57,517 --> 01:13:59,394 Ah, teacher does that. 551 01:14:01,396 --> 01:14:03,398 It looks right, but that's all. 552 01:14:05,275 --> 01:14:06,401 You're stupid? 553 01:14:06,693 --> 01:14:07,819 You doubt me? 554 01:14:08,611 --> 01:14:09,988 Right. So try me! 555 01:14:11,030 --> 01:14:12,030 Try? 556 01:14:12,657 --> 01:14:13,658 Sure I will. 557 01:14:49,235 --> 01:14:50,820 Teacher! Teacher! 558 01:14:54,365 --> 01:14:55,950 You learned the technique well... 559 01:14:56,326 --> 01:14:58,244 but not well enough to beat me, though. 560 01:15:37,325 --> 01:15:40,286 Convinced? I should imagine you are. 561 01:15:43,748 --> 01:15:44,874 Well, I'm not! 562 01:15:45,667 --> 01:15:46,668 I'm not! 563 01:16:05,728 --> 01:16:07,146 Anything else you got? 564 01:16:11,609 --> 01:16:13,486 I whirl. I whirl. 565 01:16:23,121 --> 01:16:24,414 I turn. 566 01:16:28,585 --> 01:16:29,794 You knew that one. 567 01:17:14,547 --> 01:17:16,966 You're my teacher, so I don't use full force. 568 01:17:18,301 --> 01:17:19,510 This time I will. 569 01:17:26,809 --> 01:17:27,810 Find the Snake. 570 01:17:29,979 --> 01:17:31,314 That's not so easy. 571 01:17:43,701 --> 01:17:46,496 That's called Taking the Pearl. Not so easy. 572 01:17:51,834 --> 01:17:54,337 Teacher, that hurts. That hurts! 573 01:17:54,420 --> 01:17:55,546 Let go! 574 01:18:09,686 --> 01:18:13,064 Listen. How come you can counter my attacks? 575 01:18:13,147 --> 01:18:16,484 Of course. Or else how could I be a teacher? 576 01:18:17,860 --> 01:18:19,320 But yours is a bit different. 577 01:18:20,071 --> 01:18:23,491 No. That's because you still have much to learn. 578 01:18:26,703 --> 01:18:27,703 You teach me? 579 01:18:29,122 --> 01:18:32,875 You better ask your teacher first. Hey, where is he? 580 01:18:34,001 --> 01:18:36,462 - He's just left. - He left? 581 01:18:39,257 --> 01:18:40,258 Where's he gone? 582 01:18:40,967 --> 01:18:43,553 Don't know. But he'll be back soon. 583 01:18:44,137 --> 01:18:47,265 - But when, though? - He didn't say. 584 01:18:47,890 --> 01:18:50,435 Listen, when he does, I'll let you know. 585 01:18:53,813 --> 01:18:54,814 Good. 586 01:18:56,232 --> 01:18:58,818 But don't tell him I'm here. 587 01:18:58,901 --> 01:19:01,529 Just tell me. I wanna surprise him, all right? 588 01:19:01,612 --> 01:19:03,030 Oh, sure, sure, sure, sure. 589 01:19:08,828 --> 01:19:12,165 It's funny. He fights better than teacher. 590 01:19:21,048 --> 01:19:22,133 The book! 591 01:19:30,933 --> 01:19:32,143 Cat's torn it up. 592 01:20:05,092 --> 01:20:06,092 Get him. 593 01:20:18,981 --> 01:20:20,149 Get him! 594 01:20:21,984 --> 01:20:22,984 Go on! 595 01:20:25,196 --> 01:20:26,196 Get him! 596 01:20:29,492 --> 01:20:30,492 Go on! 597 01:20:48,302 --> 01:20:49,637 Good cat. 598 01:20:49,720 --> 01:20:52,056 That's great. You really fixed that snake. 599 01:20:54,308 --> 01:20:56,435 Your claws are very fierce. 600 01:21:05,319 --> 01:21:08,489 If I could combine the Cat's Claw with Snake-Fist... 601 01:22:05,254 --> 01:22:06,547 Chao Chi Chi! 602 01:22:18,059 --> 01:22:21,228 Chien was right. He said you'd come. 603 01:22:23,397 --> 01:22:27,151 Pan Chang Tien, you nearly escaped us. 604 01:22:27,234 --> 01:22:29,987 But still, we got you, though. 605 01:22:30,071 --> 01:22:32,865 And now you can die along with Chao Chi Chi. 606 01:22:38,913 --> 01:22:44,210 Shu Chin, did you really think I'd be so easy to kill, huh? Oh, no. 607 01:22:55,471 --> 01:22:57,306 I'm not hot. Don't need fanning. 608 01:23:11,487 --> 01:23:13,280 Kneel down! Bow! Get up! 609 01:23:16,325 --> 01:23:17,410 Very obedient. 610 01:23:55,740 --> 01:23:56,740 Hi. 611 01:23:57,700 --> 01:23:59,035 Where'd you go to? 612 01:23:59,869 --> 01:24:01,203 Some urgent business. 613 01:24:01,287 --> 01:24:03,497 Why didn't you say? I missed you. 614 01:24:04,123 --> 01:24:05,750 I missed you too. 615 01:24:24,935 --> 01:24:27,271 Chien Fu, come and have some tea. 616 01:24:27,813 --> 01:24:28,813 Coming. 617 01:24:31,400 --> 01:24:32,401 Thanks. 618 01:24:35,488 --> 01:24:36,947 Wow. It's hot. 619 01:24:43,579 --> 01:24:45,206 - Here you are. - Good. 620 01:24:56,300 --> 01:24:58,844 Oh, listen. Some guy came. Wanted you. 621 01:24:59,512 --> 01:25:01,597 Oh? Who was it? 622 01:25:02,098 --> 01:25:03,182 You know him. 623 01:25:03,641 --> 01:25:06,143 I know him? Who is he? 624 01:25:08,938 --> 01:25:12,024 You sit here. I must go. I'll tell you later, huh? 625 01:25:28,707 --> 01:25:30,751 Oh, it's you. I came for you. 626 01:25:30,835 --> 01:25:33,587 Teacher's back. I'll take you. Come. 627 01:25:34,338 --> 01:25:35,338 Come. 628 01:25:38,175 --> 01:25:40,803 Here. Hurry up. He's in the yard there. 629 01:25:41,637 --> 01:25:42,680 I didn't tell him. 630 01:25:48,811 --> 01:25:49,895 He's through here. 631 01:25:55,192 --> 01:25:58,654 Old man? Old man? He was just here. 632 01:26:00,990 --> 01:26:01,991 Old man? 633 01:26:02,825 --> 01:26:03,826 Old man? 634 01:26:18,340 --> 01:26:19,341 Old man! 635 01:26:41,238 --> 01:26:42,238 The preacher? 636 01:26:43,449 --> 01:26:45,492 I'm not any sort of priest. 637 01:26:45,951 --> 01:26:48,537 I come from Russia. I'm a fighter. 638 01:26:49,663 --> 01:26:52,666 You're what? You're not a priest? 639 01:26:55,044 --> 01:26:56,921 The Eagle Claws have hired me. 640 01:26:57,588 --> 01:26:59,548 I'm to destroy the Snake-Fist. 641 01:27:00,716 --> 01:27:05,429 And my master managed to trick you into betraying your teacher. 642 01:27:05,512 --> 01:27:07,097 He'll have killed him by now! 643 01:27:07,806 --> 01:27:09,225 You're a lousy swine. 644 01:27:33,874 --> 01:27:35,459 I'll need new socks. 645 01:29:34,370 --> 01:29:38,374 Pan Chang Tien, needn't run. Can't escape from me now. 646 01:29:39,458 --> 01:29:40,709 Shangkuan Yi-yuan... 647 01:29:41,293 --> 01:29:44,963 don't you believe that your Eagle's Claw can beat everyone. 648 01:29:45,047 --> 01:29:47,132 It's not quite invincible. 649 01:29:50,135 --> 01:29:51,470 Our two techniques... 650 01:29:52,221 --> 01:29:55,641 how many years have been rivals? 651 01:29:56,433 --> 01:29:58,936 But today, though, we'll see the end of yours. 652 01:30:00,771 --> 01:30:04,274 Well, don't you be too sure. I'm not scared of you. 653 01:30:04,358 --> 01:30:07,111 - I'm ready to fight you right now. - Good! 654 01:30:07,903 --> 01:30:10,155 But it's gonna be your last fight for sure. 655 01:30:56,535 --> 01:30:57,786 The seventh position! 656 01:31:24,897 --> 01:31:27,149 What's wrong? Snake getting tired? 657 01:31:34,490 --> 01:31:37,868 It seems that our old Snake is ready to die. 658 01:31:43,790 --> 01:31:45,042 You really need a rock? 659 01:31:49,004 --> 01:31:51,840 You tricky swine. Nearly had me fooled. 660 01:31:52,382 --> 01:31:55,719 Saying you knew teacher. But I know the truth now. 661 01:31:57,179 --> 01:31:59,264 Well, boy, you've got lots of guts. 662 01:31:59,681 --> 01:32:01,558 And I shall kill you later too. 663 01:32:02,893 --> 01:32:07,064 Shangkuan Yi-yuan, he's not my student. You let him be. 664 01:32:08,607 --> 01:32:12,486 That's right! I'm not his student! But he is my teacher. 665 01:32:13,737 --> 01:32:16,114 I don't care whether you're his student or not. 666 01:32:16,823 --> 01:32:19,451 But anybody who knows the Snake-Fist technique... 667 01:32:19,868 --> 01:32:22,704 anyone, I'll fix 'em and kill 'em! 668 01:32:23,539 --> 01:32:24,957 Is that a fact? 669 01:32:25,040 --> 01:32:27,751 Teacher, I think he's nuts. 670 01:32:28,293 --> 01:32:31,630 Chien Fu, you can't beat him. Run for it! 671 01:32:31,713 --> 01:32:33,715 Teacher, how can I leave you here, huh? 672 01:32:34,299 --> 01:32:36,260 This bastard, he's tricky. 673 01:32:37,010 --> 01:32:39,179 You impertinent young fool. 674 01:32:39,263 --> 01:32:42,474 I promise you, I shall have your teeth now! 675 01:32:44,393 --> 01:32:46,770 You'll have my teeth? Well, we'll see! 676 01:33:15,799 --> 01:33:18,927 That technique, that isn't Snake-Fist style. What is it? 677 01:33:19,553 --> 01:33:20,637 Cat's Claw! 678 01:35:29,558 --> 01:35:30,558 Chien Fu! 679 01:35:32,185 --> 01:35:33,478 Chien Fu, that was great. 680 01:35:34,604 --> 01:35:35,647 Lao Chang. 681 01:35:37,482 --> 01:35:38,775 How come you're here? 682 01:35:38,859 --> 01:35:42,529 I never knew you could fight like that. It's great. Where'd you learn it? 683 01:35:43,989 --> 01:35:44,990 Teacher taught me. 684 01:35:45,073 --> 01:35:48,243 It's great. Really great. 685 01:35:51,955 --> 01:35:54,040 Oh, no, not so easy. 686 01:35:58,378 --> 01:35:59,713 Well, I'm not worried. 687 01:36:00,756 --> 01:36:02,674 That tea that I gave you today... 688 01:36:03,592 --> 01:36:05,761 it contained a dose of poison. 689 01:36:06,636 --> 01:36:09,264 You're gonna die any minute now. 690 01:36:09,347 --> 01:36:10,347 I promise you! 691 01:36:18,523 --> 01:36:22,360 You didn't know that I belong to the Eagle's Claw group! 692 01:36:39,711 --> 01:36:41,004 You... 693 01:36:42,130 --> 01:36:45,008 And you didn't know that we don't like to drink hot tea. 694 01:36:51,932 --> 01:36:53,809 I changed it. 695 01:36:59,272 --> 01:37:02,484 Chien Fu, you're really a smart boy. 696 01:37:02,567 --> 01:37:05,237 You've combined the Snake-Fist style with the Cat's Claw, 697 01:37:05,320 --> 01:37:07,072 and it worked perfectly. 698 01:37:09,241 --> 01:37:13,328 But still, I don't think that I like the name "Cat's Claw." 699 01:37:14,496 --> 01:37:15,997 All right, give it a name. 700 01:37:16,998 --> 01:37:19,417 Call it Snake in Eagle's Shadow. 701 01:37:19,501 --> 01:37:21,336 Good. Snake in Eagle's Shadow. 45714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.