All language subtitles for Skate into Love Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,010 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 2 00:00:15,670 --> 00:00:22,580 ♫ Anticipating tomorrow, surpassing the limit because you are by my side ♫ 3 00:00:22,580 --> 00:00:29,370 ♫ Our beliefs overcame the difficulties, not giving up to advance bravely ♫ 4 00:00:29,370 --> 00:00:36,100 ♫ The youngster is running with determined eyes even in the face of a difficult challenge ♫ 5 00:00:36,100 --> 00:00:42,460 ♫ Youth is persevering until the end, fearless and never ceasing ♫ 6 00:00:42,460 --> 00:00:45,750 ♫ Passion ignites and enthusiasm unchanging ♫ 7 00:00:45,750 --> 00:00:49,230 ♫ Believe in tomorrow and shout it out ♫ 8 00:00:49,230 --> 00:00:52,530 ♫ Continuously embrace every new starting point ♫ 9 00:00:52,530 --> 00:00:58,250 ♫ Continuously pursue perfection in this moment ♫ 10 00:00:58,250 --> 00:01:04,260 ♫ The dawn of victory, oh~ fluttering its wings ♫ 11 00:01:04,260 --> 00:01:08,890 ♫ Flying with no fear of the storm oh~ ♫ 12 00:01:08,890 --> 00:01:11,840 ♫ Pointing towards the direction of my heart ♫ 13 00:01:11,840 --> 00:01:17,780 ♫ The dawn of hope, oh~ shining boundlessly ♫ 14 00:01:17,780 --> 00:01:22,390 ♫ Taking off with no fear of the surging waves oh~ ♫ 15 00:01:22,390 --> 00:01:24,110 ♫ Running towards and pursuing ♫ 16 00:01:24,110 --> 00:01:29,940 ♫ The brightest place in my heart ♫ 17 00:01:29,940 --> 00:01:33,030 [Skate into Love] 18 00:01:33,030 --> 00:01:35,900 [Episode 16] 19 00:01:43,380 --> 00:01:47,760 Hey. Is that the North Star? 20 00:01:50,600 --> 00:01:55,440 I still remember someone telling me that's the direction towards home. 21 00:01:55,440 --> 00:01:58,060 - You still remember? - Of course. 22 00:01:58,060 --> 00:02:02,650 That year, I wanted to be like a swordsman from the martial arts movies 23 00:02:02,650 --> 00:02:05,260 and travel the four corners of the world. 24 00:02:05,920 --> 00:02:08,310 But I had to have you to drag me down. 25 00:02:08,310 --> 00:02:11,290 You were the one who dragged me. 26 00:02:25,460 --> 00:02:29,420 Oh no, we lost the money and we're lost. 27 00:02:29,420 --> 00:02:31,280 We can't go home now. 28 00:02:31,280 --> 00:02:34,630 Don't worry. I'll definitely get you home. 29 00:02:38,520 --> 00:02:42,830 - I... I'm hungry. - I'm hungry, too. 30 00:02:55,560 --> 00:03:00,470 Little kids, why are you crying? Is it because you're hungry? 31 00:03:00,470 --> 00:03:03,130 Auntie will give you two pancakes. 32 00:03:03,130 --> 00:03:05,290 - Thank you, Auntie. - No problem. Here you go. 33 00:03:05,290 --> 00:03:07,440 - Here's yours. - Thank you, Auntie. 34 00:03:11,690 --> 00:03:14,870 - Are the two of you related? - No, we're not. 35 00:03:14,870 --> 00:03:18,220 From the looks of it, when you guys get older, you'll become a family. 36 00:03:18,220 --> 00:03:20,060 - We will. - We won't. 37 00:03:22,320 --> 00:03:24,050 We will. 38 00:03:26,620 --> 00:03:32,080 Honestly, that pancake was the best pancake I'd ever had. 39 00:03:32,080 --> 00:03:36,100 It was really good. It's a shame it was stolen by a stray dog on the way home. 40 00:03:36,100 --> 00:03:40,250 That was all your fault. If I weren't trying to protect you, I could've sent that dog running. 41 00:03:40,250 --> 00:03:43,940 Is that so? I clearly remember someone was also so scared they couldn't move. 42 00:03:43,940 --> 00:03:47,660 Although I did learn about the North Star from you, 43 00:03:47,660 --> 00:03:49,950 the trip wasn't for nothing. 44 00:03:51,920 --> 00:03:55,910 So what if you can find the North Star? You still couldn't find the way home. 45 00:03:55,910 --> 00:03:59,200 I guess I should study geography instead of astronomy. 46 00:04:10,230 --> 00:04:11,830 Make some small mistakes in moderation. 47 00:04:11,830 --> 00:04:16,820 It will grab their attention more easily and increase interpersonal appeal. This is called the Pratfall effect. 48 00:04:30,600 --> 00:04:35,070 Excuse me. Do you have anything I can use as a blanket or wrap? 49 00:04:36,440 --> 00:04:38,330 I do, I do. 50 00:04:41,830 --> 00:04:44,160 Young man, good luck! 51 00:04:44,160 --> 00:04:45,810 Thank you. 52 00:05:08,110 --> 00:05:12,770 Dog, this overcoat was for you, not for me? 53 00:05:12,770 --> 00:05:14,860 I'm cold. 54 00:05:17,520 --> 00:05:21,040 My vulnerability has stirred your heart, hasn't it? 55 00:05:24,600 --> 00:05:28,100 - Is that a whale behind you? - Where? 56 00:05:31,870 --> 00:05:34,040 Li Yubing! 57 00:05:41,310 --> 00:05:43,980 I'm sorry. 58 00:05:43,980 --> 00:05:46,870 Do you know how cold the ocean water is on a day like this? 59 00:05:46,870 --> 00:05:49,060 Let me see. 60 00:05:51,700 --> 00:05:53,640 Thank you. 61 00:05:55,410 --> 00:05:59,440 Other than the Western psychology methods, there are other methods our ancestors passed down 62 00:05:59,440 --> 00:06:04,190 that are equally effective. For example: the ruse of injury. 63 00:06:05,980 --> 00:06:08,290 Why are you shivering so much? Are you sick? 64 00:06:08,290 --> 00:06:09,480 Should we look for a hospital? 65 00:06:09,480 --> 00:06:12,170 Where are we going to find a hospital around here? 66 00:06:12,170 --> 00:06:15,720 It's okay, I brought cold medicine with me. Let's take some cold medicine first. 67 00:06:15,720 --> 00:06:19,770 - It's okay. It's not that serious. - Are you sure? 68 00:06:19,770 --> 00:06:23,320 It's bad. It's bad. 69 00:06:23,320 --> 00:06:29,370 It was so cold outside and the water was so icy. He might be seriously ill, at worse, he might have pneumonia. 70 00:06:30,190 --> 00:06:33,500 Is your head dizzy? Is your nose runny? 71 00:06:33,500 --> 00:06:37,230 - Are you nauseous? Do you have tinnitus (ringing in your ear?) - What did you say? 72 00:06:37,230 --> 00:06:40,710 This is bad! He might have pneumonia. Pneumonia! 73 00:06:40,710 --> 00:06:44,660 - Then let's go back tonight. - Go back? 74 00:06:44,660 --> 00:06:48,510 Actually, I don't think it's that serious. Isn't that right? 75 00:06:48,510 --> 00:06:52,170 - It's not that serious. - Li Yubing's body is strong from playing so much hockey. 76 00:06:52,170 --> 00:06:55,600 Why don't we let him rest, monitor his condition, and then make a decision? 77 00:06:55,600 --> 00:06:57,920 Yeah, let's just monitor and see how it goes. 78 00:06:57,920 --> 00:07:00,460 Then, you have to take good care of him tonight. 79 00:07:00,460 --> 00:07:04,500 Me? I can't do it. When I sleep, I grind my teeth, fart a lot, and I snore. 80 00:07:04,500 --> 00:07:08,670 I'm afraid of scaring him. He already had such a scare from falling into the ocean today. If I scare him more at night, 81 00:07:08,670 --> 00:07:12,410 - that would be rubbing salt in the wound. Right? - He can't do it. 82 00:07:12,410 --> 00:07:14,590 You two are staying in the same room. If you don't take care of him, who will? 83 00:07:14,590 --> 00:07:18,990 Who-Who will take care of him? The person... 84 00:07:18,990 --> 00:07:22,370 who made him fall into the water should take care of him. 85 00:07:22,370 --> 00:07:26,480 - How could you come up with this kind of idea? Don't you know a boy and girl– - I'll take care of him. 86 00:07:27,260 --> 00:07:31,570 It's my fault he fell in the water. I'll take full responsibility. 87 00:07:32,780 --> 00:07:34,910 - You guys go and get some rest. - Master Tang! 88 00:07:34,910 --> 00:07:36,490 Sleep on the floor tonight. 89 00:07:36,490 --> 00:07:38,970 At most the couch. 90 00:07:38,970 --> 00:07:41,830 Master Tang, I– 91 00:07:44,790 --> 00:07:47,900 Rest up, rest up. 92 00:07:47,900 --> 00:07:49,310 - Thank you. - Go, go. 93 00:07:49,310 --> 00:07:52,280 Wear slippers. Go slowly. 94 00:07:54,570 --> 00:07:58,510 Huan-huan, it's been a long day. Let's get some rest. Do you want to take a hot shower first? 95 00:07:58,510 --> 00:08:00,330 So you can comfortably get some rest. 96 00:08:00,330 --> 00:08:03,300 I realized you truly have a generous heart. 97 00:08:03,300 --> 00:08:06,880 How did your species survive evolution? 98 00:08:08,800 --> 00:08:13,320 You're not sleepy? Should we watch a movie? 99 00:08:13,320 --> 00:08:17,320 I can prepare some drinks and snacks for you. 100 00:08:17,320 --> 00:08:21,230 I've realized you're not worried at all. 101 00:08:21,230 --> 00:08:24,330 The two of you didn't arrange this on purpose, did you? 102 00:08:24,330 --> 00:08:29,200 No, of course not! How could we? He's sick. 103 00:08:29,200 --> 00:08:31,270 Look at me. 104 00:08:31,270 --> 00:08:35,560 - He's sick. - Whether he's sick or not, I'll know once I take a look at him. 105 00:08:35,560 --> 00:08:37,640 Hey. Huan-huan. 106 00:08:37,640 --> 00:08:39,360 What are you doing? 107 00:08:40,880 --> 00:08:42,790 Hey, Huan-huan! 108 00:08:50,870 --> 00:08:54,710 - Come in. - Master Tang. 109 00:08:54,710 --> 00:08:57,960 I came prepared with fever relieving medicine and a thermometer. Here. 110 00:08:57,960 --> 00:08:59,640 What? 111 00:09:01,830 --> 00:09:05,130 - Thank you, Huan-huan. - Thank you. 112 00:09:11,460 --> 00:09:14,150 I don't need my temperature taken. 113 00:09:15,690 --> 00:09:20,540 - Hold it in there. You got it? - I got it. 114 00:09:20,540 --> 00:09:26,190 Master Tang. Here, when you're sick you should drink more hot water. 115 00:09:26,190 --> 00:09:30,200 Here, I'll put it on your bedside table. I'm putting it here for you. 116 00:09:31,320 --> 00:09:33,560 Master Tang, come here! Let me see. 117 00:09:33,560 --> 00:09:36,300 What's this in your hair? Don't move. 118 00:09:36,300 --> 00:09:38,270 - What? - Wait. Don't move. 119 00:09:38,270 --> 00:09:40,330 - What is it? - Let me see. Don't! 120 00:09:40,330 --> 00:09:44,270 Don't move, don't move! I've almost got it. The light isn't good over here. Don't move. 121 00:09:44,270 --> 00:09:49,440 Hold on, hold on. The lighting's not great. 122 00:09:49,440 --> 00:09:53,280 - I got it! What a big piece of dandruff, you should wash your hair soon. - Are you done? 123 00:09:53,280 --> 00:09:56,320 - That's impossible. I never have dandruff. - You didn't wash your hair. 124 00:10:04,160 --> 00:10:05,860 That fast? 125 00:10:09,920 --> 00:10:11,860 38 degrees? (Celsius) 126 00:10:11,860 --> 00:10:14,790 - Take the medicine, quickly. - Medicine?! 127 00:10:14,790 --> 00:10:18,040 If your fever doesn't break by tomorrow morning, we'll go to urgent care immediately. 128 00:10:18,040 --> 00:10:20,290 I don't need to take medicine. 129 00:10:20,290 --> 00:10:23,840 - Hold this. - I don't need to drink the water either. 130 00:10:23,840 --> 00:10:27,710 If you don't take medicine, how will you get better? 131 00:10:27,710 --> 00:10:30,910 1, 2— 132 00:10:30,910 --> 00:10:32,700 I won't eat it. 133 00:10:34,430 --> 00:10:36,700 Open your mouth. 134 00:10:36,700 --> 00:10:38,920 - Drink it. - I already swallowed the medicine. 135 00:10:38,920 --> 00:10:41,260 Sick people need to drink lots of hot water. 136 00:10:41,260 --> 00:10:43,760 If you don't drink hot water, how will your fever go down? 137 00:10:43,760 --> 00:10:45,240 I already took the medicine, can I not drink– 138 00:10:45,240 --> 00:10:48,350 3, 2— 139 00:10:51,050 --> 00:10:52,940 Why are you pinching me? 140 00:10:52,940 --> 00:10:56,870 This is to punish you for exhausting my patience. 141 00:10:56,870 --> 00:10:58,970 - What? - Drink it. 142 00:11:16,300 --> 00:11:18,990 Is it okay? I'm going to go see how things are going. 143 00:11:18,990 --> 00:11:23,670 Everything's fine. Master Tang's taking good care of him. He's really sick. She just took his temperature, and it's 38.8 degrees. 144 00:11:23,670 --> 00:11:24,920 I'll go take a look. 145 00:11:24,920 --> 00:11:27,980 You don't need to go. She has it under control, trust me. Let's just go. 146 00:11:27,980 --> 00:11:30,110 - Really? - Really, really. Let's go. 147 00:11:30,110 --> 00:11:33,110 Let's just let him rest. 148 00:11:42,460 --> 00:11:45,200 What are you so smiling about? 149 00:11:45,200 --> 00:11:48,220 Nothing. 150 00:11:49,950 --> 00:11:52,050 Why do you think I'm smiling? 151 00:11:53,390 --> 00:11:55,540 It's nothing. I just— 152 00:11:57,960 --> 00:11:59,860 - Liao Zhenyu. - Present. 153 00:11:59,860 --> 00:12:04,240 I'm warning you! What happened today, only the two of us can know about it. No one else can know. 154 00:12:04,240 --> 00:12:05,930 About what? 155 00:12:08,120 --> 00:12:11,550 About me getting stung by a jellyfish today, and you... 156 00:12:11,550 --> 00:12:13,640 using... that to help me. 157 00:12:15,140 --> 00:12:17,780 Did— Did that happen? 158 00:12:21,200 --> 00:12:23,370 That's more like it. 159 00:12:34,330 --> 00:12:37,460 The wind's too strong. 160 00:12:41,840 --> 00:12:44,090 Is Li Yubing really sick? 161 00:12:44,960 --> 00:12:46,990 He is! He's really sick. 162 00:12:46,990 --> 00:12:52,010 Master Tang checked the thermometer. It said 38 degrees. 163 00:12:53,610 --> 00:12:56,480 If-if you were to get sick, 164 00:12:56,480 --> 00:12:58,390 I would take care of you like this, too. 165 00:12:58,390 --> 00:13:01,900 Of course, I would be 3,000 times gentler than Master Tang. 166 00:13:08,280 --> 00:13:10,440 Did you get stung by a jellyfish? 167 00:13:10,440 --> 00:13:13,150 We have to take care of this quickly, or it'll hurt a lot. 168 00:13:13,150 --> 00:13:15,390 Liao Zhenyu! 169 00:13:15,390 --> 00:13:17,840 Xiao Xia, I've come to protect you! 170 00:13:17,840 --> 00:13:24,040 Like-minded people will be the ones who come together. The two of us should not contact each other as often in the future. 171 00:13:24,040 --> 00:13:28,150 If you are a different kind, I will strive to be your kind. 172 00:13:30,850 --> 00:13:33,660 We can help them for a short time, but not forever. 173 00:13:33,660 --> 00:13:35,970 Don't worry, I'm here. 174 00:13:36,680 --> 00:13:39,450 For the creation of Home for Homeless Babies, I have to especially thank one person. 175 00:13:39,450 --> 00:13:41,710 From the Medical School, 176 00:13:41,710 --> 00:13:44,110 Liao Zhenyu. 177 00:13:50,640 --> 00:13:52,970 Why do you treat me so well? 178 00:13:54,130 --> 00:13:55,510 Do you want to hear the truth? 179 00:13:55,510 --> 00:13:57,810 Of course. 180 00:13:57,810 --> 00:14:04,100 Before, I just thought you were pretty and cute, so I wanted you to be my girlfriend. 181 00:14:04,100 --> 00:14:05,970 What about now? 182 00:14:05,970 --> 00:14:09,830 Now... I also don't know what changed. 183 00:14:09,830 --> 00:14:15,480 Now, I just want to treat you well. If you're happy, I'm happy. 184 00:14:15,480 --> 00:14:17,980 So you don't want me to be your girlfriend anymore? 185 00:14:17,980 --> 00:14:21,840 Who said that? Even in my dreams, I think about it. 186 00:14:21,840 --> 00:14:23,540 Look. 187 00:14:24,870 --> 00:14:28,030 Look! This is our bet. Look at the condition I put down. 188 00:14:28,030 --> 00:14:29,250 [Be my girl!] 189 00:14:30,190 --> 00:14:33,600 Wow, what a scheme. 190 00:14:33,600 --> 00:14:37,600 It was kind of scheming of me to write this condition, but 191 00:14:37,600 --> 00:14:40,170 that's my wish. 192 00:14:40,170 --> 00:14:43,770 Master Tang is free to choose who she ends up with. 193 00:14:43,770 --> 00:14:48,930 Right? Let's be honest. Even if we try to intervene, we can't determine her outcome. 194 00:14:48,930 --> 00:14:52,820 But to me, this is my wish; my dream. 195 00:14:52,820 --> 00:14:54,950 ♫ ...no need to say more ♫ 196 00:14:54,950 --> 00:14:56,710 ♫ Relying on sweetness to pass the time of boring loneliness ♫ 197 00:14:56,710 --> 00:14:58,710 I'm going to tell you something that you might not believe. 198 00:14:58,710 --> 00:15:03,730 The first time I met you, I started thinking about how we should decorate our house in the future. 199 00:15:03,730 --> 00:15:05,510 Don't laugh. 200 00:15:05,510 --> 00:15:09,620 What I mean is... The first time I saw you, 201 00:15:09,620 --> 00:15:12,870 I thought, she's the one. 202 00:15:12,870 --> 00:15:18,250 ♫ I just want to embrace you in this moment ♫ 203 00:15:22,170 --> 00:15:24,690 ♫ My heart was healed by you long ago ♫ 204 00:15:24,690 --> 00:15:27,610 ♫ It has started falling into every corner of you ♫ 205 00:15:27,610 --> 00:15:30,600 Starting right now, you're my boyfriend. 206 00:15:30,600 --> 00:15:33,250 What'd you say? What'd you say? 207 00:15:33,250 --> 00:15:34,490 If you didn't hear it, forget it. 208 00:15:34,490 --> 00:15:36,920 Just say it one more time. What'd you say? 209 00:15:36,920 --> 00:15:38,690 From now on, you're my boyfriend. 210 00:15:38,690 --> 00:15:40,200 Really? 211 00:15:40,200 --> 00:15:42,130 Yes! 212 00:15:43,600 --> 00:15:47,200 ♫ You pout and quietly hum ♫ 213 00:15:47,210 --> 00:15:53,820 ♫ The song that makes my heart beat, singing you like me ♫ 214 00:15:58,800 --> 00:16:03,910 ♫ Singing the song that makes my heart beat ♫ 215 00:16:21,200 --> 00:16:27,470 Tang Xue, please don't get angry at my mom. Don't fall for someone else. 216 00:17:10,130 --> 00:17:12,580 Is this live streaming someone bathing? 217 00:17:32,580 --> 00:17:36,860 If you're taking a bath, you should let me know. And you can't take a bath right now anyway. 218 00:17:36,860 --> 00:17:38,350 I'm not taking a bath. 219 00:17:38,350 --> 00:17:40,480 You're... not naked? 220 00:17:40,480 --> 00:17:42,320 No. 221 00:17:44,240 --> 00:17:46,930 I'm fully clothed. 222 00:17:49,000 --> 00:17:50,560 Then, what are you doing in there? 223 00:17:50,560 --> 00:17:53,980 I'm just looking at the sky. The stars are really pretty tonight. 224 00:17:59,890 --> 00:18:01,440 Move over. 225 00:18:08,430 --> 00:18:10,930 It really is pretty. 226 00:19:03,010 --> 00:19:07,160 Tang Xue, I... 227 00:19:10,630 --> 00:19:12,510 I'm sorry. 228 00:19:15,100 --> 00:19:17,730 What were you saying? 229 00:19:18,490 --> 00:19:20,230 Nothing. 230 00:19:38,840 --> 00:19:41,380 This candy is expired, you should throw it away. 231 00:19:41,380 --> 00:19:43,890 What will happen if I eat this candy? 232 00:19:43,890 --> 00:19:47,250 Your stomach will hurt, and you'll have to go to the hospital for a shot to get better. 233 00:19:47,250 --> 00:19:50,740 So don't eat expired things, understand? 234 00:19:50,740 --> 00:19:55,240 I understand. I'll feed it to a stray dog then. 235 00:19:58,510 --> 00:20:02,100 Imported candy? There's so much left, too. 236 00:20:02,100 --> 00:20:03,180 Yeah. 237 00:20:03,180 --> 00:20:06,660 Won't you have a stomachache after eating it? I'll try it for you. 238 00:20:07,500 --> 00:20:09,900 She's so shameless. 239 00:20:09,900 --> 00:20:14,470 I hope her stomach hurts right now and she has to go to the hospital to get a shot. 240 00:20:32,930 --> 00:20:34,510 Make way, make way. 241 00:20:34,510 --> 00:20:38,010 Xiao Tang Xue, what's wrong? What did you eat? 242 00:20:38,010 --> 00:20:43,160 It's candy that's ex... ex... ex... 243 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 Spit it out, let me see. 244 00:20:47,350 --> 00:20:52,050 You're losing teeth. Everyone else in the class is losing teeth, too. You're the only one being so dramatic about it. 245 00:20:52,050 --> 00:20:54,880 Okay. Everyone, go back to your seats. 246 00:20:54,880 --> 00:20:56,720 It's okay! Everything's fine. 247 00:20:58,000 --> 00:21:00,920 I want to eat another one. 248 00:21:03,000 --> 00:21:04,040 I'm not giving you any more. 249 00:21:04,040 --> 00:21:06,570 You promised to give it to me. 250 00:21:06,570 --> 00:21:09,420 I regret it. 251 00:21:16,180 --> 00:21:20,130 I suddenly remembered when you took my candy from me when we were younger. 252 00:21:20,130 --> 00:21:23,390 So stingy, not even willing to share a piece of candy. 253 00:21:23,390 --> 00:21:26,530 That's because the candy was expired. 254 00:21:26,530 --> 00:21:28,500 Expired? 255 00:21:30,890 --> 00:21:33,200 That's why you wouldn't give it to me? 256 00:21:33,860 --> 00:21:39,400 If she knew I gave it to her on purpose, she'd probably kill me. 257 00:21:40,910 --> 00:21:42,510 Yeah. 258 00:21:51,620 --> 00:21:53,520 Hurry up and get better. 259 00:22:13,420 --> 00:22:15,770 Goodnight, Boyfriend. 260 00:22:17,400 --> 00:22:19,550 Goodnight, Girlfriend. 261 00:22:19,550 --> 00:22:21,090 I'm going. 262 00:22:25,900 --> 00:22:28,190 - Bye. - Bye-bye. 263 00:23:19,320 --> 00:23:21,270 I have to admit. 264 00:23:21,270 --> 00:23:25,510 This dog is pretty good-looking. 265 00:23:48,800 --> 00:23:50,110 You're up so early. 266 00:23:50,110 --> 00:23:51,950 Why did you sleep here? 267 00:23:52,710 --> 00:23:57,050 Yesterday, you fell asleep after we stayed up talking, so I carried you to the bed. 268 00:24:03,650 --> 00:24:06,860 Let's take your temperature again. If you're better, we can go back to school. 269 00:24:11,360 --> 00:24:13,540 Can you get me a cup of hot water? 270 00:24:30,620 --> 00:24:32,870 You can't take a bath. 271 00:24:39,810 --> 00:24:42,040 Li Yubing, you lied to me. 272 00:24:54,420 --> 00:24:57,350 Brother Bing, Brother Bring. This trip was really successful. Thank you. 273 00:24:57,350 --> 00:25:00,580 It was successful for you. How did it become me helping you instead? 274 00:25:00,580 --> 00:25:04,860 Don't be so stingy. We'll keep trying. It'll work. 275 00:25:14,300 --> 00:25:16,030 Tang Xue. 276 00:25:17,510 --> 00:25:19,350 You're still angry? 277 00:25:20,020 --> 00:25:23,380 I was just joking. I just thought... 278 00:25:23,380 --> 00:25:26,140 You thought it'd be warm, right? 279 00:25:30,260 --> 00:25:33,870 You thought it'd remind you of your mom. 280 00:25:33,870 --> 00:25:37,120 You still shouldn't lie. Lying is wrong. 281 00:25:37,120 --> 00:25:39,420 You made me worry all night long. 282 00:25:39,420 --> 00:25:43,790 - Tang Xue. - See. This is the consequence of lying. Understand? 283 00:25:45,030 --> 00:25:47,480 - Your bag, your bag. - Master Tang! 284 00:25:51,820 --> 00:25:55,200 It's over. You just lied to her for one night and it's like this, 285 00:25:55,200 --> 00:25:56,550 let alone six years. 286 00:25:56,550 --> 00:25:58,270 Why did you make it worse? 287 00:25:58,270 --> 00:26:02,070 Saying it reminded me of my mom? What were you thinking? 288 00:26:03,540 --> 00:26:07,210 Brother Bing, don't worry. Rome wasn't built in one day, right? 289 00:26:07,210 --> 00:26:09,070 - I'm going then. - Leave! 290 00:26:13,280 --> 00:26:17,660 Again? What Teacher Deng? What Psychology of Dating? 291 00:26:17,660 --> 00:26:20,390 I'll report you! 292 00:26:24,700 --> 00:26:28,540 I want to yank him out of the screen and hit him until he can't think straight. 293 00:26:28,540 --> 00:26:33,030 I really want to grab him out of the screen. I'll beat him up until he's dead. 294 00:26:37,440 --> 00:26:41,040 Brother Bing, comfort me. 295 00:26:41,040 --> 00:26:42,510 What is it? 296 00:26:43,290 --> 00:26:45,840 I've been scammed by an idiot. 297 00:26:45,850 --> 00:26:47,610 I know the feeling. 298 00:26:47,610 --> 00:26:51,890 There's an idiot on the internet who owes me his life. 299 00:26:51,890 --> 00:26:55,100 For my class, I researched and copied all over the internet. 300 00:26:55,100 --> 00:26:57,360 Just to get materials, I spent hundreds. 301 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 Just after I sold a class for ¥99, 302 00:26:59,360 --> 00:27:00,880 someone reported me. 303 00:27:00,880 --> 00:27:05,310 Why are people these days so disrespectful of other people's hard work? 304 00:27:05,310 --> 00:27:09,890 Wait a second. A ¥99 class? 305 00:27:09,890 --> 00:27:11,980 Why does it sound so familiar? 306 00:27:11,980 --> 00:27:14,630 Have you seen my ads before? 307 00:27:15,730 --> 00:27:16,720 [Teacher Deng teaches you how to date] 308 00:27:20,010 --> 00:27:22,650 [Teacher Deng's Dating Classroom] 309 00:27:22,650 --> 00:27:24,060 [Teacher Deng teaches you how to date] 310 00:27:27,550 --> 00:27:30,110 How is it? It's impressive, right? 311 00:27:33,920 --> 00:27:37,510 You're Teacher Deng? 312 00:27:38,170 --> 00:27:41,130 Let me tell you! My work 313 00:27:41,130 --> 00:27:45,800 is impressive. What does everyone call me? Dating Expert. 314 00:27:47,220 --> 00:27:49,850 Impressive, you said? 315 00:27:49,850 --> 00:27:51,420 How can something so impressive 316 00:27:51,420 --> 00:27:53,120 get reported? 317 00:27:53,130 --> 00:27:55,390 I was going easy on you by reporting you. 318 00:27:55,400 --> 00:27:57,650 Who are you working with? What's wrong with you, Li Yubing? 319 00:27:57,650 --> 00:28:01,040 What's wrong with me is that I was dumb enough to spend money on your class. 320 00:28:01,980 --> 00:28:05,180 - You bought it? - You've never dated before! What are you doing pretending you're an expert? 321 00:28:05,180 --> 00:28:06,930 I must have been out of my mind. 322 00:28:06,930 --> 00:28:11,170 When Darwin was researching humans' origin, he had never been a monkey before either. 323 00:28:11,170 --> 00:28:12,790 The origin of humans? 324 00:28:12,790 --> 00:28:14,840 More importantly, you need to trust in love. 325 00:28:14,840 --> 00:28:18,620 Trust in love. Trust in love? Dating Expert? Let me tell you. 326 00:28:18,620 --> 00:28:21,830 Today, I'll show you what an expert is. 327 00:28:51,150 --> 00:28:53,320 When are you coming back? 328 00:28:57,710 --> 00:28:59,410 This is really yummy. 329 00:28:59,410 --> 00:29:02,310 I guess you guys still have some conscience. 330 00:29:03,290 --> 00:29:05,860 Did you guys get anything out of the trip? 331 00:29:05,860 --> 00:29:09,030 Sister Huan got love. 332 00:29:09,030 --> 00:29:11,400 But even though we went on the same trip, we had different experiences. 333 00:29:11,400 --> 00:29:14,020 I was knocked down by friendship. 334 00:29:14,020 --> 00:29:18,730 Love? You and Xiao Liao... 335 00:29:18,730 --> 00:29:20,350 Don't ask. 336 00:29:20,350 --> 00:29:24,010 The barren land has grown flowers! 337 00:29:24,010 --> 00:29:26,100 Congratulations. 338 00:29:29,080 --> 00:29:32,180 How did you get knocked down by friendship? 339 00:29:32,180 --> 00:29:35,070 Life doesn't always go the way you want. 340 00:29:35,070 --> 00:29:37,540 My good intentions were eaten up by a dog. 341 00:29:38,440 --> 00:29:41,760 Yesterday, Yu Yan... 342 00:29:41,760 --> 00:29:44,970 Yu Yan came looking for you saying... 343 00:29:44,970 --> 00:29:47,930 he needs to talk to you about something in person. 344 00:29:47,930 --> 00:29:48,830 I'll go look for him then. 345 00:29:48,830 --> 00:29:52,290 - You're not scared to go look for him? - Why would I be scared? 346 00:30:11,600 --> 00:30:13,030 Here. 347 00:30:14,890 --> 00:30:17,850 You brought this back from the beach? 348 00:30:17,850 --> 00:30:20,130 I heard you were looking for me. 349 00:30:20,130 --> 00:30:23,870 I'm sorry. My mom... 350 00:30:23,870 --> 00:30:25,750 You know about it? 351 00:30:25,760 --> 00:30:29,770 If my mom said anything mean to you, don't take it to heart. 352 00:30:29,770 --> 00:30:32,440 She's just like that. She doesn't have any bad intentions. 353 00:30:32,470 --> 00:30:36,630 I know. Even though I don't agree with some of the things she said, 354 00:30:36,670 --> 00:30:39,100 but I know she just wants the best for you. 355 00:30:39,100 --> 00:30:41,090 Are you still angry? 356 00:30:41,090 --> 00:30:45,770 My attitude wasn't great that day either. Your mom was probably holding back, too. 357 00:30:45,770 --> 00:30:47,460 Let's call it even. 358 00:30:47,460 --> 00:30:52,320 But I think she misunderstood our relationship. You should find time to explain it to her. 359 00:30:55,480 --> 00:31:00,180 By the way, my mom found a Canadian choreographer for me. 360 00:31:00,220 --> 00:31:02,990 She wants me to go abroad to train. 361 00:31:02,990 --> 00:31:06,980 Really? That's great! When are you leaving? 362 00:31:06,980 --> 00:31:09,170 Even if you want to stay, 363 00:31:09,170 --> 00:31:13,020 does that person want you to stay? 364 00:31:13,940 --> 00:31:15,310 I don't want to go. 365 00:31:15,310 --> 00:31:17,860 Why not? This is such a great opportunity. 366 00:31:17,860 --> 00:31:19,950 Opportunity? 367 00:31:23,420 --> 00:31:25,810 I don't know which opportunity I should grab onto. 368 00:31:25,810 --> 00:31:27,880 Of course, it's the opportunity to go to Canada. 369 00:31:27,910 --> 00:31:30,350 But then we won't be able to see each other for a really long time. 370 00:31:30,350 --> 00:31:32,640 It's just a time difference. 371 00:31:32,640 --> 00:31:33,950 We'll use your time zone. 372 00:31:33,950 --> 00:31:38,410 Video call me anytime. Even if you want me to sing in the middle of the night, I'll do it. 373 00:31:40,020 --> 00:31:43,460 Yesterday, Li Yubing went with you? 374 00:31:43,460 --> 00:31:46,250 Yeah, with Xia Menghuan and Little Yuzi. 375 00:31:46,250 --> 00:31:49,410 We took the Black Pearl ship out to sea. 376 00:31:49,430 --> 00:31:52,600 That black and that pig, let me tell you that it was really something. 377 00:31:52,600 --> 00:31:57,840 Li Yubing, that dog, he had the nerve to lie to me and pretend he had a fever from falling into the ocean. 378 00:31:57,840 --> 00:32:02,960 Why is it that you've come back, but you feel further away from me? 379 00:32:02,960 --> 00:32:06,330 I felt guilty all night long, you know? 380 00:32:27,860 --> 00:32:32,180 It was my fault he fell in the water. I'll take full responsibility. 381 00:32:32,180 --> 00:32:34,320 Hurry up and get better. 382 00:32:34,320 --> 00:32:37,730 Tang Xue, I... 383 00:32:39,960 --> 00:32:41,850 I'm sorry. 384 00:32:42,840 --> 00:32:46,300 Why is that when I'm with you, so many accidents always happen? 385 00:33:31,250 --> 00:33:35,550 What are you doing number 19? Catch! 386 00:33:36,620 --> 00:33:38,760 This pear looks pretty good. 387 00:33:42,660 --> 00:33:46,960 It's a sour pear. The woman selling it told me it was sweeter than first love. 388 00:33:46,960 --> 00:33:50,060 I don't think she understands what first love is. 389 00:33:51,670 --> 00:33:55,080 This is a snow pear. You're supposed to stew it with crystal sugar for it to be good. 390 00:33:55,080 --> 00:33:58,360 Do you have a pot? How are you going to stew it? 391 00:33:58,360 --> 00:34:00,960 Why are you thinking so hard about it? If you're not going to eat it, give it back to me. 392 00:34:00,960 --> 00:34:03,560 Go away. Why would I turn down a free pear? 393 00:34:03,560 --> 00:34:05,350 So mischievous. 394 00:34:32,680 --> 00:34:35,260 [Bing Tang stewed Xue Li] (Crystal Sugar stewed with Snow Pear; a play on their names) 395 00:34:47,560 --> 00:34:48,710 What are you looking at? 396 00:34:48,710 --> 00:34:53,140 - Go away. Go, go. - I want to see. 397 00:35:03,980 --> 00:35:07,120 Darling, how was today? 398 00:35:07,120 --> 00:35:09,420 It was okay. 399 00:35:09,420 --> 00:35:12,430 What's wrong? 400 00:35:12,430 --> 00:35:16,570 My deskmate... she's too dumb. 401 00:35:17,370 --> 00:35:19,250 How can you say that about your classmate. 402 00:35:19,250 --> 00:35:22,110 Kindness is the most important trait of a person. 403 00:35:22,110 --> 00:35:25,470 You can't complain just because you think a classmate is dumb. 404 00:35:25,470 --> 00:35:29,810 Doing that is very narrow-minded. Do you understand? 405 00:35:29,810 --> 00:35:32,430 - Understood. - Very good. 406 00:35:33,880 --> 00:35:37,130 Actually... Tang Xue is quite cute. 407 00:35:37,130 --> 00:35:39,310 She's not cute at all. 408 00:35:39,310 --> 00:35:43,590 You two are childhood friends. You are both little now. (T/N: can also be interpreted as childhood sweethearts) 409 00:35:43,590 --> 00:35:47,310 When you grow up, you'll understand how this is precious. 410 00:35:47,310 --> 00:35:50,230 Mom, what does it mean to be childhood friends? 411 00:35:50,230 --> 00:35:54,790 It means that two people have grown up together. 412 00:35:54,790 --> 00:35:57,220 Just like you and Tang Xue. 413 00:35:57,220 --> 00:35:59,690 That's not a good term! 414 00:36:02,660 --> 00:36:07,870 [Crystal Sugar stewed with Snow Pear] Turns out, "childhood friends" is the best phrase in the world. 415 00:36:10,880 --> 00:36:16,500 Hello, Tang Xue? Do you have time to meet up? 416 00:36:16,500 --> 00:36:20,010 Why do we need to meet up? Are you going to pretend you're sick again? 417 00:36:20,010 --> 00:36:21,750 Last time, I pretended I was sick because I li— 418 00:36:21,750 --> 00:36:23,910 Because you wanted warmth, is that it? 419 00:36:23,910 --> 00:36:28,950 You still can't lie to people. If you lie to me again, I won't let you off easy. 420 00:36:28,950 --> 00:36:30,890 I'm sorry. 421 00:36:30,890 --> 00:36:36,190 Forget it. I'm going to remember this. You'll pay me back next time. 422 00:36:36,740 --> 00:36:41,320 Really? Tang Xue, I feel like you've changed. 423 00:36:41,320 --> 00:36:44,070 You're so magnanimous now. 424 00:36:44,070 --> 00:36:46,780 I think you've changed, too. 425 00:36:46,780 --> 00:36:50,990 Next time, we'll have to get to know each other all over again. 426 00:37:06,560 --> 00:37:12,610 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, only you can understand ♫ 427 00:37:12,610 --> 00:37:18,540 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 428 00:37:18,540 --> 00:37:21,560 [Crystal Sugar stewed with Snow Pear] You're as dark as that thousand-year egg] 429 00:37:26,720 --> 00:37:32,900 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 430 00:37:32,900 --> 00:37:39,150 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 431 00:37:42,950 --> 00:37:46,570 [Crystal Sugar stewed with Snow Pear] The little sugar cube is so tired it's going to melt. 432 00:37:46,570 --> 00:37:52,990 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 433 00:37:52,990 --> 00:37:57,860 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 434 00:38:00,480 --> 00:38:04,760 What a coincidence. What a coincidence. What a coincidence. 435 00:38:06,100 --> 00:38:09,100 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 436 00:38:09,100 --> 00:38:14,610 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 437 00:38:14,610 --> 00:38:16,470 What a coincidence. 438 00:38:18,870 --> 00:38:20,550 Hi. 439 00:38:21,730 --> 00:38:23,910 You guys know each other? 440 00:38:27,890 --> 00:38:34,420 ♫ Secretly listening to your feelings and let the stars fulfill each of your dreams ♫ 441 00:38:34,420 --> 00:38:40,830 ♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫ 442 00:38:40,830 --> 00:38:46,920 [Crystal Sugar stewed with Snow Pear] What's so good about soymilk? 443 00:38:46,920 --> 00:38:54,350 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 444 00:38:54,350 --> 00:39:00,940 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 445 00:39:00,940 --> 00:39:06,920 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 446 00:39:06,920 --> 00:39:13,120 ♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫ 447 00:39:13,120 --> 00:39:20,120 [Crystal Sugar stewed with Snow Pear] You smiled. My sky is finally sunny again. 448 00:39:22,090 --> 00:39:26,620 The Glorious Youth Festival is coming up soon. There are going to be a lot of good stories to tell again. 449 00:39:26,620 --> 00:39:29,530 That's great! It's going to be so entertaining. Every year, around this time, 450 00:39:29,530 --> 00:39:33,740 I'm always anticipating so many creative confessions and surprise events. Let's go. 451 00:39:33,740 --> 00:39:39,900 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, (only you can understand) ♫ 452 00:39:39,900 --> 00:39:47,280 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 453 00:39:47,280 --> 00:39:53,700 [Glorious Youth Festival] ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 454 00:39:53,700 --> 00:39:56,720 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 455 00:39:56,720 --> 00:40:02,110 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 456 00:40:04,990 --> 00:40:06,770 What's on your mind? 457 00:40:11,330 --> 00:40:14,140 - Old Xu. - What's up? 458 00:40:14,140 --> 00:40:18,460 How did you pursue Coach Chu back then? 459 00:40:19,300 --> 00:40:21,390 Why? Is something going on? 460 00:40:21,390 --> 00:40:25,590 Nothing's going on. I'm just curious. 461 00:40:26,960 --> 00:40:29,730 Is it because tomorrow's the Glorious Youth Festival? 462 00:40:29,730 --> 00:40:32,910 No, it's not that. I'm not interested in that kind of thing. 463 00:40:33,460 --> 00:40:36,620 What? Want me to show you a thing or two? 464 00:40:39,920 --> 00:40:48,250 Timing and Subtitles brought to you by the Skating Love 💖 Team@ viki.com 465 00:40:52,790 --> 00:40:58,870 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, only you can understand ♫ 466 00:40:58,870 --> 00:41:06,250 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 467 00:41:06,250 --> 00:41:12,930 The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 468 00:41:12,930 --> 00:41:19,280 ♫ I had the kind of luck as if I plucked a star ♫ 469 00:41:19,280 --> 00:41:25,520 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 470 00:41:25,520 --> 00:41:32,840 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 471 00:41:32,840 --> 00:41:39,360 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 472 00:41:39,360 --> 00:41:44,170 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 473 00:41:44,170 --> 00:41:48,120 ♫ In this big world, I’ll hold gently onto the secrets you are protecting ♫ 474 00:41:48,120 --> 00:41:52,540 ♫ I’m lucky to receive the surprise that came like a shock, it’s a promise you’re giving me ♫ 475 00:41:52,540 --> 00:41:55,430 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 476 00:41:55,430 --> 00:42:01,300 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 477 00:42:01,300 --> 00:42:07,950 ♫ The first time I saw your smile, my heart fell for you, it must be destiny ♫ 478 00:42:07,950 --> 00:42:14,260 ♫ I want to hold your hand and travel to the rainbow to pluck a star ♫ 479 00:42:14,260 --> 00:42:20,740 ♫ Secretly listening to your feelings and let the stars fulfill each of your dreams ♫ 480 00:42:20,740 --> 00:42:27,180 ♫ I want to collect every expression of yours, they are the four seasons that belong to me ♫ 481 00:42:27,180 --> 00:42:33,210 ♫ This moment has a scent like honey, it is the signal you are giving me ♫ 482 00:42:33,210 --> 00:42:40,740 ♫ Your embrace is like an island engulfed by a warm breeze ♫ 483 00:42:40,740 --> 00:42:47,250 ♫ The first time I was certain of your feelings, I couldn’t believe it and tears came to my eyes ♫ 484 00:42:47,250 --> 00:42:53,310 ♫ I want to accompany you for every sunrise and take you traveling ♫ 485 00:42:53,310 --> 00:42:59,460 ♫ This moment has a scent like the sweet sea breeze ♫ 486 00:42:59,460 --> 00:43:06,300 ♫ It is the signal you are giving me ♫ 487 00:43:06,300 --> 00:43:12,690 ♫ This moment when your smile is like the sun ♫ 488 00:43:12,690 --> 00:43:20,180 ♫ As if I’m nibbling a juicy peach, a beautiful love blossoms ♫ 489 00:43:20,180 --> 00:43:26,310 ♫ This moment when my heart beats as in my dream, (only you can understand) ♫ 490 00:43:26,310 --> 00:43:33,600 ♫ Your eyes like stars are twinkling in my night sky ♫ 491 00:43:33,600 --> 00:43:39,910 ♫ The first time I held your hand, my breathing became erratic and I was so mesmerized ♫ 492 00:43:39,910 --> 00:43:43,040 ♫ The courage to hold you tight and never be apart again ♫ 493 00:43:43,040 --> 00:43:47,810 ♫ Loving with no reason when I met you ♫ 40415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.