All language subtitles for Seized.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,270 --> 00:01:23,270 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1 00:01:55,706 --> 00:01:57,976 Finish your homework last night, T? 2 00:02:04,883 --> 00:02:07,018 - Taylor? - What? 3 00:02:08,619 --> 00:02:11,689 "What?" "What?" 4 00:02:11,722 --> 00:02:14,591 I hope you don't talk to your teachers at school like that. 5 00:02:14,625 --> 00:02:17,594 I think the correct response you're looking for is, 6 00:02:17,628 --> 00:02:18,964 "Excuse me, Dad." 7 00:02:18,997 --> 00:02:20,731 Maybe in England, mate, 8 00:02:20,765 --> 00:02:22,800 but we're in Mexico. 9 00:02:22,834 --> 00:02:27,172 No excuse for bad manners whatever the country you're living in, smart ass. 10 00:02:29,774 --> 00:02:32,444 - Hey, I'm talking to you. - Whatever. 11 00:02:35,746 --> 00:02:38,984 Oh, yeah, thanks a lot for cooking me that breakfast, Dad! 12 00:03:00,038 --> 00:03:01,672 So, Richard, I like what I hear, 13 00:03:01,705 --> 00:03:03,741 but how would this benefit my company? 14 00:03:03,774 --> 00:03:05,676 Well, do you know what, Tom? I'm actually really glad 15 00:03:05,709 --> 00:03:07,979 you asked me that question because our number one priority, 16 00:03:08,013 --> 00:03:11,249 - the very top priority, is business value. - Mm-hm. 17 00:03:11,282 --> 00:03:16,287 It's about having the resources for planning and implementing a hybrid security architecture 18 00:03:16,321 --> 00:03:19,858 that significantly reduces any risk of security breach 19 00:03:19,891 --> 00:03:22,961 - with iCloud IT-based platforms, so... - Mm-hm. 20 00:03:22,994 --> 00:03:24,996 Do you know what, Tom? I think we're gonna be the company for you. 21 00:03:25,030 --> 00:03:27,765 - Sounds great. - Okay? So we're on? 22 00:03:27,798 --> 00:03:29,700 - We'll call you soon. - Brilliant stuff, Tom. 23 00:03:29,733 --> 00:03:31,802 - Thanks so much. Thank you. - Goodbye. 24 00:03:42,947 --> 00:03:45,850 - Hello? - Yes, Taylor's father, please? 25 00:03:45,884 --> 00:03:47,952 - Speaking. - I'm sorry to inform you 26 00:03:47,986 --> 00:03:50,687 that Taylor was involved in some trouble at school today. 27 00:03:50,721 --> 00:03:52,257 Really? Why? What happened? 28 00:03:52,290 --> 00:03:54,759 He was in an altercation with two boys. 29 00:03:54,792 --> 00:03:56,128 It seems he started the fight. 30 00:03:56,161 --> 00:03:58,629 - Oh, he did? - Yes, I'm afraid so. 31 00:03:58,662 --> 00:04:00,765 Well, any idea what started it? 32 00:04:00,798 --> 00:04:02,867 None of the boys would say how it started, 33 00:04:02,901 --> 00:04:06,138 but other students said Taylor was reacting to being teased. 34 00:04:06,171 --> 00:04:08,273 Yeah, but even so, he knows better than that. 35 00:04:08,306 --> 00:04:10,641 - Does he? - Yeah, of course he does. 36 00:04:10,674 --> 00:04:13,878 I'm sure you understand, we can't have this behavior at our school. 37 00:04:13,912 --> 00:04:17,614 Well, look, I'll certainly have a chat to him when he gets home, and um... 38 00:04:17,648 --> 00:04:20,285 I wonder do you mind giving me the numbers of the parents of the kids 39 00:04:20,318 --> 00:04:23,154 that he had the fight with so I can talk to them? 40 00:04:36,367 --> 00:04:38,702 I got a phone call from your principal today, buddy. 41 00:04:38,735 --> 00:04:40,271 Anything you want to tell me about? 42 00:04:41,005 --> 00:04:42,273 Taylor! 43 00:04:42,307 --> 00:04:44,142 That's the second time in two weeks! 44 00:04:44,175 --> 00:04:45,810 That is.... I'm not happy! Oi! 45 00:04:45,844 --> 00:04:47,812 Don't you walk away from me. 46 00:04:48,447 --> 00:04:50,048 Turn around! 47 00:04:55,353 --> 00:04:59,091 So who was it? Same kids as last time? 48 00:04:59,124 --> 00:05:00,291 Yep. 49 00:05:07,398 --> 00:05:09,367 That's a pretty good bruise. 50 00:05:10,435 --> 00:05:12,036 Who threw the first punch? 51 00:05:12,070 --> 00:05:14,839 Because your principal tells me that you did. 52 00:05:14,873 --> 00:05:16,174 Is that true? 53 00:05:17,774 --> 00:05:19,144 Taylor? 54 00:05:22,713 --> 00:05:24,182 I thought we had an agreement. 55 00:05:24,215 --> 00:05:26,017 No, you had an agreement. 56 00:05:26,050 --> 00:05:27,852 They've been saying things to the other kids about me. 57 00:05:27,886 --> 00:05:29,454 They know about Mom. They make jokes about me, 58 00:05:29,487 --> 00:05:31,356 call me, "Orphan Boy," crap like that. 59 00:05:31,390 --> 00:05:33,125 So what? It doesn't matter. Let them talk. 60 00:05:33,158 --> 00:05:35,026 It's not worth getting into a punch-up, is it? 61 00:05:35,059 --> 00:05:36,327 Stop walking away from me. 62 00:05:36,361 --> 00:05:37,762 I told you before, son, 63 00:05:37,794 --> 00:05:39,164 violence solves nothing. 64 00:05:39,197 --> 00:05:40,797 It shut them up. 65 00:05:40,832 --> 00:05:42,967 It doesn't matter, okay? 66 00:05:43,001 --> 00:05:46,004 You can't just go around punching your problems away, all right? 67 00:05:46,037 --> 00:05:48,206 It's going to catch up to you in the long run. 68 00:05:49,307 --> 00:05:53,178 Look, I'm trying, all right, buddy? 69 00:05:53,211 --> 00:05:54,879 I'm trying to raise you the right way, 70 00:05:54,913 --> 00:05:56,713 the way your mother would've intended, but... 71 00:05:56,747 --> 00:06:00,885 Mom's dead... so why don't you stop trying? 72 00:06:00,919 --> 00:06:02,353 Don't be like that. 73 00:06:02,387 --> 00:06:03,922 You know, maybe instead of teaching me 74 00:06:03,955 --> 00:06:06,058 how to run away from a fight, 75 00:06:06,090 --> 00:06:08,493 maybe you could teach me how to stand up for myself. 76 00:06:08,526 --> 00:06:11,396 There's better ways of handling things, son. 77 00:06:12,230 --> 00:06:13,831 Taylor! 78 00:06:22,207 --> 00:06:24,142 Hey, man. Look, look. I don't want trouble. I don't want trouble. 79 00:06:27,245 --> 00:06:29,746 So, as you can see, I lured him into a false sense of security 80 00:06:29,780 --> 00:06:32,517 whilst getting myself in a nice, strong defensive position. 81 00:06:32,550 --> 00:06:35,386 I saw the intent, and then I unloaded with the punches. 82 00:06:35,420 --> 00:06:37,989 And I could get in the exact same position. 83 00:06:38,022 --> 00:06:41,259 I kick the groin first... 84 00:06:41,292 --> 00:06:44,529 And I destroy him and knock him out with that nice big elbow? 85 00:06:44,562 --> 00:06:47,432 Or I could start upstairs so he's focused up here... 86 00:06:48,900 --> 00:06:51,903 And then I get a nice head kick in. 87 00:06:55,240 --> 00:06:57,475 Hey, man. I don't want any trouble. 88 00:07:03,214 --> 00:07:04,781 Taylor? 89 00:07:07,952 --> 00:07:10,455 - What are you doing? - Homework. 90 00:07:10,488 --> 00:07:12,056 Homework? With that noise? 91 00:07:12,090 --> 00:07:14,126 I could hear you downstairs, son. 92 00:07:15,293 --> 00:07:17,328 I was watching YouTube. 93 00:07:18,329 --> 00:07:20,231 Oh, you're watching YouTube, yeah? 94 00:07:20,265 --> 00:07:21,499 For homework? 95 00:07:26,271 --> 00:07:30,275 "How to hit hard and fast in a street fight." 96 00:07:32,076 --> 00:07:33,810 Charming. 97 00:07:33,845 --> 00:07:35,146 What are you watching this for? 98 00:07:35,179 --> 00:07:36,581 'Cause the next time one of those kids 99 00:07:36,614 --> 00:07:38,417 gives me trouble, I'm going to knock 'em out. 100 00:07:38,449 --> 00:07:40,451 Taylor, will you listen to me? 101 00:07:40,485 --> 00:07:42,153 I don't want to hear anymore 102 00:07:42,186 --> 00:07:45,490 about you getting into trouble at school and hitting kids. 103 00:07:45,523 --> 00:07:46,991 I don't care what they're saying to you. 104 00:07:47,025 --> 00:07:50,028 It's not worth it. Do you understand? 105 00:07:51,896 --> 00:07:53,898 Now get back and finish your real homework 106 00:07:53,931 --> 00:07:57,168 because I'm pretty sure that your teacher didn't request a paper 107 00:07:57,201 --> 00:07:59,237 on how to smash somebody's face in. 108 00:07:59,270 --> 00:08:00,838 I'm almost done. 109 00:08:00,872 --> 00:08:03,274 Well, almost isn't finished, is it? So, get it done. 110 00:08:04,208 --> 00:08:06,477 I'll be keeping hold of this. 111 00:09:55,454 --> 00:09:58,589 - Hello? - Richard. 112 00:10:00,291 --> 00:10:01,692 Who's this? 113 00:10:01,727 --> 00:10:05,396 Question is, amigo, who are you? 114 00:10:05,430 --> 00:10:07,965 What are you talking about? 115 00:10:07,999 --> 00:10:12,003 You're a security consultant living in Mexico with a young son, 116 00:10:12,036 --> 00:10:14,338 leading a very quiet life. 117 00:10:14,372 --> 00:10:18,509 Or so that's the story you've told everyone the last few years. 118 00:10:18,543 --> 00:10:21,078 Right... Nero? 119 00:10:22,280 --> 00:10:23,749 How do you know that name? 120 00:10:23,781 --> 00:10:26,017 I know the truth about you. 121 00:10:26,050 --> 00:10:27,685 I know where you've been, what you've done, 122 00:10:27,718 --> 00:10:29,620 and who you really are. 123 00:10:29,654 --> 00:10:32,590 I don't know what type of game this is, but I ain't playing it. 124 00:10:32,623 --> 00:10:34,393 The game has just begun. 125 00:10:34,425 --> 00:10:37,462 You will receive a video in 30 seconds. 126 00:10:37,495 --> 00:10:39,398 - Be ready. - Taylor?! 127 00:10:42,733 --> 00:10:44,268 Taylor! 128 00:10:46,804 --> 00:10:48,439 Taylor! 129 00:10:52,143 --> 00:10:53,611 Where's my son? 130 00:10:55,213 --> 00:10:57,381 Look at your screen, amigo. 131 00:11:15,801 --> 00:11:19,270 - Who the hell are you? - I am the one calling the shots. 132 00:11:19,303 --> 00:11:20,671 You know the drill. 133 00:11:20,705 --> 00:11:23,140 I don't really have to explain it to you, do I? 134 00:11:23,174 --> 00:11:25,276 - To someone who is... - You listen to me. 135 00:11:25,309 --> 00:11:29,180 If you so much as touch the hair on my kid's head, I swear to Christ! 136 00:11:29,213 --> 00:11:31,582 I know. You'll kill us all. And you know what, Nero? 137 00:11:31,616 --> 00:11:35,119 That's why I chose you. I don't doubt it for a second, 138 00:11:35,152 --> 00:11:36,821 but I need you for a job. 139 00:11:36,855 --> 00:11:39,790 What job? What the hell are you talking about? 140 00:11:39,824 --> 00:11:41,460 Where's my son?! 141 00:11:41,492 --> 00:11:43,761 Hey, you're wasting what little time 142 00:11:43,794 --> 00:11:45,663 your son has left alive, huh? 143 00:11:45,696 --> 00:11:47,431 You ready to listen? 144 00:11:49,300 --> 00:11:50,701 I'm listening. 145 00:11:50,736 --> 00:11:53,704 Your son has been imprisoned in a gas chamber. 146 00:11:53,739 --> 00:11:56,240 You follow my instructions today, 147 00:11:56,274 --> 00:11:59,544 or he will die from carbon monoxide poisoning. 148 00:11:59,577 --> 00:12:01,747 You do everything I ask of you today, 149 00:12:01,779 --> 00:12:03,781 which will include a lot of killing, amigo, 150 00:12:03,814 --> 00:12:05,650 Something you are good at, 151 00:12:05,683 --> 00:12:09,186 and by the end of it, your son will be released. 152 00:12:09,220 --> 00:12:11,222 - Are you still with me? - Yes, I'm with you. 153 00:12:11,255 --> 00:12:14,826 Inside the garage is a package. Andale, rapido! 154 00:12:31,375 --> 00:12:34,846 See the vest? Put it on. 155 00:12:45,791 --> 00:12:49,527 This vest has a micro camera. Turn it on. 156 00:12:49,560 --> 00:12:53,264 Everything you see, I will see, amigo. 157 00:12:53,297 --> 00:12:55,132 No games here. 158 00:12:55,166 --> 00:12:58,804 Inside the crate is a silver box. Open it. 159 00:13:13,952 --> 00:13:16,687 This is your bulletproof SUV. 160 00:13:32,203 --> 00:13:34,338 These are your coordinates. 161 00:13:42,313 --> 00:13:44,649 Proceed to route. 162 00:13:46,484 --> 00:13:49,453 Listen, buddy, until I get to speak to my son 163 00:13:49,487 --> 00:13:50,821 I ain't going anywhere. 164 00:13:55,559 --> 00:13:56,594 Taylor! 165 00:13:56,627 --> 00:13:58,562 Taylor, it's Dad. 166 00:13:58,596 --> 00:14:01,365 Can you hear me? Taylor? 167 00:14:01,400 --> 00:14:03,501 Dad? Dad! 168 00:14:03,534 --> 00:14:05,302 It's all right, son. 169 00:14:06,938 --> 00:14:08,739 What happened to your face? 170 00:14:09,707 --> 00:14:11,542 Did they hurt you? 171 00:14:11,575 --> 00:14:12,844 No, I'm okay. 172 00:14:15,379 --> 00:14:16,915 Where are you, son? 173 00:14:16,948 --> 00:14:18,884 Listen, can you hear or see anything 174 00:14:18,917 --> 00:14:20,886 that might give you an idea of where you are? 175 00:14:20,919 --> 00:14:23,821 I don't know where I am. I just woke up here. 176 00:14:24,755 --> 00:14:26,691 What's going on, Dad? 177 00:14:26,724 --> 00:14:28,359 I don't know, buddy, but... 178 00:14:28,392 --> 00:14:30,796 Taylor?! Taylor! 179 00:14:30,829 --> 00:14:33,330 Fuck! Shit! 180 00:14:33,364 --> 00:14:36,367 He has no idea where he is or how he got there, 181 00:14:36,400 --> 00:14:38,402 but the kid put up a hell of a fight. 182 00:14:38,437 --> 00:14:41,605 - Tough, just like his padre. - You son of a bitch. 183 00:14:41,639 --> 00:14:44,275 Now the rules are simple. Do what I say, huh? 184 00:14:44,308 --> 00:14:46,343 Carbon monoxide is nasty stuff. 185 00:14:46,377 --> 00:14:47,645 At the end of the day, 186 00:14:47,678 --> 00:14:49,747 you completed everything I ask of you, 187 00:14:49,780 --> 00:14:53,284 your son will be delivered to a safe location. 188 00:14:54,652 --> 00:14:56,520 Well, how do I know you're gonna let him go? 189 00:14:56,554 --> 00:14:57,889 It's called trust, 190 00:14:57,923 --> 00:14:59,690 and we're going to be working on that today. 191 00:14:59,725 --> 00:15:01,392 Trust? 192 00:15:01,425 --> 00:15:03,327 It's going to be a pretty fucking long day then, 193 00:15:03,360 --> 00:15:04,930 isn't it, mate? 194 00:15:04,963 --> 00:15:07,331 When do I get to speak to my son again? 195 00:15:07,364 --> 00:15:09,901 After you complete the first mission. 196 00:15:09,935 --> 00:15:11,870 Not a moment sooner. 197 00:15:47,973 --> 00:15:49,908 I'm here. 198 00:15:49,941 --> 00:15:52,376 You see that hotel off to your left? 199 00:15:52,409 --> 00:15:53,779 Yeah. 200 00:15:53,811 --> 00:15:54,946 There's a meeting going on 201 00:15:54,980 --> 00:15:56,915 in the restaurant from the lobby 202 00:15:56,948 --> 00:16:00,518 between the Roja Cartel and the Garza Cartel. 203 00:16:00,551 --> 00:16:03,754 They're trying to bury the hatchet and come to an agreement, 204 00:16:03,789 --> 00:16:07,558 which is a very bad idea, because then they'll control 205 00:16:07,591 --> 00:16:09,427 everything west of the T.J. River. 206 00:16:09,460 --> 00:16:11,695 Nasty people. 207 00:16:11,729 --> 00:16:14,432 So what do you want me to do? 208 00:16:14,465 --> 00:16:20,005 I want you to go in there, and kill every person there. 209 00:16:20,038 --> 00:16:22,974 Jesus Christ, you cannot be serious. 210 00:16:23,008 --> 00:16:24,642 Have I done anything tonight 211 00:16:24,675 --> 00:16:27,012 that would give you one modicum of second of thought 212 00:16:27,045 --> 00:16:28,546 that I wasn't serious? 213 00:16:28,579 --> 00:16:30,115 Look, this is insane, okay? 214 00:16:30,148 --> 00:16:32,583 I can't just go in there shooting up the place. 215 00:16:32,616 --> 00:16:33,818 What about the innocent bystanders? 216 00:16:33,852 --> 00:16:35,586 That's exactly what you're gonna do, 217 00:16:35,619 --> 00:16:37,621 and your son's life depends on it. 218 00:16:37,655 --> 00:16:40,826 And in this particular place I will play God, 219 00:16:40,859 --> 00:16:42,693 and I will tell you this... 220 00:16:42,726 --> 00:16:44,695 There are no good people in there. 221 00:16:44,728 --> 00:16:46,397 No saints, only sinners. 222 00:16:46,430 --> 00:16:50,102 Baddies. Nasties. 223 00:16:50,135 --> 00:16:52,603 So, how many nasties are we talking about then? 224 00:16:52,636 --> 00:16:56,440 Ten to 12, give or take. 225 00:16:56,474 --> 00:16:57,843 Now, that's nothing for the Nero 226 00:16:57,876 --> 00:16:59,743 of 15 years ago from what I hear, 227 00:16:59,777 --> 00:17:02,746 but the question is... 228 00:17:02,780 --> 00:17:05,050 today, do you still have what it takes? 229 00:17:05,083 --> 00:17:07,986 You got a dark side to you, haven't you, pal? 230 00:17:08,019 --> 00:17:11,756 So, basically, what you're saying is: I need to go in there, 231 00:17:11,789 --> 00:17:15,693 kill everyone I lay eyes on, and if I somehow get out of there in one piece, 232 00:17:15,726 --> 00:17:17,595 then you're going to let me speak to my son? 233 00:17:20,866 --> 00:17:24,836 And that's the only way you're gonna see your son again alive, huh? 234 00:17:24,870 --> 00:17:27,571 So, get your ass in there, 235 00:17:27,605 --> 00:17:30,674 and play Call of Duty on those motherfuckers. 236 00:17:33,544 --> 00:17:36,547 Hey, hey, hey. No, no, no. No zippers. 237 00:17:38,749 --> 00:17:40,818 I want to make sure I get to watch the show. 238 00:17:42,954 --> 00:17:45,057 Yeah, whatever floats your boat, pal. 239 00:17:45,090 --> 00:17:46,791 Be back in a minute. 240 00:20:45,852 --> 00:20:50,622 Ooh! Bravo, Nero! Bravo, mi amigo. 241 00:20:50,656 --> 00:20:52,726 Yeah, whatever, dickhead. Let me speak to my son. 242 00:20:52,759 --> 00:20:54,861 Don't you think you should watch your tongue with me, my friend? 243 00:20:54,894 --> 00:20:56,930 Now you listen to me, you asshole. 244 00:20:56,964 --> 00:20:58,732 I just went on a goddamn killing spree 245 00:20:58,765 --> 00:21:01,735 in a restaurant full of heavily armed Mexican bandits. 246 00:21:01,768 --> 00:21:04,536 Now cut the bullshit, and let me speak to my son. 247 00:21:04,570 --> 00:21:06,873 Hey, hey, hey. You know what? 248 00:21:06,906 --> 00:21:08,708 I'm gonna let you pass this time. 249 00:21:08,742 --> 00:21:10,910 Just because I know you're under a lot of tension 250 00:21:10,944 --> 00:21:14,014 about your kid, but you did a hell of a job in there, my friend, 251 00:21:14,047 --> 00:21:16,984 and I don't want you to worry, I'm a man of my word. 252 00:21:17,017 --> 00:21:19,119 He'll be right along here in one moment. 253 00:21:19,152 --> 00:21:20,720 Yeah, he better be. 254 00:21:20,754 --> 00:21:22,188 And I'll tell you another thing, as well. 255 00:21:22,222 --> 00:21:25,058 If one of your goons lays another finger on my kid 256 00:21:25,091 --> 00:21:27,761 then these murders are gonna come a lot closer to your door. 257 00:21:27,794 --> 00:21:28,795 Do you hear me? 258 00:21:28,828 --> 00:21:30,864 Hey, why would you say that? 259 00:21:30,897 --> 00:21:32,564 We're bonding here. 260 00:21:32,598 --> 00:21:34,600 We're creating a trust, and you know what? 261 00:21:34,633 --> 00:21:37,703 I'm starting to think, after what you did in that restaurant 262 00:21:37,737 --> 00:21:40,173 that I hired the right guy for the job. 263 00:21:40,206 --> 00:21:42,009 Hey, look, look. 264 00:21:42,042 --> 00:21:44,344 Your son, he's ready. Little tough guy's here. 265 00:21:44,377 --> 00:21:45,644 Say, "Hi, Papa." 266 00:21:47,047 --> 00:21:48,048 Taylor. 267 00:21:48,915 --> 00:21:51,151 You all right? It's Dad. 268 00:21:51,184 --> 00:21:52,886 It's cold. 269 00:21:52,919 --> 00:21:54,254 I know, son. 270 00:21:54,288 --> 00:21:56,790 I know, though you just got to stay calm, okay? 271 00:21:56,823 --> 00:21:58,091 I'm coming. I promise. 272 00:21:58,124 --> 00:21:59,826 You're sending help? 273 00:21:59,859 --> 00:22:01,761 No, I'm going to be doing this one alone, mate. 274 00:22:01,795 --> 00:22:03,930 What? How? 275 00:22:03,963 --> 00:22:06,099 Look, you just need to trust me, mate, okay? 276 00:22:06,132 --> 00:22:07,633 Just trust me. 277 00:22:08,401 --> 00:22:11,237 The men who took you... 278 00:22:11,271 --> 00:22:13,006 They're making me do something for them, 279 00:22:13,039 --> 00:22:14,741 but as soon as it's done 280 00:22:14,774 --> 00:22:16,276 I'm gonna come and get you, okay? 281 00:22:16,310 --> 00:22:17,709 You just need to hold tight. 282 00:22:17,744 --> 00:22:20,280 Who are they? Why are they doing this? 283 00:22:22,849 --> 00:22:25,051 Fuck! Put him back on! 284 00:22:25,085 --> 00:22:26,786 Hey, hey, Nero. 285 00:22:26,820 --> 00:22:29,355 Come on, that's enough with the father-son stuff, okay? 286 00:22:29,389 --> 00:22:31,391 Now, listen, don't you worry. 287 00:22:31,424 --> 00:22:33,726 I'm gonna get your son a nice peanut butter 288 00:22:33,760 --> 00:22:36,262 and jelly sandwich and some warm milk. 289 00:22:36,296 --> 00:22:39,333 Meanwhile, you gotta get ready for your next job, okay, Papa? 290 00:22:39,365 --> 00:22:41,101 Yeah, you do that. 291 00:22:41,134 --> 00:22:43,770 And he likes the crust cut off his sandwiches as well. 292 00:22:43,803 --> 00:22:44,838 All right, you prick? 293 00:22:44,871 --> 00:22:46,739 Nero, you gotta learn to disagree 294 00:22:46,773 --> 00:22:48,976 without being so disagreeable, huh? 295 00:22:49,008 --> 00:22:51,911 Your kid's gonna pick up bad habits, okay? 296 00:22:51,945 --> 00:22:55,048 Now, I did like the way you kicked that ass. 297 00:22:55,081 --> 00:22:56,648 Let's see if you can do some more. 298 00:22:56,682 --> 00:22:58,986 Yeah? You like that, did you? 299 00:22:59,018 --> 00:23:02,088 Glad to know it's putting some lead in your pencil then, you freak. 300 00:23:02,122 --> 00:23:03,790 All right. 301 00:23:03,823 --> 00:23:05,792 You get on to your next job, my friend. 302 00:23:05,825 --> 00:23:08,928 These are your new coordinates. 303 00:23:14,467 --> 00:23:17,804 You were right. He's a killing machine. 304 00:23:17,837 --> 00:23:20,273 Yes, and all he needed was a little motivation. 305 00:23:20,306 --> 00:23:23,709 Um... I'd like a life coach from hell. 306 00:23:27,380 --> 00:23:30,450 Most of the time we clean up after the gringos, don't we? 307 00:23:30,483 --> 00:23:33,319 And they sit around, they watch TV. 308 00:23:33,353 --> 00:23:35,188 Huh? 309 00:23:35,221 --> 00:23:38,825 But tonight, we gonna watch TV 310 00:23:38,858 --> 00:23:41,861 while the gringo cleans up for us. 311 00:23:41,895 --> 00:23:42,896 I like that. 312 00:24:01,781 --> 00:24:03,483 Keep straight. 313 00:24:03,516 --> 00:24:06,419 All right, Nero. Let's see what you got. 314 00:24:07,487 --> 00:24:09,088 Three minutes, 315 00:24:09,122 --> 00:24:11,758 and his limey ass gets torn to shreds. 316 00:24:11,791 --> 00:24:14,928 - Whose side are you on? - Yours, boss. 317 00:24:14,962 --> 00:24:16,229 All right. 318 00:24:16,262 --> 00:24:18,998 Let's see how our gringo likes the nightlife. 319 00:24:27,440 --> 00:24:29,943 Stay sharp. Eyes everywhere. 320 00:24:31,945 --> 00:24:33,379 Copy that. 321 00:24:52,332 --> 00:24:56,803 Nero, the big building to your left. You see it? 322 00:24:56,836 --> 00:24:58,771 Yeah, I can see it. 323 00:24:59,906 --> 00:25:01,274 The host of our next party 324 00:25:01,307 --> 00:25:03,142 is... Machado. 325 00:25:03,176 --> 00:25:05,345 He's a bad hombre. 326 00:25:06,579 --> 00:25:08,548 He's gonna be the host of the next party 327 00:25:08,581 --> 00:25:10,917 that you're about to crash. 328 00:25:10,950 --> 00:25:12,252 Trust me when I say this, Nero. 329 00:25:12,286 --> 00:25:15,289 You can consider him a really bad hombre. 330 00:25:15,321 --> 00:25:16,889 Yeah, I know who Machado is. 331 00:25:16,923 --> 00:25:18,358 Good. Good. 332 00:25:18,391 --> 00:25:20,960 Then you also know he's got it coming. 333 00:25:20,994 --> 00:25:25,231 Yep. Prostitution, racketeering, kidnapping. 334 00:25:25,265 --> 00:25:29,235 Oh, and that, uh, bombing in Juárez. 335 00:25:29,269 --> 00:25:30,837 Come to think of it, 336 00:25:30,870 --> 00:25:32,839 this guy's almost as much of a prick as you are. 337 00:25:32,872 --> 00:25:38,411 Touché. Yes, but unlike me, Nero... 338 00:25:38,444 --> 00:25:41,981 the world would be a better place without him, okay? 339 00:25:42,015 --> 00:25:43,449 So, here's the deal. 340 00:25:43,483 --> 00:25:46,352 Our man is inside having a little party. 341 00:25:46,386 --> 00:25:48,054 You go to the third floor 342 00:25:48,087 --> 00:25:51,257 to the VIP room where he's having some fun, 343 00:25:51,291 --> 00:25:53,293 and you kill him. 344 00:25:56,462 --> 00:25:58,998 Good luck, and I sure hope 15 years off 345 00:25:59,032 --> 00:26:00,600 hasn't made you too rusty, Papa, 346 00:26:00,633 --> 00:26:04,270 because your little boy, he's counting on you. 347 00:26:07,140 --> 00:26:08,508 The only thing that'll be rusty 348 00:26:08,541 --> 00:26:10,076 is the nail I bang into your coffin 349 00:26:10,109 --> 00:26:12,178 if anything happens to my son. 350 00:28:36,565 --> 00:28:38,934 Damn, I didn't see that shit coming! 351 00:28:48,976 --> 00:28:52,446 Nero! Nero! Nero! Nero! 352 00:28:52,480 --> 00:28:54,949 Oh! Yeah! 353 00:29:05,059 --> 00:29:07,995 Whoo! Hey, Donovan. 354 00:29:08,597 --> 00:29:10,264 That's your guy, man. 355 00:29:10,297 --> 00:29:12,099 He's the best. I told you. 356 00:31:10,021 --> 00:31:12,223 Move! Move! 357 00:31:12,257 --> 00:31:14,593 - Machado? - Who the fuck are you? 358 00:31:18,464 --> 00:31:19,498 Are you getting this? 359 00:31:19,532 --> 00:31:21,933 Sí, perfecto, señor. 360 00:31:21,966 --> 00:31:25,870 Now, shoot that pendejo in the head. Mátalo! 361 00:31:25,904 --> 00:31:29,575 - Who the fuck is that?! - I don't know. You tell me. 362 00:31:29,608 --> 00:31:31,176 How the fuck am I supposed to know? 363 00:31:31,209 --> 00:31:34,145 Hey, Nero... carbon monoxide. 364 00:31:34,179 --> 00:31:37,382 His voice, you recognize it? 365 00:31:37,415 --> 00:31:40,353 Whoever it is, you're a spineless fuck! 366 00:31:40,385 --> 00:31:42,488 You couldn't kill me yourself? 367 00:31:42,521 --> 00:31:46,492 Oh, I don't like getting my hands dirty taking out the trash, amigo. 368 00:31:46,525 --> 00:31:49,160 - Fuck you! - Mátalo! 369 00:32:07,145 --> 00:32:10,115 Excellent job, my friend. 370 00:32:16,121 --> 00:32:18,123 Sir, we have one more minute before the cops show up. 371 00:32:18,156 --> 00:32:20,393 Hey, pretty boy. 372 00:32:20,426 --> 00:32:22,360 Get out of the mirror. 373 00:32:23,995 --> 00:32:25,464 We gotta go. 374 00:32:26,131 --> 00:32:28,099 What you doing? 375 00:32:28,133 --> 00:32:29,200 Get out of there! 376 00:32:31,570 --> 00:32:32,937 Go! 377 00:32:32,971 --> 00:32:34,205 Federales are coming. 378 00:32:34,239 --> 00:32:36,241 Vamanos, Papa. 379 00:32:49,522 --> 00:32:51,289 Sending new coordinates. 380 00:33:15,681 --> 00:33:19,317 - So, is he good? - Looks good. 381 00:33:19,351 --> 00:33:22,053 These are your coordinates. 382 00:33:23,489 --> 00:33:25,023 Let me speak to my son. 383 00:33:25,056 --> 00:33:29,294 You know what, amigo? You deserve it. 384 00:33:37,670 --> 00:33:42,040 - Taylor? - Dad, are you okay? 385 00:33:42,073 --> 00:33:44,075 Yeah, I'm okay, buddy. 386 00:33:44,777 --> 00:33:46,344 What about you? 387 00:33:46,378 --> 00:33:48,481 Who are they? Why are they doing this? 388 00:33:48,514 --> 00:33:52,083 They just want me to clean up some of their mess. 389 00:33:52,116 --> 00:33:53,586 It's my fault though you're in there, 390 00:33:53,619 --> 00:33:55,220 and I'm sorry, okay? 391 00:33:55,253 --> 00:33:57,756 What do you mean? 392 00:33:57,790 --> 00:34:00,258 I used to work for an intelligence agency. 393 00:34:00,291 --> 00:34:02,093 Like a spy? 394 00:34:02,126 --> 00:34:04,563 Yeah. Kind of. 395 00:34:04,597 --> 00:34:06,064 More like a soldier. 396 00:34:06,097 --> 00:34:07,533 Special forces. 397 00:34:07,566 --> 00:34:10,035 Like one of your video games. 398 00:34:10,068 --> 00:34:12,337 Does this have anything to do with Mom dying? 399 00:34:12,370 --> 00:34:14,473 Yeah, I'm afraid it does. 400 00:34:16,274 --> 00:34:19,578 Dad, tell me what happened. 401 00:34:22,548 --> 00:34:24,282 Please, Dad. 402 00:34:24,750 --> 00:34:26,719 Hey. Hey, Nero. 403 00:34:26,752 --> 00:34:29,354 If anyone deserves to know, it's your boy. Come on. 404 00:34:29,387 --> 00:34:32,090 - Shut up! - Who is that?! 405 00:34:32,123 --> 00:34:35,828 It's me, Taylor. I'm the man that kidnapped you. 406 00:34:35,861 --> 00:34:38,296 Why did he call you Nero? 407 00:34:38,329 --> 00:34:42,067 It's a name from the past, a name I don't need anymore. 408 00:34:42,100 --> 00:34:45,270 No, Nero. It's a name you better find real quick, huh? 409 00:34:45,303 --> 00:34:48,440 Your little boy depends on it, Papa, huh? 410 00:34:48,474 --> 00:34:49,775 Tell him the truth. 411 00:34:50,643 --> 00:34:51,610 The truth hurts at first, 412 00:34:51,644 --> 00:34:53,278 but it'll set you free, huh? 413 00:34:53,311 --> 00:34:57,449 Dad, tell me what happened. I want to know. 414 00:34:57,483 --> 00:34:59,250 All right, I'll tell you. 415 00:35:02,220 --> 00:35:05,791 Somebody betrayed me, okay? Someone... 416 00:35:05,824 --> 00:35:09,495 Someone blew my cover to some very bad people. 417 00:35:09,528 --> 00:35:11,396 They found out where we lived. 418 00:35:12,431 --> 00:35:15,233 They took your mom. 419 00:35:15,266 --> 00:35:17,469 I did everything I could to get her back, Taylor, okay? 420 00:35:17,503 --> 00:35:19,872 Everything I could. 421 00:35:19,905 --> 00:35:21,740 By the time I found her... 422 00:35:23,909 --> 00:35:25,477 it was too late. 423 00:35:26,244 --> 00:35:27,580 They killed her? 424 00:35:28,480 --> 00:35:30,114 Yeah, they killed her. 425 00:35:30,148 --> 00:35:32,384 What did you do then? 426 00:35:32,417 --> 00:35:35,119 I did what needed to be done. 427 00:35:36,488 --> 00:35:38,222 I tracked them down... 428 00:35:39,525 --> 00:35:41,560 and when I found them I killed all of them. 429 00:35:45,698 --> 00:35:48,901 So, they took me off active duty, 430 00:35:48,934 --> 00:35:52,103 they moved us down to Mexico, and we were safe... 431 00:35:53,371 --> 00:35:54,740 until now. 432 00:35:54,773 --> 00:35:56,274 What do they want? 433 00:35:56,307 --> 00:35:57,910 They want me to do to their enemies 434 00:35:57,943 --> 00:35:59,645 what I did to mine. 435 00:35:59,679 --> 00:36:01,780 All right? I thought I'd left that life behind us, 436 00:36:01,814 --> 00:36:03,683 but now it's back. 437 00:36:03,716 --> 00:36:07,218 So, I'm going to do what this scumbag wants me to do, 438 00:36:07,251 --> 00:36:11,289 and when it's done, I'm going to come and get you, okay? 439 00:36:11,322 --> 00:36:13,693 Believe that. 440 00:36:13,726 --> 00:36:17,529 Dad, I'm sorry I've been such a jerk. 441 00:36:19,330 --> 00:36:23,234 You got nothing to be sorry about, okay, buddy? 442 00:36:23,267 --> 00:36:26,639 You're gonna be okay. I'm coming. 443 00:36:27,305 --> 00:36:28,874 I love you, Dad. 444 00:36:33,946 --> 00:36:37,348 Oh, I'm sorry to interrupt this therapy session, Papa. 445 00:36:37,382 --> 00:36:39,384 You got a lot of work ahead of you, 446 00:36:39,417 --> 00:36:42,755 and a long drive, my friend. Time to go. 447 00:36:52,464 --> 00:36:55,199 The main event will recommence in a few hours. 448 00:36:55,233 --> 00:36:56,935 Go get a smoke, get a drink. 449 00:36:56,969 --> 00:37:00,639 Mi casa es tu casa. Vamanos. 450 00:37:01,607 --> 00:37:02,741 Right, Donovan? 451 00:37:18,624 --> 00:37:21,325 Show me respect in mi casa. 452 00:37:21,359 --> 00:37:22,795 Si, señor! 453 00:37:22,828 --> 00:37:24,430 Si, señor! 454 00:38:24,322 --> 00:38:25,958 You can... 455 00:38:25,992 --> 00:38:27,693 You can use this to keep warm. 456 00:38:32,396 --> 00:38:36,468 I brought you peanut butter... 457 00:38:36,502 --> 00:38:38,302 PB&J, that's how you say it. 458 00:38:38,336 --> 00:38:40,404 No crusties. 459 00:38:40,439 --> 00:38:42,775 Just the way your papa said you like it. 460 00:39:05,597 --> 00:39:09,001 Sorry to interrupt your life like this. 461 00:39:09,035 --> 00:39:10,769 We needed your papa's cooperation, 462 00:39:10,803 --> 00:39:13,605 and that's the way we had to get it. 463 00:39:13,639 --> 00:39:15,574 I know you're scared. 464 00:39:17,109 --> 00:39:19,077 Everything's gonna be fine. 465 00:39:22,548 --> 00:39:24,684 My father's going to kill you. 466 00:39:28,054 --> 00:39:30,889 Well, I... 467 00:39:30,923 --> 00:39:33,759 I personally hope there's no need for that. 468 00:39:34,927 --> 00:39:37,729 After all this, you're gonna go home. 469 00:39:37,763 --> 00:39:40,799 Maybe I could, but I've read enough to know 470 00:39:40,833 --> 00:39:44,670 that if I see my captor's face, I'm not gonna make it out alive. 471 00:39:49,709 --> 00:39:51,577 You're gonna kill me. 472 00:39:51,610 --> 00:39:54,345 You're a pretty smart kid, huh? 473 00:39:55,647 --> 00:39:57,583 And brave, too. 474 00:40:03,589 --> 00:40:07,125 But not everything works out the way it does in books. 475 00:40:08,527 --> 00:40:12,030 You might find that out later in life. 476 00:40:13,131 --> 00:40:15,001 Later in life? 477 00:40:27,946 --> 00:40:29,982 You're gonna have to trust me on that. 478 00:41:18,764 --> 00:41:21,566 Donovan, you're not pleased? 479 00:41:23,135 --> 00:41:25,237 Well, this is working even better than I thought. 480 00:41:25,270 --> 00:41:29,775 Perfecto. And the irony of it is not lost on me, señor. 481 00:41:29,808 --> 00:41:32,144 I mean, when you gringos, you send your people to our country 482 00:41:32,177 --> 00:41:34,846 you're not sending your best. You're sending your killers, 483 00:41:34,880 --> 00:41:36,949 your rapers, your murderers. 484 00:41:36,983 --> 00:41:40,052 Look, we had a gringo killer right here in our midst, 485 00:41:40,085 --> 00:41:41,920 and all I had to do is activate it. 486 00:41:41,954 --> 00:41:43,221 That's your specialty. 487 00:41:43,255 --> 00:41:45,857 Take his kid and the switch turns right back on. 488 00:41:45,891 --> 00:41:48,794 He does his business, your competition is wiped out, 489 00:41:48,827 --> 00:41:51,196 and you set the prices for everything heading north, 490 00:41:51,229 --> 00:41:52,831 and your hands stay clean. 491 00:41:52,864 --> 00:41:54,734 And with this consolidation of power, 492 00:41:54,766 --> 00:41:56,234 we have less violence, 493 00:41:56,268 --> 00:41:59,905 less bloodshed in the street, better quality of life. 494 00:41:59,938 --> 00:42:03,075 It's good for everyone, and it's good for business. 495 00:42:03,108 --> 00:42:04,810 Like I said, brilliant. 496 00:42:04,843 --> 00:42:08,146 And now, everyone with interests in this part of the world, 497 00:42:08,180 --> 00:42:12,551 including you, has to deal with one man... me. 498 00:42:12,584 --> 00:42:13,752 It makes life easy. 499 00:42:13,785 --> 00:42:16,054 Now, no cartels killing each other. 500 00:42:16,088 --> 00:42:17,823 Not messy. 501 00:42:19,025 --> 00:42:22,894 And you still seem worried. Why? 502 00:42:22,928 --> 00:42:26,098 If Nero survives this, then he'll kill all of us. 503 00:42:26,765 --> 00:42:28,533 We have his son. 504 00:42:28,567 --> 00:42:30,302 That's what he cares about. 505 00:42:30,335 --> 00:42:34,072 That's correct. That's what I'm worried about. 506 00:42:34,106 --> 00:42:38,110 Donovan, why bring this bad energy, huh? 507 00:42:38,143 --> 00:42:39,711 Don't jinx it. 508 00:42:39,745 --> 00:42:41,947 It's your plan, and everything's going ahead 509 00:42:41,980 --> 00:42:43,648 to your plan, right? 510 00:42:43,683 --> 00:42:45,250 I mean, we don't even know 511 00:42:45,283 --> 00:42:48,054 if he's going to complete his next mission. 512 00:42:48,086 --> 00:42:52,024 Hopefully, he does some good damage before this is all over. 513 00:42:53,059 --> 00:42:55,160 Yeah, you better hope so. 514 00:42:55,193 --> 00:42:56,828 If he survives this, he'll come for us. 515 00:42:56,862 --> 00:42:58,331 That's what he's trained to do. 516 00:42:58,363 --> 00:43:00,866 It's what he did for us many, many times. 517 00:43:00,899 --> 00:43:05,270 You're worried that death's honesty won't fall upon you naturally. 518 00:43:05,303 --> 00:43:08,040 Are you scared that Nero's gonna kill you? 519 00:43:08,974 --> 00:43:10,542 You bet I am. 520 00:43:11,376 --> 00:43:13,145 And you should be, too. 521 00:43:23,723 --> 00:43:25,957 I don't trust him. 522 00:43:25,992 --> 00:43:27,759 Hm. 523 00:43:27,793 --> 00:43:29,928 You shouldn't trust him... 524 00:43:33,131 --> 00:43:36,968 Calling him a pendejo is an insult to pendejo everywhere. 525 00:43:38,203 --> 00:43:39,604 Hey... 526 00:43:40,705 --> 00:43:42,641 soon this war will be over. 527 00:43:42,674 --> 00:43:44,810 We'll take our resources and we put them in the schools, 528 00:43:44,843 --> 00:43:47,647 universities, just like we said. 529 00:43:47,679 --> 00:43:49,881 Just like my father did. 530 00:43:49,915 --> 00:43:53,218 Your father lived in less complicated times. 531 00:43:53,251 --> 00:43:55,821 And there's no excuse for us. 532 00:43:57,689 --> 00:44:03,695 If anyone can deal with these gringos, I can do it. 533 00:44:03,728 --> 00:44:07,866 You know I would never sell our people out, don't you? 534 00:44:08,867 --> 00:44:11,770 Yes... I do. 535 00:45:17,068 --> 00:45:20,839 This... This is to a new day. 536 00:45:21,440 --> 00:45:23,442 A new beginning. 537 00:45:23,476 --> 00:45:27,312 And watching the utter destruction of our enemies. 538 00:45:47,766 --> 00:45:51,269 Hey, Nero. Listen, amigo. 539 00:45:51,303 --> 00:45:54,339 The next guy, Omar Chavez. 540 00:45:54,372 --> 00:45:56,107 They tell me he's now risen 541 00:45:56,141 --> 00:45:58,877 to one of the top cartel dealers right behind me, 542 00:45:58,910 --> 00:46:01,480 which I find personally insulting. 543 00:46:01,514 --> 00:46:03,381 I mean, this is a bad guy. 544 00:46:03,415 --> 00:46:05,116 They deal in human trafficking. 545 00:46:05,150 --> 00:46:08,019 - We don't do that shit, do we? No! - No. 546 00:46:08,054 --> 00:46:11,423 We have honor. And international arms dealing. 547 00:46:11,457 --> 00:46:15,061 Understand this, we are a cartel. 548 00:46:15,093 --> 00:46:17,929 We know we kill each other and live by the sword, 549 00:46:17,963 --> 00:46:19,432 you die by the sword. 550 00:46:19,465 --> 00:46:20,966 But these guys, 551 00:46:20,999 --> 00:46:23,235 they kill innocent civilians for nothing. 552 00:46:23,268 --> 00:46:24,869 So, I don't want you to worry 553 00:46:24,903 --> 00:46:27,272 about your karma on this one, okay, amigo? 554 00:46:28,039 --> 00:46:30,775 Here's the truth... 555 00:46:30,809 --> 00:46:36,047 The truth, Nero, this one's not gonna be easy. 556 00:46:36,081 --> 00:46:38,551 You're gonna have to bring out the big guns, Papa. 557 00:46:38,584 --> 00:46:40,085 Everything. 558 00:46:40,118 --> 00:46:43,054 But I'm trusting you, and so is your son. 559 00:46:43,088 --> 00:46:45,123 We're trusting you to handle this situation, 560 00:46:45,156 --> 00:46:46,559 and by that, I mean... 561 00:46:46,592 --> 00:46:49,227 Wait, let me take a wild guess. 562 00:46:49,261 --> 00:46:52,264 Everyone needs to die? 563 00:46:52,297 --> 00:46:55,300 You see that? Exactamente señor. 564 00:46:55,333 --> 00:46:56,234 What a surprise. 565 00:46:56,268 --> 00:46:58,136 We're like brothers, huh? 566 00:46:58,169 --> 00:46:59,904 We're on the same page. 567 00:46:59,938 --> 00:47:02,008 Nero, you were right. You were right. 568 00:47:02,040 --> 00:47:03,975 Listen to this. 569 00:47:04,010 --> 00:47:06,445 Nero! Nero! Nero! 570 00:47:06,479 --> 00:47:08,213 Nero! Nero! 571 00:47:08,246 --> 00:47:11,517 Nero! Nero! Nero! Nero! 572 00:47:11,550 --> 00:47:13,418 Nero...! 573 00:47:13,452 --> 00:47:15,521 You hear that? Nero, you have 574 00:47:15,554 --> 00:47:19,392 the undying support of me and my men. 575 00:47:19,424 --> 00:47:20,959 Vamanos. 576 00:47:29,211 --> 00:47:31,334 Hey Callenle. 577 00:47:34,091 --> 00:47:35,801 Ready to win? 578 00:47:36,843 --> 00:47:38,387 Yas, take him. 579 00:47:38,428 --> 00:47:39,638 Load him up. 580 00:47:47,187 --> 00:47:49,398 They attacked the club. 581 00:47:50,065 --> 00:47:50,983 Machado's club. 582 00:47:53,110 --> 00:47:57,781 They also killed the Roja and Garza gangs in Garza's hotel. 583 00:47:58,991 --> 00:48:00,701 How did that happen? 584 00:48:01,285 --> 00:48:02,703 Do they know who did it? 585 00:48:03,453 --> 00:48:04,955 They're saying it was a one-man job. 586 00:48:05,622 --> 00:48:07,791 Please, one guy took out an entire team?! 587 00:48:07,833 --> 00:48:10,002 Three entire teams?! 588 00:48:10,043 --> 00:48:12,087 For the love of God. 589 00:48:13,005 --> 00:48:14,464 That's what they're saying. 590 00:48:17,551 --> 00:48:18,510 Machado died? 591 00:48:18,927 --> 00:48:19,845 Yes. 592 00:48:23,181 --> 00:48:26,018 We must alert the boys, we could be next. 593 00:48:29,062 --> 00:48:31,898 Do you think it could be Mzamo Lascano? 594 00:48:32,399 --> 00:48:36,028 Nah, no this is isn't a street issue. 595 00:48:36,069 --> 00:48:37,112 This is CIA. 596 00:48:37,946 --> 00:48:38,864 MI6. 597 00:48:39,448 --> 00:48:40,699 Government Intelligence, you know? 598 00:50:09,662 --> 00:50:11,262 Final round, coming up. 599 00:50:11,296 --> 00:50:14,600 No fucking way he's getting through this. 600 00:50:36,254 --> 00:50:38,691 - Buenos dias. - Buenos dias. 601 00:50:39,792 --> 00:50:41,259 Gracias. 602 00:51:01,112 --> 00:51:02,781 Yeah! 603 00:51:46,358 --> 00:51:47,693 They broke into the compound. 604 00:51:47,727 --> 00:51:50,194 - Who? - We're not sure. 605 00:52:31,870 --> 00:52:33,472 Amen. 606 00:53:26,959 --> 00:53:28,927 That's a crazy motherfucker! 607 00:54:19,945 --> 00:54:22,981 Looks like our boy's not going to make it. 608 00:54:23,015 --> 00:54:25,851 You have nothing to fear, Donovan. 609 00:54:27,619 --> 00:54:32,491 Omar, we almost got you, pendejo. 610 00:54:32,524 --> 00:54:35,828 Now we're gonna have to go clean up the mess. Huh? 611 00:54:36,995 --> 00:54:39,699 Damn, fucking Brit put up a good fight. 612 00:54:39,732 --> 00:54:43,035 Kinda sad to see him go. 613 00:54:43,069 --> 00:54:44,903 You know, when you try to kill a black mamba... 614 00:54:44,937 --> 00:54:49,373 No, a lion fighting to protect its pride, 615 00:54:49,407 --> 00:54:50,977 it's familia. 616 00:54:51,009 --> 00:54:54,913 The future, the lion will fight to the death, huh? 617 00:54:54,947 --> 00:54:57,916 That's what the gringo lion, he did for us. 618 00:54:57,950 --> 00:55:00,519 - He fought. - Yeah. 619 00:55:00,552 --> 00:55:03,856 He deserves our respect. Huh? 620 00:55:13,532 --> 00:55:15,033 Interesting night. 621 00:55:17,669 --> 00:55:20,439 Omar will figure out that I'm behind the attack. 622 00:55:20,472 --> 00:55:21,974 He'll come here for me. 623 00:55:22,008 --> 00:55:24,443 I'll be ready for him. 624 00:55:24,476 --> 00:55:27,045 I'll send the men to clean up the mess. 625 00:55:28,881 --> 00:55:31,315 All right, then. 626 00:55:31,349 --> 00:55:33,485 We take the fight to him. 627 00:55:59,812 --> 00:56:03,749 Muchachos, take care of business today. 628 00:56:03,782 --> 00:56:08,787 Tomorrow we handle everything on both sides of the border for a generation. 629 00:56:08,821 --> 00:56:10,656 Vamanos! 630 00:56:52,953 --> 00:56:54,254 Who are you? 631 00:56:56,089 --> 00:56:57,525 Do I know you? 632 00:57:01,094 --> 00:57:03,363 Or why I am your enemy? 633 00:57:04,731 --> 00:57:07,134 Or Machado, for that matter? 634 00:57:17,178 --> 00:57:20,414 We've been looking into your phone, and we found this video. 635 00:57:27,220 --> 00:57:28,955 This is your boy? 636 00:57:31,658 --> 00:57:33,226 They're gonna kill him. 637 00:57:36,596 --> 00:57:37,964 Who? 638 00:57:39,099 --> 00:57:40,434 You tell me. 639 00:57:43,003 --> 00:57:44,704 Why would I know? 640 00:57:48,542 --> 00:57:50,710 So, they forced you to do this? 641 00:57:52,679 --> 00:57:56,416 Whoever it is, they want you 642 00:57:56,450 --> 00:57:59,487 and the other cartel heads taken care of. 643 00:58:01,388 --> 00:58:03,156 And you've never even seen him? 644 00:58:03,190 --> 00:58:05,358 No, I just heard his voice. 645 00:58:05,392 --> 00:58:07,495 All right, on the other end of a phone. 646 00:58:09,596 --> 00:58:12,466 We just talk about trust, yeah? 647 00:58:12,500 --> 00:58:17,737 Other than that, I don't have a fucking clue, mate. 648 00:58:17,771 --> 00:58:21,541 - You said, "trust?" - Yeah, trust. 649 00:58:21,575 --> 00:58:24,311 Talked a lot about trust. 650 00:58:27,614 --> 00:58:29,749 Mzamo... 651 00:58:31,718 --> 00:58:33,553 You're talking about the cartel head? 652 00:58:33,587 --> 00:58:37,158 - Do you know him? - I've heard of him. 653 00:58:37,190 --> 00:58:39,493 Mzamo is the only one 654 00:58:39,527 --> 00:58:44,064 with the balls to do something like this. 655 00:58:44,097 --> 00:58:48,034 He has been trying to consolidate power for years now. 656 00:58:48,068 --> 00:58:51,037 They took my son. Where is he? 657 00:58:51,071 --> 00:58:56,510 If he's in Mexico, he has a... near the beach. 658 00:58:57,511 --> 00:58:59,779 South of Playa La Mision. 659 00:59:01,314 --> 00:59:03,083 Are you CIA? 660 00:59:04,117 --> 00:59:05,719 MI6? 661 00:59:08,121 --> 00:59:09,656 It doesn't really matter, does it? 662 00:59:09,689 --> 00:59:14,261 I'm sorry you got mixed up in all this, about your kid. 663 00:59:15,563 --> 00:59:19,733 But you came to my home with bad intentions... 664 00:59:19,766 --> 00:59:22,702 and this is how it's going to end for you. 665 01:02:56,851 --> 01:02:59,352 May your enemies respect you. 666 01:03:00,453 --> 01:03:02,722 May God protect you. 667 01:03:04,557 --> 01:03:07,627 And may death neglect you. 668 01:03:18,538 --> 01:03:20,406 Maybe we should wait... 669 01:03:21,708 --> 01:03:22,977 until we hear back from your men 670 01:03:23,010 --> 01:03:27,014 that Chavez and his crew have been neutralized. 671 01:03:27,047 --> 01:03:29,783 I'm not sure any of us should be celebrating. 672 01:03:36,623 --> 01:03:38,792 So, what's next? 673 01:03:38,825 --> 01:03:42,395 Call a meeting with whoever is alive. 674 01:03:42,428 --> 01:03:44,532 They have to join us. 675 01:03:44,564 --> 01:03:48,468 I've always been the man with the plan to expand out of it. 676 01:03:48,501 --> 01:03:50,870 The problem is, they've always had a limited vision. 677 01:03:50,905 --> 01:03:53,706 We're gonna be moving into technology. 678 01:03:53,740 --> 01:03:58,912 Clean fuels, universities, and politics. 679 01:03:58,946 --> 01:04:01,347 Make the cartels great again, 680 01:04:01,381 --> 01:04:03,951 and let them pay for it. 681 01:04:03,984 --> 01:04:06,987 Donovan, in this new, brave new world, 682 01:04:07,021 --> 01:04:09,522 there's a seat for you at the table, my friend. 683 01:04:09,557 --> 01:04:14,527 I'm going to need your government contacts, your counsel. 684 01:04:14,562 --> 01:04:17,630 I need to know who's moving against me, and why. 685 01:04:17,664 --> 01:04:20,968 I need to know which politicians are ready to play ball. 686 01:04:22,069 --> 01:04:24,337 I'll do what I can. I always do. 687 01:04:24,771 --> 01:04:26,372 Yes. 688 01:04:27,473 --> 01:04:29,776 I'll make you a rich man, amigo. 689 01:04:30,710 --> 01:04:32,579 You already have. 690 01:04:35,615 --> 01:04:37,650 So, what about that loose end? 691 01:04:39,552 --> 01:04:42,957 I mean, you know we're gonna have to take care of that situation, right? 692 01:04:43,456 --> 01:04:44,557 Hm? 693 01:04:46,026 --> 01:04:47,827 What loose end? 694 01:04:50,563 --> 01:04:51,999 You know what I mean. 695 01:04:54,134 --> 01:04:56,636 What, are we killing children now? 696 01:04:57,503 --> 01:04:59,039 We do what we need to do. 697 01:05:00,640 --> 01:05:02,076 Give me the keys. 698 01:05:19,193 --> 01:05:25,765 You know, um... if you want to be the jefe around here... 699 01:05:25,798 --> 01:05:28,434 you've got to learn to make the tough calls. 700 01:05:28,468 --> 01:05:30,204 Donovan, save your speeches. 701 01:05:30,237 --> 01:05:32,039 I'm good at what I do. 702 01:05:32,072 --> 01:05:34,208 I never claimed to be a saint, 703 01:05:34,241 --> 01:05:36,944 but if you're gonna start killing children, 704 01:05:36,977 --> 01:05:39,512 you keep that away from us. 705 01:05:40,613 --> 01:05:42,415 That is on you. 706 01:05:43,883 --> 01:05:45,451 All right. 707 01:08:19,265 --> 01:08:20,433 Open it. 708 01:08:38,585 --> 01:08:41,220 It has to be Nero. Stay with me! 709 01:10:19,418 --> 01:10:23,123 That kid's gone. It's Nero. 710 01:10:23,157 --> 01:10:26,626 It's not Nero, Donovan. It's me. 711 01:10:37,503 --> 01:10:41,074 You can tell a lot by a man's actions. 712 01:10:41,107 --> 01:10:43,877 Yours are very disappointing. 713 01:10:43,910 --> 01:10:46,613 I'll have no kid-killing on my watch. 714 01:10:46,646 --> 01:10:49,583 I moved the boy somewhere safe from you. 715 01:10:50,116 --> 01:10:51,651 Nero is dead. 716 01:10:51,685 --> 01:10:54,020 I wouldn't hold my breath for that, pal! 717 01:10:59,025 --> 01:11:00,694 Hello, Nero. 718 01:11:02,096 --> 01:11:03,463 Donovan? 719 01:11:05,465 --> 01:11:08,434 You're not going to tell me this was for Queen and country, are you? 720 01:11:08,468 --> 01:11:10,003 Not exactly. 721 01:11:14,674 --> 01:11:18,078 You know, I always had a sneaky suspicion, 722 01:11:18,112 --> 01:11:22,381 maybe it was you that betrayed me, killed my wife. 723 01:11:25,819 --> 01:11:28,989 But I never dared to believe it. 724 01:11:29,022 --> 01:11:31,457 Well, it's a rough business we're in. 725 01:11:33,560 --> 01:11:35,095 And a dangerous one. 726 01:11:37,664 --> 01:11:38,865 We do what we... 727 01:12:38,925 --> 01:12:40,560 Shit. 728 01:14:37,713 --> 01:14:39,348 Bueno. 729 01:14:40,683 --> 01:14:43,552 - Mzamo. - Nero. 730 01:14:43,586 --> 01:14:45,554 So resilient. 731 01:14:45,588 --> 01:14:48,190 You want to tell me what the fuck is going on? 732 01:14:48,223 --> 01:14:52,695 How about, "Thank you, Mzamo, for helping to save my life?" 733 01:14:52,728 --> 01:14:54,396 Where's my son, dickhead? 734 01:14:54,430 --> 01:14:57,733 You want to see your son. I understand. 735 01:14:57,766 --> 01:14:59,768 You want him to see this? 736 01:15:01,804 --> 01:15:04,707 Alanza, get the man his boy. 737 01:15:04,740 --> 01:15:06,408 Meet us inside. 738 01:15:07,911 --> 01:15:09,445 Hey! 739 01:15:10,446 --> 01:15:12,514 You try anything, he gets it. 740 01:15:22,491 --> 01:15:23,792 Let's go. 741 01:15:40,275 --> 01:15:42,344 - Dad! - Taylor! 742 01:15:46,382 --> 01:15:48,183 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 743 01:15:48,217 --> 01:15:49,485 Yeah? 744 01:15:54,523 --> 01:15:56,458 I could kill you two right now. 745 01:15:56,492 --> 01:16:01,196 Yes, you could, but then what would happen, Nero? 746 01:16:01,230 --> 01:16:04,867 Tomorrow there'd be a new man here to take my place. 747 01:16:04,900 --> 01:16:06,669 When they find you, 748 01:16:06,702 --> 01:16:09,638 trust me, they will find you, 749 01:16:09,672 --> 01:16:12,908 you and your son will be in the same exact predicament. 750 01:16:14,244 --> 01:16:16,478 I don't claim to be a good man, 751 01:16:16,512 --> 01:16:19,415 but I am a man who keeps his word. 752 01:16:20,582 --> 01:16:22,252 I gave you back your son. 753 01:16:23,552 --> 01:16:25,721 Here's what I think we should do; 754 01:16:27,022 --> 01:16:31,261 You go, live at your house at the beach, 755 01:16:31,293 --> 01:16:33,662 we leave you alone, 756 01:16:33,696 --> 01:16:35,664 we run North Baja, 757 01:16:35,698 --> 01:16:37,399 try to see what good we can do with it. 758 01:16:37,433 --> 01:16:40,736 You're dreaming, pal. 759 01:16:40,769 --> 01:16:43,005 It's not like I went in there incognito, is it? 760 01:16:43,039 --> 01:16:46,842 They've seen my face. They know who I am. 761 01:16:46,875 --> 01:16:48,444 Now what's left of those cartels, 762 01:16:48,477 --> 01:16:50,245 they're going to be looking for all of us, 763 01:16:50,280 --> 01:16:53,382 for me and my son. 764 01:16:53,415 --> 01:16:57,553 As of today, Nero, I control everything. 765 01:16:57,586 --> 01:17:00,322 There are no more cartels. 766 01:17:00,355 --> 01:17:02,691 I am the last man standing. 767 01:17:02,725 --> 01:17:05,861 This is a one in a lifetime offer, my friend. 768 01:17:05,894 --> 01:17:10,566 I am the only one that can guarantee you and your son safety. 769 01:17:10,599 --> 01:17:13,335 You can't guarantee anything, pal. 770 01:17:13,368 --> 01:17:15,704 You're in control for this afternoon, at best. 771 01:17:15,738 --> 01:17:18,340 I may have underestimated you, Nero, 772 01:17:18,373 --> 01:17:21,343 but now you're underestimating me. 773 01:17:21,376 --> 01:17:22,878 I am a survivor. 774 01:17:22,911 --> 01:17:26,849 I will be here, just like mi padre. 775 01:17:28,884 --> 01:17:32,554 I promised you, I gave you my word you would get your son back. 776 01:17:34,090 --> 01:17:35,824 I kept my word. 777 01:17:35,858 --> 01:17:38,560 And now I give you my word again. 778 01:17:40,662 --> 01:17:43,932 You never have to see us again in this lifetime. 779 01:17:45,567 --> 01:17:48,437 Sometimes the devil you know 780 01:17:48,470 --> 01:17:52,407 is a lot better than the devil you don't. 781 01:17:58,881 --> 01:18:00,984 Fine. 782 01:18:01,016 --> 01:18:03,485 But if I ever see your face again... 783 01:18:04,386 --> 01:18:05,587 I know. 784 01:18:06,455 --> 01:18:07,856 You'll kill us all. 785 01:18:18,734 --> 01:18:20,369 Come here, buddy. 786 01:18:21,436 --> 01:18:22,838 Are you okay? 787 01:18:23,806 --> 01:18:25,674 Why didn't you kill him? 788 01:18:26,508 --> 01:18:27,576 Do you trust him? 789 01:18:27,609 --> 01:18:28,677 No, I don't trust him. 790 01:18:28,710 --> 01:18:30,647 Of course not. 791 01:18:30,679 --> 01:18:33,382 It's like I was trying to tell you before. 792 01:18:33,415 --> 01:18:35,652 Not everything has to be solved with violence. 793 01:18:35,684 --> 01:18:38,687 Sometimes, yeah, but other times... 794 01:18:38,720 --> 01:18:40,823 better to use strategy, yeah? 795 01:18:41,890 --> 01:18:44,127 See, now that devil knows 796 01:18:44,160 --> 01:18:47,830 I can kill him whenever I want... 797 01:18:47,863 --> 01:18:49,798 and that's the type of devil I like. 798 01:18:50,566 --> 01:18:52,367 Understand? 799 01:18:52,401 --> 01:18:53,569 Yeah? 800 01:18:53,602 --> 01:18:55,370 Come here. 801 01:18:56,505 --> 01:18:58,340 Let's get out of here. 802 01:19:02,711 --> 01:19:05,048 All right, buddy. Let's get you in the car. 803 01:19:05,981 --> 01:19:07,649 What about the bike? 804 01:19:07,683 --> 01:19:09,118 What you mean, the Harley? 805 01:19:09,152 --> 01:19:11,955 Yeah. Do you know how to ride it? 806 01:19:13,422 --> 01:19:16,458 Yeah, sure. 807 01:19:16,491 --> 01:19:18,694 Just, uh... 808 01:19:18,727 --> 01:19:20,696 I might be a little rusty. 809 01:19:21,763 --> 01:19:24,566 - Hey, Dad? - Yeah? 810 01:19:24,601 --> 01:19:27,002 Can you teach me how to throw a proper punch, now? 811 01:19:27,036 --> 01:19:29,504 Uh... I don't know, mate, 812 01:19:29,538 --> 01:19:32,007 because, uh, from what your principal tells me... 813 01:19:40,842 --> 01:19:43,712 ...you've been knocking people out all semester. 56995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.