Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:10,020
Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com
2
00:00:15,800 --> 00:00:22,540
♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit
because you are by my side ♫
3
00:00:22,540 --> 00:00:29,370
♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up
to advance bravely ♫
4
00:00:29,370 --> 00:00:36,020
♫ The youngster is running with determined eyes
even in the face of a difficult challenge ♫
5
00:00:36,020 --> 00:00:42,420
♫ Youth is persevering until the end, fearless and
never ceasing ♫
6
00:00:42,420 --> 00:00:45,720
♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫
7
00:00:45,720 --> 00:00:49,220
♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫
8
00:00:49,220 --> 00:00:52,560
♫ Continuously embrace every new starting point ♫
9
00:00:52,560 --> 00:00:58,240
♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫
10
00:00:58,240 --> 00:01:04,220
♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫
11
00:01:04,220 --> 00:01:08,830
♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫
12
00:01:08,830 --> 00:01:11,730
♫ Pointing towards the direction of my heart ♫
13
00:01:11,730 --> 00:01:17,720
♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫
14
00:01:17,720 --> 00:01:22,360
♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫
15
00:01:22,360 --> 00:01:24,090
♫ Running towards and pursuing ♫
16
00:01:24,090 --> 00:01:29,670
♫ The brightest place in my heart ♫
17
00:01:29,670 --> 00:01:33,150
[Skate into Love]
18
00:01:33,150 --> 00:01:36,280
[Episode 7]
19
00:01:39,830 --> 00:01:43,720
How come this has teeth? Teeth.
20
00:01:54,460 --> 00:01:57,830
Xia Menghuan! You're way overboard!!!
21
00:02:05,540 --> 00:02:06,710
You're still smiling?
22
00:02:06,710 --> 00:02:08,990
Whoa, whoa, whoa!
23
00:02:08,990 --> 00:02:11,980
This is my first time seeing it.
24
00:02:11,980 --> 00:02:14,480
Someone is scared enough to pee his pants.
25
00:02:14,480 --> 00:02:15,650
You–
26
00:02:15,650 --> 00:02:21,170
In the future, I'll... call you... Pee Zhenyu.
27
00:02:27,880 --> 00:02:30,710
Hey, this is the last stop for today.
28
00:02:30,710 --> 00:02:33,840
We'll sleep here for tonight.
29
00:02:33,840 --> 00:02:37,260
People can live here?
30
00:02:37,260 --> 00:02:40,780
Of course, this is the area that is especially for staying overnight.
31
00:02:40,780 --> 00:02:42,780
Hold on to it. I'll get ready.
32
00:02:42,780 --> 00:02:44,500
Wait for me.
33
00:03:01,200 --> 00:03:09,520
♪ Happy birthday to you, happy birthday to you ♪
34
00:03:09,520 --> 00:03:19,420
♪ Happy birthday to you, happy birthday to you~ ♪
35
00:03:24,780 --> 00:03:26,390
Don't just stare at it.
36
00:03:26,390 --> 00:03:29,870
Make a wish! What are you zoning out for?
37
00:03:30,510 --> 00:03:31,640
I wish...
38
00:03:31,640 --> 00:03:35,260
Silly, you cannot make a wish out loud.
39
00:03:35,260 --> 00:03:37,860
If you say it aloud, it won't come true.
40
00:03:52,310 --> 00:03:54,630
Happy birthday to you!
41
00:03:55,260 --> 00:03:56,960
What did you wish for?
42
00:03:56,960 --> 00:03:59,840
Didn't you say... if I say it, it won't come true?
43
00:03:59,840 --> 00:04:04,940
That's a lie for children. Maybe, I can fulfill your wish.
44
00:04:05,750 --> 00:04:09,550
I was just joking, don't say anything. Take it.
45
00:04:09,550 --> 00:04:12,470
Last time for tonight. Close your eyes.
46
00:04:17,310 --> 00:04:18,980
This is your birthday present.
47
00:04:18,980 --> 00:04:21,960
Doesn't it look like you? I picked it just for you.
48
00:04:21,960 --> 00:04:24,650
Though it's not expensive, it is full of sentiment.
49
00:04:24,650 --> 00:04:27,250
See! You need to be like him in the future.
50
00:04:27,250 --> 00:04:30,820
Smile more.
51
00:04:48,790 --> 00:04:52,970
Thank you, Tang Xue. This is my happiest birthday
52
00:04:52,970 --> 00:04:54,980
while growing up.
53
00:04:54,980 --> 00:04:56,740
It's good you liked it.
54
00:04:56,740 --> 00:05:00,420
If you like it, we'll celebrate it every year.
55
00:05:01,520 --> 00:05:04,270
It's time to sleep.
56
00:05:04,270 --> 00:05:07,340
Enjoy your underwater world life.
57
00:05:08,890 --> 00:05:10,680
[Dog]
58
00:05:12,900 --> 00:05:14,940
I need to answer the phone.
59
00:05:18,010 --> 00:05:19,050
Hello?
60
00:05:19,050 --> 00:05:20,470
What are you doing?
61
00:05:20,470 --> 00:05:22,310
Why are you so loud?
62
00:05:22,310 --> 00:05:24,020
Where did you go all day?
63
00:05:24,020 --> 00:05:25,980
Is this what an assistant does?
64
00:05:25,980 --> 00:05:28,950
Did you think a ¥50,000 penalty isn't enough?
65
00:05:28,950 --> 00:05:33,620
Don't beat around the bush, just say it. Otherwise, I'll hang up.
66
00:05:33,620 --> 00:05:35,910
Right now, I have to get an important delivery.
67
00:05:35,910 --> 00:05:39,280
Get it for me right now and bring it to my hockey team.
68
00:05:39,280 --> 00:05:43,520
I'm not at school. Don't you have any legs?
69
00:05:43,520 --> 00:05:47,450
I don't want to talk nonsense with you. Appear in front of me in fifteen minutes.
70
00:05:47,450 --> 00:05:50,610
If I'm in a good mood, I can reduce the penalty.
71
00:05:50,610 --> 00:05:54,260
Fifteen minutes? Do you even know where I am? How can I get there in fifteen minutes?
72
00:05:54,260 --> 00:05:56,490
I don't care. I need it right now.
73
00:06:06,150 --> 00:06:08,410
I'm sorry, I have to do something right now so I need to go back now.
74
00:06:08,410 --> 00:06:11,210
You can continue staying here. It's all right.
75
00:06:11,210 --> 00:06:15,100
You can continue on enjoying your underwater world.
76
00:06:15,100 --> 00:06:16,930
I need to go now, bye-bye!
77
00:06:16,930 --> 00:06:18,700
Tang Xue!
78
00:06:21,590 --> 00:06:24,630
[Lincheng Union University]
79
00:06:30,420 --> 00:06:33,820
You're still smiling? Still smiling?
80
00:06:33,820 --> 00:06:37,260
As classmates, a little joking is normal.
81
00:06:37,260 --> 00:06:39,670
Do you need to go that far to torture me?
82
00:06:40,620 --> 00:06:43,200
- I tell you if you smile one more time...
- What's wrong with me smiling?!
83
00:06:43,200 --> 00:06:45,850
What if I cannot hold it in?
84
00:06:45,850 --> 00:06:48,410
Making such a huge ruckus.
85
00:06:49,380 --> 00:06:53,810
Okay, don't get angry. After your pants are dried, I'll take you out to eat something good.
86
00:07:01,340 --> 00:07:03,610
[Pick up package]
87
00:07:29,050 --> 00:07:33,890
The rain is so heavy. That dummy wouldn't have come, right?
88
00:07:36,160 --> 00:07:40,530
Li Yubing, you bastard. After I pay the money back, wait for how I will torture you!
89
00:07:53,550 --> 00:07:56,660
She didn't even bring an umbrella.
90
00:08:26,360 --> 00:08:28,920
Did I go a bit overboard?
91
00:08:34,020 --> 00:08:36,020
What overboard?
92
00:08:36,020 --> 00:08:38,530
Did you forget how she treated you?
93
00:08:38,530 --> 00:08:42,030
She deserves it, who told her to bully me?
94
00:08:42,030 --> 00:08:44,770
Maybe she's changed now.
95
00:08:44,770 --> 00:08:46,980
How can she change?
96
00:08:46,980 --> 00:08:48,960
Even if she's changed,
97
00:08:48,960 --> 00:08:53,130
I'll make her pay the price for what she's done in the past.
98
00:08:53,130 --> 00:08:56,810
She asked me to do her homework and stole my allowance money.
99
00:08:56,810 --> 00:08:58,830
She even left a scar on my face.
100
00:08:58,830 --> 00:09:03,360
As a man, don't you know how wrong I feel?
101
00:09:04,430 --> 00:09:08,760
A man? How could a man be so pretentious like you?
102
00:09:08,760 --> 00:09:13,820
Right now, all those things don't seem to be big anymore.
103
00:09:17,360 --> 00:09:20,490
Why are you speaking for her?
104
00:09:22,030 --> 00:09:28,000
If she's changed, shouldn't I give her another chance to start over?
105
00:09:28,000 --> 00:09:29,910
Do you remember?
106
00:09:30,600 --> 00:09:34,640
Buy some more. These are also pretty good.
107
00:09:35,950 --> 00:09:38,320
Then, here. I'll take all of them.
108
00:09:38,320 --> 00:09:41,450
All of them? Okay, good.
109
00:09:44,620 --> 00:09:47,400
Hurry up, Autobot! A tractor is even faster than you.
110
00:09:47,400 --> 00:09:51,120
I have a whole bag of sandbags on me.
111
00:09:51,120 --> 00:09:52,670
And you didn't even say anything about helping me!
112
00:09:52,670 --> 00:09:55,050
I'll compete against you representing LUU.
113
00:10:02,750 --> 00:10:07,780
Maybe we just had a misunderstanding.
114
00:10:11,950 --> 00:10:15,770
Now that you say it, it's not that she hasn't done anything good.
115
00:10:15,770 --> 00:10:17,990
It was her who brought me to learn ice skating.
116
00:10:17,990 --> 00:10:21,920
If it wasn't for her, I wouldn't be able to play hockey.
117
00:10:33,090 --> 00:10:36,690
Li Yubing, why are standing here so silly?
118
00:10:36,690 --> 00:10:38,990
Hurry and skate.
119
00:11:16,250 --> 00:11:18,590
- Coach.
- Hello.
120
00:11:18,590 --> 00:11:23,920
I just wanted to ask about my son. That little boy over there, Li Yubing. How is he?
121
00:11:23,920 --> 00:11:26,250
Your child is quite talented.
122
00:11:26,250 --> 00:11:28,370
Really? Thank you.
123
00:11:28,370 --> 00:11:32,440
Coach, then what about my daughter? She's the one in pink.
124
00:11:32,440 --> 00:11:36,360
That child is very sturdy; often falls down.
125
00:11:37,150 --> 00:11:39,360
She deserves praise for her courage... so I'll call her a good learner.
126
00:11:39,360 --> 00:11:41,930
Okay. Good learner.
127
00:11:41,930 --> 00:11:44,430
Xiao Xue! Xiao Bing!
128
00:11:44,430 --> 00:11:48,150
The coach said you guys will both be future champions!
129
00:11:48,150 --> 00:11:51,670
Yeah, I'm the champion!
130
00:12:08,020 --> 00:12:12,230
♫ This moment when my heart beats as in my dream ♫
131
00:12:14,660 --> 00:12:20,160
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
132
00:12:22,500 --> 00:12:27,420
♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic ♫
133
00:12:29,490 --> 00:12:34,570
♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫
134
00:12:36,360 --> 00:12:42,990
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
135
00:12:43,010 --> 00:12:50,870
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
136
00:12:50,870 --> 00:12:57,860
♫ The first time I was certain of your feelings, I
couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫
137
00:12:57,860 --> 00:13:03,670
♫ I want to accompany you for every sunrise and take
you traveling ♫
138
00:13:05,810 --> 00:13:12,860
♫ my breathing became erratic ♫
139
00:13:12,860 --> 00:13:16,730
♫ engulfed by a warm breeze ♫
140
00:13:16,730 --> 00:13:21,080
♫ The moment I met you ♫
141
00:13:31,770 --> 00:13:33,360
Li Yubing!
142
00:13:34,140 --> 00:13:37,900
Li Yubing, where are you?!
143
00:13:43,330 --> 00:13:46,120
I'm telling you, Li Yubing, from now on,
144
00:13:46,120 --> 00:13:49,500
even if I have to sell my blood, I'll pay back your money.
145
00:13:50,250 --> 00:13:53,630
From this moment on, you walk down your highway, and I'll walk down my little path.
146
00:13:53,650 --> 00:13:55,520
"Don't combine river water with well water."
(T/N: we'll have nothing to do with each other)
147
00:13:55,520 --> 00:13:57,240
Tang Xue,
148
00:13:58,210 --> 00:14:00,020
I'm sorry.
149
00:14:00,020 --> 00:14:03,630
You are good at pretending.
(T/N: lit. you're really a dog eating grass)
150
00:14:04,710 --> 00:14:07,100
You really want me to fall for your tricks, don't you?
151
00:14:07,840 --> 00:14:09,310
Let's go.
152
00:15:38,090 --> 00:15:40,490
Hello, Tang Xue. I'm Li Yubing.
153
00:15:40,490 --> 00:15:42,380
Li Yubing?!
154
00:15:42,380 --> 00:15:45,360
- You still dare to call?
- Who are you?
155
00:15:45,360 --> 00:15:49,210
I'm the veterinarian, Xia Menghuan, who's about to perform surgery on you.
156
00:15:49,210 --> 00:15:51,230
Tell Tang Xue to pick up the phone.
157
00:15:51,770 --> 00:15:54,690
Sorry, she can't pick up your call right now.
158
00:15:54,690 --> 00:15:56,260
Are you poisonous?
159
00:15:56,260 --> 00:15:58,370
It was raining heavily yesterday
160
00:15:58,370 --> 00:16:00,220
and yet you wanted her to deliver a package?
161
00:16:00,220 --> 00:16:01,950
You're quite creative.
162
00:16:01,950 --> 00:16:04,740
Tang Xue had a fever from yesterday night until now.
163
00:16:04,740 --> 00:16:07,540
- What?
- I'm telling you, Li Yubing!
164
00:16:07,540 --> 00:16:10,550
If something happens to Master Tang, I'll never let you off!
165
00:16:10,550 --> 00:16:11,650
Also,
166
00:16:11,650 --> 00:16:13,560
it's almost Hawkeye's class again.
167
00:16:13,560 --> 00:16:17,470
If she fails this class, you'll have to be fully responsible.
168
00:16:17,470 --> 00:16:18,720
Who's Hawkeye?
169
00:16:18,720 --> 00:16:20,590
Bro, do you even attend this university?
170
00:16:20,590 --> 00:16:24,010
Hawkeye is well-known as the devil of all teachers in LUU.
171
00:16:24,010 --> 00:16:26,860
No one can be late or ditch.
172
00:16:26,860 --> 00:16:30,340
Because of her stupid training with you, she's already been late three times.
173
00:16:30,340 --> 00:16:34,710
If she skips class once more, she won't be able to take the exams, you know that?
174
00:16:36,450 --> 00:16:40,090
Hello? Hello?
175
00:16:48,730 --> 00:16:50,150
Let's start class.
176
00:16:50,150 --> 00:16:53,270
To save time, I'm just going to spot-check your attendance today.
177
00:16:53,270 --> 00:16:55,300
- I'll only call ten names.
- Yes!
178
00:16:56,130 --> 00:16:58,860
Please don't chose Tang Xue.
179
00:16:58,860 --> 00:17:00,820
- Zhu Ziang?
- Here!
180
00:17:00,820 --> 00:17:02,810
- Fei Ming?
- Here!
181
00:17:02,810 --> 00:17:04,870
- Hao Tenglei.
- Here!
182
00:17:04,870 --> 00:17:06,530
- Hu Lele.
- Here.
183
00:17:06,530 --> 00:17:08,950
- Yao Yiping.
- Here.
184
00:17:13,590 --> 00:17:15,200
Xia Menghuan.
185
00:17:15,820 --> 00:17:17,360
Xia Menghuan.
186
00:17:17,360 --> 00:17:19,460
Here!
187
00:17:19,460 --> 00:17:21,540
It's the last one.
188
00:17:21,540 --> 00:17:23,220
Tang Xue.
189
00:17:23,860 --> 00:17:25,610
Did Tang Xue come?
190
00:17:25,610 --> 00:17:27,160
Here.
191
00:17:37,300 --> 00:17:39,100
Okay.
192
00:17:39,160 --> 00:17:42,560
Classmates, please open your book to page 58.
193
00:17:43,490 --> 00:17:46,450
Master Tang, while your fever wouldn't let up these last couple days, you almost scared me to death.
194
00:17:46,450 --> 00:17:48,670
Come and take it.
195
00:17:48,670 --> 00:17:51,590
Thankfully, Xiao Liao brings you food every day.
196
00:17:51,590 --> 00:17:53,780
Thank you.
197
00:17:55,720 --> 00:17:58,440
I brought it for both of you.
198
00:17:59,600 --> 00:18:04,730
When will I get away from that dog's evil claws?
199
00:18:04,730 --> 00:18:07,630
But it's really odd. These last couple days, he's answered for you in role call.
200
00:18:07,630 --> 00:18:09,670
He's really something.
201
00:18:09,670 --> 00:18:13,590
There is also deep research into the area of protecting vets from infectious diseases.
202
00:18:13,590 --> 00:18:15,700
Especially zoonosis.
203
00:18:15,700 --> 00:18:21,080
Yet, clinical vets mainly deal with treating acute illnesses in big and small animals.
204
00:18:23,880 --> 00:18:29,090
Based on his personality, that's called "calm before the storm."
205
00:18:29,090 --> 00:18:31,030
The big tricks are later.
206
00:18:32,170 --> 00:18:34,680
You know what? When he was in our veterinary class,
207
00:18:34,680 --> 00:18:36,880
the celebrated Ice God
208
00:18:36,880 --> 00:18:40,970
changed from sitting upright to someone without any vertebrae. In the end, he was like one of those soft-bodied animals.
209
00:18:40,970 --> 00:18:44,360
- Just imagining what it looked like is already so funny.
- Get away.
210
00:18:44,360 --> 00:18:48,050
I think you should think of a way to pay his money back.
211
00:18:48,050 --> 00:18:49,820
That way, you won't have to bother with all this.
212
00:18:49,830 --> 00:18:53,470
Obviously, I want to pay it all back. I want to do it this afternoon.
213
00:18:54,100 --> 00:18:57,470
This afternoon, come with me... to sell blood.
214
00:19:01,670 --> 00:19:03,220
Yu Yan.
215
00:19:06,770 --> 00:19:09,220
What's up? So mysterious.
216
00:19:09,220 --> 00:19:10,760
You're here.
217
00:19:11,580 --> 00:19:15,320
Didn't you say last time that you owe Li Yubing money?
218
00:19:17,120 --> 00:19:18,730
What?
219
00:19:21,250 --> 00:19:23,030
How did you get this much money?
220
00:19:23,030 --> 00:19:26,660
Don't worry about it. Go pay Li Yubing back.
221
00:19:27,300 --> 00:19:31,480
I can't take this money. Did you do something illegal?
222
00:19:31,480 --> 00:19:34,340
Look at you. Why would I do that?
223
00:19:34,340 --> 00:19:37,840
Then did you sell your blood, or—
224
00:19:39,100 --> 00:19:43,930
Anyway, how did you, such a poor college student get so much money?
225
00:19:43,930 --> 00:19:45,880
I'm not a poor college student.
226
00:19:45,880 --> 00:19:48,560
You're not? Then, why do you eat so little and never spend money?
227
00:19:48,560 --> 00:19:51,360
I'm just trying to maintain my figure.
228
00:19:52,060 --> 00:19:54,920
I eat according to my mom's strict rules.
229
00:19:54,920 --> 00:19:59,600
Especially when I'm close to a competition, I can't eat those good-tasting things.
230
00:19:59,620 --> 00:20:02,450
How could there be a figure skater who's fat?
231
00:20:02,450 --> 00:20:04,510
Then, why don't you even have a smartphone?
232
00:20:04,510 --> 00:20:08,670
I'm just worried I'll be distracted. It might affect my training and sleep.
233
00:20:08,670 --> 00:20:10,340
You're not lying to me?
234
00:20:10,340 --> 00:20:14,330
Are you sure you're not lying to me just to help me out?
235
00:20:14,330 --> 00:20:17,940
Of course not. I never wanted to keep it from you.
236
00:20:17,940 --> 00:20:23,170
It's just, every time I try to tell you, you interrupt and say other things.
237
00:20:23,170 --> 00:20:28,960
I'm not lacking money. This is a portion of my prize money, so just take it.
238
00:20:28,960 --> 00:20:32,260
I can't accept this money, but I appreciate the thought.
239
00:20:32,260 --> 00:20:34,900
You're terrific, Yu Yan.
240
00:20:35,430 --> 00:20:37,690
Tang Xue,
241
00:20:37,690 --> 00:20:40,070
are you more willing to owe money to me
242
00:20:40,070 --> 00:20:43,070
or to Li Yubing?
243
00:20:46,240 --> 00:20:49,690
Fine. Let's say I'm borrowing it.
244
00:20:49,690 --> 00:20:53,510
I'll pay the interest. I'll work a couple of jobs and pay you back.
245
00:20:53,510 --> 00:20:55,030
Don't do part-time jobs.
246
00:20:55,030 --> 00:20:57,510
I don't need this money right away.
247
00:20:57,510 --> 00:21:01,990
Just don't be Li Yubing's assistant anymore.
248
00:21:03,040 --> 00:21:05,580
I have a class now. I'm leaving.
249
00:21:09,670 --> 00:21:12,000
Not a poor college student?
250
00:21:16,960 --> 00:21:20,360
- You bought it?
- Yeah. Oh right.
251
00:21:20,390 --> 00:21:22,750
I'll pay you the money back after a while.
252
00:21:22,750 --> 00:21:24,870
You sound like you always pay me back or something.
253
00:21:24,870 --> 00:21:26,600
I owe you.
254
00:21:27,270 --> 00:21:31,570
I heard you've been going to veterinary classes recently
255
00:21:31,570 --> 00:21:34,230
and studying veterinary medicine. What are you doing?
256
00:21:34,230 --> 00:21:38,350
You're even asking him? For ¥50,000 a month, taking some classes isn't much.
257
00:21:38,350 --> 00:21:40,330
Brilliant.
258
00:21:40,330 --> 00:21:43,360
Bing-bing, when she pays you money,
259
00:21:43,360 --> 00:21:45,980
does she use Wechat or Alipay?
260
00:21:45,980 --> 00:21:48,690
Or does she directly give it to you with a card?
261
00:21:53,320 --> 00:21:57,270
Li Yubing, here's the money.
262
00:22:03,160 --> 00:22:07,430
- Are you feeling better?
- It's rare for you to know I was sick.
263
00:22:08,290 --> 00:22:10,470
But that night, it was raining.
264
00:22:10,470 --> 00:22:15,760
You tortured me all night. Why didn't you think about me at that time?
265
00:22:16,940 --> 00:22:20,300
Isn't what she's talking about too private?
266
00:22:20,300 --> 00:22:23,100
Don't speak nonsense. It's not what you think.
267
00:22:23,100 --> 00:22:25,410
It's exactly ¥40,000.
268
00:22:25,410 --> 00:22:28,260
We don't owe each other anything now.
269
00:22:28,260 --> 00:22:29,840
Tang Xue.
270
00:22:32,720 --> 00:22:34,860
Take this, I don't need it.
271
00:22:35,660 --> 00:22:37,630
Do you want to continue to torture me?
272
00:22:45,100 --> 00:22:47,240
Bing-bing, last month was ¥50,000,
273
00:22:47,240 --> 00:22:50,340
this month is ¥40,000. Did you do something wrong?
274
00:22:50,340 --> 00:22:53,010
The second month is discounted at 20%.
275
00:22:59,310 --> 00:23:03,440
- So, you returned all of his money?
- Yes.
276
00:23:03,440 --> 00:23:07,600
Right now, the air is filled with freshness and cleanliness.
277
00:23:07,600 --> 00:23:10,060
How are you going to pay back Yu Yan's money?
278
00:23:10,060 --> 00:23:11,900
I'll slowly pay him back.
279
00:23:11,900 --> 00:23:14,380
I'll just try to save some from my living expenses.
280
00:23:14,380 --> 00:23:18,710
If not, then I'll do some part-time jobs and be able to pay him back.
281
00:23:18,710 --> 00:23:22,010
Anyway, I'm out of Li Yubing's evil claws.
282
00:23:22,010 --> 00:23:25,300
So happy.
283
00:23:27,650 --> 00:23:30,940
Hey, Master Yang. Tonight the club activity center
284
00:23:30,940 --> 00:23:33,210
has organized a freshmen friendship get together.
285
00:23:33,230 --> 00:23:37,230
I heard it's the most magnificent, exciting party of the year.
286
00:23:37,260 --> 00:23:38,800
So, do you want to go together?
287
00:23:38,800 --> 00:23:40,750
I won't go.
288
00:23:40,750 --> 00:23:43,840
Being his assistant took up a lot of my time.
289
00:23:43,840 --> 00:23:46,670
Now I have to diligently study.
290
00:23:47,050 --> 00:23:51,160
Then that's too bad. All the fruit and cake...
291
00:23:51,160 --> 00:23:52,440
There's a cake?
292
00:23:52,440 --> 00:23:57,730
There will also be steak, chicken wings, salad, fried chicken, all of your favorites.
293
00:23:58,650 --> 00:24:03,910
You know every day we deal with animals, which isn't too interesting.
294
00:24:03,930 --> 00:24:07,300
Occasionally attending a friendship get together isn't a bad thing.
295
00:24:07,300 --> 00:24:09,790
Then, does that mean you'll go?
296
00:24:09,790 --> 00:24:14,120
Right now, I am eating dirt.
(T/N: slang: she's dirt poor)
297
00:24:14,120 --> 00:24:19,600
As someone who has negative equity, having to pay for such an expensive entrance fee, I...
298
00:24:19,600 --> 00:24:21,720
- It's free.
- Let's go.
299
00:24:21,720 --> 00:24:23,530
Wait! Wait!
300
00:24:23,530 --> 00:24:27,670
Let Teacher Xiao Xia make you look amazing.
301
00:24:30,360 --> 00:24:36,020
Sister Huan, I think this dress is too small.
302
00:24:36,570 --> 00:24:41,590
Wow. It looks great. It's supposed to be small so you can look skinny.
303
00:24:41,590 --> 00:24:46,870
A... A... AB... AN... Abandon.
304
00:24:46,870 --> 00:24:50,210
Are we bothering her studies?
305
00:24:50,210 --> 00:24:55,110
Xiao Ye, you've repeated those letters for over an hour. You're clearly dying to do something else.
306
00:24:55,110 --> 00:24:57,670
Come with us.
307
00:24:59,710 --> 00:25:04,430
Forget it. In a little while, I have to tutor level four. I won't go.
308
00:25:04,430 --> 00:25:10,640
Didn't that Hamlet say, "To be or not to be, that is the question?"
309
00:25:11,360 --> 00:25:14,670
So, this level four and friendship get together aren't a problem.
310
00:25:14,670 --> 00:25:17,460
- Let's go. Go. Go.
- Put some makeup on.
311
00:25:31,000 --> 00:25:33,150
Brother Bing...
312
00:25:41,000 --> 00:25:43,990
Brother Bing, here's the toilet paper.
313
00:25:57,770 --> 00:26:03,330
Old Deng, how many times have I told you? I said I don't want to go, so I'm not going. Do you not understand that?
314
00:26:03,330 --> 00:26:08,310
No... Brother Bing. Uh...
315
00:26:08,310 --> 00:26:11,560
Today is the freshmen friendship get together.
316
00:26:12,270 --> 00:26:15,190
There will be lots of pretty girls.
317
00:26:16,230 --> 00:26:18,240
What does the freshmen get together have to do with the two of us?
318
00:26:18,240 --> 00:26:20,290
You're the Ice God.
319
00:26:20,290 --> 00:26:24,500
You can get in but I can't.
320
00:26:27,420 --> 00:26:30,860
Li Yubing! Stop right there!
321
00:26:45,240 --> 00:26:49,610
Ice God should behave like an Ice God!
322
00:26:54,860 --> 00:26:56,770
Clothing...
323
00:26:56,770 --> 00:26:59,110
shouldn't be washed by yourself.
324
00:26:59,110 --> 00:27:02,280
Where have you put your roommates?
325
00:27:02,900 --> 00:27:04,630
Are there any others?
326
00:27:07,860 --> 00:27:09,720
Under the pillow.
327
00:27:12,460 --> 00:27:14,520
Leave these for Old Jiang.
328
00:27:15,130 --> 00:27:18,280
If this matter comes up again, tell me!
329
00:27:56,680 --> 00:27:59,120
I heard a lot of handsome guys will be coming.
330
00:28:00,230 --> 00:28:02,230
Handsome guys?
331
00:28:06,570 --> 00:28:10,960
Would genuine top-quality young men really come to
332
00:28:10,970 --> 00:28:13,370
this kind of superficial place?
333
00:28:13,370 --> 00:28:16,330
Maybe writers of romances or something like that.
334
00:28:16,330 --> 00:28:20,110
I'll just continue reading.
335
00:28:20,110 --> 00:28:24,740
Don't look around anymore. I've already scanned the room. There isn't anyone. We've been lied to.
336
00:28:24,740 --> 00:28:27,130
- I found it.
- Where? Where?
337
00:28:27,130 --> 00:28:29,900
Slow down. Don't rip the dress.
338
00:28:41,970 --> 00:28:45,050
We're already here. Cheer up.
339
00:28:47,620 --> 00:28:52,070
I'm warning you. If you still want to be my friend, this is the last time.
340
00:28:52,070 --> 00:28:54,440
Okay. Last time.
341
00:28:59,430 --> 00:29:00,680
Do a toast with me.
342
00:29:00,680 --> 00:29:03,110
Why are you leaning in so close?
343
00:29:07,550 --> 00:29:09,990
There are two junior girls looking at me.
344
00:29:09,990 --> 00:29:11,830
Toast me again.
345
00:29:11,830 --> 00:29:14,910
Don't use my name to swindle, cheat, and deceive people. Okay?
346
00:29:14,910 --> 00:29:16,810
It's not as serious as what you're saying.
347
00:29:16,810 --> 00:29:19,450
I'm just deceiving, not swindling or cheating.
348
00:29:19,450 --> 00:29:21,430
Okay, fine. Great.
349
00:29:27,850 --> 00:29:31,180
Look. Goddess.
350
00:29:57,560 --> 00:30:00,330
Ice God, we meet again.
351
00:30:00,330 --> 00:30:02,020
Hi.
352
00:30:03,370 --> 00:30:05,670
No wonder you're Ice God.
353
00:30:05,670 --> 00:30:09,850
I've brought you a month of breakfast. You are still like a piece of ice, never melted.
354
00:30:09,850 --> 00:30:11,420
I melted.
355
00:30:12,060 --> 00:30:15,160
Thank you, but Tang Xue is about to quit,
356
00:30:15,160 --> 00:30:17,730
so you don't need to send me breakfast anymore.
357
00:30:18,660 --> 00:30:20,740
Actually, it's on the way for me.
358
00:30:20,740 --> 00:30:22,430
Right... on the way.
359
00:30:22,430 --> 00:30:24,800
You're really too polite. There's no need.
360
00:30:26,170 --> 00:30:29,590
Right, my mom just sent me some imported desserts.
361
00:30:29,590 --> 00:30:33,110
If you like to eat them, I can bring them to you tomorrow for breakfast.
362
00:30:33,130 --> 00:30:34,880
No, it's fine.
363
00:30:34,880 --> 00:30:37,490
That's a waste. It's fine.
364
00:30:37,490 --> 00:30:39,400
I'm going to go to the restroom.
365
00:30:41,050 --> 00:30:42,860
Ice God.
366
00:30:44,590 --> 00:30:49,510
Junior, I'm Deng Jianguo. I'm the goalkeeper for the ice hockey team.
367
00:30:49,510 --> 00:30:51,660
I also have another identity...
368
00:30:51,660 --> 00:30:54,950
I'm Ice God's roommate.
369
00:30:55,800 --> 00:30:57,170
Beautiful girl, what's your name?
370
00:30:57,170 --> 00:31:00,950
My name is Zhou Ran. I'm in the broadcasting department.
371
00:31:01,920 --> 00:31:05,060
When you speak, it's like the sounds of nature.
372
00:31:05,060 --> 00:31:10,140
Senior, you flatter me. You're worthy of being the hockey team's goalkeeper.
373
00:31:10,140 --> 00:31:14,530
You have a great... stature.
374
00:31:23,200 --> 00:31:24,970
Understanding your own significance.
375
00:31:24,970 --> 00:31:29,690
If one fully understands their own ability, then their ability output
376
00:31:29,690 --> 00:31:32,410
will have very high efficiency.
377
00:31:32,970 --> 00:31:37,530
This person clearly does not understand himself. His efficiency is way too low.
378
00:31:37,570 --> 00:31:40,760
Don't tell me that what you saw were these.
379
00:31:40,760 --> 00:31:42,900
Don't you want to eat?
380
00:31:43,920 --> 00:31:46,620
It took me so long to get you ready, was it just for you to come and eat?
381
00:31:46,620 --> 00:31:48,540
Hi, classmate.
382
00:31:50,510 --> 00:31:55,700
Let me introduce myself. I'm a newly admitted master's student studying in bio-medicine. How about you?
383
00:31:55,700 --> 00:31:58,290
I'm a veterinary medicine major.
384
00:31:58,960 --> 00:32:00,350
Veterinary.
385
00:32:01,860 --> 00:32:05,730
Oh, I didn't expect that our majors would be so similar!
386
00:32:05,730 --> 00:32:07,950
This is fate.
387
00:32:07,950 --> 00:32:10,970
In the future, we can share our academic findings with each other.
388
00:32:10,970 --> 00:32:13,260
Yeah, sure!
389
00:32:19,220 --> 00:32:25,380
If I can be so bold in this setting, I don't know whether I should say something.
390
00:32:26,390 --> 00:32:27,900
Move aside.
391
00:32:28,290 --> 00:32:30,120
I'm wondering,
392
00:32:30,120 --> 00:32:32,340
who gave you that courage?
393
00:32:32,340 --> 00:32:35,920
So unbridled in front of a veterinarian, did you get a number?
394
00:32:35,920 --> 00:32:37,580
Excuse me, but who are you?
395
00:32:37,580 --> 00:32:39,570
Who am I? Let me tell you.
396
00:32:39,570 --> 00:32:43,960
This girl beside me is already taken.
397
00:32:46,980 --> 00:32:50,170
She already has someone.
398
00:32:52,290 --> 00:32:55,300
Sorry, it's a misunderstanding. I'm sorry, I didn't know.
399
00:32:55,300 --> 00:32:58,200
Come over here with me.
400
00:33:00,630 --> 00:33:03,500
I don't blame you for what was just said.
401
00:33:03,500 --> 00:33:05,870
We're keeping our relationship on the down-low.
402
00:33:05,870 --> 00:33:07,960
Oh... sorry about that, bro.
403
00:33:07,960 --> 00:33:09,870
I'll go socialize over there.
404
00:33:09,870 --> 00:33:11,550
Continue.
405
00:33:11,550 --> 00:33:14,530
Also, keep an eye on your girlfriend.
406
00:33:14,530 --> 00:33:17,350
What are you doing at a party if you already have a partner?
407
00:33:17,350 --> 00:33:19,400
That's not true.
408
00:33:23,400 --> 00:33:26,230
Do you want to die? What are you doing here?
409
00:33:26,230 --> 00:33:28,820
If you're here, then why can't I come?
410
00:33:28,820 --> 00:33:31,530
What nonsense were you talking about? Who are you saying that they're already taken?
411
00:33:31,530 --> 00:33:34,780
I'm doing this for your sake. Look at how he looks.
412
00:33:34,780 --> 00:33:38,700
Pretending to be dignified, dressing himself up. At first glance...
413
00:33:39,480 --> 00:33:42,080
Look, look, look. He's trying to pick someone else up.
414
00:33:42,080 --> 00:33:46,250
I'm telling you! We guys can tell straight away if a guy is good or not.
415
00:33:46,250 --> 00:33:47,890
Stop talking about me for a second, what are you doing here?
416
00:33:47,890 --> 00:33:49,360
To make friends!
417
00:33:49,360 --> 00:33:52,900
Why do you need to make friends? You already have best friends,
418
00:33:52,900 --> 00:33:57,300
If you want a boy, you have me. Aren't you satisfied?
419
00:33:57,300 --> 00:34:00,050
A person's biggest weakness is being greedy.
420
00:34:00,050 --> 00:34:03,020
Come with me. I'll teach you a lesson.
421
00:34:03,890 --> 00:34:05,630
I have to educate you.
422
00:34:14,160 --> 00:34:18,540
Junior, listen to me. Last time at the away game,
423
00:34:18,540 --> 00:34:22,620
if it weren't for the build of my body, the other team would've scored a goal.
424
00:34:26,260 --> 00:34:29,190
Senior, I must leave for a little bit.
425
00:34:29,190 --> 00:34:32,190
Junior, we still haven't exchanged Wechat contacts yet!
426
00:34:36,740 --> 00:34:38,610
Cousin! (T/N: younger female cousin)
427
00:34:39,490 --> 00:34:42,790
I heard that Li Yubing fired you.
428
00:34:42,790 --> 00:34:45,650
I was the one who resigned, okay?
429
00:34:45,650 --> 00:34:47,970
Quit bluffing.
430
00:34:48,950 --> 00:34:52,990
Your outfit is quite unique today. I bet you spent a long time dressing up.
431
00:34:52,990 --> 00:34:59,200
You are allowed to doll up. I can be pretty, too.
432
00:34:59,200 --> 00:35:04,030
It's not your style. Where did you borrow it?
433
00:35:04,030 --> 00:35:07,330
Leave me alone. Mind your own business.
434
00:35:07,330 --> 00:35:10,500
You look like a feather duster.
435
00:35:10,500 --> 00:35:12,370
You can't appreciate it.
436
00:35:12,370 --> 00:35:15,600
It's the latest style from this year's Milan fashion week.
437
00:35:15,600 --> 00:35:18,530
- I'll get you a vacuum tomorrow. Bye for now.
- Wait!
438
00:35:18,530 --> 00:35:20,550
I haven't finished talking.
439
00:35:23,320 --> 00:35:26,340
What happened? Someone flashed themselves!
440
00:35:26,340 --> 00:35:30,600
Tang Xue, sorry I didn't mean to do that.
441
00:35:35,820 --> 00:35:40,380
- Are you all right?
- I'm all right. You should go and ask Tang Xue.
442
00:35:40,380 --> 00:35:42,170
Move over.
443
00:35:55,750 --> 00:35:59,290
♫ I don’t know how to say the words in my heart ♫
444
00:35:59,290 --> 00:36:02,880
♫ I see you but the nervous one is me ♫
445
00:36:02,880 --> 00:36:06,420
♫ The sweat in the palm of my hand accidentally falls ♫
446
00:36:06,420 --> 00:36:09,320
Oh my gosh, that's my idol.
447
00:36:10,210 --> 00:36:11,980
Are you okay?
448
00:36:12,870 --> 00:36:15,380
Are you?
449
00:36:16,620 --> 00:36:19,080
Why are you dressed so feminine today?
450
00:36:20,530 --> 00:36:22,620
This is my style.
451
00:36:26,240 --> 00:36:28,630
♫ Don’t want to say much more ♫
452
00:36:28,630 --> 00:36:35,590
♫ I just want to embrace you in this moment ♫
453
00:36:37,730 --> 00:36:39,360
What happened to you? Did you get in an accident?
454
00:36:39,360 --> 00:36:41,260
Are you okay, Master Tang?
455
00:36:41,260 --> 00:36:42,790
What did I say again?
456
00:36:42,790 --> 00:36:46,310
There are more predators than prey at this get together. Something will definitely go wrong.
457
00:36:46,310 --> 00:36:49,360
That's the reason you dragged me outside?
458
00:36:49,360 --> 00:36:51,460
No, I wanted to...
459
00:36:51,460 --> 00:36:54,410
take you to see the night sky.
460
00:36:56,540 --> 00:36:58,170
I didn't notice that
461
00:36:58,170 --> 00:37:01,270
Li Yubing is pretty good to you.
462
00:37:01,270 --> 00:37:02,300
Yeah, pretty good.
463
00:37:02,300 --> 00:37:05,970
What I didn't finish earlier is to tell you
464
00:37:05,970 --> 00:37:08,120
Bian Cheng is coming to LUU.
465
00:37:08,120 --> 00:37:10,660
Bian Cheng?
466
00:37:10,660 --> 00:37:13,510
You guys haven't seen each other in a long time, right?
467
00:37:18,650 --> 00:37:20,550
Are you okay?
468
00:37:23,170 --> 00:37:26,790
Hey, Junior... We haven't exchanged Wechat, Junior!
469
00:37:27,460 --> 00:37:29,220
Let's go back first.
470
00:37:29,220 --> 00:37:31,300
Let's go.
471
00:37:31,300 --> 00:37:32,990
Junior sister!
472
00:37:34,610 --> 00:37:36,420
Sorry about that.
473
00:37:39,130 --> 00:37:41,700
This is a sample, not yet published.
474
00:37:41,700 --> 00:37:44,400
I'm sorry, it wasn't on purpose.
475
00:37:45,250 --> 00:37:47,230
You have no character!
476
00:37:47,230 --> 00:37:50,880
I have no character? You bumped into me while walking and you say that I have no character?
477
00:37:50,880 --> 00:37:52,780
Next time, pay attention when you walk!
478
00:37:52,780 --> 00:37:55,260
You are unreasonable.
479
00:37:56,090 --> 00:37:59,490
You are irrational. Junior!
480
00:38:01,660 --> 00:38:07,570
Even rats have skin. Men without dignity should rather die!
481
00:38:08,950 --> 00:38:10,540
Junior!
482
00:38:12,120 --> 00:38:15,550
Junior! Wait for me.
483
00:38:15,550 --> 00:38:17,330
Junior, Junior.
484
00:38:18,150 --> 00:38:19,820
Senior, what do you need?
485
00:38:19,820 --> 00:38:25,050
Nothing. Can I have your WeChat?
486
00:38:25,050 --> 00:38:28,340
All right, I usually pay quite a bit of attention to the hockey team as well.
487
00:38:28,340 --> 00:38:31,410
Please take good care of me when you have time, Senior.
488
00:38:32,180 --> 00:38:36,050
Not only are you very pretty, but your personality is also very straightforward.
489
00:38:36,050 --> 00:38:39,190
I'm flattered. I'll treat you to a meal some time.
490
00:38:39,190 --> 00:38:42,290
No need. You've treated us to breakfast for a whole month already.
491
00:38:42,290 --> 00:38:44,910
I can't let you spend more. I'll treat you to a meal.
492
00:38:44,910 --> 00:38:47,780
Treated you guys?
493
00:38:47,780 --> 00:38:51,380
Ice God is a kind guy.
494
00:38:51,380 --> 00:38:54,950
He obviously shares good things with his brothers.
495
00:38:56,110 --> 00:38:57,930
As long as you guys like it.
496
00:38:57,930 --> 00:39:01,450
I've still got something to do, so I'll get going.
497
00:39:01,450 --> 00:39:04,460
Junior, remember to accept my friend request.
498
00:39:04,460 --> 00:39:06,910
My name is Deng Jianguo.
499
00:39:15,630 --> 00:39:18,060
There's nothing wrong with me, right?
500
00:39:18,060 --> 00:39:21,010
Why did I protect her in front of a crowd?
501
00:39:31,470 --> 00:39:36,120
Did I... fall for her?
502
00:39:36,120 --> 00:39:38,160
There's no way!
503
00:39:44,220 --> 00:39:47,230
[School of Journalism]
504
00:39:54,200 --> 00:39:55,760
[Minghua University]
505
00:39:55,760 --> 00:39:59,240
[Dean's Office]
[School of Journalism]
506
00:39:59,240 --> 00:40:01,120
Come in!
507
00:40:03,860 --> 00:40:05,690
Dean.
508
00:40:05,690 --> 00:40:08,700
Bian Cheng. Come, sit.
509
00:40:14,340 --> 00:40:18,050
[Childhood story]
510
00:40:20,820 --> 00:40:23,820
I don't want to play house and raise chicks with her.
511
00:40:23,820 --> 00:40:25,760
I don't want to be the father of an egg.
512
00:40:25,760 --> 00:40:27,750
Li Yubing!
513
00:40:31,660 --> 00:40:34,050
You are cooperative.
514
00:40:35,530 --> 00:40:37,540
What are you doing!
515
00:40:39,770 --> 00:40:42,170
Stop striking a pose! Leave or I'll beat you as well.
516
00:40:42,170 --> 00:40:43,760
Try me!
517
00:40:43,760 --> 00:40:45,300
Let's go!
518
00:40:54,390 --> 00:40:57,660
- Egg dad! Do you still have the money?
- Yes.
519
00:41:01,960 --> 00:41:10,050
Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com
520
00:41:14,820 --> 00:41:21,030
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
only you can understand ♫
521
00:41:21,030 --> 00:41:28,370
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
522
00:41:28,370 --> 00:41:34,940
♫ The first time I held your hand, my breathing
became erratic and I was so mesmerized ♫
523
00:41:34,940 --> 00:41:41,310
♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫
524
00:41:41,310 --> 00:41:47,460
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
525
00:41:47,460 --> 00:41:54,830
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
526
00:41:54,830 --> 00:42:01,460
♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t
believe it and tears came to my eyes ♫
527
00:42:01,460 --> 00:42:06,220
♫ I want to accompany you for every sunrise
and take you traveling ♫
528
00:42:06,220 --> 00:42:10,240
♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets
you are protecting ♫
529
00:42:10,240 --> 00:42:14,570
♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock,
it’s a promise you’re giving me ♫
530
00:42:14,570 --> 00:42:17,450
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
531
00:42:17,450 --> 00:42:23,370
♫ Loving with no reason when I met you ♫
532
00:42:23,370 --> 00:42:29,960
♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you,
it must be destiny ♫
533
00:42:29,960 --> 00:42:36,250
♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow
to pluck a star ♫
534
00:42:36,250 --> 00:42:42,730
♫ Secretly listening to your feelings and let the stars
fulfill each of your dreams ♫
535
00:42:42,730 --> 00:42:49,250
♫ I want to collect every expression of yours, they are
the four seasons that belong to me ♫
536
00:42:49,250 --> 00:42:55,330
♫ This moment has a scent like honey, it is the signal
you are giving me ♫
537
00:42:55,330 --> 00:43:02,720
♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫
538
00:43:02,720 --> 00:43:09,340
♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t
believe it and tears came to my eyes ♫
539
00:43:09,340 --> 00:43:15,280
♫ I want to accompany you for every sunrise
and take you traveling ♫
540
00:43:15,280 --> 00:43:21,520
♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫
541
00:43:21,520 --> 00:43:28,470
♫ it is the signal you are giving me ♫
542
00:43:28,470 --> 00:43:34,720
♫ This moment when your smile is like the sun ♫
543
00:43:34,720 --> 00:43:42,190
♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫
544
00:43:42,190 --> 00:43:48,370
♫ This moment when my heart beats as in my dream,
(only you can understand) ♫
545
00:43:48,370 --> 00:43:55,740
♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫
546
00:43:55,740 --> 00:44:02,110
♫ The first time I held your hand, my breathing
became erratic and I was so mesmerized ♫
547
00:44:02,110 --> 00:44:05,000
♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫
548
00:44:05,000 --> 00:44:09,920
♫ Loving with no reason when I met you ♫
43469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.