Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,969 --> 00:00:12,262
Producers
KIM Ki-duk and David CHO
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,223
executive producers
CHO Eun-un, LEE Nam-ki, SHIN Kang-young,
KIM Ki-duk, SO Ji-sub and KANG Ji-hwan
3
00:00:17,643 --> 00:00:19,353
Let me go!
4
00:00:21,271 --> 00:00:23,774
Let go, you sons of bitches.
5
00:00:24,316 --> 00:00:25,776
Stop!
6
00:01:11,113 --> 00:01:15,492
ROUGH CUT
7
00:01:17,327 --> 00:01:20,289
SO Ji-sub
8
00:01:20,581 --> 00:01:23,625
KANG Ji-hwan
9
00:01:24,001 --> 00:01:26,878
director of photography KIM Gi-tae
lighting director KANG Young-Chan
10
00:01:27,212 --> 00:01:30,090
production designer LEE Hyun-chu
music by ROH Hyoung-woo
11
00:01:30,340 --> 00:01:33,385
location sound JUNG Kwang-ho
choreography by JEON Moon-shik, OH Ho-jin
12
00:01:33,802 --> 00:01:36,388
costumes by MA Youn-hee
make-up by JANG Jin
13
00:01:37,055 --> 00:01:39,808
production manager KIM Dong-chul
1st assist. director PARK Hong-soo
14
00:01:40,183 --> 00:01:43,186
screenplay by KIM Ki-duk
edited by WONG Su-ahn
15
00:01:43,770 --> 00:01:46,440
associate producer SONG Myung-chul
16
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
directed by JANG Hun
17
00:02:47,250 --> 00:02:48,210
Boss.
18
00:02:51,588 --> 00:02:54,216
Boss, where have you been?
I've called you many times.
19
00:02:55,258 --> 00:02:56,301
Let's go.
20
00:03:00,597 --> 00:03:01,890
Is it true that you hit him?
21
00:03:01,890 --> 00:03:04,101
He committed no violent act.
Please step aside.
22
00:03:04,101 --> 00:03:05,936
Did your counterpart actor
really fall down the stairs?
23
00:03:05,936 --> 00:03:10,190
Please make a comment, Mr. Jang!
24
00:03:10,190 --> 00:03:13,026
No, no!
Please step aside.
25
00:03:13,026 --> 00:03:14,444
Tell us what exactly happened.
26
00:03:16,279 --> 00:03:19,991
Your face is what makes you money,
so stop spitting on it.
27
00:03:19,991 --> 00:03:23,120
Know how much it cost
to shut people up?
28
00:03:24,329 --> 00:03:26,748
An article not going out
isn't the end.
29
00:03:27,541 --> 00:03:30,919
If bad rumors get out,
people will turn on you.
30
00:03:31,878 --> 00:03:35,382
We'd have to stop shooting
if Sung-min hadn't agreed to act.
31
00:03:35,590 --> 00:03:39,302
That's why I have you, right?
32
00:03:40,804 --> 00:03:42,514
You despiteful bastard.
33
00:03:44,015 --> 00:03:45,767
Who were you with this time?
34
00:03:47,310 --> 00:03:49,938
Anyway, there weren't
that many reporters.
35
00:03:50,939 --> 00:03:52,691
Is that all I'm worth?
36
00:03:54,317 --> 00:03:56,653
We're not made for each other.
37
00:03:58,113 --> 00:04:00,323
Watch how you drive, idiot.
38
00:04:00,365 --> 00:04:02,576
You think an agent
only drives and takes calls?
39
00:04:03,201 --> 00:04:05,912
This job isn't a hobby.
Put some heart into it.
40
00:04:09,499 --> 00:04:14,212
If I add up all the shares,
it will come out 23.08%.
41
00:04:17,466 --> 00:04:19,968
Why are you looking at me like that?
42
00:04:21,803 --> 00:04:25,849
- 23.08%? Are you sure?
- What are you talking about?
43
00:04:25,891 --> 00:04:27,184
Is what you're saying true?
44
00:04:28,310 --> 00:04:30,520
Don't play around
with the Chairman's money.
45
00:04:30,520 --> 00:04:32,439
I'm sorry.
46
00:04:33,023 --> 00:04:35,442
You manage Sungwoo Development.
47
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
And I manage you.
48
00:04:38,361 --> 00:04:39,488
Don't forget that.
49
00:05:02,761 --> 00:05:05,096
- Step aside.
- Yes, sir.
50
00:05:07,224 --> 00:05:08,558
- Hello, boss.
- Hello, sir.
51
00:05:08,558 --> 00:05:09,684
Hello, sir.
52
00:05:10,769 --> 00:05:12,354
Where have I seen her before?
53
00:05:12,813 --> 00:05:14,105
Is she a new girl?
54
00:05:14,105 --> 00:05:16,733
Don't you know the actress,
Kang Mi-na?
55
00:05:17,317 --> 00:05:20,111
- Actress?
- Yes, she's going to be in a new movie.
56
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
She's with the director and actor now.
57
00:05:22,572 --> 00:05:24,491
Actor Jang Soo-ta is inside.
58
00:05:25,325 --> 00:05:27,577
Don't you like Soo-ta, sir?
59
00:05:28,578 --> 00:05:30,956
- Shall I bring him here?
- Will he listen to you?
60
00:05:31,081 --> 00:05:31,998
Well...
61
00:05:31,998 --> 00:05:33,875
Don't be stupid and just drink.
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,294
If I go,
I bet I could bring him here.
63
00:05:38,713 --> 00:05:39,840
Then go.
64
00:05:40,966 --> 00:05:44,344
- Sir?
- Go get his autograph.
65
00:05:44,427 --> 00:05:48,181
Autograph?
loan get 10 autographs if you want.
66
00:05:50,141 --> 00:05:52,853
He's a real man.
67
00:05:57,566 --> 00:05:59,025
He told you to come in person.
68
00:05:59,693 --> 00:06:01,278
I knew he'd fail.
69
00:06:02,445 --> 00:06:04,155
Tell them to bring in the girls.
70
00:06:07,325 --> 00:06:08,535
You go instead.
71
00:06:09,578 --> 00:06:10,495
Sir?
72
00:06:12,122 --> 00:06:14,583
Please stop, Mr. Bong.
73
00:06:14,583 --> 00:06:16,376
Like this.
74
00:06:16,376 --> 00:06:18,420
Really aggressive,
75
00:06:18,420 --> 00:06:21,006
like a dog fight.
76
00:06:21,006 --> 00:06:22,591
Please stop Mr. Bong.
77
00:06:22,632 --> 00:06:24,759
Then shall I hit him for real?
78
00:06:24,759 --> 00:06:25,969
That would be nice.
79
00:06:28,013 --> 00:06:29,681
You take me too seriously.
80
00:06:31,099 --> 00:06:33,226
I heard you know how to fight.
81
00:06:34,019 --> 00:06:35,312
Is what the paper said true?
82
00:06:36,354 --> 00:06:40,191
People said that he didn't just fall
down the stairs, but you had hit him.
83
00:06:40,317 --> 00:06:44,237
Then why'd you agree
to take this role?
84
00:06:45,155 --> 00:06:48,700
To be honest, I don't care.
85
00:06:49,826 --> 00:06:52,120
- You can't go inside.
- Move.
86
00:06:52,120 --> 00:06:53,705
You're here again?
87
00:06:59,669 --> 00:07:01,046
Sign this.
88
00:07:03,340 --> 00:07:05,634
- Are you my fan?
- Not me.
89
00:07:06,509 --> 00:07:08,762
Then tell him to come in person.
90
00:07:09,054 --> 00:07:10,263
He's got no legs?
91
00:07:18,104 --> 00:07:20,774
You're a fucking big shot.
92
00:07:26,571 --> 00:07:30,200
He seemed to be a real gangster.
Shall we change rooms?
93
00:07:31,117 --> 00:07:33,536
Why? Did we do something wrong?
94
00:07:33,662 --> 00:07:35,622
You sure do have diverse fans.
95
00:07:35,872 --> 00:07:38,041
Just pick out the seeds, idiot.
96
00:07:40,585 --> 00:07:42,837
Mr. Bong, I'm tired,
so I'll be going home now.
97
00:07:42,963 --> 00:07:44,255
See you at the set.
98
00:07:47,092 --> 00:07:49,803
Shall I go kick some ass?
99
00:07:49,844 --> 00:07:51,221
Kick whose ass, idiot?
100
00:07:51,846 --> 00:07:55,475
- You just stay put.
- Yes, sir.
101
00:07:59,604 --> 00:08:00,772
Ready
102
00:08:00,772 --> 00:08:02,524
Mr. Bong, what are you doing?
Give it to me.
103
00:08:02,565 --> 00:08:05,527
Leave it to me.
I'm an expert at this.
104
00:08:05,527 --> 00:08:07,779
But you're drunk.
105
00:08:08,238 --> 00:08:09,489
What's the meaning of this?
106
00:08:20,583 --> 00:08:21,876
Wow.
107
00:08:23,086 --> 00:08:27,674
You look exactly like you do
in the movies.
108
00:08:29,300 --> 00:08:31,720
I've seen all your movies.
109
00:08:39,728 --> 00:08:41,146
Please sign your autograph.
110
00:08:44,482 --> 00:08:46,276
You must like movies a lot.
111
00:08:46,276 --> 00:08:50,030
Well, I dreamed of becoming
an actor once.
112
00:08:50,363 --> 00:08:52,866
But life had its up and downs.
113
00:08:52,866 --> 00:08:55,201
- Actor?
- I played a role in a movie once.
114
00:08:56,453 --> 00:08:58,496
An actor isn't for everyone.
115
00:09:00,540 --> 00:09:01,708
Name?
116
00:09:02,417 --> 00:09:03,710
Gang-pae.
117
00:09:04,878 --> 00:09:07,964
Gang-pae?
Not 'Gang-star'?
118
00:09:09,466 --> 00:09:10,425
Why?
119
00:09:12,135 --> 00:09:13,720
Is my name weird?
120
00:09:16,765 --> 00:09:19,309
Why waste your short life like that?
121
00:09:22,979 --> 00:09:25,356
Wouldn't it be embarrassing
to your kids later?
122
00:09:25,398 --> 00:09:27,025
Watch your mouth.
123
00:09:27,025 --> 00:09:30,278
Just because he jokes with you
doesn't mean you can joke back.
124
00:09:42,707 --> 00:09:45,835
You got the appearance down.
125
00:09:46,795 --> 00:09:50,673
But you should do it
in front of the camera.
126
00:09:51,508 --> 00:09:53,760
Isn't acting all fake anyway?
127
00:10:01,976 --> 00:10:03,937
Do you even know what acting is?
128
00:10:03,937 --> 00:10:05,855
What's there to it?
129
00:10:05,855 --> 00:10:10,944
You get lucky in life
and then comfortably imitate people.
130
00:10:15,365 --> 00:10:16,866
How about a handshake?
131
00:10:19,702 --> 00:10:22,288
This place really sucks.
132
00:10:38,930 --> 00:10:42,684
Soo-ta, you definitely have charisma.
133
00:10:43,393 --> 00:10:45,311
I'm getting sober.
134
00:10:46,146 --> 00:10:48,398
Those bastards talk tough,
135
00:10:48,398 --> 00:10:50,525
but they're nothing
when it's one on one.
136
00:10:50,817 --> 00:10:53,695
But I liked that guy's image.
137
00:11:00,493 --> 00:11:03,413
You bastards,
who do you fucking think you are?
138
00:11:03,413 --> 00:11:04,330
What now?
139
00:11:04,372 --> 00:11:06,833
Now that you're famous you think
you can do anything you want?
140
00:11:07,417 --> 00:11:10,295
Don't laugh asshole.
Otherwise, I'll rip your jaw out.
141
00:11:10,795 --> 00:11:12,130
Morons.
142
00:11:12,922 --> 00:11:15,383
What did you say?
143
00:11:15,383 --> 00:11:17,468
Leave before I call the police.
144
00:11:21,222 --> 00:11:22,974
You guys need to get hit
to register things.
145
00:11:23,516 --> 00:11:24,726
You bastard.
146
00:11:25,518 --> 00:11:26,686
Screw this.
147
00:11:35,278 --> 00:11:37,739
Ruining an actor's face
means the end for him.
148
00:11:39,824 --> 00:11:41,034
But he kept...
149
00:12:14,567 --> 00:12:18,071
That's why you hear people
call you trash.
150
00:12:31,417 --> 00:12:32,961
Use this for your friend's
medical bills.
151
00:12:35,463 --> 00:12:37,924
You don't trust a gangster's money?
152
00:12:51,521 --> 00:12:52,855
Apologize.
153
00:13:01,531 --> 00:13:03,408
- You fucking asshole!
- Wait!
154
00:13:03,449 --> 00:13:05,535
- Please don't do this!
- Let go!
155
00:13:05,535 --> 00:13:06,536
Don't.
156
00:13:10,999 --> 00:13:12,792
That was very real.
157
00:13:13,459 --> 00:13:15,712
It sent chills down my spine.
158
00:13:21,467 --> 00:13:23,303
We will escort you home, sir.
159
00:13:26,347 --> 00:13:29,475
Boss, you don't trust us?
160
00:13:41,821 --> 00:13:43,239
Hey.
161
00:13:43,990 --> 00:13:44,866
Fucking idiot.
162
00:13:46,451 --> 00:13:48,536
You think you're worth
talking to the boss?
163
00:14:09,849 --> 00:14:11,517
'You rotten assholes!'
164
00:14:13,227 --> 00:14:15,313
I'm not getting my lines right.
165
00:14:26,282 --> 00:14:29,118
'That's why you hear people
call you trash.'
166
00:14:33,081 --> 00:14:35,708
'That's why you hear people
call you trash!'
167
00:15:14,539 --> 00:15:19,085
'Why waste your short life like that?'
168
00:15:29,303 --> 00:15:31,472
I've collected what I could.
169
00:15:31,514 --> 00:15:34,600
What's your religion?
170
00:15:36,102 --> 00:15:37,228
I don't have one.
171
00:15:44,193 --> 00:15:46,237
Does it make sense
that you don't have a religion?
172
00:15:49,740 --> 00:15:52,827
Tell me what you believe in.
173
00:15:54,120 --> 00:15:55,997
I believe in you, Mr. Park.
174
00:16:01,627 --> 00:16:05,673
I want Chairman Baek to get released
quickly more than anyone.
175
00:16:06,215 --> 00:16:08,843
We've known each other
for a long time.
176
00:16:11,387 --> 00:16:14,974
Please help us until the trial.
177
00:16:15,892 --> 00:16:19,061
Take that with you.
178
00:16:19,812 --> 00:16:21,606
You need to believe in something.
179
00:16:31,407 --> 00:16:33,784
I've been troublesome
whenever you come visit.
180
00:16:33,868 --> 00:16:35,119
Not at all, sir.
181
00:16:35,620 --> 00:16:37,288
Did you meet Mr. Park?
182
00:16:37,330 --> 00:16:40,625
Yes, but I couldn't sound him out.
183
00:16:40,833 --> 00:16:42,835
Don't worry.
184
00:16:43,336 --> 00:16:46,047
He doesn't have any concrete evidence.
185
00:16:46,714 --> 00:16:49,091
- Is it my turn?
- Yes, sir.
186
00:16:53,304 --> 00:16:54,430
Here.
187
00:17:02,438 --> 00:17:04,440
Just do whatever he wants.
188
00:17:06,442 --> 00:17:08,569
Money isn't the problem now.
189
00:17:08,569 --> 00:17:10,029
Yes, sir.
190
00:17:15,910 --> 00:17:17,119
I caught this one.
191
00:17:20,873 --> 00:17:25,044
Don't cause any trouble
until the trial.
192
00:17:25,044 --> 00:17:26,128
Yes, sir.
193
00:17:26,128 --> 00:17:30,091
Don't trust your boys
too much, either.
194
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
I want to see your face.
195
00:18:02,206 --> 00:18:03,583
Stop!
196
00:18:17,680 --> 00:18:18,764
Are you crazy?
197
00:18:19,348 --> 00:18:21,601
What if somebody sees us?
198
00:18:21,601 --> 00:18:24,729
Are you that afraid
of someone seeing?
199
00:18:28,691 --> 00:18:29,734
What's wrong with you?
200
00:18:30,359 --> 00:18:32,361
I can't even see your face.
What is this?
201
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
You know how things are.
202
00:18:35,823 --> 00:18:40,369
Have you thought about things
from my perspective?
203
00:18:41,579 --> 00:18:48,544
I can't even have coffee with you
at a cafe like other couples.
204
00:18:52,715 --> 00:18:54,091
Are you embarrassed of me?
205
00:18:54,091 --> 00:18:55,509
What are you talking about?
206
00:18:56,344 --> 00:18:58,429
Come here. I missed you.
207
00:18:59,889 --> 00:19:01,182
I'm not a prostitute.
208
00:19:01,891 --> 00:19:04,894
It's been a year already.
209
00:19:06,979 --> 00:19:08,773
I've been patient long enough.
210
00:19:09,440 --> 00:19:10,566
So what do you want me
to do about it?
211
00:19:11,442 --> 00:19:15,529
You know how much reporters
like to exaggerate rumors?
212
00:19:15,613 --> 00:19:18,699
If your face gets out,
you'll never be able to get married.
213
00:19:20,034 --> 00:19:21,744
Selfish bastard.
214
00:19:22,787 --> 00:19:24,413
Don't be so indecent.
215
00:19:24,997 --> 00:19:29,835
Isn't what we're doing more indecent?
216
00:19:31,253 --> 00:19:32,463
Then just go.
217
00:20:09,875 --> 00:20:11,127
Cut!
218
00:20:12,420 --> 00:20:13,671
Damn!
219
00:20:15,256 --> 00:20:18,050
Come on, that looked too fake.
220
00:20:18,050 --> 00:20:22,096
How could you fall before he hits you?
221
00:20:22,096 --> 00:20:23,764
Then, Sung-min.
222
00:20:23,764 --> 00:20:26,392
Your punches need to be closer
for it to look real.
223
00:20:27,351 --> 00:20:31,439
Don't punch the air.
You need to aim accurately.
224
00:20:31,439 --> 00:20:33,149
Do it more realistically.
225
00:20:33,566 --> 00:20:35,109
- Sound!
- Speed.
226
00:20:36,193 --> 00:20:38,237
Camera!
Action!
227
00:20:47,747 --> 00:20:49,832
Cut!
Are you okay-a
228
00:20:50,708 --> 00:20:52,001
God damn!
229
00:20:56,380 --> 00:20:59,467
Sorry, I got too absorbed into it.
230
00:21:00,843 --> 00:21:02,011
Let's do it again.
231
00:21:02,678 --> 00:21:03,804
Ready!
232
00:21:05,347 --> 00:21:06,432
Try to be careful.
233
00:21:08,517 --> 00:21:09,602
Action!
234
00:21:20,321 --> 00:21:21,238
Cut!
235
00:21:24,784 --> 00:21:25,910
Are you okay?
236
00:21:27,161 --> 00:21:28,913
Soo-ta, what's wrong?
237
00:21:28,913 --> 00:21:29,955
Are you okay?
238
00:21:30,873 --> 00:21:33,751
I must've been too nervous.
239
00:21:34,418 --> 00:21:35,961
Let's not screw up this take.
240
00:21:37,630 --> 00:21:39,507
- Let's go again.
- Okay.
241
00:21:39,507 --> 00:21:41,467
Sorry, but don't get upset
242
00:21:41,467 --> 00:21:44,762
whether you get hit once or twice.
243
00:21:44,762 --> 00:21:46,055
Step aside!
244
00:21:47,223 --> 00:21:48,682
You'll lose weight if you keep this up.
245
00:21:48,682 --> 00:21:51,393
For the sake of this movie,
nothing's a waste to me.
246
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
Doesn't seem so wasteful to me.
247
00:21:53,395 --> 00:21:56,440
It's not even your shoot today,
so why are you here?
248
00:21:58,234 --> 00:22:01,904
Mi-na, do you like me by any chance?
249
00:22:04,198 --> 00:22:05,115
Ready.
250
00:22:05,115 --> 00:22:08,202
Don't mind the director.
Just don't overdo it.
251
00:22:09,662 --> 00:22:10,830
I'm sorry.
252
00:22:12,456 --> 00:22:13,415
Action!
253
00:22:27,763 --> 00:22:29,306
I told you not to overdo it!
254
00:22:30,182 --> 00:22:31,934
Yes, I like the expression.
255
00:22:41,694 --> 00:22:43,237
Is it that hard not to overdo it?
256
00:22:43,237 --> 00:22:44,780
Don't you know what overdo means?
257
00:22:51,996 --> 00:22:53,622
Hurry up!
Save him!
258
00:22:53,622 --> 00:22:55,916
Get the first-aid kit!
No, call an ambulance!
259
00:23:02,089 --> 00:23:04,425
How could you hit him for real?
260
00:23:04,508 --> 00:23:05,801
This is a movie!
261
00:23:06,468 --> 00:23:07,928
This is so frustrating.
262
00:23:09,889 --> 00:23:11,724
Jang Soo-ta Assaults
Actor During Shoot!
263
00:23:23,903 --> 00:23:24,862
No Visitors
264
00:23:24,862 --> 00:23:27,740
Take care of yourself.
No, please don't get up.
265
00:23:31,368 --> 00:23:35,664
You're lucky he didn't press charges.
What the hell's wrong with you?
266
00:23:37,291 --> 00:23:38,334
I don't know, either.
267
00:23:39,752 --> 00:23:42,963
There are a few reporters
and Sung-min's fans outside.
268
00:23:44,590 --> 00:23:46,050
You call this a 'few'?
269
00:23:48,427 --> 00:23:49,470
There he is!
270
00:23:49,470 --> 00:23:51,055
Is the movie called off?
271
00:23:51,096 --> 00:23:53,599
Please make a statement.
Was it deliberate?
272
00:23:54,433 --> 00:23:58,812
Apologize! Apologize!
273
00:23:58,896 --> 00:24:00,105
How do you feel now?
274
00:24:00,189 --> 00:24:03,859
I am deeply sorry for upsetting
275
00:24:03,859 --> 00:24:08,822
Sung-min and Sung-mink fans.
276
00:24:11,659 --> 00:24:15,245
- Show your sincere apology!
- You trash!
277
00:24:17,414 --> 00:24:22,628
Apologize! Apologize!
278
00:24:23,170 --> 00:24:25,881
Fuck.
Which bitch threw the flour?
279
00:24:25,923 --> 00:24:28,842
Soo-ta! Soo-ta!
280
00:24:29,259 --> 00:24:30,427
Please make a statement.
281
00:24:31,637 --> 00:24:34,765
Apologize! Apologize!
282
00:24:34,765 --> 00:24:36,141
I won't apologize!
283
00:24:36,725 --> 00:24:39,561
Edit that! Call me later!
284
00:24:45,734 --> 00:24:47,486
Where are you going?
285
00:24:47,569 --> 00:24:49,530
The meeting for the commercial shoot.
286
00:24:49,613 --> 00:24:51,365
Forget already?
287
00:24:53,492 --> 00:24:55,077
You don't need to go today.
288
00:24:58,247 --> 00:24:59,206
Why not?
289
00:25:00,833 --> 00:25:02,376
They changed the actor.
290
00:25:06,213 --> 00:25:07,798
Wear a hat if you're going outside.
291
00:25:09,091 --> 00:25:10,634
Did I commit some crime or something?
292
00:25:10,926 --> 00:25:12,970
You ignorant bastard.
293
00:25:19,435 --> 00:25:22,271
Hey, I told you to put on a hat.
294
00:25:32,990 --> 00:25:34,533
You're lucky to be alive.
295
00:25:35,117 --> 00:25:36,160
None.
296
00:25:37,369 --> 00:25:38,996
No actor wants to join us.
297
00:25:40,414 --> 00:25:42,082
Please don't take pictures.
298
00:25:46,712 --> 00:25:51,175
People say that
you can't transform your acting.
299
00:25:51,175 --> 00:25:55,429
They say you live out your characters,
but I disagree.
300
00:25:55,471 --> 00:25:58,057
I think you have great potential.
301
00:25:58,515 --> 00:26:00,100
What bastard said that?
302
00:26:01,810 --> 00:26:05,105
First time you've heard that?
Just ignore it.
303
00:26:07,232 --> 00:26:08,567
I told you not to take pictures!
304
00:26:08,567 --> 00:26:11,487
What an asshole.
305
00:26:11,487 --> 00:26:13,822
Yeah, I'm an asshole, so what?
306
00:26:13,864 --> 00:26:16,158
Stop it or else he'll hit you.
307
00:26:16,158 --> 00:26:20,454
Damn it, it took me six years
to prepare for this movie.
308
00:26:21,872 --> 00:26:24,708
If I can finish this,
I'll dance naked in the street.
309
00:26:24,708 --> 00:26:26,752
Stay on schedule.
310
00:26:26,919 --> 00:26:28,462
But I don't have an actor.
311
00:26:28,462 --> 00:26:31,006
I'll promise to bring one
to you myself.
312
00:26:35,135 --> 00:26:36,637
Delicious.
313
00:26:39,223 --> 00:26:40,307
Fuck.
314
00:26:40,891 --> 00:26:42,392
It's me.
315
00:26:43,310 --> 00:26:47,523
Remember you said you wanted to be
in a movie with me before?
316
00:26:48,482 --> 00:26:49,483
Yeah.
317
00:26:50,150 --> 00:26:51,151
No?
318
00:26:52,861 --> 00:26:54,947
It's no big deal.
319
00:26:54,947 --> 00:26:57,449
Okay, talk to you later.
320
00:26:59,159 --> 00:27:00,911
Son of a bitch!
321
00:27:01,829 --> 00:27:04,164
I know he's not working,
so how could he be busy!
322
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
Bastard's gotten really big now.
323
00:27:06,917 --> 00:27:10,212
Yeah, see you later.
Good bye.
324
00:27:12,756 --> 00:27:14,133
There's no one to act.
325
00:27:21,557 --> 00:27:22,599
Hey.
326
00:27:24,184 --> 00:27:26,395
There's one actor.
327
00:27:26,478 --> 00:27:27,479
Who?
328
00:27:28,981 --> 00:27:35,070
Rumors have it that his acting
is always the same and he's pompous.
329
00:27:35,779 --> 00:27:37,823
He can't transform his acting.
330
00:27:38,407 --> 00:27:40,784
He's always prone to beat up people.
331
00:27:40,784 --> 00:27:44,496
What an asshole.
How can you act with a bastard like that?
332
00:27:46,748 --> 00:27:48,876
Who do you think he is?
333
00:27:51,753 --> 00:27:52,921
Never mind.
334
00:27:54,798 --> 00:27:57,593
Just go buy some beer.
335
00:27:57,593 --> 00:28:00,804
But I don't have any money.
336
00:28:02,723 --> 00:28:04,975
You broke bastard.
337
00:28:18,071 --> 00:28:19,239
But this is a check.
338
00:28:26,038 --> 00:28:28,582
Isn't this my money?
339
00:28:29,333 --> 00:28:30,751
It's the money for my medical bills.
340
00:28:32,044 --> 00:28:34,504
Have you lost your mind?
341
00:28:52,981 --> 00:28:54,650
How'd you know my number?
342
00:28:55,901 --> 00:28:57,402
You wrote it down for me.
343
00:28:57,569 --> 00:28:58,987
You came to return that?
344
00:29:01,031 --> 00:29:03,909
No, I changed my mind.
345
00:29:09,373 --> 00:29:11,750
Want to act in a movie?
346
00:29:11,792 --> 00:29:12,751
Movie?
347
00:29:12,751 --> 00:29:14,711
I thought you wanted to act in one.
348
00:29:15,462 --> 00:29:17,631
Why? Now you don't?
349
00:29:19,091 --> 00:29:22,552
It's a gangster movie
with some fight scenes between us.
350
00:29:23,720 --> 00:29:27,057
I lose a few times at first,
but then I win later.
351
00:29:27,140 --> 00:29:29,101
Of course that's a given
since I'm the lead actor.
352
00:29:32,646 --> 00:29:35,565
Do I look that free to you?
353
00:29:37,693 --> 00:29:39,152
Forget it if you don't want to.
354
00:29:52,457 --> 00:29:55,419
Is that convertible your car?
355
00:29:56,378 --> 00:29:57,713
Convertible car?
356
00:29:58,714 --> 00:30:01,717
Yes.
Is that important now?
357
00:30:02,384 --> 00:30:03,844
Nice car.
358
00:30:05,512 --> 00:30:06,972
You're getting a ticket.
359
00:30:08,598 --> 00:30:09,808
What?
360
00:30:12,269 --> 00:30:15,105
Does that bastard know how much
that windshield costs?
361
00:30:15,230 --> 00:30:17,607
Take that ticket off, you bastard!
362
00:30:18,567 --> 00:30:21,069
I told that asshole to stick
next to the car.
363
00:30:23,488 --> 00:30:26,074
But why me,
when you have so many actors?
364
00:30:29,661 --> 00:30:30,620
What?
365
00:30:32,331 --> 00:30:34,666
The concept for this movie is realism.
366
00:30:37,669 --> 00:30:39,129
What's the real reason?
367
00:30:42,758 --> 00:30:45,510
I told you that
the movie's concept is realism.
368
00:30:55,562 --> 00:30:57,939
I sent two actors to the hospital.
369
00:30:59,191 --> 00:31:01,318
So no one wants to play against me.
370
00:31:08,700 --> 00:31:10,452
You hit them for real?
371
00:31:16,958 --> 00:31:20,796
Then how about we do it for real, too?
372
00:31:21,088 --> 00:31:22,005
What?
373
00:31:23,340 --> 00:31:26,301
Let's do the action scenes for real.
374
00:31:29,513 --> 00:31:33,392
You can't shoot movies like that.
375
00:31:33,433 --> 00:31:35,352
Then go if you're soared to do so.
376
00:31:36,937 --> 00:31:37,896
Then...
377
00:31:42,234 --> 00:31:44,069
Go with the script for the last scene.
378
00:31:46,863 --> 00:31:49,032
Then all you need to do is win.
379
00:31:49,199 --> 00:31:51,118
I can't fake things.
380
00:31:51,535 --> 00:31:53,453
That's your expertise.
381
00:32:05,340 --> 00:32:07,717
You're smart enough to
memorize the lines, right?
382
00:32:17,686 --> 00:32:20,772
'Why waste your short life like that?'
383
00:32:21,356 --> 00:32:23,316
'Wouldn't it be embarrassing...'
384
00:32:28,572 --> 00:32:31,992
Wait, his lines were in the script.
385
00:32:32,451 --> 00:32:33,702
Funny bastard.
386
00:32:36,746 --> 00:32:40,041
Please step aside.
A little bit more.
387
00:32:45,714 --> 00:32:48,967
Are you out of your mind?
388
00:32:48,967 --> 00:32:51,970
You call this your promise?
Movies aren't a joke.
389
00:32:53,054 --> 00:32:54,389
But you liked his image before.
390
00:32:54,389 --> 00:32:58,477
I liked him as a gangster
but not as an actor.
391
00:32:58,477 --> 00:33:01,062
You said you wanted some real action.
392
00:33:05,484 --> 00:33:07,444
Make a decision
after you shoot him.
393
00:33:07,444 --> 00:33:08,778
I give up.
394
00:33:15,952 --> 00:33:17,871
- Why is that guy here?
- 'Do I look funny to you?'
395
00:33:18,955 --> 00:33:20,957
'Does my life look easy to you?'
396
00:33:25,712 --> 00:33:28,757
How about saying it
in a different tone?
397
00:33:33,303 --> 00:33:36,473
'Do I look funny to you?'
398
00:33:38,141 --> 00:33:40,018
'Does my life look easy to you?'
399
00:33:42,103 --> 00:33:43,605
I see you've practiced a lot.
400
00:33:44,356 --> 00:33:45,857
What about the ending?
401
00:33:46,566 --> 00:33:48,652
Will the ending be okay?
402
00:33:50,862 --> 00:33:52,572
Just trust him and let's shoot.
403
00:33:54,658 --> 00:33:57,160
- Mr. Bong, I'm leaving now.
- Okay.
404
00:34:03,625 --> 00:34:05,669
What are you doing?
405
00:34:10,090 --> 00:34:12,926
I tried out scene 87.
406
00:34:20,308 --> 00:34:22,811
I tried out scene 87 as well.
407
00:34:25,647 --> 00:34:27,857
Don't know whether
this is all acting or for real.
408
00:34:33,530 --> 00:34:34,781
Ready.
409
00:34:39,286 --> 00:34:40,245
How's my hair?
410
00:34:40,328 --> 00:34:41,371
Action!
411
00:34:44,708 --> 00:34:45,625
Cut!
412
00:34:47,502 --> 00:34:48,420
Cut!
413
00:34:50,297 --> 00:34:51,172
Cut!
414
00:34:51,172 --> 00:34:52,173
Do it again.
415
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
Can't you go any faster?
416
00:34:57,762 --> 00:34:59,931
You're in worse shape than I thought.
417
00:35:05,270 --> 00:35:06,396
Action!
418
00:35:08,481 --> 00:35:09,608
Cut! Cut!
419
00:35:10,734 --> 00:35:11,735
Do it again.
420
00:35:14,779 --> 00:35:16,906
What idiot would run ahead of him?
421
00:35:18,617 --> 00:35:20,410
Let's maintain the distance
and start again.
422
00:35:32,339 --> 00:35:35,759
You're supposed to have spasms
by the scarred eye.
423
00:35:35,759 --> 00:35:38,386
That's the character's trademark.
424
00:35:45,060 --> 00:35:45,977
Cut.
425
00:35:50,398 --> 00:35:51,274
Cut.
426
00:35:52,651 --> 00:35:53,526
Cut.
427
00:35:55,362 --> 00:35:57,864
Cut. Do it again.
428
00:35:58,948 --> 00:36:00,033
What now?
429
00:36:00,116 --> 00:36:04,412
I'd like your eyes to be more vicious.
430
00:36:06,331 --> 00:36:07,749
Hey, director.
431
00:36:07,791 --> 00:36:09,918
Are you mad at me or something?
432
00:36:10,627 --> 00:36:12,170
Isn't this enough?
433
00:36:12,295 --> 00:36:14,673
Your eyes are perfect now.
434
00:36:16,508 --> 00:36:17,717
Shall we stop?
435
00:36:23,556 --> 00:36:25,058
Acting is a piece of cake, right?
436
00:36:26,101 --> 00:36:28,269
Look at the camera and not me.
437
00:36:38,113 --> 00:36:39,072
Cut.
438
00:36:42,033 --> 00:36:42,951
How was he?
439
00:36:43,868 --> 00:36:45,495
Not so bad.
440
00:36:47,080 --> 00:36:48,873
But wouldn't you be the one
who suffers later?
441
00:36:51,376 --> 00:36:53,586
Doesn't seem like it to me.
442
00:36:55,088 --> 00:36:57,590
- Where's my right hand man?
- I think he had to leave, sir.
443
00:36:59,300 --> 00:37:01,970
You can't stand movie shoots, too?
444
00:37:01,970 --> 00:37:05,140
No, sir, but are you okay?
445
00:37:06,307 --> 00:37:10,562
Don't know whether this is a movie shoot
or some track race.
446
00:37:13,189 --> 00:37:15,567
Man, I'm exhausted.
447
00:37:42,135 --> 00:37:43,636
There will be no problem, sir.
448
00:37:51,227 --> 00:37:56,316
The law is a pain in the ass.
Too many things to check.
449
00:38:00,111 --> 00:38:01,946
Don't worry too much, sir.
450
00:38:02,405 --> 00:38:05,992
You'll be able to come out
once the trial is over.
451
00:38:06,159 --> 00:38:10,371
I don't like the fact
that I'm in the hands of a young boy.
452
00:38:10,872 --> 00:38:13,958
But I heard he's very competent
for his age.
453
00:38:14,000 --> 00:38:17,962
All he did was stud law.
What would he know about the world outside?
454
00:38:28,598 --> 00:38:29,557
Cut!
455
00:38:30,141 --> 00:38:33,770
Can't you do it more passionately?
456
00:38:34,437 --> 00:38:35,355
Again!
457
00:38:35,814 --> 00:38:37,315
Feels like old times.
458
00:38:38,650 --> 00:38:40,693
Am I supposed to answer that?
459
00:38:42,904 --> 00:38:44,614
Ready!
460
00:38:46,115 --> 00:38:47,408
Action!
461
00:39:07,095 --> 00:39:08,263
I love you.
462
00:39:18,815 --> 00:39:21,734
Ki-su released from prison
comes to find Tee-sung.
463
00:39:21,901 --> 00:39:26,573
This is the first fight
so it needs to feel sudden.
464
00:39:28,324 --> 00:39:29,784
But are you really doing it for real?
465
00:39:32,245 --> 00:39:33,246
Yes.
466
00:39:34,038 --> 00:39:38,042
You have to stop right
after I yell cut.
467
00:39:38,084 --> 00:39:39,168
Now, let's shoot.
468
00:39:39,168 --> 00:39:44,257
Don't I need make-up and clothes, too?
469
00:39:44,799 --> 00:39:50,305
We gave you that scar by your eye.
And your clothes look fine.
470
00:39:52,515 --> 00:39:55,101
I've never seen that actor before.
471
00:39:55,977 --> 00:39:57,562
He's not an actor.
472
00:39:57,729 --> 00:39:58,938
What are you talking about?
473
00:40:04,402 --> 00:40:05,612
Ready.
474
00:40:11,993 --> 00:40:12,952
Action!
475
00:40:15,747 --> 00:40:16,915
Are you nervous?
476
00:40:17,749 --> 00:40:19,334
I'll go easy on you.
477
00:40:27,717 --> 00:40:28,968
Cut!
478
00:40:29,010 --> 00:40:31,054
Why aren't you fighting?
479
00:40:31,054 --> 00:40:34,474
Soo-ta, you getting scared
comes out directly on the screen.
480
00:40:34,474 --> 00:40:35,475
Let's go again.
481
00:40:35,475 --> 00:40:37,894
What's wrong? Scared?
482
00:40:39,020 --> 00:40:40,063
Does it look that way?
483
00:40:40,063 --> 00:40:41,981
What if he gets hurt?
484
00:40:42,023 --> 00:40:43,942
I don't know.
This is my first time, too.
485
00:40:43,942 --> 00:40:48,029
What will happen to our movie
if the lead actor dies?
486
00:40:49,322 --> 00:40:51,324
You have such a way with words.
487
00:40:52,784 --> 00:40:53,952
Ready.
488
00:40:57,830 --> 00:40:58,790
Action!
489
00:41:17,892 --> 00:41:18,768
Excellent expressions.
490
00:41:36,494 --> 00:41:37,495
More. More.
491
00:41:44,335 --> 00:41:45,253
Cut.
492
00:41:47,964 --> 00:41:49,424
Soo-ta, are you okay?
493
00:41:49,966 --> 00:41:51,009
Get up.
494
00:41:53,594 --> 00:41:54,887
Soo-ta, are you okay?
495
00:41:56,055 --> 00:41:58,683
What about the camera?
Did it look okay?
496
00:41:58,725 --> 00:42:03,062
It looked good because it's real,
but are you able to keep this up?
497
00:42:04,689 --> 00:42:07,525
- I'm okay.
- Okay, then.
498
00:42:11,320 --> 00:42:13,823
- Sound!
- Speed.
499
00:42:14,490 --> 00:42:15,742
Camera!
500
00:42:16,659 --> 00:42:17,785
Action!
501
00:42:26,961 --> 00:42:27,837
Cut!
502
00:42:36,179 --> 00:42:38,556
Soo-ta, are you okay?
503
00:42:38,556 --> 00:42:41,059
What the hell is this?
Bring a towel!
504
00:42:41,100 --> 00:42:44,979
I told you to stop
right after I yell cut!
505
00:42:45,438 --> 00:42:47,148
I'll talk to you later.
506
00:42:47,148 --> 00:42:49,650
Is this dog shit?
507
00:42:52,236 --> 00:42:56,282
Are you trying to kill somebody
or make a movie?
508
00:42:56,741 --> 00:42:58,743
That's what he wanted.
509
00:42:58,743 --> 00:43:01,370
What?
You like beating people up?
510
00:43:01,370 --> 00:43:03,247
Then beat me up!
511
00:43:03,247 --> 00:43:05,666
Get up and hit me!
512
00:43:05,666 --> 00:43:07,460
What are you waiting for?
513
00:43:07,460 --> 00:43:08,795
- Stop it.
- Let go of me!
514
00:43:08,795 --> 00:43:10,963
Is this guy some thug or what?
515
00:43:10,963 --> 00:43:12,423
Stop!
You're embarrassing me!
516
00:43:13,883 --> 00:43:15,968
What the hell
is in that head of yours?
517
00:43:22,141 --> 00:43:25,478
Worry about me and not the camera.
518
00:43:26,020 --> 00:43:29,649
That's why you're one tempo late.
519
00:43:37,615 --> 00:43:40,701
Does this make any sense?
The director should've stopped him!
520
00:43:41,369 --> 00:43:44,580
But you're the one
who first agreed to do it.
521
00:43:44,664 --> 00:43:46,541
What, you bastard?
522
00:43:47,750 --> 00:43:48,793
Holy shit!
523
00:43:49,794 --> 00:43:53,422
That fucking gangster!
524
00:43:53,798 --> 00:43:56,634
Wouldn't the actors you hit
have felt the same way?
525
00:43:57,802 --> 00:43:58,970
What did you say?
526
00:44:01,514 --> 00:44:03,599
Why'd you ask to see me
all of a sudden?
527
00:44:03,599 --> 00:44:09,105
We have to rest a few days anyway
because of your face.
528
00:44:09,981 --> 00:44:14,360
So how'd you like getting hit?
529
00:44:14,485 --> 00:44:16,487
All I did was go by the script.
530
00:44:17,613 --> 00:44:18,698
Sure.
531
00:44:20,825 --> 00:44:23,369
So do you think
you can win in the end?
532
00:44:23,744 --> 00:44:24,787
Of course.
533
00:44:25,997 --> 00:44:28,541
If I hadn't become an actor,
I would've fought like you.
534
00:44:30,251 --> 00:44:31,210
Really?
535
00:44:32,795 --> 00:44:36,340
Real gangsters like us
hear people call us trash.
536
00:44:38,342 --> 00:44:42,805
And those like you who can't act at all
hear people call them real actors.
537
00:44:42,847 --> 00:44:44,307
Isn't that funny?
538
00:44:44,765 --> 00:44:47,852
If gangsters were the main characters
of this world,
539
00:44:47,894 --> 00:44:49,896
wouldn't reality be very sad?
540
00:44:50,605 --> 00:44:51,522
Don't you think?
541
00:44:52,231 --> 00:44:56,110
Regular guys are the main characters
of this world.
542
00:44:56,819 --> 00:45:01,908
But if we beat them up in a warehouse,
543
00:45:02,909 --> 00:45:05,119
the all piss and shit in their pants.
544
00:45:05,203 --> 00:45:06,829
You think you won't do the same?
545
00:45:06,829 --> 00:45:08,331
Are you threatening me?
546
00:45:12,585 --> 00:45:16,505
You two like drinking with an actor?
547
00:45:16,589 --> 00:45:17,632
Yes!
548
00:45:18,257 --> 00:45:19,634
Then you all pay for the drinks.
549
00:45:20,676 --> 00:45:22,136
- Hey!
- Yes?
550
00:45:22,511 --> 00:45:26,057
- Take good care of him tonight.
- Okay.
551
00:45:26,933 --> 00:45:30,686
- I don't need it.
- You're so grand.
552
00:45:47,620 --> 00:45:48,829
Who is it?
553
00:45:49,914 --> 00:45:50,831
Who?
554
00:45:52,041 --> 00:45:53,292
Yes, Mi-na.
555
00:45:54,335 --> 00:45:55,294
Where?
556
00:45:57,171 --> 00:45:58,089
What?
557
00:46:03,719 --> 00:46:04,971
Mi-na.
558
00:46:06,639 --> 00:46:07,640
Mi-na?
559
00:46:08,891 --> 00:46:09,892
Mi-na?
560
00:46:12,979 --> 00:46:15,439
Let's have a look at your face.
561
00:46:18,567 --> 00:46:21,237
What the hell?
562
00:46:21,237 --> 00:46:25,074
Who the hell are you, asshole?
563
00:46:27,368 --> 00:46:28,703
What was that?
564
00:46:28,744 --> 00:46:31,622
I thought you were tougher,
but that was lame.
565
00:46:32,164 --> 00:46:34,166
We're different from ordinary people.
566
00:46:34,208 --> 00:46:35,209
What?
567
00:46:36,919 --> 00:46:39,630
It's a big headache for us
if we beat up anybody.
568
00:46:39,630 --> 00:46:41,132
What were you doing before?
569
00:46:41,590 --> 00:46:43,301
I was on my way to a hotel
with a girl.
570
00:46:44,593 --> 00:46:46,053
I must've intruded.
571
00:46:47,221 --> 00:46:49,056
Well, yes.
572
00:47:03,070 --> 00:47:04,113
Hye-ran, hi.
573
00:47:04,864 --> 00:47:06,741
Were you sleeping?
574
00:47:06,824 --> 00:47:10,202
Su-jung, I just wanted
to drink with you.
575
00:47:10,286 --> 00:47:13,581
No, just go back to sleep.
576
00:47:13,706 --> 00:47:16,876
Don't wake up, damn it.
577
00:47:20,629 --> 00:47:23,299
You must've had a bad day.
578
00:47:24,008 --> 00:47:27,678
There are some things
I can't understand.
579
00:47:29,555 --> 00:47:34,435
He knows nothing and he thinks
580
00:47:34,435 --> 00:47:36,270
he's an actor after a few shoots.
581
00:47:37,146 --> 00:47:40,399
Tell me what you think.
582
00:47:41,400 --> 00:47:44,612
You think a gangster is an actor?
583
00:47:44,612 --> 00:47:46,489
Sorry, I don't understand.
584
00:47:53,871 --> 00:47:54,997
Hello?
585
00:47:57,333 --> 00:47:58,417
Eun-sun?
586
00:48:00,586 --> 00:48:04,799
I just suddenly thought of you.
587
00:48:07,385 --> 00:48:08,552
Want to meet?
588
00:48:09,845 --> 00:48:10,888
No.
589
00:48:13,724 --> 00:48:16,310
I just needed someone to talk to.
590
00:48:25,653 --> 00:48:26,654
Hold on.
591
00:48:41,752 --> 00:48:42,962
That was strange.
592
00:48:43,754 --> 00:48:45,297
I thought I heard someone outside.
593
00:48:49,760 --> 00:48:52,138
You really called me out
because you wanted to talk?
594
00:48:54,515 --> 00:48:57,017
What did you want to talk about?
595
00:48:59,603 --> 00:49:02,523
You don't need to know.
596
00:49:04,024 --> 00:49:05,776
You haven't changed at all.
597
00:49:05,818 --> 00:49:07,403
Fuck, what now?
598
00:49:09,530 --> 00:49:10,948
Don't say a word today.
599
00:49:10,948 --> 00:49:12,908
I got enough to deal with besides you.
600
00:49:15,035 --> 00:49:19,790
I wish you'd get ruined.
601
00:49:21,584 --> 00:49:23,002
You're scary.
602
00:49:44,023 --> 00:49:45,191
Isn't that my chair?
603
00:49:46,108 --> 00:49:48,194
Don't you see all these chairs?
604
00:49:48,777 --> 00:49:51,113
I don't like it
when someone sits on my chair.
605
00:49:51,197 --> 00:49:53,282
I wish you'd show a little respect.
606
00:50:02,541 --> 00:50:04,585
This is how far we'll go
in this scene.
607
00:50:04,668 --> 00:50:08,547
Soo-ta says 'You want to die?'
608
00:50:08,631 --> 00:50:12,176
And then he puts out his cigarette
609
00:50:12,760 --> 00:50:14,428
in this shot glass.
610
00:50:14,470 --> 00:50:15,596
Action!
611
00:50:21,644 --> 00:50:26,148
Here's the compensation
for your time in jail.
612
00:50:26,941 --> 00:50:28,442
Is this all?
613
00:50:29,985 --> 00:50:31,445
What else do you want?
614
00:50:32,613 --> 00:50:34,365
Everything that's yours.
615
00:50:35,241 --> 00:50:38,577
Even your woman
used to be mine though
616
00:50:39,870 --> 00:50:41,997
How dare you.
617
00:50:51,215 --> 00:50:53,008
You filthy bastard.
618
00:51:13,612 --> 00:51:15,489
Be careful.
619
00:51:15,864 --> 00:51:16,949
He-sung.
620
00:51:19,118 --> 00:51:21,495
Cut! You scared me.
621
00:51:23,664 --> 00:51:25,833
Isn't this a real bottle?
622
00:51:26,041 --> 00:51:27,918
Look at the blood on your hand.
623
00:51:28,043 --> 00:51:30,421
Why'd you improvise
something so dangerous?
624
00:51:31,046 --> 00:51:33,048
I thought it would make me
feel better.
625
00:51:33,048 --> 00:51:36,760
No, your acting was fantastic.
Better than any good actor.
626
00:51:39,930 --> 00:51:41,974
Soo-ta, you were, uh, good.
627
00:51:43,017 --> 00:51:46,395
Put some medicine on his hand
this instant!
628
00:51:46,437 --> 00:51:49,189
Ok! Enough for this scene.
Hurry up for the next take!
629
00:52:04,622 --> 00:52:06,206
Who are you?
630
00:52:06,206 --> 00:52:07,416
What are you doing with my van?
631
00:52:07,416 --> 00:52:10,252
Hello, it's not what you think.
632
00:52:11,712 --> 00:52:13,589
- Why is your van so dirty?
- Who are you?
633
00:52:13,589 --> 00:52:16,008
- Why'd you spit?
- Why are you doing this?
634
00:52:16,008 --> 00:52:19,261
Do what?
You messed with my van.
635
00:52:19,845 --> 00:52:21,388
I caught you red-handed.
636
00:52:27,269 --> 00:52:30,189
We can rent a van
when we make more money.
637
00:52:30,898 --> 00:52:32,524
Drive your car for a while.
638
00:52:35,152 --> 00:52:38,155
You should've told me before
about the situation we were in.
639
00:52:38,947 --> 00:52:40,366
Are you even interested?
640
00:52:42,034 --> 00:52:43,661
Do you even know how much
641
00:52:43,786 --> 00:52:46,413
you pay for rent
and your phone bills?
642
00:52:51,251 --> 00:52:54,463
Soo-ta is hard to deal with,
but try to understand him.
643
00:52:54,588 --> 00:52:58,801
He's got a lot of pride
as an actor, though.
644
00:53:00,052 --> 00:53:02,096
You two must've known each other.
645
00:53:03,597 --> 00:53:07,309
We used to date long ago.
646
00:53:09,812 --> 00:53:13,399
When I was a first-time actress
a while back.
647
00:53:14,316 --> 00:53:18,195
Don't you feel uncomfortable
when you shoot a movie together?
648
00:53:20,030 --> 00:53:21,407
Not really.
649
00:53:32,793 --> 00:53:36,714
I have something
I'm curious about, too.
650
00:53:38,716 --> 00:53:42,177
Why do you do what you do?
651
00:53:42,636 --> 00:53:44,138
Because I've been doing it
for a while.
652
00:53:44,138 --> 00:53:47,850
Is that all?
653
00:53:50,894 --> 00:53:55,232
You're not going to do it
for real, right?
654
00:53:55,232 --> 00:53:55,733
Do what?
655
00:53:55,774 --> 00:53:58,152
You know, our scene together.
656
00:53:58,193 --> 00:54:01,613
What exactly?
657
00:54:08,120 --> 00:54:09,329
Who is it?
658
00:54:10,080 --> 00:54:11,832
What problem?
659
00:54:14,626 --> 00:54:17,004
- There's nothing.
- This sucks.
660
00:54:18,464 --> 00:54:20,007
Who called the police?
661
00:54:20,799 --> 00:54:24,178
Chairman Baek's wife reported
that her diamond ring was stolen.
662
00:54:24,178 --> 00:54:27,723
The account book and secondary contract
had disappeared.
663
00:54:28,182 --> 00:54:30,851
I should've gotten
rid of them earlier.
664
00:54:30,934 --> 00:54:35,522
If it was a real thief,
he wouldn't have stolen them.
665
00:54:35,606 --> 00:54:39,485
If they're used as evidence,
the trial is no use.
666
00:54:39,985 --> 00:54:43,322
That plant-watering,
antique-polishing
667
00:54:43,322 --> 00:54:45,699
bastard betrays me?
668
00:54:48,494 --> 00:54:49,286
Take care of him immediately.
669
00:54:49,286 --> 00:54:51,371
It's not a good time now, sir.
670
00:54:51,413 --> 00:54:52,790
Are you scared?
671
00:54:53,749 --> 00:54:57,461
You'd know what to do long ago
just by looking at my eyes.
672
00:54:57,503 --> 00:55:00,672
There's no time to waste.
Do it now.
673
00:55:06,887 --> 00:55:07,805
Hey.
674
00:55:12,684 --> 00:55:13,977
Who the hell are you?
675
00:55:48,595 --> 00:55:49,763
Where's Mr. Park?
676
00:55:51,932 --> 00:55:53,100
Do you like him?
677
00:55:55,435 --> 00:55:57,145
He doesn't seem like a bad person.
678
00:56:00,190 --> 00:56:01,650
How do you know that?
679
00:56:03,735 --> 00:56:05,696
Aren't you misjudging him?
680
00:56:06,822 --> 00:56:08,490
A gangster is nothing but a gangster.
681
00:56:08,490 --> 00:56:10,701
You can't predict
what guys like him will do.
682
00:56:11,952 --> 00:56:14,079
Don't judge people so easily.
683
00:56:19,710 --> 00:56:24,339
We're going to do a long take
with one cut.
684
00:56:24,339 --> 00:56:26,925
And be careful with the sound.
685
00:56:35,893 --> 00:56:38,353
We're not like before, so move aside.
686
00:56:38,896 --> 00:56:40,689
You must be on your way home.
687
00:56:42,441 --> 00:56:44,151
You were with him last night?
688
00:56:44,693 --> 00:56:46,236
Don't be so childish.
689
00:56:47,195 --> 00:56:50,699
Then I'll check
what you did last night myself.
690
00:56:50,699 --> 00:56:52,951
Let go of me!
691
00:56:52,951 --> 00:56:54,328
Shut the hell up!
692
00:56:54,328 --> 00:56:57,831
- Stop it!
- You fucking bitch!
693
00:56:58,373 --> 00:56:59,541
Let go!
694
00:57:01,835 --> 00:57:03,128
Damn it.
695
00:57:17,684 --> 00:57:19,227
Help!
696
00:57:25,651 --> 00:57:26,944
Crazy bastard.
697
00:57:28,779 --> 00:57:30,280
Get out of there!
698
00:57:30,864 --> 00:57:32,658
You rotten filth.
699
00:57:32,824 --> 00:57:33,992
Cut, what's going on?
700
00:57:34,326 --> 00:57:37,829
This isn't acting!
He's doing it for real!
701
00:57:40,332 --> 00:57:42,376
Don't cry and wipe your tears.
702
00:57:48,173 --> 00:57:50,092
Did you do it for real?
703
00:57:51,802 --> 00:57:53,762
Rotten filth?
704
00:58:17,369 --> 00:58:20,664
Where is the book and contract?
705
00:58:22,749 --> 00:58:27,379
Did Chairman Baek say he'd spare me
if I tell you?
706
00:58:28,088 --> 00:58:31,675
I promise nothing will happen to you.
707
00:58:32,801 --> 00:58:34,970
You expect me to believe that?
708
00:59:16,386 --> 00:59:17,721
Fuck, give it to me.
709
00:59:21,099 --> 00:59:23,226
What do you want to be later?
710
00:59:24,269 --> 00:59:26,313
Why don't you have something
you're good at?
711
00:59:26,313 --> 00:59:29,649
How can you live without any goals?
712
00:59:29,775 --> 00:59:31,985
What does youth mean
without an ambition?
713
00:59:31,985 --> 00:59:34,863
Again, your bull shit philosophy.
714
00:59:38,950 --> 00:59:40,994
Something good happen to you?
715
00:59:42,496 --> 00:59:45,290
It's you who's had something
good happen.
716
00:59:47,000 --> 00:59:49,836
Since you had a big role
for an extra.
717
00:59:52,923 --> 00:59:54,758
I had a good time watching your movie.
718
00:59:58,136 --> 01:00:01,515
What are you two doing
standing there?
719
01:00:02,641 --> 01:00:04,309
Soo-ta, get ready.
720
01:00:06,353 --> 01:00:08,480
Your acting has gotten a lot better.
721
01:00:09,815 --> 01:00:11,691
You seem like a real actor now.
722
01:00:16,738 --> 01:00:17,781
Action.
723
01:00:18,657 --> 01:00:24,371
Have you ever dreamed once
of something you can't have?
724
01:00:25,330 --> 01:00:28,250
You never wanted to become
someone else?
725
01:00:32,003 --> 01:00:37,425
If I could be you,
I wanted to steal your girl.
726
01:00:40,846 --> 01:00:42,472
Then you'd go off
to a far away place,
727
01:00:44,599 --> 01:00:46,601
and live as if you were dead.
728
01:00:55,068 --> 01:00:58,446
Didn't you say that you'd spare me?
729
01:01:07,455 --> 01:01:10,000
Here's some traveling expenses
on your way.
730
01:01:17,966 --> 01:01:20,385
Then you'd go off
to a far away place,
731
01:01:21,094 --> 01:01:24,598
and live as if you were dead.
732
01:01:24,973 --> 01:01:25,932
Sir.
733
01:01:26,474 --> 01:01:27,475
Free him.
734
01:01:28,185 --> 01:01:29,936
If Chairman Baek
finds out about this...
735
01:01:31,188 --> 01:01:32,606
Keep this a secret.
736
01:01:38,445 --> 01:01:39,738
I took care of everything, sir.
737
01:01:40,280 --> 01:01:45,535
Seeing that Mr. Park betrayed me,
I have no one to trust.
738
01:01:52,125 --> 01:01:53,835
How far away is the trial?
739
01:01:55,837 --> 01:01:57,380
Two weeks, sir.
740
01:02:04,554 --> 01:02:05,889
And Mr. Park?
741
01:02:06,431 --> 01:02:08,183
I sent him abroad
without anyone knowing.
742
01:02:09,184 --> 01:02:12,062
We aren't in good circumstances,
so please stop acting.
743
01:02:13,939 --> 01:02:15,106
Is there a problem?
744
01:02:16,816 --> 01:02:18,068
Everything's been solved.
745
01:02:20,445 --> 01:02:22,072
You seemed to have changed, sir.
746
01:02:23,448 --> 01:02:24,574
Go.
747
01:02:31,665 --> 01:02:33,291
Why are you so serious?
748
01:02:36,044 --> 01:02:38,255
You have to set up the car like that?
749
01:02:39,881 --> 01:02:41,800
It's safe that way.
750
01:02:41,800 --> 01:02:43,760
Why? Can't stand it?
751
01:02:43,760 --> 01:02:47,806
It always seemed strange that the car
is higher than other cars in movies.
752
01:02:47,806 --> 01:02:49,933
Why don't you just direct
the movie yourself?
753
01:02:54,271 --> 01:02:55,730
Here.
754
01:02:55,772 --> 01:02:58,692
I can't trust my agent with it.
755
01:02:58,733 --> 01:03:01,361
Be gentle to it,
it's sensitive like a woman.
756
01:03:17,544 --> 01:03:19,004
Cut! What is this!
757
01:03:20,338 --> 01:03:21,298
My car!
758
01:03:23,091 --> 01:03:24,092
My damn car.
759
01:03:25,260 --> 01:03:27,178
That gangster bastard!
760
01:04:30,283 --> 01:04:31,201
Mi-na!
761
01:04:31,993 --> 01:04:33,495
Cut! What is this!
762
01:04:38,124 --> 01:04:39,959
- Sound!
- Speed.
763
01:04:39,959 --> 01:04:40,877
Camera!
764
01:04:42,462 --> 01:04:43,546
Action!
765
01:04:45,256 --> 01:04:48,343
Open your eyes! Open your eyes!
766
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
Today is your last day, right?
767
01:05:06,444 --> 01:05:09,072
Yes, I died just now.
768
01:05:10,615 --> 01:05:12,033
I'll come visit the set often.
769
01:05:14,869 --> 01:05:20,792
I'm sorry about being
so rough last time.
770
01:05:23,378 --> 01:05:28,550
Did you really jump in
to save me on purpose?
771
01:05:32,470 --> 01:05:34,139
I didn't see the camera.
772
01:06:25,815 --> 01:06:27,233
Smile.
773
01:06:31,863 --> 01:06:33,448
Do you live here?
774
01:06:34,574 --> 01:06:35,867
I move around.
775
01:06:38,578 --> 01:06:40,246
What happened here?
776
01:06:43,124 --> 01:06:44,834
Don't say anything.
777
01:06:48,004 --> 01:06:54,219
I thought I could understand anyone
when I was young.
778
01:06:56,804 --> 01:06:59,349
But I've lost confidence in it
the more I've gotten older.
779
01:07:08,608 --> 01:07:10,610
Hey, aren't you overdoing it?
780
01:07:12,904 --> 01:07:14,656
You're not even listening to me.
781
01:07:23,998 --> 01:07:25,375
Hey, Soo-ta.
782
01:07:27,502 --> 01:07:28,753
Soo-ta!
783
01:07:32,215 --> 01:07:33,132
What?
784
01:07:36,719 --> 01:07:37,929
What's this all about?
785
01:07:38,096 --> 01:07:40,640
If you have a mouth,
then tell me what this is.
786
01:07:42,850 --> 01:07:44,143
I don't know.
787
01:07:46,229 --> 01:07:47,564
You don't know?
788
01:07:49,107 --> 01:07:51,484
Who the hell is this girl?
789
01:07:51,484 --> 01:07:53,027
Just because you don't know
that's it?
790
01:07:53,403 --> 01:07:55,405
Stop it! I'm going nuts, too!
791
01:07:55,405 --> 01:07:57,615
How long do I have
to clean up your mess?
792
01:07:57,615 --> 01:08:00,201
Know how hard it is
working with you?
793
01:08:00,201 --> 01:08:01,703
Then quit!
794
01:08:02,161 --> 01:08:04,789
- Are you done talking?
- I'm done.
795
01:08:04,789 --> 01:08:07,041
You live off me,
so stop complaining.
796
01:08:07,625 --> 01:08:08,626
What?
797
01:08:09,627 --> 01:08:11,296
What's so special about your life?
798
01:08:32,859 --> 01:08:35,153
Did you do it?
799
01:08:36,946 --> 01:08:39,032
You and I were the only one there.
800
01:08:39,073 --> 01:08:41,492
Tell me! Did you do it?
801
01:08:42,702 --> 01:08:45,747
Say something!
802
01:08:46,247 --> 01:08:49,167
Let go.
I don't want to say anything.
803
01:08:51,002 --> 01:08:53,087
If it wasn't you, then who sent it?
804
01:09:00,219 --> 01:09:01,638
- Hello?
- It's me.
805
01:09:01,638 --> 01:09:04,557
They called me.
What they want is money.
806
01:09:04,682 --> 01:09:06,309
Wait at home for now.
807
01:09:06,934 --> 01:09:08,019
Okay.
808
01:09:14,192 --> 01:09:17,654
Why the hell are you
doing this to me?
809
01:09:50,728 --> 01:09:53,606
What happened?
810
01:09:57,068 --> 01:09:59,987
I think those bastards
are hoodlums from that area.
811
01:10:00,029 --> 01:10:01,364
They want to raise the money.
812
01:10:02,907 --> 01:10:04,826
It's a lot.
813
01:10:04,909 --> 01:10:08,121
I think they know that
if we call the police
814
01:10:08,621 --> 01:10:10,623
then it'll get publicized.
815
01:10:10,623 --> 01:10:12,667
Sons of bitches.
816
01:10:12,667 --> 01:10:15,169
Where do we get
that kind of money so quickly?
817
01:10:18,381 --> 01:10:21,426
Even if it's a celebrity's car,
818
01:10:21,467 --> 01:10:24,762
I can't buy it at that price
since it's used.
819
01:10:27,432 --> 01:10:30,143
Can I ask for your autograph
while you're here?
820
01:10:49,954 --> 01:10:51,330
What's the reason?
821
01:10:52,498 --> 01:10:53,958
You don't need to know.
822
01:10:55,042 --> 01:10:56,377
It's not petty cash.
823
01:11:07,096 --> 01:11:10,266
Keep it a secret.
I'll retrieve my car later.
824
01:11:16,189 --> 01:11:18,608
Why do you trust him with our money?
825
01:11:18,608 --> 01:11:22,069
Do a job for me, quietly.
826
01:12:11,244 --> 01:12:12,578
Follow that car.
827
01:12:31,722 --> 01:12:32,598
What?
828
01:12:32,598 --> 01:12:35,476
We caught them, but one got away.
829
01:12:35,476 --> 01:12:38,229
What if that bastard
blows the whistle?
830
01:12:39,355 --> 01:12:40,439
Hurry and find him.
831
01:12:41,524 --> 01:12:43,234
When he calls again,
832
01:12:43,401 --> 01:12:47,280
I'll go get the tape
so you wait here.
833
01:12:55,246 --> 01:12:56,163
Hello?
834
01:12:57,331 --> 01:12:59,083
That wasn't us.
835
01:12:59,709 --> 01:13:01,210
I said that wasn't us!
836
01:13:01,419 --> 01:13:03,671
Hello? Hello?
837
01:13:05,590 --> 01:13:07,550
Some gangsters attacked them.
838
01:13:08,301 --> 01:13:10,177
They're really pissed off.
839
01:13:10,344 --> 01:13:11,679
Did you hire them?
840
01:13:15,474 --> 01:13:16,934
Don't you get what I'm saying?
841
01:13:18,227 --> 01:13:20,938
Want people to hear
that I hired some gangsters?
842
01:13:23,232 --> 01:13:24,650
Don't interfere any more.
843
01:13:32,283 --> 01:13:34,201
Sorry about getting mad last time.
844
01:13:37,455 --> 01:13:38,623
You know howl really feel, right?
845
01:13:55,598 --> 01:13:56,807
I'll go.
846
01:13:57,433 --> 01:14:00,019
No, I want to solve this myself.
847
01:14:18,162 --> 01:14:19,246
And the tape?
848
01:14:19,288 --> 01:14:20,665
Not now.
849
01:14:21,332 --> 01:14:23,501
I'll give it to you
when you return my boys.
850
01:14:23,501 --> 01:14:25,795
You should've stuck with the rules.
851
01:14:25,795 --> 01:14:28,547
- You bastard!
- Let go!
852
01:14:41,686 --> 01:14:42,687
Stop the car!
853
01:15:00,788 --> 01:15:01,914
Was it him?
854
01:15:03,916 --> 01:15:05,459
The tape and the video are in here.
855
01:15:06,043 --> 01:15:07,003
Yes, it is.
856
01:15:11,340 --> 01:15:12,591
What's going on?
857
01:15:15,052 --> 01:15:19,015
In the end,
you and I live no differently.
858
01:15:21,517 --> 01:15:23,394
Take it before the cops arrive.
859
01:15:29,025 --> 01:15:32,069
No, you're the one who should leave.
860
01:15:32,278 --> 01:15:35,281
I'm handing him over to the cops.
And everyone who's involved.
861
01:15:35,322 --> 01:15:36,949
If that goes in their hands,
you're in jeopardy.
862
01:15:36,991 --> 01:15:39,452
But I can't handle things like you.
863
01:15:42,580 --> 01:15:44,832
What's so different
between him and you all?
864
01:15:45,750 --> 01:15:47,543
To be honest, I don't know.
865
01:15:48,836 --> 01:15:51,672
You ungrateful son of a bitch.
866
01:15:57,762 --> 01:15:59,138
What are you doing?
867
01:15:59,221 --> 01:16:00,681
No, not like this.
868
01:16:00,681 --> 01:16:03,059
If this gets out, you're done for.
Don't you get it?
869
01:16:14,653 --> 01:16:16,322
I've lost.
870
01:16:17,448 --> 01:16:18,699
I'm sorry, sir.
871
01:16:20,451 --> 01:16:23,204
You've gotten a lot better.
872
01:16:24,330 --> 01:16:26,791
But what's wrong
with your expression?
873
01:16:26,791 --> 01:16:28,667
Is there any problem?
874
01:16:28,667 --> 01:16:29,877
No, sir.
875
01:16:30,461 --> 01:16:32,254
There's nothing to worry about.
876
01:16:32,338 --> 01:16:36,717
Of course there shouldn't be.
Only one week left until the trial.
877
01:16:39,970 --> 01:16:43,307
I heard you're acting in a movie.
878
01:16:45,434 --> 01:16:48,687
I have a lot of eyes and ears
out there that you don't know.
879
01:16:50,940 --> 01:16:51,941
I'm sorry, sir.
880
01:16:52,650 --> 01:16:56,362
Sometimes I don't know
what's in that head of yours.
881
01:17:13,838 --> 01:17:14,839
Damn it.
882
01:17:23,973 --> 01:17:25,099
Right here!
883
01:17:28,769 --> 01:17:30,229
You little...
884
01:17:32,898 --> 01:17:34,525
Damn it.
885
01:17:34,608 --> 01:17:35,818
Hello?
886
01:17:37,862 --> 01:17:39,989
I'm busy so don't call.
887
01:17:41,115 --> 01:17:42,992
You asshole.
888
01:17:43,117 --> 01:17:45,995
I'm not cursing at you.
I'm hanging up.
889
01:17:50,958 --> 01:17:54,503
- Why'd you answer the phone like that?
- It's nothing, sir.
890
01:17:54,879 --> 01:17:55,796
Who was it?
891
01:17:57,423 --> 01:17:58,632
My mother.
892
01:17:59,008 --> 01:18:02,928
Her birthday is in a few days.
She asked when I'm coming to visit.
893
01:18:10,644 --> 01:18:11,604
Go visit her.
894
01:18:12,271 --> 01:18:13,564
That's okay, sir.
895
01:18:16,609 --> 01:18:17,651
Thank you, sir.
896
01:18:19,987 --> 01:18:21,363
I'll be back soon.
897
01:18:26,493 --> 01:18:27,912
What did I say wrong, sir?
898
01:18:30,414 --> 01:18:32,499
- Let's shoot a movie.
- Sir?
899
01:18:46,347 --> 01:18:47,306
Come on.
900
01:19:28,555 --> 01:19:29,431
Boss!
901
01:19:31,058 --> 01:19:32,309
Mr. Park...
902
01:19:41,610 --> 01:19:43,445
What will you do?
903
01:19:55,833 --> 01:19:58,585
Mr. Kim, let's have lunch later.
904
01:20:09,596 --> 01:20:11,307
You look very surprised.
905
01:20:12,016 --> 01:20:15,311
You're not supposed to be alive.
Have you forgotten?
906
01:20:15,352 --> 01:20:17,771
How can a living person
act as if he's dead?
907
01:20:19,606 --> 01:20:22,776
Wouldn't Chairman Baek
know that I'm alive?
908
01:20:24,820 --> 01:20:29,158
You seem to be in a very tight spot.
909
01:20:29,158 --> 01:20:30,743
Let me ask you one thing.
910
01:20:31,869 --> 01:20:33,996
Why'd you let me live?
911
01:20:36,582 --> 01:20:39,376
Why'd you spare me?
912
01:20:54,350 --> 01:20:56,685
I heard he might testify
for the other party.
913
01:20:56,769 --> 01:20:58,354
We should take care of him now.
914
01:20:58,437 --> 01:21:00,356
It's not that easy now.
915
01:21:00,606 --> 01:21:02,399
I have to meet Chairman Baek for now.
916
01:21:03,442 --> 01:21:06,445
Follow him
and don't do anything hasty.
917
01:21:08,864 --> 01:21:12,284
Go back.
He declined your request to see him.
918
01:22:09,550 --> 01:22:12,094
Who are you?
What bastard sent you?
919
01:22:12,094 --> 01:22:14,513
I got the wrong room.
920
01:22:55,220 --> 01:22:57,014
Eun-sun
921
01:23:22,164 --> 01:23:23,290
They said he died from a fall.
922
01:23:24,249 --> 01:23:27,002
The police will determine
that it was a suicide.
923
01:23:55,113 --> 01:23:56,114
Sir...
924
01:24:04,706 --> 01:24:06,041
It's not a suicide.
925
01:24:21,181 --> 01:24:23,058
Sir, we don't have time for this.
926
01:24:23,850 --> 01:24:26,937
If you don't do something,
it's dangerous.
927
01:24:26,979 --> 01:24:27,980
Cut.
928
01:24:31,024 --> 01:24:33,151
- Put some more blood on him.
- Sir.
929
01:24:37,698 --> 01:24:39,199
Who are they back there?
930
01:24:40,659 --> 01:24:42,452
I brought two more just in case.
931
01:24:44,121 --> 01:24:45,330
Chicken shits.
932
01:24:47,249 --> 01:24:49,293
It's not the time to relax.
933
01:24:51,837 --> 01:24:53,714
Don't you know
that Chairman Baek abandoned us?
934
01:24:55,674 --> 01:24:58,802
You say you quit,
but what does that leave me?
935
01:24:58,802 --> 01:25:00,554
What is it that you want?
936
01:25:00,554 --> 01:25:03,515
Did you plan all this?
Because I mocked you in the beginning?
937
01:25:06,310 --> 01:25:07,811
Think whatever you like.
938
01:25:13,984 --> 01:25:15,694
If you just go, then that's it?
939
01:25:15,694 --> 01:25:18,488
Gang-pae! Gang-pae!
940
01:25:18,488 --> 01:25:20,324
Movies aren't a joke!
941
01:25:21,617 --> 01:25:24,119
Let go of me, you bastard!
942
01:25:24,244 --> 01:25:26,079
Gang-pae! Gang-pae!
943
01:25:27,331 --> 01:25:30,292
I don't know your reasons,
but you can't do this.
944
01:25:47,267 --> 01:25:50,270
Yeah, you don't fit here.
945
01:25:51,229 --> 01:25:52,689
Go, you bastard!
946
01:25:52,689 --> 01:25:54,816
Go live like filth
for the rest of your life!
947
01:25:56,151 --> 01:25:57,653
Pitiful bastard.
948
01:25:58,487 --> 01:26:01,198
- Watch your mouth.
- What's it with you?
949
01:26:01,448 --> 01:26:02,407
You don't know shit.
950
01:26:03,617 --> 01:26:05,285
You worthless thug.
951
01:26:10,707 --> 01:26:16,338
I let you slide since he liked you,
but you have no respect.
952
01:26:17,339 --> 01:26:19,174
Look down, asshole.
953
01:26:25,055 --> 01:26:27,140
Feel humiliated in front
of everyone, huh?
954
01:26:27,933 --> 01:26:30,644
Then look down
or else it'll get worse.
955
01:26:31,895 --> 01:26:36,149
You son of a bitch!
Come on and fight!
956
01:26:38,193 --> 01:26:39,778
Hurts like hell, doesn't it?
957
01:26:39,778 --> 01:26:42,948
I'll make you look down
before I hit you ten times.
958
01:26:43,198 --> 01:26:44,533
Look down.
959
01:26:48,203 --> 01:26:49,204
One!
960
01:26:52,416 --> 01:26:53,375
Two!
961
01:26:56,002 --> 01:26:57,003
Three!
962
01:26:59,047 --> 01:27:04,886
Can't you differentiate
movies from real life?
963
01:27:08,265 --> 01:27:09,349
Let's go.
964
01:27:12,561 --> 01:27:13,895
Fine.
965
01:27:15,439 --> 01:27:17,149
Let's see who will win.
966
01:27:18,483 --> 01:27:19,651
Four!
967
01:27:21,445 --> 01:27:22,696
Five!
968
01:27:24,614 --> 01:27:25,824
Six!
969
01:27:34,207 --> 01:27:35,625
Pitiful bastard.
970
01:27:37,377 --> 01:27:39,171
Just remember one thing.
971
01:27:40,130 --> 01:27:43,884
This is all because of you.
972
01:28:28,553 --> 01:28:32,682
Let's do it for real this time.
973
01:28:37,854 --> 01:28:38,897
- Sir!
- Sir!
974
01:28:38,939 --> 01:28:39,981
You bastards!
975
01:29:01,461 --> 01:29:03,380
Why are you calling so late?
976
01:29:04,172 --> 01:29:06,258
Shouldn't you be next to me
at a time like this?
977
01:29:06,508 --> 01:29:10,679
Is this Jang Soo-ta?
This is the police calling.
978
01:29:10,720 --> 01:29:11,847
The police?
979
01:29:16,977 --> 01:29:18,770
Get rid of that frown.
980
01:29:20,647 --> 01:29:23,358
Think you're at home?
Sit right, you bastard.
981
01:29:27,529 --> 01:29:30,615
- Damn it.
- You're here already.
982
01:29:31,324 --> 01:29:33,451
What happened to you?
I couldn't reach you.
983
01:29:41,084 --> 01:29:42,210
What's this?
984
01:29:43,003 --> 01:29:44,462
Why do you have this on you?
985
01:29:49,217 --> 01:29:50,510
You did it?
986
01:29:53,013 --> 01:29:55,140
You did this from the beginning?
987
01:29:55,140 --> 01:29:56,600
I don't think so.
988
01:29:57,517 --> 01:30:01,479
He seemed to have raised the amount
during the transaction.
989
01:30:02,647 --> 01:30:07,444
He had some gambling debt,
so that could be why he did it.
990
01:30:07,527 --> 01:30:09,654
You broke the tape because of that?
991
01:30:15,869 --> 01:30:17,829
That was some really good acting.
992
01:30:20,165 --> 01:30:21,917
What have you done for me?
993
01:30:24,544 --> 01:30:26,171
How could you say that to me?
994
01:30:26,212 --> 01:30:28,381
How could you of all people?
995
01:30:28,381 --> 01:30:30,050
- Hey, calm down.
- Let me!
996
01:30:30,050 --> 01:30:33,845
Please stop it. It's over now.
997
01:30:33,845 --> 01:30:36,264
- It's not over!
- That's enough!
998
01:30:36,264 --> 01:30:38,558
Are you fucking human?
999
01:30:39,100 --> 01:30:40,352
Let go!
1000
01:30:40,352 --> 01:30:42,312
Are you human?
1001
01:30:43,271 --> 01:30:45,523
How could you do that to me?
1002
01:31:11,758 --> 01:31:13,969
Hi, it's me.
1003
01:31:13,969 --> 01:31:16,137
I wish you wouldn't call me anymore.
1004
01:31:18,431 --> 01:31:24,604
I was calling someone else,
but I must've pressed the wrong button.
1005
01:31:25,063 --> 01:31:27,232
I'm busy so if you don't have
anything to say I'm hanging up.
1006
01:31:29,859 --> 01:31:31,403
Okay, talk to you later.
1007
01:31:56,720 --> 01:32:00,640
Being dead or alive
can't be left in someone's hands.
1008
01:32:06,271 --> 01:32:09,899
Chairman Baek and you all
are now done for.
1009
01:32:12,402 --> 01:32:15,196
How about working under me?
1010
01:32:29,711 --> 01:32:30,795
Use it for traveling expenses.
1011
01:32:32,881 --> 01:32:34,799
I have to return the favor.
1012
01:33:31,523 --> 01:33:34,317
Or pay back the production costs!
1013
01:33:37,195 --> 01:33:38,404
Say something.
1014
01:33:38,822 --> 01:33:41,908
You bring a gangster to this movie
and ruin everything!
1015
01:33:42,117 --> 01:33:44,577
Now you don't want
to be responsible for it?
1016
01:33:58,508 --> 01:34:02,345
Let's shoot again.
1017
01:34:02,428 --> 01:34:04,139
Are you fucking playing games?
1018
01:34:06,307 --> 01:34:07,600
What happened to your face?
1019
01:34:08,476 --> 01:34:10,103
Then Why'd you go in the first place?
1020
01:34:11,062 --> 01:34:12,856
Shall I just go?
1021
01:34:12,939 --> 01:34:14,566
Go where?
1022
01:34:15,525 --> 01:34:17,068
You probably had your reasons.
1023
01:34:21,906 --> 01:34:23,700
You don't make the decisions
around here.
1024
01:34:24,284 --> 01:34:25,994
Get lost, you son of a bitch.
1025
01:34:46,598 --> 01:34:48,641
You bragged about being an actor,
1026
01:34:48,725 --> 01:34:52,645
but now you don't care about
what happens to the movie?
1027
01:34:54,314 --> 01:34:55,481
Get lost, you bastard.
1028
01:35:06,701 --> 01:35:07,869
Punch me.
1029
01:35:08,077 --> 01:35:09,454
Crazy bastard.
1030
01:35:10,747 --> 01:35:14,375
You don't care about
what happens to the movie anyway.
1031
01:35:15,418 --> 01:35:17,045
I don't care of course.
1032
01:35:25,220 --> 01:35:26,387
What the...
1033
01:35:26,763 --> 01:35:28,223
What the hell are you doing?
1034
01:35:29,265 --> 01:35:31,434
Let's fight now.
1035
01:35:32,560 --> 01:35:33,603
Punch me.
1036
01:35:35,855 --> 01:35:38,483
Why?
Don't have the confidence to win?
1037
01:35:40,443 --> 01:35:42,278
There's no camera here.
1038
01:35:42,946 --> 01:35:45,615
Don't be conscious of people
and fight freely.
1039
01:35:48,451 --> 01:35:50,495
Why are you doing this?
1040
01:35:54,707 --> 01:35:56,584
If you want it that bad,
then let's do it for real.
1041
01:35:58,670 --> 01:36:00,296
But this isn't the place.
1042
01:36:13,893 --> 01:36:17,272
My play starts next weekend.
You're coming, right?
1043
01:36:18,815 --> 01:36:20,149
Do I have to go?
1044
01:36:21,526 --> 01:36:23,319
Of course you do.
1045
01:36:32,745 --> 01:36:34,747
Your face is full of scars.
1046
01:36:39,669 --> 01:36:42,714
Why do you keep kissing me?
1047
01:36:45,591 --> 01:36:47,427
So that you won't feel any pain.
1048
01:36:49,137 --> 01:36:51,222
So that no one will hurt you.
1049
01:37:00,815 --> 01:37:06,195
I feel like a different person
when I'm with you.
1050
01:37:09,324 --> 01:37:10,783
What kind of person?
1051
01:37:52,408 --> 01:37:56,287
Ice Caramel Macchiato
and a parfait please.
1052
01:37:56,287 --> 01:38:00,541
Are you the actor Jang Soo-ta
by any chance?
1053
01:38:00,750 --> 01:38:04,003
No, you've gotten the wrong person.
1054
01:38:04,962 --> 01:38:08,174
I like your movies.
Have a good time.
1055
01:38:19,602 --> 01:38:21,270
I didn't think you'd come.
1056
01:38:26,651 --> 01:38:30,696
Don't you feel uncomfortable here?
1057
01:38:33,950 --> 01:38:35,034
Well, no...
1058
01:38:38,079 --> 01:38:39,497
How's the coffee?
1059
01:38:41,958 --> 01:38:43,126
Not bad.
1060
01:39:19,954 --> 01:39:20,955
Cut!
1061
01:39:26,961 --> 01:39:29,672
This is the very end.
1062
01:39:30,381 --> 01:39:32,175
Are you really going to fight?
1063
01:39:32,300 --> 01:39:33,301
Yes.
1064
01:39:36,471 --> 01:39:37,680
You have the confidence, right?
1065
01:39:39,182 --> 01:39:41,225
Just make sure we get filmed.
1066
01:39:41,476 --> 01:39:43,769
Okay, let's do it.
1067
01:39:43,936 --> 01:39:45,021
You can win.
1068
01:39:45,229 --> 01:39:47,565
Okay, get ready.
1069
01:39:48,065 --> 01:39:50,026
Get ready for the last take!
1070
01:39:51,527 --> 01:39:53,196
Everyone get ready!
1071
01:39:53,237 --> 01:39:55,031
Bring me some socks.
1072
01:39:55,031 --> 01:39:57,366
Camera A, go with a full shot!
1073
01:39:57,533 --> 01:40:01,913
Camera B and Camera C,
shoot the actors with close ups.
1074
01:40:03,915 --> 01:40:07,001
- Will it come out like in the script?
- I don't know either.
1075
01:40:07,460 --> 01:40:09,003
The director doesn't know everything.
1076
01:40:09,921 --> 01:40:11,464
Then what do you know?
1077
01:40:12,006 --> 01:40:14,175
That the director should trust
his actors till the very end.
1078
01:40:31,734 --> 01:40:33,277
I'll be gentle.
1079
01:40:33,486 --> 01:40:34,654
Give me all that you got.
1080
01:40:35,530 --> 01:40:37,740
- Ready!
- Shoot.
1081
01:40:38,074 --> 01:40:40,076
- Sound!
- OK.
1082
01:40:40,076 --> 01:40:41,786
Camera!
1083
01:40:42,328 --> 01:40:43,538
Action!
1084
01:42:43,491 --> 01:42:44,742
Is that all that you got?
1085
01:44:49,784 --> 01:44:51,202
Cut!
1086
01:44:55,039 --> 01:44:56,540
Did all the cameras get everything?
1087
01:44:56,582 --> 01:44:58,375
They fucking did it.
1088
01:45:00,419 --> 01:45:02,171
You two were wonderful.
1089
01:45:03,506 --> 01:45:05,299
Absolutely wonderful.
1090
01:45:05,299 --> 01:45:07,885
Don't cry. You look like a loser.
1091
01:45:54,181 --> 01:45:55,266
Where are you going?
1092
01:45:56,100 --> 01:45:59,228
Now that the shoot's over,
the director wanted to have a drink.
1093
01:46:00,729 --> 01:46:04,066
Now you seem like a real actor.
1094
01:46:45,816 --> 01:46:47,610
Where are you going in such a rush?
1095
01:46:48,027 --> 01:46:49,695
To shoot a movie.
1096
01:46:49,695 --> 01:46:52,573
What? Without a camera?
1097
01:46:53,490 --> 01:46:55,326
You're the camera.
1098
01:46:55,576 --> 01:46:56,952
Don't be silly.
1099
01:46:57,161 --> 01:46:58,370
Film it right.
1100
01:47:20,684 --> 01:47:22,061
I'll carry it for you.
1101
01:47:24,313 --> 01:47:25,439
Sure.
1102
01:47:27,942 --> 01:47:30,819
Be careful carrying it.
It's precious.
1103
01:48:48,897 --> 01:48:50,065
You bastard!
1104
01:48:51,442 --> 01:48:54,945
Son of bitch!
Don't move!
1105
01:48:56,447 --> 01:48:57,489
Come here!
1106
01:49:01,243 --> 01:49:02,369
Step aside.
75629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.