All language subtitles for She-Devil.1989.720p.BluRay.x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,840 --> 00:02:00,900 Some women are born beautiful. 2 00:02:01,650 --> 00:02:03,200 They make it look easy! 3 00:02:03,550 --> 00:02:06,420 But most women have to put a little time and effort... 4 00:02:06,440 --> 00:02:07,940 Into their appearance. 5 00:02:09,060 --> 00:02:10,490 And then, there are those of us... 6 00:02:10,520 --> 00:02:12,450 Who need all the help we can get. 7 00:02:13,870 --> 00:02:15,240 Like me. 8 00:03:04,100 --> 00:03:05,930 Tonight my husband is taking me... 9 00:03:05,960 --> 00:03:08,160 To a very fancy affair... 10 00:03:09,280 --> 00:03:12,050 So I'm going to do whatever it takes to look great. 11 00:03:14,320 --> 00:03:17,310 Sometimes you just have to pull out all the staff. 12 00:04:23,730 --> 00:04:25,940 Yet another magnificent miniseries... 13 00:04:25,960 --> 00:04:28,090 Based on the passionate prose of... 14 00:04:28,120 --> 00:04:30,800 The reigning Royal Highness of romance... 15 00:04:30,950 --> 00:04:33,020 Her Majesty Mary Fisher. 16 00:04:33,380 --> 00:04:35,560 At the tender age of 34... 17 00:04:35,630 --> 00:04:38,450 She has already penned over 30 novels! 18 00:04:38,710 --> 00:04:41,460 These steamy stories have sold in the millions... 19 00:04:41,600 --> 00:04:43,120 Affording Mary a lifestyle... 20 00:04:43,240 --> 00:04:45,950 Even her wealthiest heroine would envy. 21 00:04:46,370 --> 00:04:48,840 Here, in her lavish Long Island Palace... 22 00:04:49,030 --> 00:04:51,420 Mary lives in the lap of luxury. 23 00:04:51,650 --> 00:04:52,660 Passion! 24 00:04:53,090 --> 00:04:54,200 Excitement! 25 00:04:54,680 --> 00:04:57,410 I think that's important in a long term relationship. 26 00:04:58,000 --> 00:05:01,280 And that's what I think women find from my novels, a... 27 00:05:01,470 --> 00:05:03,230 They find ways to... 28 00:05:03,580 --> 00:05:05,360 Make their men feel... 29 00:05:05,560 --> 00:05:07,190 Important and comfortable... 30 00:05:07,230 --> 00:05:09,410 So that he knows that he is... 31 00:05:09,760 --> 00:05:10,770 The man... 32 00:05:11,170 --> 00:05:13,070 You know, so there's no confusion. 33 00:05:13,950 --> 00:05:15,490 Ever the faithful daughter... 34 00:05:15,520 --> 00:05:18,160 Mary is never too busy to visit with her mother. 35 00:05:18,290 --> 00:05:20,060 Who convalesces in style... 36 00:05:20,090 --> 00:05:22,030 At the Golden Twilight rest home. 37 00:05:22,270 --> 00:05:25,550 Mrs. Francine Fisher is the proud matriarch... 38 00:05:25,570 --> 00:05:26,870 Of the Fisher clan. 39 00:05:28,350 --> 00:05:31,580 Champagne, caviar and dashing men. 40 00:05:32,090 --> 00:05:33,160 Sit down! 41 00:05:33,760 --> 00:05:34,690 Mary Fisher... 42 00:05:34,720 --> 00:05:37,510 Takes a moment to reflect on her writing philosophy... 43 00:05:37,680 --> 00:05:38,800 Mr. Patchett... 44 00:05:38,820 --> 00:05:40,780 I got your wife on line three. 45 00:05:45,120 --> 00:05:46,200 Hello, Ruth! 46 00:05:46,260 --> 00:05:47,550 Hi, honey! 47 00:05:47,610 --> 00:05:49,670 How's my favorite accountant doing today? 48 00:05:49,920 --> 00:05:52,320 Oh, I'm swamped, my secretary quit... 49 00:05:52,350 --> 00:05:53,520 I'm going out of my mind... 50 00:05:53,540 --> 00:05:55,200 I'm trying to break in a new girl... 51 00:05:55,460 --> 00:05:57,200 Oh, well, I just called to tell you... 52 00:05:57,230 --> 00:05:59,850 How excited I'm about the party tonight! 53 00:05:59,880 --> 00:06:02,140 Ruth, I'm warning you! It's going to be very boring. 54 00:06:02,170 --> 00:06:03,920 A bunch of people I don't really even know. 55 00:06:03,950 --> 00:06:05,720 I just want to do some networking... 56 00:06:05,750 --> 00:06:07,350 Trying to round up some new clients... 57 00:06:07,380 --> 00:06:08,200 I don't think it's... 58 00:06:08,220 --> 00:06:10,930 Worth your time to drive all the way into the city. 59 00:06:11,230 --> 00:06:12,820 Oh, I don't mind! 60 00:06:13,130 --> 00:06:15,440 We haven't been out together for so long! 61 00:06:15,680 --> 00:06:17,610 Okay, Ruth. Don't say I didn't warn you! 62 00:06:17,640 --> 00:06:18,730 I got to run, okay sweety? 63 00:06:18,860 --> 00:06:19,570 Bye, bye! 64 00:06:19,780 --> 00:06:20,770 Bye, Bob! 65 00:07:09,500 --> 00:07:10,630 How did you get here? 66 00:07:10,660 --> 00:07:13,160 Oh, I took the Concorde. It was a little cramped. 67 00:07:26,110 --> 00:07:27,760 Oh, I'm so sorry! 68 00:07:28,680 --> 00:07:30,150 Oh, my God! 69 00:07:30,180 --> 00:07:31,470 It's you! 70 00:07:31,490 --> 00:07:32,450 I don't believe it! 71 00:07:32,770 --> 00:07:34,310 - Oh, I'm so sorry! - You've ruined my... 72 00:07:34,340 --> 00:07:36,110 Ruth, what are you doing? 73 00:07:36,210 --> 00:07:37,620 Bob, I just spilled my wine... 74 00:07:37,650 --> 00:07:39,610 On the famous author Mary Fisher! 75 00:07:39,640 --> 00:07:41,300 I have read all of your books! 76 00:07:41,330 --> 00:07:43,080 - That's very nice! - Ruth, why don't you go get... 77 00:07:43,110 --> 00:07:45,340 Some salt and some Perrier to remove the stain? 78 00:07:45,580 --> 00:07:47,160 Hurry, honey, hurry! 79 00:07:59,450 --> 00:08:01,600 Salt and Perrier! A man... 80 00:08:02,350 --> 00:08:04,380 Familiar with a woman's domain... 81 00:08:04,840 --> 00:08:05,890 I like that! 82 00:08:06,240 --> 00:08:08,270 It's just that my wife is always toppling things. 83 00:08:08,340 --> 00:08:10,540 - She's a bit clumsy. - That's your wife? 84 00:08:10,860 --> 00:08:12,640 - Too bad! - Yeah... 85 00:08:12,760 --> 00:08:14,040 It's too late! 86 00:08:14,400 --> 00:08:17,470 That stain has already set. Why don't we just cover it up? 87 00:08:18,020 --> 00:08:20,620 I insist that you send the bill for the dry cleaning. 88 00:08:21,760 --> 00:08:22,670 I'm sorry. 89 00:08:23,510 --> 00:08:24,950 It's very gallant! 90 00:08:26,630 --> 00:08:29,020 Now I need another drink, Mr.? 91 00:08:29,290 --> 00:08:31,160 I'm Patchett, Bob Patchett. 92 00:08:33,270 --> 00:08:34,480 Mr. Patchett. 93 00:08:36,840 --> 00:08:39,520 Hey, can I have some salt and Perrier? 94 00:08:40,010 --> 00:08:42,540 I just knocked my wine on Mary Fisher. 95 00:08:42,560 --> 00:08:44,430 You know, the famous author? 96 00:08:46,310 --> 00:08:49,320 What is it exactly that you do, Mr. Patchett? 97 00:08:49,350 --> 00:08:51,220 - I'm a financial consultant. - Really? 98 00:08:51,240 --> 00:08:51,940 Yeah! 99 00:08:52,220 --> 00:08:53,430 Oh, I'm filled with awe... 100 00:08:53,460 --> 00:08:54,930 For men who know how to handle money! 101 00:08:55,420 --> 00:08:57,200 I can't even balance my own checkbook! 102 00:08:57,330 --> 00:08:59,320 Doesn't your accountant do that for you? 103 00:09:00,320 --> 00:09:01,400 Should he? 104 00:09:01,850 --> 00:09:03,840 The good ones do. Actually, Miss Fisher... 105 00:09:03,870 --> 00:09:06,410 I'm moving heavily into artists management. 106 00:09:06,530 --> 00:09:10,230 I like to be around creative types. I find it very... stimulating. 107 00:09:11,000 --> 00:09:12,780 Stimulated accounting sounds... 108 00:09:13,310 --> 00:09:14,880 Very interesting! 109 00:09:15,790 --> 00:09:17,500 Tell me more, Mr. Patchett. 110 00:09:18,750 --> 00:09:21,490 I refuse to divulge any more information about myself... 111 00:09:21,520 --> 00:09:23,650 Unless you call me Bob. 112 00:09:24,660 --> 00:09:25,900 All right! 113 00:09:26,590 --> 00:09:28,230 If you promise to call me... 114 00:09:28,890 --> 00:09:29,910 Mary. 115 00:09:45,770 --> 00:09:47,660 All the little families... 116 00:09:48,420 --> 00:09:50,030 The mommies and daddies and... 117 00:09:50,600 --> 00:09:51,560 Their little children... 118 00:09:51,590 --> 00:09:53,120 Tucked away for the night! 119 00:09:55,320 --> 00:09:56,870 How lucky they all are! 120 00:10:00,030 --> 00:10:02,030 It's so kind of you to take me home. 121 00:10:02,060 --> 00:10:03,550 Absolutely no problem! 122 00:10:13,670 --> 00:10:15,050 Now, Ruth, be careful. 123 00:10:15,110 --> 00:10:16,720 I need to drive from here, okay honey? 124 00:10:16,770 --> 00:10:18,780 Shouldn't we take her to the door, Bob? 125 00:10:18,820 --> 00:10:21,870 Oh, that's all right, Miss Fisher, we live just arond the block. 126 00:10:21,890 --> 00:10:23,640 There's no sense in making an U turn, right sweety? 127 00:10:23,670 --> 00:10:25,650 No, we still have such a long way to go. 128 00:10:26,210 --> 00:10:27,530 It's another hour to Hamp... 129 00:10:28,390 --> 00:10:29,520 Hamptons! 130 00:10:30,040 --> 00:10:31,120 Are you okay? 131 00:10:31,580 --> 00:10:33,150 Yes, I'm fine. 132 00:10:33,270 --> 00:10:34,920 Are you sure I'm not putting you out? 133 00:10:34,990 --> 00:10:37,650 Don't be silly! 75 miles is nothing! 134 00:10:37,670 --> 00:10:38,830 Bye, sweety! 135 00:10:44,300 --> 00:10:46,620 It was very nice meeting you, Ms. Fisher. 136 00:10:46,940 --> 00:10:47,990 It was nice. 137 00:10:48,700 --> 00:10:51,060 Bye, hon! Drive carefully!## 138 00:11:19,250 --> 00:11:20,840 Mary Fisher. 139 00:11:21,520 --> 00:11:24,210 Mary Fisher is pretty and rich... 140 00:11:24,530 --> 00:11:25,740 And thin! 141 00:11:26,100 --> 00:11:28,340 And writes best selling books about love. 142 00:11:29,760 --> 00:11:31,090 Fortunately... 143 00:11:31,250 --> 00:11:32,910 I can trust my husband. 144 00:11:47,540 --> 00:11:49,350 My God, this is fantastic! 145 00:11:50,300 --> 00:11:51,820 You should see my electricity bills. 146 00:11:52,100 --> 00:11:53,160 I'd love to! 147 00:11:53,950 --> 00:11:55,050 You have a moment? 148 00:12:07,040 --> 00:12:08,020 Garcia! 149 00:12:08,290 --> 00:12:09,380 I waited up for you. 150 00:12:09,400 --> 00:12:12,420 It wasn't necessary, grazie. You may go to bed now. 151 00:12:12,490 --> 00:12:13,600 We'll be all right. 152 00:12:14,140 --> 00:12:15,140 Yes, ma'am. 153 00:12:16,240 --> 00:12:17,310 Would you care for a drink? 154 00:12:17,410 --> 00:12:18,290 I'd love one. 155 00:12:31,920 --> 00:12:32,780 Good night. 156 00:12:33,060 --> 00:12:34,960 Oh, yes! Good night! 157 00:12:35,710 --> 00:12:37,150 'Buenas noches!' 158 00:12:44,520 --> 00:12:47,130 You've got one hell of a home office deduction, here! 159 00:12:47,500 --> 00:12:48,850 I don't know what you mean. 160 00:12:48,970 --> 00:12:49,830 Cognac? 161 00:12:49,870 --> 00:12:50,640 Sure! 162 00:12:50,830 --> 00:12:52,150 I just mean that everything in this room... 163 00:12:52,180 --> 00:12:53,550 From floor to ceiling... 164 00:12:53,580 --> 00:12:55,480 Including that... Courvoisier... 165 00:12:55,500 --> 00:12:57,460 Is a tax writeoff. 166 00:12:58,560 --> 00:12:59,280 Is that... 167 00:12:59,700 --> 00:13:00,400 Good? 168 00:13:01,100 --> 00:13:03,010 Yeah! It's great! 169 00:13:04,280 --> 00:13:06,490 I have not your head for money matters at all. 170 00:13:06,510 --> 00:13:08,610 I just find it all so terribly, terribly... 171 00:13:10,190 --> 00:13:11,060 Confusing. 172 00:13:13,150 --> 00:13:15,130 You see, I try to think only beautiful thoughts... 173 00:13:15,160 --> 00:13:17,040 Because then I think that the beauty will... 174 00:13:17,570 --> 00:13:18,810 Come out in my work. 175 00:13:23,040 --> 00:13:24,960 You must lead a very glamorous life, Mary. 176 00:13:26,450 --> 00:13:27,690 I suppose so, Bob... 177 00:13:28,680 --> 00:13:30,430 Sometimes sitting here... 178 00:13:30,940 --> 00:13:32,100 Day after day... 179 00:13:32,130 --> 00:13:34,400 Banging away at my keyboard... 180 00:13:37,600 --> 00:13:39,280 Writing can be so... 181 00:13:40,550 --> 00:13:41,880 So lonely. 182 00:13:47,090 --> 00:13:49,250 I guess you got to have a very vivid imagination... 183 00:13:49,280 --> 00:13:51,190 To write this romance novels, don't you? 184 00:13:53,450 --> 00:13:54,630 Yes, I do. 185 00:13:59,690 --> 00:14:01,310 But I also do a lot of... 186 00:14:03,420 --> 00:14:04,560 Research. 187 00:14:22,930 --> 00:14:25,260 " She entwined her limbs about him..." 188 00:14:25,290 --> 00:14:28,650 "As ivy may wrap itself around some massive pillar." 189 00:14:29,000 --> 00:14:30,830 "When his love nectar was spent..." 190 00:14:30,860 --> 00:14:33,560 "They drifted into the bliss of sleep." 191 00:14:56,190 --> 00:14:58,440 Maybe he had an accident and got amnesia. 192 00:14:58,850 --> 00:15:00,190 Don't be a jerk! 193 00:15:00,340 --> 00:15:01,570 If he lost his memory... 194 00:15:01,590 --> 00:15:04,530 The people at the hospital would just look in his wallet. 195 00:15:05,260 --> 00:15:07,190 And what if his car slipped off the road... 196 00:15:07,420 --> 00:15:10,380 And he got smashed into little bloody pieces? 197 00:15:10,500 --> 00:15:12,260 Stop talking like that! 198 00:15:12,610 --> 00:15:14,510 Andrew put that animal down! 199 00:15:15,280 --> 00:15:16,970 Your father drove someone home... 200 00:15:16,990 --> 00:15:19,660 And he probably just blew a tyre on the expressway. 201 00:15:19,940 --> 00:15:21,260 And it got late... 202 00:15:24,870 --> 00:15:25,780 Bob! 203 00:15:26,110 --> 00:15:27,170 Is that you? 204 00:15:28,320 --> 00:15:29,410 Come on, Fuzzy. 205 00:15:29,860 --> 00:15:30,980 Hi, honey! 206 00:15:31,920 --> 00:15:33,000 Where were you? 207 00:15:33,030 --> 00:15:34,350 Oh, you'll never believe what happened. 208 00:15:34,390 --> 00:15:35,960 I'm headed home on the expressway... 209 00:15:36,070 --> 00:15:38,000 And KABUM! The rear tyre blows up! 210 00:15:38,340 --> 00:15:39,820 By the time I got the damn tyre changed... 211 00:15:39,890 --> 00:15:40,790 It was so late... 212 00:15:41,750 --> 00:15:43,860 I figured I'd better check into a motel. 213 00:15:43,880 --> 00:15:46,740 You know, I certainly didn't want to fall asleep at the wheel. 214 00:15:47,840 --> 00:15:48,710 How're you doing, champ? 215 00:15:48,740 --> 00:15:50,380 Why don't you call me? 216 00:15:51,820 --> 00:15:54,010 Oh, you want me to call at 4:30 and woke up the whole house? 217 00:15:54,040 --> 00:15:54,850 Come on! 218 00:15:54,880 --> 00:15:55,840 Good morning, princess! 219 00:15:55,870 --> 00:15:56,960 Good morning! 220 00:15:57,050 --> 00:15:58,160 Boy, am I hungry! 221 00:15:58,240 --> 00:16:00,060 You are in a good mood this morning! 222 00:16:00,840 --> 00:16:02,430 By the way, I have got some great news! 223 00:16:02,510 --> 00:16:04,310 I've landed the Mary Fisher account! 224 00:16:06,030 --> 00:16:07,550 And that's just the beginning! 225 00:16:08,410 --> 00:16:09,710 With Mary Fisher as my star client... 226 00:16:09,740 --> 00:16:11,200 I'm not just an accountant, I am... 227 00:16:11,220 --> 00:16:12,360 Business manager! 228 00:16:12,440 --> 00:16:13,220 Daddy... 229 00:16:13,300 --> 00:16:14,510 Are we going to be rich? 230 00:16:14,530 --> 00:16:15,400 Right away, princess! 231 00:16:15,420 --> 00:16:17,200 - All right! - All right! 232 00:16:23,290 --> 00:16:26,730 My husband is having an affair with Mary Fisher! 233 00:16:27,420 --> 00:16:28,510 Ruth, how can you say that? 234 00:16:28,540 --> 00:16:30,460 I've always been totally honest with you. 235 00:16:30,560 --> 00:16:32,010 You are my best friend! 236 00:16:32,680 --> 00:16:35,270 What's going on between me and Mary is purely professional. 237 00:16:35,300 --> 00:16:38,100 I would never, ever do anything to hurt you and the kids. 238 00:16:38,470 --> 00:16:39,940 Come on, honey! 239 00:16:41,310 --> 00:16:42,580 Trust me! 240 00:16:46,040 --> 00:16:49,980 Mary Fisher, I hope your pink palace crumbles into the sea... 241 00:16:50,100 --> 00:16:52,910 I hope your delicate white skin breaks up in hives... 242 00:16:52,940 --> 00:16:55,600 And your shiny blond hair falls off at the roots! 243 00:16:57,950 --> 00:16:59,380 But meanwhile... 244 00:16:59,510 --> 00:17:00,580 I will watch... 245 00:17:00,990 --> 00:17:02,030 And wait. 246 00:17:03,580 --> 00:17:06,020 I will keep busy in taking care of our home. 247 00:17:08,450 --> 00:17:11,010 I will try to look attractive for my husband. 248 00:17:12,450 --> 00:17:14,350 Bob's just going into a phase... 249 00:17:14,520 --> 00:17:16,350 And when it's over, I'll be here. 250 00:17:16,520 --> 00:17:18,420 Ready and waiting for him. 251 00:17:19,370 --> 00:17:21,830 Mary Fisher, you are just a fling. 252 00:17:22,090 --> 00:17:24,660 A novelty, an infatuation. 253 00:17:25,010 --> 00:17:26,460 Bob doesn't love you! 254 00:17:26,540 --> 00:17:27,730 I love you! 255 00:17:38,660 --> 00:17:42,240 I know my husband better than you ever will, Mary Fisher. 256 00:17:42,760 --> 00:17:45,090 And I know what to do to win him back! 257 00:17:46,390 --> 00:17:47,870 "The art of winning back your man... 258 00:17:47,940 --> 00:17:51,700 Is easy with these surefire economical, sexy recipes. 259 00:17:52,030 --> 00:17:53,500 "The secret of Chicken Vol-au-Vent... 260 00:17:53,520 --> 00:17:55,080 Is a delicate, puff pastry. 261 00:17:55,170 --> 00:17:56,770 The perfect appetizer for this dish... 262 00:17:56,830 --> 00:17:59,460 Is a smooth, seductive, mushroom soup." 263 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 Gross! 264 00:18:01,060 --> 00:18:02,900 Your father loves mushroom soup. 265 00:18:03,150 --> 00:18:04,320 We don't love it! 266 00:18:04,340 --> 00:18:05,840 We are eating too, aren't we? 267 00:18:05,960 --> 00:18:09,130 Yes, but tonight we want to make your father very happy. 268 00:18:09,220 --> 00:18:10,030 Why? 269 00:18:10,190 --> 00:18:11,740 So he'll stay at home? 270 00:18:34,180 --> 00:18:35,380 Was that... 271 00:18:35,610 --> 00:18:37,170 Was that for real or the wildest dreaming? 272 00:18:37,610 --> 00:18:38,850 If this is a dream... 273 00:18:39,190 --> 00:18:40,850 I don't ever want to wake up. 274 00:18:46,270 --> 00:18:47,190 Wow... 275 00:18:47,210 --> 00:18:48,440 I know! 276 00:18:49,390 --> 00:18:50,990 What are you doing now? 277 00:18:51,010 --> 00:18:52,480 Oh, what are you now...? 278 00:18:57,120 --> 00:18:58,390 What are you doing? 279 00:18:58,500 --> 00:18:59,740 I got to go home! 280 00:19:00,580 --> 00:19:01,740 Already? 281 00:19:01,780 --> 00:19:03,630 Yeah... Myr parents are coming home for dinner. 282 00:19:05,000 --> 00:19:07,680 I didn't realize that you were so domestic. 283 00:19:07,750 --> 00:19:09,550 Come on, I got to get home sometimes! 284 00:19:10,500 --> 00:19:11,200 No! 285 00:19:11,320 --> 00:19:12,680 You know you don't! 286 00:19:13,700 --> 00:19:15,710 You don't ever have to go back, Bob. 287 00:19:15,990 --> 00:19:17,990 We fell in love! It's no one's fault! 288 00:19:18,010 --> 00:19:20,280 It's not your fault. It's not my fault. 289 00:19:21,030 --> 00:19:22,310 I know when you married Ruth you... 290 00:19:22,460 --> 00:19:24,350 You did it out of for kindness, and pity... 291 00:19:24,370 --> 00:19:25,740 And I love you for that... 292 00:19:25,900 --> 00:19:28,600 But Bob now, please, please... 293 00:19:29,780 --> 00:19:31,030 Be kind to me! 294 00:19:31,050 --> 00:19:34,240 Be with me, stay with me, live with me! 295 00:19:34,360 --> 00:19:35,210 Mary... 296 00:19:35,330 --> 00:19:37,770 I want to but it's not that easy! I've got kids! 297 00:19:37,800 --> 00:19:39,600 But they have their mother! 298 00:19:41,240 --> 00:19:43,290 Ruth is blessed with those children... 299 00:19:43,590 --> 00:19:45,030 They're her pride and joy. 300 00:19:45,840 --> 00:19:47,420 It's not fair! 301 00:19:47,990 --> 00:19:49,130 What do I have? 302 00:19:49,150 --> 00:19:52,000 My all life is so empty! 303 00:19:52,420 --> 00:19:54,400 Don't you say that. You've got me! 304 00:19:57,110 --> 00:19:59,350 I'm tired of sharing you with her! 305 00:19:59,900 --> 00:20:01,280 Bob... 306 00:20:02,190 --> 00:20:04,730 I don't think I can stand that much longer... 307 00:20:10,050 --> 00:20:12,040 I want all of you! 308 00:20:14,780 --> 00:20:15,850 I know. 309 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 Damn, if I know. 310 00:20:34,270 --> 00:20:36,190 Hey, daddy is home! 311 00:20:39,110 --> 00:20:40,050 Hi, daddy! 312 00:20:40,510 --> 00:20:41,660 Hi, princess! 313 00:20:42,170 --> 00:20:43,440 Are you sleeping here tonight? 314 00:20:43,460 --> 00:20:45,020 Of course I am, sweety pie! 315 00:20:45,100 --> 00:20:47,550 Your grandparents are coming over, we're going to have a nice family night. 316 00:20:47,570 --> 00:20:49,230 That ought to be unusual. 317 00:20:49,500 --> 00:20:51,610 Hey, Ruth, dinner going to be ready on time? 318 00:20:51,700 --> 00:20:53,160 Yes, yes, it will. 319 00:20:53,460 --> 00:20:55,350 Hey, you were supposed to be home an hour ago. 320 00:20:55,380 --> 00:20:56,940 I could have used some help. 321 00:20:57,000 --> 00:20:58,670 I'm sorry. I got stuck in a meeting. 322 00:20:58,690 --> 00:21:00,340 I'm going to jump in the shower. 323 00:21:14,910 --> 00:21:16,250 Oh, Jesus! 324 00:21:16,420 --> 00:21:17,400 Ruth! 325 00:21:17,970 --> 00:21:19,380 What the hell are you doing? 326 00:21:20,960 --> 00:21:22,020 Oh, please... 327 00:21:22,150 --> 00:21:22,840 Don't start now! 328 00:21:22,860 --> 00:21:24,470 My folks are going to be here soon. 329 00:21:24,500 --> 00:21:25,780 I'm not starting anything. 330 00:21:25,800 --> 00:21:27,440 I'm... going to weigh myself... 331 00:21:27,480 --> 00:21:28,250 Yap! 332 00:21:28,550 --> 00:21:30,030 No wonder you're upset! 333 00:21:49,980 --> 00:21:51,210 Nothing's ready... 334 00:21:51,300 --> 00:21:52,420 And they're here! 335 00:21:54,210 --> 00:21:55,150 They're early. 336 00:21:55,180 --> 00:21:56,000 They're always early! 337 00:21:56,250 --> 00:21:57,880 Cheese and crackers, that's it? 338 00:21:58,630 --> 00:22:00,790 The flans ought to be ready in ten minutes. 339 00:22:01,100 --> 00:22:02,910 I'm doing the best I can, Bob. 340 00:22:03,080 --> 00:22:05,810 Please don't embarrass me in front of my folks. 341 00:22:13,280 --> 00:22:14,780 What are you doing down there, son? 342 00:22:14,850 --> 00:22:17,040 - I can't find my gerbil. - Really? 343 00:22:17,060 --> 00:22:19,070 Well, let grandpa help you look for it! 344 00:22:19,100 --> 00:22:21,030 - Robin! - Got to be 'round here somewhere! 345 00:22:21,560 --> 00:22:23,170 There she is! 346 00:22:35,670 --> 00:22:36,990 I've got it, hon! 347 00:22:37,190 --> 00:22:39,360 - Are you okay, dear? - What's the matter with that woman? 348 00:22:39,720 --> 00:22:41,180 Herbie, are you under there? 349 00:22:41,610 --> 00:22:44,240 - She's clumsy as an ox! - Is it that time of the month? 350 00:22:44,390 --> 00:22:45,210 Herbie? 351 00:22:45,540 --> 00:22:47,000 I'm going to get back in the kitchen. 352 00:22:47,030 --> 00:22:48,050 Can I help you? 353 00:22:48,080 --> 00:22:48,860 Relax, mom. 354 00:22:48,880 --> 00:22:51,210 Ruth has got everything under control, don't you honey? 355 00:22:52,560 --> 00:22:54,080 Andy, find him yet? 356 00:23:07,380 --> 00:23:10,100 Certainly these romantic novels have universal appeal. 357 00:23:10,210 --> 00:23:11,310 They sell like crazy! 358 00:23:11,480 --> 00:23:12,680 Women... buy it. 359 00:23:13,290 --> 00:23:14,200 Ask Ruth. 360 00:23:14,550 --> 00:23:15,680 She's read everyone! 361 00:23:15,970 --> 00:23:18,060 Nicolette, will you clear the salad dish, please? 362 00:23:18,300 --> 00:23:19,370 Do I have to? 363 00:23:19,490 --> 00:23:21,070 You men don't understand. 364 00:23:21,550 --> 00:23:22,930 It's always up to the woman... 365 00:23:22,960 --> 00:23:25,010 To keep the romance in a relationship... 366 00:23:25,030 --> 00:23:26,430 I'm sure Ruth reads these books... 367 00:23:26,460 --> 00:23:28,490 For inspiration, don't you Ruth? 368 00:23:29,270 --> 00:23:30,420 We don't need books. 369 00:23:30,890 --> 00:23:32,880 Ruth and I have a terrific relationship. 370 00:23:32,980 --> 00:23:34,560 Always had, always will. 371 00:23:34,710 --> 00:23:35,870 Sure we have our problems... 372 00:23:35,990 --> 00:23:37,470 But it's a question of give and take. 373 00:23:37,640 --> 00:23:39,220 Once you understand that... 374 00:23:39,330 --> 00:23:40,930 The romance takes care of itself. 375 00:23:41,160 --> 00:23:44,240 Bob, that's so very sensitive coming from you! 376 00:23:44,290 --> 00:23:46,740 Ruth, I didn't know he was so sensitive! 377 00:23:48,470 --> 00:23:49,870 Oh, my God! 378 00:23:49,950 --> 00:23:51,160 Herbie! 379 00:23:51,320 --> 00:23:52,480 I'm going to barf! 380 00:23:52,870 --> 00:23:55,020 Ruth, what the hell is wrong with you? 381 00:23:55,050 --> 00:23:55,990 I'll go get a strainer. 382 00:23:56,010 --> 00:23:57,730 A strainer? That's a dead rodent! 383 00:23:58,330 --> 00:23:59,580 Take it off the table! 384 00:23:59,600 --> 00:24:01,160 - Bob, calm down! - Calm down? 385 00:24:01,190 --> 00:24:03,540 The woman is a walking disaster area! 386 00:24:04,270 --> 00:24:06,270 Why don't you get Mary Fisher to cook your dinner? 387 00:24:06,310 --> 00:24:07,470 Ruth, I warn you! 388 00:24:07,490 --> 00:24:09,010 She's his mistress, you know? 389 00:24:09,070 --> 00:24:10,220 Shut up, Ruth! 390 00:24:13,450 --> 00:24:14,800 You see what I have to put up with? 391 00:24:15,250 --> 00:24:17,670 I'll never forgive you for being so rude to my parents! 392 00:24:17,700 --> 00:24:19,250 Bob, don't be so mean to her! 393 00:24:19,270 --> 00:24:21,140 Mean? She's the one making my life miserable. 394 00:24:21,170 --> 00:24:22,500 I knew I never should've married her! 395 00:24:22,530 --> 00:24:23,550 Bob, the children! 396 00:24:23,580 --> 00:24:25,840 Nicolette and Andy, go up to your rooms, now, now, now! 397 00:24:25,870 --> 00:24:28,620 Bobby, Bobby, if you didn't love her, you shouldn't have married her. 398 00:24:29,220 --> 00:24:30,960 Yeah, she was pregnant, you made me! 399 00:24:30,990 --> 00:24:32,690 Marriage is never easy! 400 00:24:33,090 --> 00:24:34,580 With Ruth, it's not even possible! 401 00:24:34,640 --> 00:24:36,000 Come on, Brenda! We'll eat out. 402 00:24:36,030 --> 00:24:39,300 That's a good idea, since half your dinner is on the goddamn floor! 403 00:24:46,560 --> 00:24:49,030 I had every intention to save this marriage. 404 00:24:49,770 --> 00:24:51,170 I'm tell you something, Ruth. 405 00:24:51,250 --> 00:24:54,170 Life is made up of assets and liabilies. 406 00:24:54,200 --> 00:24:56,630 As a man I have four basic assets... 407 00:24:56,670 --> 00:24:59,410 1: A home, that is my castle... 408 00:24:59,670 --> 00:25:02,770 2: A family, that is loving and devoted... 409 00:25:02,810 --> 00:25:06,130 3: A successful career that I worked very hard to maintain... 410 00:25:06,170 --> 00:25:09,130 And 4: The freedom to enjoy the fruits of my labor. 411 00:25:09,160 --> 00:25:11,320 But when it comes to liabillities, I have only one. 412 00:25:11,350 --> 00:25:12,650 That's you, Ruth! 413 00:25:13,250 --> 00:25:16,770 And I'm not gonna let you ruin everything I've worked so hard for! 414 00:25:17,390 --> 00:25:18,460 You're a bad mother... 415 00:25:18,520 --> 00:25:19,490 A lousy wife... 416 00:25:19,580 --> 00:25:20,820 And a terrible cook! 417 00:25:21,020 --> 00:25:21,710 In fact... 418 00:25:21,740 --> 00:25:23,550 Have you looked in a mirror recently? 419 00:25:24,040 --> 00:25:25,400 I don't even think you're a woman! 420 00:25:25,570 --> 00:25:27,000 Do you know what you are? 421 00:25:27,290 --> 00:25:29,100 You are a she-devil! 422 00:26:25,410 --> 00:26:26,910 Mary Fisher. 423 00:26:27,610 --> 00:26:30,380 Mary Fisher lives in a palace by the sea. 424 00:26:30,790 --> 00:26:33,630 She is pretty, and rich and thin! 425 00:26:34,010 --> 00:26:36,750 And in love with my husband, who's her accountant. 426 00:26:37,870 --> 00:26:39,300 I loved my husband... 427 00:26:42,510 --> 00:26:45,410 And I hate Mary Fisher! 428 00:27:04,600 --> 00:27:06,230 BOB's ASSETS 1. HOME 429 00:27:06,260 --> 00:27:08,120 2. FAMILY 3. CAREER 430 00:27:12,410 --> 00:27:13,700 4. FREEDOM 431 00:29:53,370 --> 00:29:55,090 He is cute, that kid. 432 00:29:58,330 --> 00:29:59,910 It blew up and then fell down. 433 00:30:11,630 --> 00:30:13,240 Oh, my God! 434 00:30:13,310 --> 00:30:14,890 Mom, what happened? 435 00:30:15,410 --> 00:30:16,420 Well... 436 00:30:17,500 --> 00:30:19,360 We had a little accident. 437 00:30:22,580 --> 00:30:24,160 What about our clothes? 438 00:30:24,710 --> 00:30:25,670 Gone. 439 00:30:25,730 --> 00:30:27,510 - What about my toys? - Gone. 440 00:30:27,540 --> 00:30:29,000 What about my tapes? 441 00:30:29,290 --> 00:30:31,150 Gone, everything is gone. 442 00:30:31,550 --> 00:30:33,140 Where are we going, Mom? 443 00:30:34,080 --> 00:30:35,220 Mom? 444 00:31:14,090 --> 00:31:14,890 Yes? 445 00:31:14,910 --> 00:31:16,900 I'm Mrs. Ruth Patchett. 446 00:31:17,270 --> 00:31:19,270 Children would like to see their father. 447 00:31:23,010 --> 00:31:25,180 Oh, please come in. 448 00:31:26,080 --> 00:31:28,010 Why don't you just go find your father. 449 00:31:28,050 --> 00:31:29,630 There's a door on the way, to the right. 450 00:31:30,430 --> 00:31:32,190 This place is cool! 451 00:31:53,140 --> 00:31:53,990 Andy! 452 00:31:54,490 --> 00:31:56,130 I found him! 453 00:31:56,360 --> 00:31:57,550 Hi, daddy... 454 00:31:57,720 --> 00:31:59,330 Who let you in here? Gracia?! 455 00:31:59,360 --> 00:32:01,810 Ruth, what the hell do you think you're doing? 456 00:32:02,130 --> 00:32:03,980 Andy, Nicolette, this is your new home... 457 00:32:04,010 --> 00:32:05,860 I'm sure you'll be very happy here. 458 00:32:06,280 --> 00:32:08,110 Ruth, you are really depraved! 459 00:32:08,150 --> 00:32:10,490 Someone get this strange woman out of here! 460 00:32:10,560 --> 00:32:11,630 Garcia! 461 00:32:11,750 --> 00:32:13,230 You take care, kids. 462 00:32:13,560 --> 00:32:15,070 And remember, no matter what... 463 00:32:15,130 --> 00:32:16,240 I love you both... 464 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Very much. 465 00:32:19,310 --> 00:32:20,100 Ruth! 466 00:32:20,530 --> 00:32:21,350 Ruth... 467 00:32:21,730 --> 00:32:23,130 If this is your idea of a joke... 468 00:32:23,360 --> 00:32:24,780 It's not funny! 469 00:32:25,940 --> 00:32:27,960 Do you have a satellite dish? 470 00:32:33,400 --> 00:32:34,240 Ruth! 471 00:32:34,380 --> 00:32:36,220 Ruth, take the children home! 472 00:32:36,330 --> 00:32:37,340 I can't. 473 00:32:37,580 --> 00:32:38,730 If you want to talk, we'll meet for lunch... 474 00:32:38,760 --> 00:32:40,580 But the children belong at home with their mother! 475 00:32:40,720 --> 00:32:43,040 You don't understand Bob. There is no home. 476 00:32:43,070 --> 00:32:44,100 What are you talking about? 477 00:32:44,140 --> 00:32:45,930 The house is gone. Burned down. 478 00:32:46,010 --> 00:32:48,530 - There's nothing left but ashes. - I don't believe you. 479 00:32:48,550 --> 00:32:50,810 Well, call the insurance adjuster, he'll tell you! 480 00:32:53,800 --> 00:32:54,710 Ruth! 481 00:32:55,300 --> 00:32:56,200 Ruth! 482 00:32:58,130 --> 00:32:59,010 Okay... 483 00:32:59,320 --> 00:33:00,270 Okay, Ruth! 484 00:33:00,540 --> 00:33:01,610 I'll give you a few days... 485 00:33:01,660 --> 00:33:03,210 Then you got to come back for the kids. 486 00:33:03,350 --> 00:33:04,380 Where can I reach you? 487 00:33:04,400 --> 00:33:06,130 I'm not coming back, Bob. 488 00:33:06,380 --> 00:33:08,560 They'll have a much better life here with you. 489 00:33:08,630 --> 00:33:10,310 Wait a minute, Ruth. Where are you going? 490 00:33:10,330 --> 00:33:13,030 I don't know, Bob. Into my future, I guess. 491 00:33:13,500 --> 00:33:14,330 Ruth! 492 00:33:15,050 --> 00:33:15,880 Ruth! 493 00:33:16,330 --> 00:33:17,210 Ruth! 494 00:33:17,870 --> 00:33:20,320 Goddammit! Ruth! 495 00:33:22,300 --> 00:33:23,210 Stop it! 496 00:33:37,790 --> 00:33:40,390 I will have to get used to being alone now. 497 00:33:42,280 --> 00:33:43,600 It's not easy for a mother... 498 00:33:43,640 --> 00:33:45,730 To be separated from her children. 499 00:33:46,760 --> 00:33:49,860 I'll bet Mary Fisher's mother feels the same way. 500 00:33:52,050 --> 00:33:54,080 Maybe I can help old Mrs. Fisher... 501 00:33:54,110 --> 00:33:56,030 Get reacquainted with her daughter. 502 00:33:59,850 --> 00:34:00,690 Buy a rose? 503 00:34:00,720 --> 00:34:03,320 A beautiful rose for a beautiful lady. 504 00:34:04,570 --> 00:34:05,890 But first... 505 00:34:06,660 --> 00:34:08,370 I will need a new name. 506 00:34:32,640 --> 00:34:34,420 The old are all the same. 507 00:34:34,440 --> 00:34:36,940 Allow them nothing! Take a firm line! 508 00:34:36,960 --> 00:34:39,260 Remember, they're no different than children. 509 00:34:39,420 --> 00:34:41,070 Are you used to children, Miss Rose? 510 00:34:41,100 --> 00:34:41,640 Yes. 511 00:34:41,670 --> 00:34:44,070 Good, then you'll feel right at home here. 512 00:34:44,420 --> 00:34:47,170 Oh, let me stress one thing above all else. 513 00:34:47,270 --> 00:34:50,360 You must report any damp or smelling beds immediately. 514 00:34:50,480 --> 00:34:52,560 - Do you mean... - Incontinence! 515 00:34:52,930 --> 00:34:54,290 Bed wetters have no place... 516 00:34:54,310 --> 00:34:56,460 In the Golden Twilight Home! 517 00:34:57,320 --> 00:34:58,750 Walk this way, please. 518 00:35:02,820 --> 00:35:04,250 Are they sedated? 519 00:35:04,580 --> 00:35:07,600 Our angels would rather sleep then be awake wondering why... 520 00:35:07,620 --> 00:35:09,390 Their families have thrown them away... 521 00:35:09,430 --> 00:35:11,380 You can understand that, can't you, Miss. Rose? 522 00:35:11,410 --> 00:35:12,420 Of course! 523 00:35:12,450 --> 00:35:14,050 Good afternoon, Mrs. Trumper... 524 00:35:14,080 --> 00:35:16,510 Oh, Mrs. Hooper, this is Vesta Rose... 525 00:35:16,540 --> 00:35:18,000 She's the new orderly. 526 00:35:18,630 --> 00:35:19,610 Hello! 527 00:35:21,030 --> 00:35:23,410 It's time for their medications. 528 00:35:31,390 --> 00:35:34,880 Nurse Hooper may be short, but she's very devouted. 529 00:35:35,070 --> 00:35:36,780 Been with me for years! 530 00:35:37,330 --> 00:35:39,010 You'll take your orders from her. 531 00:35:39,420 --> 00:35:40,650 Now go help her! 532 00:35:40,710 --> 00:35:42,150 Yes, Mrs. Trumper. 533 00:35:54,040 --> 00:35:55,990 That's it! Good girl. 534 00:35:56,690 --> 00:35:57,760 Not good? 535 00:35:58,880 --> 00:36:00,300 Here we go. Open up... 536 00:36:00,550 --> 00:36:01,370 Right! 537 00:36:02,820 --> 00:36:04,540 Okay, Mrs. Fisher... 538 00:36:04,740 --> 00:36:06,000 Open wide... 539 00:36:07,660 --> 00:36:09,790 - There we go. - How are you, Mrs. Fisher? 540 00:36:09,990 --> 00:36:11,610 You look very pretty today! 541 00:36:13,480 --> 00:36:15,080 All right now, Mrs Palmer... 542 00:37:11,720 --> 00:37:13,470 SEDATIVE 543 00:37:26,320 --> 00:37:27,990 MaxiLIFE 544 00:37:34,640 --> 00:37:38,830 Mary Fisher's mother has been enjoying a long untroubled sleep... 545 00:37:39,510 --> 00:37:42,220 It was time to wake her up! 546 00:38:16,080 --> 00:38:17,490 Come on! 547 00:38:17,540 --> 00:38:18,970 Give me the ball! 548 00:38:19,000 --> 00:38:19,720 Yeah! 549 00:38:20,160 --> 00:38:20,890 Go! 550 00:38:21,980 --> 00:38:23,820 Come on, Ms. Wolinski! 551 00:38:24,700 --> 00:38:27,980 Vesta, what is going on here? 552 00:38:28,000 --> 00:38:29,430 Oh, is it not wonderful? 553 00:38:29,460 --> 00:38:31,700 I know what you been doing! 554 00:38:31,730 --> 00:38:33,930 The vitamins! The workouts! 555 00:38:33,950 --> 00:38:35,290 It's against the rules! 556 00:38:35,830 --> 00:38:38,420 I'm going to report you to Ms. Trumper... 557 00:38:38,450 --> 00:38:39,870 And then you'll be sorry! 558 00:38:39,890 --> 00:38:41,550 Oh, I don't think so! 559 00:38:42,410 --> 00:38:44,570 I have been sorry my whole life... 560 00:38:44,590 --> 00:38:46,320 And by the looks of it, so have you! 561 00:38:46,450 --> 00:38:48,160 So you do whatever you want. 562 00:38:50,050 --> 00:38:51,700 But it's a shame now, Hooper... 563 00:38:51,980 --> 00:38:53,440 I always thought that women like us... 564 00:38:53,460 --> 00:38:54,730 Should stick together. 565 00:38:57,290 --> 00:38:58,290 Let's go! 566 00:38:58,870 --> 00:39:00,420 Catch that ball! 567 00:39:01,580 --> 00:39:03,930 She knew her body as if she'd had it for a millennium... 568 00:39:03,950 --> 00:39:07,190 And with an ease neither of them had ever, ever, known... 569 00:39:07,440 --> 00:39:09,140 He reached for her... 570 00:39:09,310 --> 00:39:10,780 Come Juliet, Fuzzy! 571 00:39:10,840 --> 00:39:11,690 Nub... 572 00:39:18,740 --> 00:39:19,500 No. 573 00:39:26,260 --> 00:39:27,100 Love... 574 00:39:27,430 --> 00:39:28,290 Button... 575 00:39:38,850 --> 00:39:39,820 Nicolette! 576 00:39:41,420 --> 00:39:42,730 Nicolette... 577 00:39:44,340 --> 00:39:45,480 Nicolette! 578 00:39:46,130 --> 00:39:47,400 Nicolette!! 579 00:39:51,930 --> 00:39:52,840 Nicolette! 580 00:39:53,250 --> 00:39:54,330 Nicolette! 581 00:39:55,920 --> 00:39:57,230 I'll call you back later. 582 00:39:58,180 --> 00:39:59,580 You don't have to scream! 583 00:39:59,650 --> 00:40:00,380 I asked you... 584 00:40:00,620 --> 00:40:02,540 10 or 15 times not to... 585 00:40:03,090 --> 00:40:04,830 Play that thing... so loudly. 586 00:40:05,140 --> 00:40:07,860 And you damn know I don't approve that you're talking on that party line! 587 00:40:07,940 --> 00:40:09,380 There's nothing else to do around here. 588 00:40:13,190 --> 00:40:13,910 Hello! 589 00:40:13,950 --> 00:40:16,490 Mary, hi! What's going on out there? 590 00:40:16,740 --> 00:40:19,720 I just spoked to your publisher she's been trying to reach you. 591 00:40:19,740 --> 00:40:20,250 I know... 592 00:40:20,270 --> 00:40:21,140 The little Nicolette... 593 00:40:21,420 --> 00:40:23,120 Has been on the phone all day long! 594 00:40:23,980 --> 00:40:25,450 Paula is very upset! 595 00:40:25,650 --> 00:40:28,080 She says the new manuscript is two months overdue. 596 00:40:28,890 --> 00:40:31,800 You have no idea what I have to put up with around here! 597 00:40:31,820 --> 00:40:34,720 The noise, the bickering, the constant interruptions. 598 00:40:34,870 --> 00:40:37,010 I can barely even... concentrate! 599 00:40:37,040 --> 00:40:38,330 And let alone create! 600 00:40:38,470 --> 00:40:42,170 Mary, Mary, the kids have been through a very emotional experience... 601 00:40:42,770 --> 00:40:45,210 They need time to adjust to the new environement. 602 00:40:45,440 --> 00:40:48,450 You're the stepmother, you got to make them feel at home, Mary! 603 00:40:48,680 --> 00:40:49,710 Help them! 604 00:40:49,770 --> 00:40:51,120 Yes, I know! 605 00:40:52,080 --> 00:40:53,110 Andrew! 606 00:40:53,140 --> 00:40:54,490 Andrew, what are you doing? 607 00:40:55,140 --> 00:40:56,300 Andrew! 608 00:40:56,970 --> 00:40:59,510 Andrew, you leave little Juliet alone! 609 00:40:59,550 --> 00:41:00,760 Mary, what's on? 610 00:41:01,010 --> 00:41:03,510 Your child and that mongrel are molesting my dog. 611 00:41:04,310 --> 00:41:05,760 Andrew, did you hear me? 612 00:41:06,040 --> 00:41:06,950 Andrew... 613 00:41:07,040 --> 00:41:08,560 Throw that stick away right now! 614 00:41:08,820 --> 00:41:09,800 Right now! 615 00:41:25,780 --> 00:41:26,720 Mary... 616 00:41:27,110 --> 00:41:28,180 Mary! 617 00:41:28,780 --> 00:41:29,890 Mary! 618 00:41:39,120 --> 00:41:41,420 It's time for your medication, Mrs. Fisher.. 619 00:41:41,460 --> 00:41:44,390 This is the stupidest piece of trash I have ever read! 620 00:41:44,470 --> 00:41:45,830 How are you today, dear? 621 00:41:45,880 --> 00:41:47,460 How the hell do I look? 622 00:41:47,830 --> 00:41:50,930 - Better, dear, much better. - Well, I'm bored to death! 623 00:41:51,290 --> 00:41:53,580 Folk can go crazy in a place like this! 624 00:41:54,080 --> 00:41:57,260 Well, how about some nice hearthy beef barley? 625 00:41:57,290 --> 00:41:59,300 Oh, you know I hate this slop! 626 00:42:04,420 --> 00:42:06,520 You think you can slip me a beer? 627 00:42:15,050 --> 00:42:17,010 Mary Fisher, any relation? 628 00:42:17,180 --> 00:42:18,330 My daughter! 629 00:42:18,500 --> 00:42:21,180 - Oh how nice! - She's a slut! 630 00:42:21,420 --> 00:42:23,110 Bitch keeps me in this dogpound... 631 00:42:23,140 --> 00:42:24,810 While she lives the life of a princess... 632 00:42:24,840 --> 00:42:26,260 In her goddamn mansion! 633 00:42:26,720 --> 00:42:28,580 Why, that doesn't seem fair! 634 00:42:28,600 --> 00:42:30,730 Yeah I ought to drop in on her one day... 635 00:42:30,790 --> 00:42:32,820 That'd scare the shit out of her. 636 00:42:32,960 --> 00:42:34,280 You have rights. 637 00:42:34,360 --> 00:42:37,550 If you wanted to go see your daughter nobody could stop you. 638 00:42:37,930 --> 00:42:39,360 I'm too old! 639 00:42:39,980 --> 00:42:42,850 You are a mature and vibrant woman... 640 00:42:43,010 --> 00:42:45,270 And don't you let anybody tell you anything different. 641 00:42:45,390 --> 00:42:46,270 Yeah? 642 00:42:46,330 --> 00:42:48,920 I suppose I could go on Sunday afternoon! 643 00:42:49,000 --> 00:42:51,020 I'll put you on the train myself. 644 00:42:51,090 --> 00:42:54,130 And I'll even call ahead to make sure the butler knows you're coming. 645 00:42:54,390 --> 00:42:55,580 Butler? 646 00:42:55,990 --> 00:42:58,000 I'll bet there's hanky panky there! 647 00:42:58,500 --> 00:43:00,380 Well there's only one way to find out! 648 00:43:36,690 --> 00:43:37,820 - All right? - Come with me. 649 00:43:38,590 --> 00:43:39,250 All right! 650 00:43:39,280 --> 00:43:40,180 - Here we go! - Okay. 651 00:43:40,210 --> 00:43:41,340 - Coming your way! Lift it up! 652 00:43:42,840 --> 00:43:44,220 Kill her! Allright! 653 00:43:44,250 --> 00:43:46,270 Trash her! Come on! 654 00:43:46,560 --> 00:43:47,360 Yes! 655 00:43:47,390 --> 00:43:48,570 Kill her again! 656 00:43:48,680 --> 00:43:50,230 Crush her! 657 00:43:50,300 --> 00:43:51,530 Go! Yes! 658 00:43:53,270 --> 00:43:54,530 What a pigsty! 659 00:43:55,040 --> 00:43:56,000 Andrew! 660 00:43:56,310 --> 00:43:57,370 Nicolette! 661 00:43:58,010 --> 00:44:00,340 In this house we do not eat in the living room! 662 00:44:00,850 --> 00:44:02,850 That's my blouse! You're wearing my blouse! 663 00:44:02,880 --> 00:44:04,310 I have no clean clothes! 664 00:44:04,920 --> 00:44:06,270 Do the laundry, then! 665 00:44:06,300 --> 00:44:08,680 I'm sure your little brother will be happy to help you. 666 00:44:09,030 --> 00:44:10,090 I don't know how. 667 00:44:10,720 --> 00:44:12,230 - Oh, yeah! - Andrew, don't... 668 00:44:12,530 --> 00:44:14,040 Ever kick me again! 669 00:44:14,490 --> 00:44:16,320 - Come back here! - That's it! 670 00:44:16,780 --> 00:44:18,980 Now, go upstairs and clean your rooms. 671 00:44:19,500 --> 00:44:20,750 Tell the maid to do it! 672 00:44:20,840 --> 00:44:21,910 You shit! 673 00:44:22,420 --> 00:44:23,750 - Shit! - Ute! Ute! 674 00:44:23,800 --> 00:44:25,480 - Shit! - Ute! 675 00:44:26,000 --> 00:44:27,690 Ute, the children... 676 00:44:27,750 --> 00:44:29,670 Don't seem to have any clean clothes! 677 00:44:29,860 --> 00:44:30,890 Do you think that you could pos... 678 00:44:30,920 --> 00:44:33,270 Fuzzy has just shit all over the carpet! 679 00:44:33,550 --> 00:44:35,960 Or perhaps Miss Fisher would like to clean that up? 680 00:44:35,990 --> 00:44:37,330 And Ute will do the laundry? 681 00:44:37,360 --> 00:44:38,870 No, no, no, that's all right! 682 00:44:39,190 --> 00:44:40,230 Where is Garcia? 683 00:44:40,250 --> 00:44:42,050 In the swimming pool, where else? 684 00:44:43,400 --> 00:44:44,420 García! 685 00:44:50,180 --> 00:44:51,130 García! 686 00:44:54,140 --> 00:44:56,380 García, what the hell do you think you're doing? 687 00:44:56,520 --> 00:44:58,040 I'm not really sure. 688 00:44:58,620 --> 00:45:00,730 Lately I haven't been able to perform my... 689 00:45:00,750 --> 00:45:01,960 Usual services. 690 00:45:02,030 --> 00:45:02,850 Well! 691 00:45:03,000 --> 00:45:04,690 You are still the butler... 692 00:45:05,500 --> 00:45:07,350 So get in there and get to work! 693 00:45:07,580 --> 00:45:09,410 I may be the butler... 694 00:45:09,650 --> 00:45:11,610 But I'm not the maid! 695 00:45:47,500 --> 00:45:50,450 Would somebody please get the door? 696 00:45:55,220 --> 00:45:58,170 Would somebody please get the goddamn door? 697 00:46:04,700 --> 00:46:05,540 Scuzzy... 698 00:46:05,720 --> 00:46:06,630 Fuzzy. 699 00:46:07,480 --> 00:46:08,750 Get away! Get away! 700 00:46:10,820 --> 00:46:12,840 - Mother? - Hello, Your Royal Highness! 701 00:46:12,860 --> 00:46:14,440 You better pay for the taxi. 702 00:46:15,980 --> 00:46:17,390 What are you doing here? 703 00:46:20,130 --> 00:46:22,100 Fancy schmancy! 704 00:46:23,420 --> 00:46:24,660 He's cute! 705 00:46:24,900 --> 00:46:26,460 How much do you pay him? 706 00:46:26,780 --> 00:46:29,260 I'll bet she makes you earn every penny, huh? 707 00:46:58,860 --> 00:47:00,310 Where are the children? 708 00:47:00,470 --> 00:47:01,290 They're getting ready 709 00:47:01,310 --> 00:47:02,930 Hey, kids! Dinner is ready! 710 00:47:02,960 --> 00:47:05,470 Bob, we don't shout at the dinner table. 711 00:47:08,020 --> 00:47:09,180 Here they are! 712 00:47:10,920 --> 00:47:12,540 Oh, don't you look... 713 00:47:13,160 --> 00:47:14,980 What's the matter with your clothes? 714 00:47:15,330 --> 00:47:16,730 You did the laundry! 715 00:47:16,840 --> 00:47:17,510 I... 716 00:47:17,770 --> 00:47:19,700 Think something's wrong with that machine. 717 00:47:22,850 --> 00:47:23,910 Here she is! 718 00:47:24,740 --> 00:47:26,690 Where the hell is the chow line? 719 00:47:27,410 --> 00:47:28,690 Good evening, Mrs. Fisher... 720 00:47:28,730 --> 00:47:30,430 Andy, wont you get out of... sit in another chair. 721 00:47:31,320 --> 00:47:32,530 Thanks, Gomez! 722 00:47:32,830 --> 00:47:33,480 It's Bob! 723 00:47:33,510 --> 00:47:36,290 Wathever! Why the hell didn't anyone call me for dinner? 724 00:47:36,650 --> 00:47:39,810 Well, we thought that you were having a little nap, mother. 725 00:47:39,840 --> 00:47:41,410 We didn't want to disturb you. 726 00:47:41,480 --> 00:47:43,640 Nap? I was in the toilet the last half hour... 727 00:47:43,670 --> 00:47:45,530 I've got... turboconstipation! 728 00:47:46,590 --> 00:47:47,810 She's great! 729 00:47:48,160 --> 00:47:49,210 Yeah... 730 00:47:50,830 --> 00:47:51,560 Well... 731 00:47:51,580 --> 00:47:52,980 Here we're all together... 732 00:47:53,000 --> 00:47:55,440 Having a nice family dinner. 733 00:47:55,750 --> 00:47:56,910 We certainly are! 734 00:47:57,550 --> 00:47:58,960 Pretty fancy, eh kids? 735 00:48:00,270 --> 00:48:01,310 What is it? 736 00:48:01,990 --> 00:48:04,270 It's Potage Crème de Cresson. 737 00:48:04,880 --> 00:48:06,200 What's that? 738 00:48:06,470 --> 00:48:08,320 It's French for dog puke. 739 00:48:11,110 --> 00:48:12,900 Actually it's cream... 740 00:48:13,420 --> 00:48:15,020 Of watercress. 741 00:48:15,770 --> 00:48:16,990 Well, it's delicious. 742 00:48:18,120 --> 00:48:19,220 You know Mrs. Fisher... 743 00:48:19,320 --> 00:48:21,210 I haven't told you what a wonderful daughter you've got. 744 00:48:21,240 --> 00:48:23,080 You did a terrific job in raising her. 745 00:48:23,150 --> 00:48:25,150 You'd never know with the way she treets me... 746 00:48:25,230 --> 00:48:27,160 The 'famous writer¨' over there... 747 00:48:27,290 --> 00:48:29,200 You'd think a 41 year old woman... 748 00:48:29,230 --> 00:48:31,480 Would have learnt to appreciate her mother! 749 00:48:31,540 --> 00:48:33,120 You'd think that her mother would appreciate... 750 00:48:33,140 --> 00:48:35,030 The very expensive nursing home her daughter... 751 00:48:35,080 --> 00:48:36,280 Pays for! 752 00:48:36,770 --> 00:48:37,590 Mary, I... 753 00:48:37,660 --> 00:48:38,990 I thought you were 34! 754 00:48:39,880 --> 00:48:41,150 Ah, she's 41... 755 00:48:41,180 --> 00:48:43,270 I got the birth certificate to prove it! 756 00:48:43,370 --> 00:48:44,900 Don't listen to her! 757 00:48:44,930 --> 00:48:46,710 She's getting senile... 758 00:48:46,880 --> 00:48:48,800 Bullshit! I remember everything! 759 00:48:48,900 --> 00:48:51,170 I remember when you were just a teenager! 760 00:48:51,200 --> 00:48:52,730 I'm not interested in what you remember! 761 00:48:52,750 --> 00:48:53,960 Will you shut up! 762 00:49:05,350 --> 00:49:07,590 You may clear the first course, García. 763 00:49:15,470 --> 00:49:16,880 How's your lunch, Hooper? 764 00:49:19,100 --> 00:49:20,370 Adequate, thank you. 765 00:49:57,250 --> 00:49:58,710 Try one! 766 00:50:19,730 --> 00:50:21,190 Tell me something, Hooper. 767 00:50:21,220 --> 00:50:22,520 How long have you been here? 768 00:50:25,700 --> 00:50:27,820 - Twenty-two years. - Really? 769 00:50:28,440 --> 00:50:30,090 You must like it here. 770 00:50:31,210 --> 00:50:32,230 Well, I... 771 00:50:32,650 --> 00:50:34,200 Can't say that I do, but... 772 00:50:34,310 --> 00:50:36,200 I guess it's what I'm used to. 773 00:50:37,690 --> 00:50:40,690 Yeah, well, you can get used to anything, if you have to. 774 00:50:40,780 --> 00:50:42,560 But I'm not going to stay here... 775 00:50:42,850 --> 00:50:43,870 Forever. 776 00:51:11,450 --> 00:51:15,220 Hooper, there's over 55.000 dollars here! 777 00:51:15,260 --> 00:51:15,770 Well... 778 00:51:15,820 --> 00:51:17,590 I don't really have any expenses... 779 00:51:17,620 --> 00:51:19,950 Almost everything I make goes into the bank! 780 00:51:20,010 --> 00:51:22,460 What are you going to do with all this money? 781 00:51:24,230 --> 00:51:25,880 I haven't given that much thought! 782 00:51:26,520 --> 00:51:30,670 Hooper, money has no value if you don't put it to good use! 783 00:51:34,470 --> 00:51:36,390 What would you do with this much money? 784 00:51:36,540 --> 00:51:38,290 Oh, I could think of something! 785 00:51:43,270 --> 00:51:45,100 Hooper! Vesta! 786 00:51:47,590 --> 00:51:49,380 This, is long-term leaking! 787 00:51:49,500 --> 00:51:51,000 How long has this been going on? 788 00:51:51,360 --> 00:51:52,770 I didn't want to tell you... 789 00:51:52,790 --> 00:51:54,030 Poor Mrs. Fisher, she... 790 00:51:54,060 --> 00:51:55,740 No excuses! You're fired! 791 00:51:56,000 --> 00:51:59,120 Hooper, get some disinfectant and clean down this bed! 792 00:51:59,200 --> 00:52:00,020 Now! 793 00:52:00,080 --> 00:52:01,940 Where is Mrs. Fisher? 794 00:52:06,970 --> 00:52:09,530 Mother, your train leaves at 3, shouldn't you be packing? 795 00:52:10,030 --> 00:52:11,470 Can't wait to get rid of me, huh? 796 00:52:11,510 --> 00:52:12,250 Let's... 797 00:52:12,280 --> 00:52:13,690 Not get paranoid, shall we? 798 00:52:18,310 --> 00:52:19,750 How do you do? 799 00:52:20,140 --> 00:52:22,870 I'm... so thrilled... that People Magazine... 800 00:52:22,900 --> 00:52:24,540 Wants to do an article about me. 801 00:52:24,570 --> 00:52:27,530 Oh, it's long overdue, Miss Fisher... 802 00:52:27,550 --> 00:52:28,840 Mary. Please! 803 00:52:28,860 --> 00:52:30,060 Thank you! 804 00:52:30,270 --> 00:52:32,240 Chris would like to take some pictures... 805 00:52:32,260 --> 00:52:33,550 Of your beautiful palace. 806 00:52:33,570 --> 00:52:34,780 By all means. 807 00:52:40,990 --> 00:52:42,160 García, what is this? 808 00:52:42,320 --> 00:52:44,190 Tea time as usual, ma'm. 809 00:52:45,080 --> 00:52:46,620 No... No, No, No... 810 00:52:50,070 --> 00:52:52,130 Let me start with a real tuffy! 811 00:52:52,520 --> 00:52:54,990 Some critics charge that your books... 812 00:52:55,040 --> 00:52:58,060 Are nothing more than soft core porn... 813 00:52:58,090 --> 00:52:59,370 For bored housewifes. 814 00:53:00,770 --> 00:53:02,630 Well, those critics are usually men. 815 00:53:03,510 --> 00:53:04,550 It's silly! My... 816 00:53:04,630 --> 00:53:06,450 Books reflect my own experiences... 817 00:53:06,480 --> 00:53:08,450 Of lovemaking as sacred and beautiful. 818 00:53:09,240 --> 00:53:10,340 Something... 819 00:53:10,710 --> 00:53:11,640 Special... 820 00:53:11,820 --> 00:53:13,730 To be shared and treasured. 821 00:53:14,250 --> 00:53:15,380 You! 822 00:53:16,210 --> 00:53:17,630 Phone call! 823 00:53:22,200 --> 00:53:23,430 - Would you excuse me? - Sure! 824 00:53:29,810 --> 00:53:32,670 The issue, here, is bladder control. 825 00:53:32,770 --> 00:53:35,130 Look, I said I'll pay extra for the inconvenience. 826 00:53:35,460 --> 00:53:38,690 Incontinence is more than an inconvenience. 827 00:53:38,820 --> 00:53:41,030 Your mother is no longer welcome here. 828 00:53:41,190 --> 00:53:43,130 Well, what am I supposed to do with her? 829 00:53:43,280 --> 00:53:45,780 What I've done with her for the past 10 years! 830 00:53:45,860 --> 00:53:46,950 Put up with her! 831 00:53:48,050 --> 00:53:49,180 But I'm not... 832 00:53:49,530 --> 00:53:50,450 A nurse! 833 00:53:50,560 --> 00:53:53,460 She doesn't need nursing! She needs T.L.C. 834 00:53:54,790 --> 00:53:56,330 What is that? A new drug? 835 00:53:57,100 --> 00:53:58,870 Tender, Loving, Care! 836 00:53:58,930 --> 00:54:01,330 Something that I'm sure you, as her daughter... 837 00:54:01,500 --> 00:54:02,530 Can provide. 838 00:54:02,830 --> 00:54:04,200 Goodday, Miss Fisher! 839 00:54:08,850 --> 00:54:11,000 Are you saying that she was promiscuous? 840 00:54:11,290 --> 00:54:12,230 Promiscuous? 841 00:54:12,250 --> 00:54:14,830 She was a teen-aged tramp! She couldn't get enough! 842 00:54:15,040 --> 00:54:18,310 She would do it anywhere, anytime, and with anyone! 843 00:54:18,740 --> 00:54:20,630 She got knocked up when she was sixteen! 844 00:54:20,650 --> 00:54:21,690 Really? 845 00:54:22,020 --> 00:54:22,920 Couldn't keep it though. 846 00:54:22,960 --> 00:54:25,900 She had to put that cute little baby boy up for adoption! 847 00:54:25,980 --> 00:54:26,760 A boy? 848 00:54:27,400 --> 00:54:28,300 Chris! 849 00:54:28,350 --> 00:54:29,380 Come here! 850 00:54:30,400 --> 00:54:32,550 Are you saying, there's a missing heir... 851 00:54:32,600 --> 00:54:34,420 To the Fisher family Royal Dynasty? 852 00:54:34,470 --> 00:54:35,460 Royal my ass! 853 00:54:35,500 --> 00:54:37,960 Her father was a kosher butcher from Hoboken. 854 00:54:38,060 --> 00:54:39,350 A lovely man! 855 00:54:42,870 --> 00:54:44,190 Now, where were we? 856 00:54:44,680 --> 00:54:45,650 So! 857 00:54:46,140 --> 00:54:47,610 Tell me about your son! 858 00:54:47,830 --> 00:54:48,890 Miss Fisher... 859 00:54:49,140 --> 00:54:50,360 Smile! 860 00:55:01,860 --> 00:55:04,360 My work at the Golden Twilight was over... 861 00:55:04,670 --> 00:55:07,890 So I appointed Mrs. Wolinski captain of the soccer team... 862 00:55:07,960 --> 00:55:09,530 And wished them all good luck. 863 00:55:13,760 --> 00:55:17,590 It was now time to move on to the next stage of my plan... 864 00:55:52,430 --> 00:55:53,630 Rose! 865 00:55:54,430 --> 00:55:55,680 Stop! 866 00:55:56,070 --> 00:55:57,310 Vesta! 867 00:55:57,800 --> 00:56:01,420 Stop, stop! Stop, please! 868 00:56:04,780 --> 00:56:05,850 Thank you! 869 00:56:15,210 --> 00:56:16,510 What are you doing? 870 00:56:17,900 --> 00:56:18,990 I don't know! 871 00:56:19,670 --> 00:56:20,660 I thought... 872 00:56:20,740 --> 00:56:22,530 You might have a plan. 873 00:56:25,130 --> 00:56:26,960 Oh, I had plan all right... 874 00:56:27,150 --> 00:56:29,400 And I was glad to have Hooper as a partner. 875 00:56:30,580 --> 00:56:33,410 She was hard-working, loyal, honest... 876 00:56:34,030 --> 00:56:35,680 And eager to invest her money... 877 00:56:35,710 --> 00:56:37,510 Where it would do the most good. 878 00:56:47,010 --> 00:56:49,820 Come on, you got to use a little imagination here! 879 00:56:49,880 --> 00:56:50,750 Look at this! 880 00:56:50,800 --> 00:56:53,690 It got westerly exposure, beautiful views... 881 00:56:54,310 --> 00:56:55,870 I could get a fortune for it! 882 00:56:55,940 --> 00:56:57,570 The neighborhood is very hot! 883 00:56:57,890 --> 00:57:00,470 But, you seem like a nice couple of girls... 884 00:57:00,560 --> 00:57:02,820 The place could use a woman's touch, so... 885 00:57:02,960 --> 00:57:04,400 I'll give you a good deal! 886 00:57:05,550 --> 00:57:06,680 What do you think? 887 00:57:10,430 --> 00:57:12,570 WHOLE BUILDING FOR SALE OR LEASE 888 00:57:57,900 --> 00:58:02,220 I was starting an employment agency for the unloved and the unwanted... 889 00:58:02,820 --> 00:58:05,730 Women like Hooper whom the world had thrown away. 890 00:58:06,400 --> 00:58:08,660 And I knew just where to find them. 891 00:58:53,770 --> 00:58:55,900 GET THE JOB YOU DESERVE! COME TO VESTA ROSE - TODAY - 892 00:58:59,660 --> 00:59:02,110 All these women needed was a little support... 893 00:59:02,140 --> 00:59:04,800 And encouragement to turn their lives around. 894 00:59:06,220 --> 00:59:08,610 They would become my own personal army. 895 00:59:09,630 --> 00:59:11,810 Ready for action when I needed them. 896 00:59:15,860 --> 00:59:18,240 You see, my husband just left me... 897 00:59:18,400 --> 00:59:19,730 And I got three kids. 898 00:59:19,940 --> 00:59:21,970 I've never had a real job before. 899 00:59:22,690 --> 00:59:25,990 Well, taking care of three kids sounds like a real job to me! 900 00:59:26,800 --> 00:59:27,670 Yeah... 901 00:59:28,350 --> 00:59:30,850 I'm sure you don't have anything for someone like me, but... 902 00:59:31,090 --> 00:59:32,590 I had nowhere else to go... 903 00:59:32,610 --> 00:59:33,600 So I figured... 904 00:59:33,710 --> 00:59:34,810 What the heck! 905 00:59:35,020 --> 00:59:37,150 Well, do you have any office skills? 906 00:59:37,900 --> 00:59:38,840 No... 907 00:59:39,660 --> 00:59:42,420 But I did do all my husband's bookkeeping at home! 908 00:59:42,530 --> 00:59:43,570 See? 909 00:59:44,010 --> 00:59:46,260 Now, I'm sure we can find something for you. 910 00:59:46,640 --> 00:59:49,390 You be here tomorrow morning at 8:30 sharp. 911 00:59:51,260 --> 00:59:52,270 Thank you! 912 00:59:52,560 --> 00:59:54,030 Thank you so much! 913 00:59:55,870 --> 00:59:57,680 Welcome to Vesta Rose! 914 01:00:08,870 --> 01:00:10,410 Feeling useless? 915 01:00:11,280 --> 01:00:13,200 Think you have nothing to offer? 916 01:00:13,940 --> 01:00:16,430 Were you voted "Less likely to Success?" 917 01:00:16,900 --> 01:00:19,700 Then you're just the person we're looking for! 918 01:00:21,590 --> 01:00:23,840 Wether you're returning to the workforce... 919 01:00:23,860 --> 01:00:25,340 Or just starying out... 920 01:00:25,360 --> 01:00:27,280 Unhappy with your present job... 921 01:00:27,310 --> 01:00:29,960 Or just looking for a change of pace... 922 01:00:30,040 --> 01:00:32,790 Vesta Rose is the place for you! 923 01:00:33,080 --> 01:00:34,890 Because at Vesta Rose... 924 01:00:35,060 --> 01:00:36,250 We believe... 925 01:00:36,650 --> 01:00:39,540 People are more than just their jobs! 926 01:00:40,020 --> 01:00:42,170 Come bloom with us! 927 01:01:01,420 --> 01:01:03,600 Some things never change. 928 01:01:06,000 --> 01:01:08,000 Bob was certainly moving up in the world... 929 01:01:09,200 --> 01:01:11,420 But like any man who runs a growing business... 930 01:01:11,820 --> 01:01:14,780 He always had an eye up for qualified personnel. 931 01:01:16,530 --> 01:01:17,930 Well, Bob... 932 01:01:18,280 --> 01:01:20,110 Feast your eyes on this! 933 01:01:21,410 --> 01:01:25,150 Hi! I'm looking for a personal assistant/bookkeeper... 934 01:01:25,180 --> 01:01:26,980 Someone with a good head on their shoulders... 935 01:01:27,170 --> 01:01:29,560 Someone who's a working knowledge of profit and loss statements... 936 01:01:29,670 --> 01:01:31,720 Someone who knows her way around a computer. 937 01:01:31,970 --> 01:01:33,640 I'm not opposed to working with someone... 938 01:01:33,670 --> 01:01:35,380 Extremely attractive. 939 01:01:36,030 --> 01:01:38,530 What do you prefer, a man or a woman? 940 01:01:39,430 --> 01:01:39,940 A man... 941 01:01:39,970 --> 01:01:41,490 A woman, of course! 942 01:01:41,510 --> 01:01:42,740 Okie dokie... 943 01:01:42,940 --> 01:01:45,810 If you just give me your name and the name of your company... 944 01:01:45,880 --> 01:01:48,530 Yeah! Robert Patchett, the Patchett Organization. 945 01:01:48,850 --> 01:01:50,230 Yes, thank you! 946 01:01:52,630 --> 01:01:55,130 In order to run a successful agency... 947 01:01:55,920 --> 01:01:58,170 It's important to match the right employer... 948 01:01:58,220 --> 01:01:59,900 With the right employee. 949 01:02:01,260 --> 01:02:03,600 Men go crazy when I tell them my name. 950 01:02:03,790 --> 01:02:05,460 It's... Olivia Honey. 951 01:02:05,660 --> 01:02:07,470 They think it's so cute! 952 01:02:08,070 --> 01:02:09,460 But it is, isn't it? 953 01:02:10,490 --> 01:02:12,010 As you can see from my resume... 954 01:02:12,040 --> 01:02:14,800 I'm an expert bookkeeper and data processor... 955 01:02:15,120 --> 01:02:16,490 And my goal... 956 01:02:16,700 --> 01:02:19,560 My goal is to work for a powerful, successful man... 957 01:02:19,590 --> 01:02:21,240 Who makes lots of money... 958 01:02:22,030 --> 01:02:23,530 And marry him! 959 01:02:25,370 --> 01:02:28,070 Olivia was too good to be true. 960 01:02:29,330 --> 01:02:32,570 She'd give Mary Fisher a taste of her own medicin! 961 01:02:52,890 --> 01:02:54,020 Hello, there! 962 01:02:54,400 --> 01:02:55,270 Hello! 963 01:02:55,320 --> 01:02:56,370 I'm Olivia... 964 01:02:56,450 --> 01:02:59,450 The agency sent me over to interview for the bookkeeping position? 965 01:03:01,450 --> 01:03:02,810 You're hired! 966 01:03:04,900 --> 01:03:06,240 Oh oh, Paula! 967 01:03:09,000 --> 01:03:10,320 - Darling! - Mary... 968 01:03:10,340 --> 01:03:11,970 How are you? 969 01:03:12,710 --> 01:03:15,360 I'm sorry I'm late! I was stuck in the traffic. 970 01:03:15,780 --> 01:03:18,010 - It's crazy time out there. - Relax! 971 01:03:20,170 --> 01:03:21,510 The usual please, Henri. 972 01:03:25,640 --> 01:03:26,450 What? 973 01:03:26,690 --> 01:03:28,730 - What's wrong? - In your hair! 974 01:03:31,880 --> 01:03:32,970 A gummy bear! 975 01:03:34,640 --> 01:03:35,490 So! 976 01:03:35,920 --> 01:03:38,120 Tell me... how much you love my new novel... 977 01:03:38,150 --> 01:03:40,930 And how much money we're going to make! 978 01:03:42,130 --> 01:03:43,880 I don't know what to say, Mary. 979 01:03:44,250 --> 01:03:45,910 We extended deadline after deadline... 980 01:03:45,930 --> 01:03:48,180 Waiting patiently for yor manuscript. 981 01:03:48,440 --> 01:03:51,840 Then you give us something called "Love In The Rinse Cycle"? 982 01:03:53,590 --> 01:03:55,040 You mean you don't love it? 983 01:03:55,110 --> 01:03:57,940 Mary, the love scenes are wanderful... 984 01:03:58,620 --> 01:04:00,450 But your heroine has two children... 985 01:04:00,520 --> 01:04:02,920 And has a husband named... Bob! 986 01:04:03,450 --> 01:04:05,810 - I don't understand at all! - Darling! 987 01:04:05,880 --> 01:04:08,630 What is this all chapter on laundry? 988 01:04:08,840 --> 01:04:10,270 It's a metaphor, Paula. 989 01:04:10,980 --> 01:04:11,950 A what? 990 01:04:12,510 --> 01:04:13,910 A metaphor! 991 01:04:15,870 --> 01:04:17,500 Women always get stuck with the laundry! 992 01:04:17,530 --> 01:04:19,410 My readers will identify. 993 01:04:19,800 --> 01:04:22,200 Mary, in the romance business... 994 01:04:22,230 --> 01:04:24,680 You're only as good as your last novel. 995 01:04:25,030 --> 01:04:26,350 Fans are fickle! 996 01:04:26,380 --> 01:04:28,730 Disappoint them once and they will feel betrayed. 997 01:04:28,860 --> 01:04:30,080 You will lose them! 998 01:04:30,100 --> 01:04:33,280 Don't lecture me about my readers! 999 01:04:35,140 --> 01:04:37,060 Are you going to publish it, or not? 1000 01:04:37,150 --> 01:04:38,770 Not as is! 1001 01:04:39,210 --> 01:04:39,770 Fine! 1002 01:04:39,790 --> 01:04:41,040 - You see, Mary, we're only doing this... - Fine! 1003 01:04:41,070 --> 01:04:41,990 - For your own... - Fine! 1004 01:04:42,010 --> 01:04:43,070 I'm exercising my option... 1005 01:04:43,100 --> 01:04:45,020 I'm going to take it to another publisher, Paula. 1006 01:04:45,390 --> 01:04:46,520 Mary... 1007 01:04:46,850 --> 01:04:49,870 Why don't you take a day to think about this? 1008 01:04:50,110 --> 01:04:52,380 You look tired! 1009 01:04:52,660 --> 01:04:53,910 Go get a facial! 1010 01:04:54,050 --> 01:04:55,360 Is there something wrong? 1011 01:04:55,900 --> 01:04:56,710 How... 1012 01:04:56,860 --> 01:04:57,810 Dare you... 1013 01:04:57,890 --> 01:04:59,310 To patronize me? 1014 01:05:05,890 --> 01:05:07,130 And by the way... 1015 01:05:07,460 --> 01:05:08,250 I think that... 1016 01:05:08,550 --> 01:05:09,480 Bob... 1017 01:05:10,040 --> 01:05:11,660 Is a beautiful name! 1018 01:05:23,710 --> 01:05:24,720 Taxi! 1019 01:05:26,280 --> 01:05:27,270 Taxi! 1020 01:05:27,320 --> 01:05:29,470 ROMANCE QUEEN UNSAVOURY SECRETS - MOM TELLS ALL - 1021 01:05:29,500 --> 01:05:31,190 Please, Please, Taxi! 1022 01:05:51,480 --> 01:05:54,100 DETHRONING THE QUEEN OF ROMANCE 1023 01:05:54,130 --> 01:05:55,350 HOW TO HAVE A BABY WHEN YOU WANT TO 1024 01:06:27,370 --> 01:06:28,630 Mary Fisher. 1025 01:06:29,860 --> 01:06:32,840 Mary Fisher lives in a palace by the sea. 1026 01:06:34,320 --> 01:06:36,620 But her life is no longer a fairy tale. 1027 01:06:36,770 --> 01:06:39,800 Now that Prince Charming works late every night. 1028 01:06:43,960 --> 01:06:44,940 Bob? 1029 01:06:45,180 --> 01:06:46,010 Bob... 1030 01:06:46,730 --> 01:06:47,570 This is... 1031 01:06:47,880 --> 01:06:48,960 Bob, are you there? 1032 01:06:48,990 --> 01:06:50,130 Can't you pick up? 1033 01:06:50,990 --> 01:06:53,270 Honey, please, please, please, pick up! 1034 01:08:39,440 --> 01:08:40,350 Bob? 1035 01:08:42,900 --> 01:08:43,770 Bob? 1036 01:08:44,000 --> 01:08:45,230 Is that you, just...? 1037 01:08:46,010 --> 01:08:46,970 Darling? 1038 01:08:47,440 --> 01:08:49,070 I was calling, and calling, and calling... 1039 01:08:49,090 --> 01:08:50,240 Where were you? 1040 01:08:50,450 --> 01:08:51,350 Sorry, honey... 1041 01:08:51,370 --> 01:08:54,090 That freaking Jag blew a fan belt on the way in... 1042 01:08:54,550 --> 01:08:56,170 Oh, I'm so pissed! 1043 01:08:57,130 --> 01:08:58,460 You know what I'm thinking? 1044 01:08:59,310 --> 01:09:00,300 I'm thinking... 1045 01:09:00,990 --> 01:09:03,390 That ride from the city is so long... 1046 01:09:03,530 --> 01:09:05,300 It might be safer if I spent... 1047 01:09:05,510 --> 01:09:06,590 A few nights... 1048 01:09:06,680 --> 01:09:07,540 In the office. 1049 01:09:07,570 --> 01:09:08,360 What do you think? 1050 01:09:08,390 --> 01:09:10,790 I think that you should take a look at this! 1051 01:09:12,800 --> 01:09:14,070 Jesus Christ! 1052 01:09:14,100 --> 01:09:16,250 We're going to sue the bastards! 1053 01:09:16,390 --> 01:09:18,000 Hold on, Mary, who are you going to sue? 1054 01:09:18,020 --> 01:09:19,560 Your mother? 1055 01:09:20,480 --> 01:09:21,120 No. 1056 01:09:21,670 --> 01:09:24,210 I'll wring her scaly little neck. 1057 01:09:24,240 --> 01:09:26,000 Okay, okay, we'll just look at the bright side... 1058 01:09:26,030 --> 01:09:28,230 Even bad publicity is good publicity. 1059 01:09:28,540 --> 01:09:29,910 We're going to need all the help we can get... 1060 01:09:29,930 --> 01:09:31,750 When "Love In The Rinse Cycle" comes out. 1061 01:09:31,850 --> 01:09:32,670 What... 1062 01:09:33,070 --> 01:09:34,390 May I ask... 1063 01:09:34,660 --> 01:09:35,840 Do you mean by that? 1064 01:09:35,960 --> 01:09:38,320 I read the manuscript, frankly Mary, I'm worried. 1065 01:09:38,970 --> 01:09:40,210 Why? Why? 1066 01:09:40,320 --> 01:09:42,770 Why is everyone turning against me now? 1067 01:09:43,250 --> 01:09:45,530 First Paula refuses to publish it! 1068 01:09:45,560 --> 01:09:48,790 Now you tell me you hate it! 1069 01:09:49,710 --> 01:09:50,580 I don't hate it... 1070 01:09:50,610 --> 01:09:53,830 I just don't know why you strayed from the formula! 1071 01:09:54,590 --> 01:09:55,920 Because I... 1072 01:09:56,100 --> 01:09:58,560 If you don't know it, Bob... 1073 01:09:58,590 --> 01:09:59,710 Am an artist! 1074 01:10:01,270 --> 01:10:03,830 And ever since you came to my house... 1075 01:10:03,860 --> 01:10:05,720 With the children my life has changed... 1076 01:10:06,590 --> 01:10:09,660 And I must reflect that in my... writing. 1077 01:10:11,150 --> 01:10:12,000 Mary... 1078 01:10:13,240 --> 01:10:15,860 Let's, let's not exaggerate the significance of you writing, okay... 1079 01:10:15,890 --> 01:10:18,430 We're not talking about art here. We're talking about a product! 1080 01:10:18,460 --> 01:10:19,610 - A product?! - Yeah! 1081 01:10:20,150 --> 01:10:23,410 When did I mention you know about literature, art, or creativity? 1082 01:10:23,440 --> 01:10:25,260 After all you are merely... 1083 01:10:27,570 --> 01:10:28,790 An accountant! 1084 01:10:29,320 --> 01:10:32,030 Yes, but accounting can be very creative! 1085 01:10:32,090 --> 01:10:33,900 Yeah, that's what our friends are telling me! 1086 01:10:34,280 --> 01:10:34,800 Yeah! 1087 01:10:34,830 --> 01:10:36,690 If I didn't keep my eye on the bottom line... 1088 01:10:36,730 --> 01:10:39,540 You and all your artist friends wouldn't have a pot to piss in! 1089 01:10:40,280 --> 01:10:42,070 You are so vulgar! 1090 01:10:42,400 --> 01:10:43,920 So gross! 1091 01:10:44,040 --> 01:10:46,430 How dare you insult my... 1092 01:10:46,780 --> 01:10:48,200 Beautiful friends? 1093 01:10:48,600 --> 01:10:51,030 Because that is the real world, Mary... 1094 01:10:51,060 --> 01:10:53,870 So wake up and smell the cappuccino! 1095 01:10:53,920 --> 01:10:54,800 No! 1096 01:10:55,100 --> 01:10:56,100 - No! - Goodnight! 1097 01:10:56,140 --> 01:10:58,090 Where are you going, darling? 1098 01:10:58,190 --> 01:10:59,300 No! No! 1099 01:10:59,320 --> 01:11:02,140 No, no, no, no! 1100 01:11:07,050 --> 01:11:08,830 Sad Mary Fisher! 1101 01:11:09,480 --> 01:11:12,650 She's learning that men who burn so hot for a mistress... 1102 01:11:12,770 --> 01:11:16,220 Cool out fast when the mistress starts acting like a wife. 1103 01:11:45,550 --> 01:11:48,380 Oh, Bob! 1104 01:11:50,200 --> 01:11:52,370 Oh, darling! 1105 01:11:54,710 --> 01:11:57,360 Aw, yes! 1106 01:11:57,480 --> 01:11:59,130 Oh, yes! 1107 01:12:02,480 --> 01:12:04,010 I love you! 1108 01:12:04,140 --> 01:12:05,600 I think you really... 1109 01:12:05,630 --> 01:12:07,340 Yes, I do! 1110 01:12:20,570 --> 01:12:21,860 Oh, God! 1111 01:12:30,700 --> 01:12:33,110 He is such an incredible lover! 1112 01:12:33,140 --> 01:12:35,450 I mean, it's more than just sex! 1113 01:12:35,870 --> 01:12:38,060 You have no idea how nice he is! 1114 01:12:38,320 --> 01:12:39,760 Sounds like love. 1115 01:12:39,970 --> 01:12:41,260 I don't know! 1116 01:12:41,460 --> 01:12:42,660 Is he married? 1117 01:12:42,880 --> 01:12:44,130 So he was, but... 1118 01:12:44,260 --> 01:12:46,600 She ran off and left him with the kids! 1119 01:12:46,650 --> 01:12:48,260 I mean, can you imagine it? 1120 01:12:48,380 --> 01:12:50,500 Sounds a bit like she was a real nut, huh? 1121 01:12:50,830 --> 01:12:53,000 Oh, that must have been tough on him! 1122 01:12:53,100 --> 01:12:54,000 Yeah! 1123 01:12:54,230 --> 01:12:56,790 He lives with someone now, but that's on the rocks! 1124 01:12:56,910 --> 01:12:59,850 You know, it's just for showing you how he felt about me. 1125 01:12:59,970 --> 01:13:02,600 What have you told him? This what's his name? 1126 01:13:02,780 --> 01:13:03,610 Bobby. 1127 01:13:03,980 --> 01:13:06,390 Have you told Bobby how you feel? 1128 01:13:06,780 --> 01:13:08,010 Oh, I can't! 1129 01:13:08,090 --> 01:13:09,520 I mean, it's not like that. 1130 01:13:09,920 --> 01:13:10,870 He's so... 1131 01:13:11,260 --> 01:13:12,070 I don't know... 1132 01:13:12,140 --> 01:13:13,010 Important! 1133 01:13:13,360 --> 01:13:15,640 But Olivia, so are you! 1134 01:13:16,290 --> 01:13:18,180 You should tell him how you feel! 1135 01:13:18,380 --> 01:13:19,670 Do you really think so? 1136 01:13:19,870 --> 01:13:21,620 Why, you don't want him to think that you do... 1137 01:13:21,640 --> 01:13:23,530 This sort of things all the time! 1138 01:13:23,560 --> 01:13:24,660 No! 1139 01:13:24,680 --> 01:13:27,370 But, I mean, I can't come right out and say... 1140 01:13:27,460 --> 01:13:29,460 'I love you, Bobby.' I mean... 1141 01:13:29,680 --> 01:13:31,290 What if I scare him off or something? 1142 01:13:31,800 --> 01:13:35,400 Oh, now you listen to me, Olivia! 1143 01:13:35,440 --> 01:13:38,130 How could tell your man that you love him... 1144 01:13:38,260 --> 01:13:39,980 Possibly scare him off? 1145 01:13:45,510 --> 01:13:46,970 Oh, Bobby! 1146 01:13:49,500 --> 01:13:50,570 Catch me if you can! 1147 01:13:50,600 --> 01:13:52,230 Wait, where are you going? 1148 01:13:55,220 --> 01:13:56,050 Come here! 1149 01:13:57,470 --> 01:13:59,570 Come on, come on up on the desk! 1150 01:13:59,680 --> 01:14:00,870 Up on the desk. 1151 01:14:02,600 --> 01:14:03,630 I have an idea! 1152 01:14:04,540 --> 01:14:05,870 We go for a ride! 1153 01:14:06,880 --> 01:14:08,450 It's picture time! 1154 01:14:09,150 --> 01:14:10,160 Goody! 1155 01:14:13,400 --> 01:14:14,630 Say cheese! 1156 01:14:28,540 --> 01:14:29,670 Oh, Bobby! 1157 01:14:29,870 --> 01:14:31,330 It's so funny! 1158 01:14:31,450 --> 01:14:32,650 And sweet, you know? 1159 01:14:32,980 --> 01:14:34,970 This isn't just a fling for me, you know? 1160 01:14:35,060 --> 01:14:36,220 What's that? 1161 01:14:36,780 --> 01:14:38,610 I love you Bobby, I do! 1162 01:14:39,100 --> 01:14:41,220 I really, truly, love you. 1163 01:14:50,660 --> 01:14:53,580 I told him I loved him, and fired me! 1164 01:14:54,030 --> 01:14:55,470 He accused me of... 1165 01:14:55,610 --> 01:14:58,610 Of trying to sleep my way to the top. 1166 01:14:59,090 --> 01:15:02,820 Aw, it sounds like he really took advantage of you! 1167 01:15:03,190 --> 01:15:04,140 Yeah! 1168 01:15:04,170 --> 01:15:06,000 You know, it's like you give men what they want... 1169 01:15:06,030 --> 01:15:08,000 And then they don't want it anymore! 1170 01:15:08,830 --> 01:15:10,900 I can't believe I trusted him! 1171 01:15:11,420 --> 01:15:14,040 Well, maybe you were a little naive, but... 1172 01:15:14,180 --> 01:15:17,630 He certainly seemed like a nice guy, an honest businessman... 1173 01:15:17,820 --> 01:15:20,160 Honest? You got to be kidding me! 1174 01:15:20,360 --> 01:15:22,180 He cheats his own clients! 1175 01:15:22,480 --> 01:15:23,740 He does? 1176 01:15:25,740 --> 01:15:26,680 How? 1177 01:15:27,930 --> 01:15:30,280 Oh, he skims the interest off their accounts... 1178 01:15:30,300 --> 01:15:32,240 And wires it to a bank in Switzerland. 1179 01:15:32,630 --> 01:15:35,370 Ah, what a slime ball! 1180 01:15:36,230 --> 01:15:37,470 It's not fair. 1181 01:15:37,820 --> 01:15:39,510 Men get away with murder, you know! 1182 01:15:39,540 --> 01:15:43,330 It seems like if you are a woman there's just no justice in the world. 1183 01:15:43,750 --> 01:15:45,430 Well, I always found that... 1184 01:15:45,450 --> 01:15:48,500 Justice serves those who serve themselves. 1185 01:15:54,740 --> 01:15:56,470 Poor Olivia! 1186 01:15:57,150 --> 01:15:59,980 She had learned something about life and love. 1187 01:16:01,050 --> 01:16:02,640 But more importantly... 1188 01:16:03,290 --> 01:16:06,940 She had learned the secret access code to Bob client's acconts... 1189 01:16:07,500 --> 01:16:09,400 People who trusted Bob... 1190 01:16:09,570 --> 01:16:11,630 Beyond the shadow of a doubt. 1191 01:16:26,920 --> 01:16:29,390 How much shall I transfer, 20,000 dollars? 1192 01:16:29,420 --> 01:16:30,350 More! 1193 01:16:30,950 --> 01:16:32,180 40,000? 1194 01:16:33,730 --> 01:16:34,830 More! 1195 01:16:35,380 --> 01:16:37,080 100,000? 1196 01:16:39,360 --> 01:16:40,340 Okay! 1197 01:16:40,500 --> 01:16:42,020 Let's take out... 1198 01:16:42,090 --> 01:16:44,810 200,000 dollars! 1199 01:16:46,190 --> 01:16:52,710 And transfer that to Robert Patchett, Banque Suisse... 1200 01:16:54,220 --> 01:16:56,470 Zurich, Switzerland. 1201 01:17:00,770 --> 01:17:03,340 It's not exactly like we were framing Bob... 1202 01:17:04,430 --> 01:17:08,040 We were just making his thievery a little more obvious... 1203 01:17:09,320 --> 01:17:12,190 You know, sometimes you just have to exaggerate things... 1204 01:17:12,220 --> 01:17:14,550 In order to make people see the truth! 1205 01:17:43,160 --> 01:17:45,000 Dreadful, embarrassing... 1206 01:17:45,030 --> 01:17:48,620 Terrible, horriyfingly bad, bad, bad. 1207 01:17:48,650 --> 01:17:51,130 Even those words don't adequately describe... 1208 01:17:51,160 --> 01:17:52,660 Mary Fisher's new novel. 1209 01:17:52,680 --> 01:17:55,250 This book simply chokes the reader's brain... 1210 01:17:55,280 --> 01:17:57,390 Before he has even finished chapter one. 1211 01:17:57,790 --> 01:17:59,420 Clearly this novel is but a waist... 1212 01:17:59,460 --> 01:18:02,450 Of time, paper, ink and shelf space. 1213 01:18:02,730 --> 01:18:04,180 This reviewer wouldn't shed a tear... 1214 01:18:04,210 --> 01:18:06,600 To find his copy of "Love In The Rinse Cycle"... 1215 01:18:06,630 --> 01:18:09,090 Lost in the garbage disposal. 1216 01:18:09,940 --> 01:18:12,120 I hate to say "I told you so..." 1217 01:18:12,430 --> 01:18:13,270 But... 1218 01:18:13,330 --> 01:18:14,940 You just did, didn't you? 1219 01:18:19,120 --> 01:18:20,330 Hello! 1220 01:18:36,720 --> 01:18:39,030 Bills, bills, bills! 1221 01:18:39,810 --> 01:18:41,970 Oh, here's a little something that should cheer you up! 1222 01:18:42,550 --> 01:18:44,110 Like a fan letter! 1223 01:18:45,820 --> 01:18:47,110 You know what I'm thinking? 1224 01:18:47,490 --> 01:18:50,530 I think we should go on a little vacation, just you and me. 1225 01:18:50,700 --> 01:18:53,050 Have some fun, go to the islands... 1226 01:18:53,080 --> 01:18:53,950 I don't know... 1227 01:18:53,980 --> 01:18:56,650 Have some Coco Loco some Piñas Coladas... 1228 01:18:56,690 --> 01:18:59,890 Just relax, recharge your batteries... God, I 'd love that! 1229 01:19:00,170 --> 01:19:02,660 - What do you think, Mary? - You bastard! 1230 01:19:03,790 --> 01:19:04,690 Mary! 1231 01:19:05,080 --> 01:19:05,910 Mary! 1232 01:19:07,040 --> 01:19:09,180 Mary... come back here! 1233 01:19:09,470 --> 01:19:10,440 Please! 1234 01:19:11,790 --> 01:19:14,250 You know you're the only woman I've ever been faithful to? 1235 01:19:20,220 --> 01:19:22,550 Ute, where are you going? 1236 01:19:22,570 --> 01:19:25,180 I took this job because I only had to cook and clean... 1237 01:19:25,210 --> 01:19:26,590 For one person and one dog! 1238 01:19:26,870 --> 01:19:29,180 Then I get the mother, the lover... 1239 01:19:29,210 --> 01:19:31,150 His kids, their dog! 1240 01:19:31,280 --> 01:19:32,290 Miss Fisher! 1241 01:19:32,500 --> 01:19:34,720 Up with this bullshit I will not put! 1242 01:19:34,830 --> 01:19:35,850 I quit! 1243 01:19:35,880 --> 01:19:40,040 Oh no, no, no, no, no! 1244 01:20:03,490 --> 01:20:04,750 Stop that! 1245 01:20:05,940 --> 01:20:07,060 Stop it! 1246 01:20:07,810 --> 01:20:09,240 Stop it, now! 1247 01:20:10,150 --> 01:20:12,170 Take your filthy hands off her, Garcia! 1248 01:20:12,200 --> 01:20:13,170 You're fired! 1249 01:20:13,190 --> 01:20:15,460 Get out! Out of my house! 1250 01:20:16,100 --> 01:20:17,350 I hate you! 1251 01:20:17,380 --> 01:20:20,470 You go upstairs, young lady and take off my dress! 1252 01:20:20,500 --> 01:20:21,800 You're not my mother! 1253 01:20:21,940 --> 01:20:24,080 I said move! 1254 01:20:24,620 --> 01:20:26,640 And you, young man... 1255 01:20:27,130 --> 01:20:28,840 Mother, go sit down! 1256 01:20:29,780 --> 01:20:32,200 To your room! And stay there! 1257 01:20:32,330 --> 01:20:33,580 You're grounded! 1258 01:20:33,610 --> 01:20:34,770 What's going on here? 1259 01:20:34,800 --> 01:20:35,730 Bob! 1260 01:20:38,260 --> 01:20:41,230 I'm taking back control of my life, Bob! 1261 01:20:41,790 --> 01:20:43,220 As long as you're all under my roof... 1262 01:20:43,240 --> 01:20:44,940 Things will be done my way... 1263 01:20:45,130 --> 01:20:47,010 Starting now! 1264 01:20:54,690 --> 01:20:57,790 Mary Fisher had decided to lay down the law! 1265 01:20:59,590 --> 01:21:01,460 That's not a bad idea! 1266 01:21:03,360 --> 01:21:06,860 Yes, I'd like the number for the Internal Revenue Service, please. 1267 01:21:07,560 --> 01:21:08,610 Thank you. 1268 01:21:09,440 --> 01:21:11,670 But I think some matters ought to be handled... 1269 01:21:11,690 --> 01:21:13,470 By the proper authorities. 1270 01:21:41,390 --> 01:21:42,990 - Mark. - Mary! 1271 01:21:43,210 --> 01:21:45,080 - Great party! - Thank you! 1272 01:21:46,370 --> 01:21:48,750 - I knew you would come! - Glad to see you! 1273 01:21:49,730 --> 01:21:50,700 Mary! 1274 01:21:50,720 --> 01:21:52,440 You look wonderful! 1275 01:21:52,470 --> 01:21:53,140 Thank you! 1276 01:21:53,160 --> 01:21:54,150 Mary... 1277 01:21:55,010 --> 01:21:56,780 I'm glad to see you. 1278 01:21:57,330 --> 01:21:59,810 What a success, my dear, everybody is having fun! 1279 01:22:00,150 --> 01:22:02,300 I just want you to know that as far as I am concerned... 1280 01:22:02,320 --> 01:22:03,870 You are still on probation. 1281 01:22:04,180 --> 01:22:05,490 So, you should be nice... 1282 01:22:05,770 --> 01:22:06,890 To my friends! 1283 01:22:10,710 --> 01:22:12,520 - Hey! - Why, see there! 1284 01:22:12,550 --> 01:22:14,160 - Can I bring you a fresh one? - No thanks! 1285 01:22:14,440 --> 01:22:16,830 I'm enjoying your party, Your Highness! 1286 01:22:16,910 --> 01:22:18,190 Going well! 1287 01:22:36,050 --> 01:22:37,770 Attention, everybody! 1288 01:22:40,680 --> 01:22:42,150 Everybody, quiet down! 1289 01:22:42,450 --> 01:22:44,090 I would like to propose a toast... 1290 01:22:44,360 --> 01:22:45,680 To the wonderful woman... 1291 01:22:45,710 --> 01:22:48,170 Who put this fabulous party together... 1292 01:22:49,060 --> 01:22:50,660 She doesn't know how much I appreciate her... 1293 01:22:50,690 --> 01:22:52,410 And that's probably my fault... 1294 01:22:53,010 --> 01:22:54,850 Because I don't tell her often enough. 1295 01:22:55,610 --> 01:22:57,310 And so I'm going to tell her right now! 1296 01:22:57,720 --> 01:22:59,200 In front of all of you good people. 1297 01:23:00,170 --> 01:23:01,690 Mary, come on up here! 1298 01:23:01,820 --> 01:23:03,120 - Come on! - Music guys! 1299 01:23:03,950 --> 01:23:05,940 Come on everybody, give her a big hand! 1300 01:23:09,090 --> 01:23:10,160 Mary... 1301 01:23:10,840 --> 01:23:12,440 You are the abosolute best! 1302 01:23:13,380 --> 01:23:15,370 And I'm the luckiest guy this room! 1303 01:23:16,220 --> 01:23:17,520 It's a great life... 1304 01:23:17,930 --> 01:23:19,650 And things are only going to get better. 1305 01:23:20,750 --> 01:23:22,100 Toast to you, honey! 1306 01:23:26,970 --> 01:23:29,380 Robert Patchett, I have warrant for your arrest! 1307 01:23:29,680 --> 01:23:30,840 For what? 1308 01:23:31,100 --> 01:23:32,890 For fraud and embezzlement. 1309 01:23:33,090 --> 01:23:34,050 I can't imagine! 1310 01:23:34,270 --> 01:23:36,270 But this is a private party! 1311 01:23:36,290 --> 01:23:38,690 You can't just come... You have to leave! 1312 01:23:38,770 --> 01:23:40,300 There must be some mistake! 1313 01:23:40,350 --> 01:23:42,760 There's no mistake, Mr. Patchett. Will you please come with me? 1314 01:23:43,840 --> 01:23:45,360 Sorry to spoil your party! 1315 01:23:49,840 --> 01:23:51,480 Bye-bye, Bobby! 1316 01:23:55,880 --> 01:23:56,980 Call Larry! 1317 01:23:59,960 --> 01:24:01,320 Watch your head, sir. 1318 01:24:03,710 --> 01:24:05,910 Be brave, darling! 1319 01:24:10,080 --> 01:24:12,030 This would make a bestseller. 1320 01:24:25,290 --> 01:24:26,860 How serious is it, Larry? 1321 01:24:27,790 --> 01:24:29,670 26 counts of fraud and embezzlement... 1322 01:24:29,700 --> 01:24:32,790 We are looking at 200,000 to 300,000 dollars in fines... 1323 01:24:32,810 --> 01:24:34,450 That's a lot of money! 1324 01:24:35,000 --> 01:24:36,730 - I think we can handle it. - Plus... 1325 01:24:36,780 --> 01:24:39,740 Two to five years in prison. 1326 01:24:40,140 --> 01:24:41,880 That's crazy, Larry! 1327 01:24:41,920 --> 01:24:43,500 You got to do something! 1328 01:24:43,540 --> 01:24:44,440 Mary! 1329 01:24:44,540 --> 01:24:45,320 Bob! 1330 01:24:45,770 --> 01:24:48,980 The solution to your problem lies in two words... 1331 01:24:51,900 --> 01:24:53,110 Pay off? 1332 01:24:53,330 --> 01:24:54,350 No, Bob! 1333 01:24:55,030 --> 01:24:56,270 Judge Phillips! 1334 01:24:58,430 --> 01:24:59,540 Judge Phillips? 1335 01:24:59,690 --> 01:25:01,730 I have learned that Judge Phillips will be hearing your case... 1336 01:25:01,750 --> 01:25:03,850 And that is very good news! 1337 01:25:03,880 --> 01:25:07,350 For not only is he my father's old golf partner... 1338 01:25:07,730 --> 01:25:09,770 Judge Phillips tends to be very... 1339 01:25:10,450 --> 01:25:13,200 Considerate towards white-collar criminals. 1340 01:25:13,580 --> 01:25:15,430 Criminals? Who's talking about criminals? 1341 01:25:15,460 --> 01:25:16,880 Larry, I'm no criminal! 1342 01:25:16,910 --> 01:25:18,330 Of course you're not, Bob! 1343 01:25:18,360 --> 01:25:19,470 Just relax, Bob! 1344 01:25:19,620 --> 01:25:21,000 We know that... 1345 01:25:21,060 --> 01:25:24,070 A considerable amount of your client's money was... 1346 01:25:24,440 --> 01:25:26,120 Somehow transferred into your... 1347 01:25:26,140 --> 01:25:27,820 Personal bank account in Switzerland. 1348 01:25:27,870 --> 01:25:30,010 - Yes! - Our defense will claim... 1349 01:25:30,340 --> 01:25:33,670 That a virus somehow crept into your computer... 1350 01:25:33,700 --> 01:25:36,330 Causing a mistaken transfer of money. 1351 01:25:36,760 --> 01:25:39,610 The idea is to chalk the all thing up to a software glitch! 1352 01:25:39,850 --> 01:25:40,810 I love it! 1353 01:25:40,880 --> 01:25:44,470 Plus, to ram home the idea that the whole thing was an accident... 1354 01:25:44,850 --> 01:25:46,780 We can show that the largest transfer of money... 1355 01:25:46,810 --> 01:25:47,930 Came from Mary's own account... 1356 01:25:47,960 --> 01:25:50,340 We all know that was a mistake, right? 1357 01:25:50,710 --> 01:25:52,050 Absolutely! 1358 01:25:52,070 --> 01:25:53,740 Don't worry about a thing! 1359 01:25:53,820 --> 01:25:55,710 Then I'm going to play two rounds with the judge... 1360 01:25:55,740 --> 01:25:57,560 So we can all start doing the ground work. 1361 01:25:57,720 --> 01:26:00,090 Are you sure this'll work, this computer virus affair? 1362 01:26:00,110 --> 01:26:03,850 Bob, I don't get paid 350 dollars an hour to give bad advice! 1363 01:26:04,920 --> 01:26:06,000 Okay! 1364 01:26:24,130 --> 01:26:25,760 Mary, you've been great! 1365 01:26:26,980 --> 01:26:28,240 How the hell did a bum like me... 1366 01:26:28,260 --> 01:26:30,530 End up with a wonderful woman like you? 1367 01:26:31,430 --> 01:26:32,950 Don't you dare touch me! 1368 01:26:33,160 --> 01:26:34,380 You think I was born yesterday? 1369 01:26:34,400 --> 01:26:36,260 Hey, hey! What is the matter? 1370 01:26:45,790 --> 01:26:48,190 It's bad enough to steal from your own clients... 1371 01:26:48,360 --> 01:26:50,950 But to steal from the very hand that feeds you! 1372 01:26:52,020 --> 01:26:54,400 You heard what Larry said, it was the computer. 1373 01:26:54,830 --> 01:26:57,500 Computers don't have Swiss bank accounts, Bob! 1374 01:26:59,730 --> 01:27:00,420 Mary! 1375 01:27:00,450 --> 01:27:01,910 I'm glad this has happened! 1376 01:27:01,940 --> 01:27:03,670 Because now I can see the real you... 1377 01:27:03,700 --> 01:27:05,590 You greedy son of a bitch! 1378 01:27:06,220 --> 01:27:07,950 I want you out of my life! 1379 01:27:11,290 --> 01:27:13,830 Oh, and... you're fired! 1380 01:27:20,660 --> 01:27:24,000 Patchett... Patchett..Patchett. 1381 01:27:25,820 --> 01:27:27,510 It's judge Phillips. 1382 01:27:28,440 --> 01:27:29,850 I sure can! 1383 01:27:29,900 --> 01:27:32,030 Oh, it's no problem! 1384 01:27:32,130 --> 01:27:33,850 For you, anything! 1385 01:27:35,480 --> 01:27:36,450 Yes! 1386 01:27:36,470 --> 01:27:38,490 The job is working out very well! 1387 01:27:39,140 --> 01:27:40,750 It's just wonderful! 1388 01:27:41,290 --> 01:27:43,040 I can't begin to thank you! 1389 01:27:43,220 --> 01:27:46,030 Oh. I'm so glad to hear that, dear! 1390 01:27:46,930 --> 01:27:47,920 Goodbye! 1391 01:27:55,670 --> 01:27:58,500 This judge is a very expensive guy, look he loves to... 1392 01:27:58,530 --> 01:28:00,310 Let me ask you, is there a conflict of interest... 1393 01:28:00,340 --> 01:28:01,460 I'm asking you as a lawyer... 1394 01:28:01,490 --> 01:28:03,540 Can we take him out to dinner after, go to Ruban D'Or? 1395 01:28:03,570 --> 01:28:05,650 Well, better be Peter Luger. 1396 01:28:05,670 --> 01:28:07,360 Fine! I'm buying... 1397 01:28:07,750 --> 01:28:09,010 Absolutely brilliant! 1398 01:28:09,040 --> 01:28:10,440 All rise! 1399 01:28:10,910 --> 01:28:11,720 How do I look? 1400 01:28:11,750 --> 01:28:12,900 You look great! How do you feel? 1401 01:28:12,930 --> 01:28:13,990 Fine! 1402 01:28:19,890 --> 01:28:21,210 Please be seated. 1403 01:28:22,000 --> 01:28:25,960 Case number 64-84, People vs. Patchett. 1404 01:28:26,630 --> 01:28:29,110 Honorable Judge Brown presides. 1405 01:28:31,250 --> 01:28:34,920 It is true that the defendant has no criminal record... 1406 01:28:35,300 --> 01:28:38,600 And is a well respected member of the community... 1407 01:28:39,710 --> 01:28:43,010 But the fact remains that the defendant stole... 1408 01:28:43,070 --> 01:28:46,050 Large sums of money from his clients. 1409 01:28:46,880 --> 01:28:49,200 In doing so Mr. Patchett has... 1410 01:28:49,420 --> 01:28:52,160 Not only broken a sacred trust... 1411 01:28:52,800 --> 01:28:54,940 He has shaken the public's faith... 1412 01:28:54,960 --> 01:28:57,050 In accountants, everywhere. 1413 01:28:57,900 --> 01:29:00,650 This Court therefore will fine Robert Patchett... 1414 01:29:00,840 --> 01:29:03,230 250,000 dollars... 1415 01:29:03,400 --> 01:29:06,400 And orders him to serve a prison term of... 1416 01:29:06,570 --> 01:29:07,970 18 months. 1417 01:29:10,650 --> 01:29:12,540 She's... she's kidding, right? 1418 01:29:12,850 --> 01:29:14,420 You promised me all would be okay! 1419 01:29:14,450 --> 01:29:17,080 I'm really sorry, Bob. If we had Judge Phillips... 1420 01:29:17,120 --> 01:29:17,790 No problem! 1421 01:29:17,820 --> 01:29:19,360 Hey, why don't you hear to have judge... 1422 01:29:19,380 --> 01:29:21,050 And all us together for a round of golf... 1423 01:29:21,070 --> 01:29:23,190 I'll be free in, say, 18 months! 1424 01:29:23,210 --> 01:29:23,960 Come on! 1425 01:29:24,080 --> 01:29:25,110 Come on! 1426 01:29:26,910 --> 01:29:27,610 Easy! 1427 01:29:27,730 --> 01:29:28,830 - Easy! - Whoa, whoa, whoa! 1428 01:29:28,920 --> 01:29:31,200 Ruth! Ruth! Is that you? 1429 01:29:31,230 --> 01:29:32,060 Ruth! 1430 01:29:32,740 --> 01:29:33,740 It's my wife! 1431 01:29:33,800 --> 01:29:35,630 Ruth! Where have you been? 1432 01:29:35,660 --> 01:29:38,030 - All right, come on, let's go! - You got to help me! 1433 01:29:38,450 --> 01:29:39,550 That's Ruth! 1434 01:29:39,640 --> 01:29:40,230 Ruth! 1435 01:29:40,310 --> 01:29:42,010 Help me! 1436 01:29:45,600 --> 01:29:46,630 Poor Bob! 1437 01:29:46,660 --> 01:29:48,860 I almost felt sorry for him! 1438 01:29:50,180 --> 01:29:51,400 Almost! 1439 01:30:09,800 --> 01:30:13,330 Mary Fisher no longer wants her palace by the sea. 1440 01:30:14,850 --> 01:30:17,150 She doesn't love my husband anymore either... 1441 01:30:19,000 --> 01:30:20,370 And these days... 1442 01:30:20,550 --> 01:30:24,540 Bob is growing accustomed to a very different lifestyle. 1443 01:30:30,240 --> 01:30:31,650 Hey, what's burning? 1444 01:30:33,810 --> 01:30:35,160 My lasagna! 1445 01:30:39,470 --> 01:30:40,800 Oh, shit! 1446 01:30:41,660 --> 01:30:43,300 What the hell are you doing now, Patchett? 1447 01:30:43,320 --> 01:30:45,840 I don't understand. I've only had it in for 20 minutes! 1448 01:30:48,160 --> 01:30:49,220 You jerk! 1449 01:30:49,330 --> 01:30:52,060 You put it in at 5,25 minutes when it's supposed to be at 3,50. 1450 01:30:53,270 --> 01:30:54,580 Hey, I'm really sorry! 1451 01:30:54,660 --> 01:30:56,910 You Patchett, you go a visitor! 1452 01:30:59,000 --> 01:31:00,240 Get out of here! 1453 01:31:06,790 --> 01:31:08,050 Hey, daddy! 1454 01:31:09,070 --> 01:31:10,170 It's daddy! 1455 01:31:11,130 --> 01:31:13,030 Nicolette, Andy, come here! 1456 01:31:14,960 --> 01:31:16,300 I've missed you! 1457 01:31:17,220 --> 01:31:18,500 I've missed you both! 1458 01:31:18,590 --> 01:31:19,570 How are you doing? 1459 01:31:19,910 --> 01:31:21,020 I count the days! 1460 01:31:27,150 --> 01:31:28,130 Hello, Ruth! 1461 01:31:28,300 --> 01:31:29,310 Hello, Bob! 1462 01:31:30,460 --> 01:31:31,980 Thanks for bringing the kids. How are you doing? 1463 01:31:32,010 --> 01:31:33,140 You look great! 1464 01:31:33,240 --> 01:31:35,090 Thanks, you look good too. 1465 01:31:35,670 --> 01:31:37,120 I'm all right, I guess! 1466 01:31:37,530 --> 01:31:39,450 I got a lot of time on my hands. 1467 01:31:41,190 --> 01:31:44,240 Look, I realize you and the kids have to have a lot to talk about... 1468 01:31:44,280 --> 01:31:45,880 So I'll leave you alone. 1469 01:31:47,510 --> 01:31:49,300 So long, Ruth, thanks again! 1470 01:31:49,520 --> 01:31:50,540 Sure, Bob! 1471 01:31:53,520 --> 01:31:54,610 Hey, Ruth! 1472 01:31:57,200 --> 01:31:58,850 I get out in a couple of months. 1473 01:31:59,870 --> 01:32:01,940 Maybe I can come visit, cook you all dinner! 1474 01:32:03,280 --> 01:32:04,650 That'd be nice. 1475 01:32:08,900 --> 01:32:09,630 Hey! 1476 01:32:10,740 --> 01:32:12,390 Here you got, I made you some cookies. 1477 01:32:12,470 --> 01:32:13,550 Give them a try! 1478 01:32:13,590 --> 01:32:15,900 Be honest, tell me exactly what you think. 1479 01:32:17,760 --> 01:32:19,640 - They're good, Dad! - Are you serious? 1480 01:32:19,730 --> 01:32:21,250 - Yes... - Do you mean it? 1481 01:32:21,440 --> 01:32:22,890 I was worried, I thought you may not like them! 1482 01:32:22,940 --> 01:32:24,580 People can change. 1483 01:32:24,880 --> 01:32:27,010 That's why you can't give up on them. 1484 01:32:28,010 --> 01:32:29,660 Even Mary Fisher. 1485 01:32:32,210 --> 01:32:34,840 We are here with... Mary Fisher. 1486 01:32:35,290 --> 01:32:37,500 And she is the former romance novelist. 1487 01:32:37,520 --> 01:32:39,490 Now, Mary has just written a new book... 1488 01:32:39,520 --> 01:32:42,370 And this is something that is very different. 1489 01:32:42,850 --> 01:32:45,480 It's called: 'Trust and Betrayal' 1490 01:32:45,500 --> 01:32:46,800 And it's subtitled... 1491 01:32:46,830 --> 01:32:50,870 A docunovel of love, money and skepticism. 1492 01:32:51,280 --> 01:32:53,720 Thank you very much for joining us this morning! 1493 01:32:53,860 --> 01:32:56,050 Thank you, Sally. It's very nice to be here. 1494 01:32:56,770 --> 01:32:58,660 Now, let's see, this was about... 1495 01:32:58,690 --> 01:33:00,140 A year and a half ago... 1496 01:33:00,170 --> 01:33:02,380 That your last novel was published... 1497 01:33:02,800 --> 01:33:05,310 - And it was... - A complete and utter flop! 1498 01:33:07,270 --> 01:33:08,170 Yes! 1499 01:33:08,740 --> 01:33:10,580 We may as well be blunt! 1500 01:33:11,170 --> 01:33:12,730 But the new book has gotten... 1501 01:33:12,780 --> 01:33:14,520 Fabulous reviews... 1502 01:33:14,690 --> 01:33:15,740 Yes, it's has, yes. 1503 01:33:15,770 --> 01:33:17,120 Anf from the serious... 1504 01:33:17,370 --> 01:33:18,170 Critics. 1505 01:33:18,500 --> 01:33:20,440 And this is a real departure for you... 1506 01:33:20,460 --> 01:33:21,450 From anything that you ever... 1507 01:33:21,480 --> 01:33:23,410 Yes, people can change. 1508 01:33:25,120 --> 01:33:27,230 Of course you can't expect miracles! 1509 01:33:28,030 --> 01:33:30,110 - Thank you, Miss. Fisher. - A pleasure. 1510 01:33:32,630 --> 01:33:34,970 Could you make it out to Douglas? 1511 01:33:35,070 --> 01:33:36,290 To Douglas... 1512 01:33:37,090 --> 01:33:38,280 With thanks... 1513 01:33:39,120 --> 01:33:40,630 Mary Fisher. 1514 01:33:44,670 --> 01:33:46,310 How shall I inscribe it? 1515 01:33:46,340 --> 01:33:47,340 Would you sign it... 1516 01:33:47,470 --> 01:33:48,440 To Ruth? 1517 01:33:49,050 --> 01:33:50,680 To Ruth... 1518 01:33:51,010 --> 01:33:52,410 With thanks... 1519 01:33:52,820 --> 01:33:53,760 Mary... 1520 01:33:54,660 --> 01:33:55,450 Fisher. 1521 01:33:58,640 --> 01:33:59,820 Thank you! 1522 01:34:07,070 --> 01:34:09,190 Could you inscribe it to Alain, please? 1523 01:34:09,730 --> 01:34:10,840 Bien sur! 1524 01:34:11,950 --> 01:34:15,020 Your grasp of the post-modern metaphors... 1525 01:34:15,050 --> 01:34:16,740 Is wonderful, Mrs. Fisher... 1526 01:34:17,530 --> 01:34:18,810 Oh, no, no, no... 1527 01:34:19,410 --> 01:34:20,810 Miss. Fisher! 1528 01:34:21,820 --> 01:34:22,820 Please... 1529 01:34:23,150 --> 01:34:25,450 Call me... Mary. 105001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.