All language subtitles for Rogue-Warfare_-Death-of-a-Nation_2020_English-ELSUBTITLE.COM-ST_58503438

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,613 --> 00:01:02,613 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,655 --> 00:01:20,393 Your respective countries have deemed you the best at what you do. 3 00:01:20,525 --> 00:01:24,196 What I will ask you to do will test you on every level. 4 00:01:24,330 --> 00:01:25,998 These missions are off the record. 5 00:01:26,132 --> 00:01:28,200 No one outside this room will know who you are 6 00:01:28,334 --> 00:01:29,902 or what we're about to do. 7 00:01:34,340 --> 00:01:37,076 We're in this fight together, do you understand? 8 00:01:37,209 --> 00:01:38,610 We are not soldiers. 9 00:01:38,743 --> 00:01:40,246 Look around me. 10 00:01:40,379 --> 00:01:42,747 Do you think they will not do this to you? 11 00:01:42,882 --> 00:01:45,117 Plans waiting to be started. 12 00:01:45,251 --> 00:01:46,852 The war is raging. 13 00:01:52,091 --> 00:01:55,394 Get along. Do your jobs. Understood? 14 00:01:55,527 --> 00:01:57,063 Yes, sir. 15 00:01:57,196 --> 00:01:59,698 Excellent. Let's get this done. 16 00:02:04,403 --> 00:02:07,006 Man down, man down! Let's go! 17 00:02:07,139 --> 00:02:09,175 Don't you understand? 18 00:02:09,308 --> 00:02:11,243 This is war! 19 00:02:13,946 --> 00:02:16,215 On me. It's just ahead. Just over that point. 20 00:02:19,584 --> 00:02:21,354 You sure about this? 21 00:02:21,486 --> 00:02:23,588 I go missing for two months and you're already doubting me? 22 00:02:23,722 --> 00:02:25,557 No, I'm just saying we're out in the middle of nowhere 23 00:02:25,690 --> 00:02:27,093 - based on a hunch. - You don't get it. 24 00:02:27,226 --> 00:02:28,793 This whole team's based on a fucking hunch. 25 00:02:28,928 --> 00:02:30,429 - Relax. - I'm not going to relax. 26 00:02:30,562 --> 00:02:32,331 This is my mission and my goddamn team. 27 00:02:32,465 --> 00:02:33,966 Man the fuck up! 28 00:02:35,800 --> 00:02:37,069 What's up his ass? 29 00:02:37,203 --> 00:02:38,603 Don't worry about it, man. 30 00:02:43,641 --> 00:02:44,877 Contact. 31 00:02:48,747 --> 00:02:50,016 Here! 32 00:02:52,284 --> 00:02:54,686 Where are you, you son of a bitch? 33 00:02:56,288 --> 00:02:59,992 Ralph, James... guys? 34 00:03:02,361 --> 00:03:05,797 - Guys, what's your 20? - Contact. 35 00:03:05,931 --> 00:03:08,566 Spread out. Create some distance between yourselves. 36 00:03:08,700 --> 00:03:10,802 Report. Guys, where are you? 37 00:03:10,936 --> 00:03:12,804 - Your 12. - Do you copy? 38 00:03:12,938 --> 00:03:14,473 Just over the hill. 39 00:03:14,606 --> 00:03:16,308 Shut up! We need to finish them off. 40 00:03:16,442 --> 00:03:19,245 Commander Brisco, Commander Brisco, come in, sir. 41 00:03:19,378 --> 00:03:20,413 I think I lost them. 42 00:03:20,545 --> 00:03:23,548 Fuck. 43 00:03:23,681 --> 00:03:26,886 Commander Brisco, go again? Do you copy? 44 00:03:27,019 --> 00:03:29,788 Does anyone copy? 45 00:03:30,523 --> 00:03:33,591 Daniel. I'm waiting. 46 00:03:33,725 --> 00:03:35,593 Face me! 47 00:03:37,396 --> 00:03:38,898 Oh, shit! Fuck! 48 00:03:39,031 --> 00:03:40,900 Commander! Both of our men are down. 49 00:03:41,033 --> 00:03:42,801 We have two down, sir. 50 00:03:43,302 --> 00:03:44,669 Hang on, hang on. 51 00:03:48,474 --> 00:03:52,111 Does anyone copy? Repeat, does anyone copy? 52 00:03:52,244 --> 00:03:56,115 We got Jacques and Xu both down. Both KIA. 53 00:03:56,248 --> 00:03:58,184 You're a fighter, Daniel. 54 00:03:58,317 --> 00:04:00,219 I've always liked that about you. 55 00:04:01,820 --> 00:04:05,357 Show yourself! Come out of the shadows. 56 00:04:41,393 --> 00:04:42,928 Daniel! 57 00:04:43,062 --> 00:04:44,897 Ralph, I'm right here, all right. 58 00:04:45,030 --> 00:04:46,731 Look at me, look at me, look at me. 59 00:04:46,866 --> 00:04:47,867 Hang on, hang on. 60 00:04:48,000 --> 00:04:50,102 You hear me? Hang on. 61 00:04:50,668 --> 00:04:53,738 Fuck! Shit! 62 00:04:53,873 --> 00:04:57,809 Too late. You were our leader. 63 00:04:57,943 --> 00:04:59,945 We all knew this would happen. 64 00:05:00,079 --> 00:05:02,647 Just save your breath. Hold on. I got this, I got this! 65 00:05:02,780 --> 00:05:05,717 Hold on, hold on, hold on. Fuck! 66 00:05:05,851 --> 00:05:07,086 You can't save us! 67 00:05:07,219 --> 00:05:08,786 Listen, I'm gonna get you out of here. 68 00:05:08,921 --> 00:05:10,856 I'm going to save you, you understand? 69 00:05:14,126 --> 00:05:16,694 You wanted me, Daniel. 70 00:05:17,396 --> 00:05:18,830 Here I am. 71 00:05:18,964 --> 00:05:20,665 I've been waiting for you. 72 00:05:20,798 --> 00:05:22,168 Don't go. 73 00:05:23,035 --> 00:05:24,769 Don't leave me, brother. 74 00:05:28,474 --> 00:05:30,042 I gotta finish this. 75 00:05:37,749 --> 00:05:39,684 Draw your weapon. 76 00:05:41,487 --> 00:05:42,988 Can you feel it? 77 00:05:43,923 --> 00:05:46,724 The walls around you are crashing in. 78 00:05:46,859 --> 00:05:49,461 I'm standing here. I'm here. 79 00:05:50,396 --> 00:05:52,131 Just you, Daniel. 80 00:05:53,666 --> 00:05:55,100 Your team is dead. 81 00:05:56,902 --> 00:05:58,803 Your mission is a failure. 82 00:05:59,972 --> 00:06:03,775 But at last you will finally get your kill. 83 00:06:04,643 --> 00:06:06,045 Take the shot. 84 00:06:07,613 --> 00:06:09,148 End it all. 85 00:06:10,516 --> 00:06:13,185 The bodies around you are piled up. 86 00:06:26,999 --> 00:06:29,168 Has my life been worth theirs? 87 00:07:41,206 --> 00:07:43,776 No, no, no! 88 00:07:43,909 --> 00:07:47,446 You see, I'm more than just a person. 89 00:07:48,714 --> 00:07:50,249 More than flesh. 90 00:07:52,151 --> 00:07:55,954 I'm an idea, and you can't kill an idea. 91 00:07:56,855 --> 00:07:58,590 Do you understand now, Daniel? 92 00:11:06,211 --> 00:11:08,313 In three... 93 00:11:10,649 --> 00:11:12,150 Good morning. I'm Molly Turner, 94 00:11:12,284 --> 00:11:14,386 coming to you live with breaking news 95 00:11:14,520 --> 00:11:17,456 from an undisclosed location here in the Middle East. 96 00:11:17,589 --> 00:11:19,558 According to sources, we have learned 97 00:11:19,691 --> 00:11:23,395 that the United States is conducting a covert operation 98 00:11:23,529 --> 00:11:25,531 here in the desert surrounding me. 99 00:11:25,664 --> 00:11:28,634 Now the details of this operation are top secret, 100 00:11:28,767 --> 00:11:31,069 but we do know that the United States 101 00:11:31,203 --> 00:11:34,706 along with Russia, China, France and the UK, 102 00:11:34,840 --> 00:11:37,676 have formed a special operations task force 103 00:11:37,809 --> 00:11:42,548 to seek out and destroy a new age terrorist organization. 104 00:11:42,681 --> 00:11:44,750 Now this comes as a big surprise to us 105 00:11:44,884 --> 00:11:47,486 as I'm sure it does to all of our viewers. 106 00:11:47,619 --> 00:11:51,290 We can also report that an American Special Forces soldier 107 00:11:51,423 --> 00:11:53,960 who was captured has now been freed. 108 00:11:54,092 --> 00:11:58,297 We're still not clear on the details of the mission to free the soldier, 109 00:11:58,430 --> 00:12:01,868 but we're working hard to obtain more information on that. 110 00:12:02,001 --> 00:12:06,873 It seems that our world leaders are setting aside any and all political issues 111 00:12:07,006 --> 00:12:10,375 in order to come together and fight as a single unit 112 00:12:10,509 --> 00:12:13,111 for all of our nations at this time. 113 00:12:13,245 --> 00:12:17,082 Again, we will keep you updated on any new information that we receive. 114 00:12:17,215 --> 00:12:18,650 I'm Molly Turner. 115 00:12:19,919 --> 00:12:21,186 And we are out. 116 00:12:21,320 --> 00:12:22,588 Great job! 117 00:12:22,721 --> 00:12:25,557 Right. 118 00:12:30,863 --> 00:12:33,265 What are you guys up to out there? 119 00:12:49,815 --> 00:12:51,550 Put it on the table. 120 00:12:59,518 --> 00:13:00,956 The detonator? 121 00:13:03,394 --> 00:13:04,652 Install it under the table. 122 00:13:18,240 --> 00:13:19,975 - Done? Let's go. - Yes. 123 00:13:22,000 --> 00:13:23,469 Come on, let's go. Let's go! 124 00:13:55,213 --> 00:13:57,716 Well, you look like shit. 125 00:13:59,284 --> 00:14:00,786 How you doin' today, mate? 126 00:14:01,253 --> 00:14:02,788 Shitty. 127 00:14:02,922 --> 00:14:07,693 I can't sleep and I'm stuck in this bed for a few more days. 128 00:14:07,826 --> 00:14:08,995 Why so long? 129 00:14:09,128 --> 00:14:13,331 Eh, hand's infected and they want me to take it easy. 130 00:14:13,465 --> 00:14:15,367 How about the leg? 131 00:14:15,500 --> 00:14:17,436 Eh, they ran some tests. 132 00:14:17,569 --> 00:14:20,839 The knife went straight through. Nothin' too serious. 133 00:14:20,973 --> 00:14:22,607 Shit! 134 00:14:26,344 --> 00:14:27,779 Thank you. 135 00:14:29,848 --> 00:14:31,583 - Love you, brother. - Love you, too, brother. 136 00:14:31,717 --> 00:14:34,619 - Thanks for comin' back. - Anytime. 137 00:14:35,387 --> 00:14:37,656 Ladies, you need me to leave the room? 138 00:14:38,991 --> 00:14:40,792 Fuck off! 139 00:14:42,227 --> 00:14:44,229 Daniel, you think you should be walkin' around? 140 00:14:44,362 --> 00:14:46,665 If I don't start now... 141 00:14:46,798 --> 00:14:48,500 Five minutes are not gonna kill me. 142 00:14:48,633 --> 00:14:51,636 Plus, I need to get outta this fuckin' hellhole. 143 00:14:52,237 --> 00:14:53,638 Fair enough. 144 00:15:02,647 --> 00:15:04,683 How you doin', Daniel? 145 00:15:04,816 --> 00:15:06,986 You know, you're the 12th person to ask me that. 146 00:15:07,120 --> 00:15:08,487 Good spirits, I see. 147 00:15:08,620 --> 00:15:10,756 I didn't come this far to sit on the bench. 148 00:15:10,890 --> 00:15:12,824 Well, just take it easy for now. 149 00:15:15,862 --> 00:15:19,932 I think it's time we... talk about our next operation. 150 00:15:20,066 --> 00:15:22,634 Daniel, my man. Back in the saddle. 151 00:15:22,768 --> 00:15:24,736 - How you doing? - He's fine. 152 00:15:24,871 --> 00:15:28,807 Okay, I got it. I take it everyone is asking. 153 00:15:28,941 --> 00:15:30,910 I'll be fine. Thanks, Jacques. 154 00:15:31,043 --> 00:15:33,845 We're just happy you're back and doing well. 155 00:15:33,980 --> 00:15:35,181 Appreciate it. 156 00:15:36,182 --> 00:15:38,583 These photos were recovered from your rescue mission. 157 00:15:38,717 --> 00:15:42,554 The tunnels are unique. If you look at the tunnel walls in each one of these photos, 158 00:15:42,687 --> 00:15:44,489 you can see that the rock is different. 159 00:15:44,623 --> 00:15:46,591 Our analysts are trying to find their origin. 160 00:15:46,725 --> 00:15:48,027 Sir, how will they do that? 161 00:15:48,161 --> 00:15:49,828 We have a database that our analysts back home 162 00:15:49,962 --> 00:15:52,198 are cross-checking. We should have the region soon. 163 00:15:52,330 --> 00:15:53,765 That's great news. 164 00:15:53,900 --> 00:15:56,936 Not quite. We still don't know what their next move is. 165 00:15:57,069 --> 00:15:59,671 Daniel, I was hoping you could help us with that. 166 00:15:59,805 --> 00:16:03,375 - I'm sure you're all familiar with dirty bombs. - Familiar? 167 00:16:03,508 --> 00:16:06,212 How many people do you know have successfully disarmed one? 168 00:16:06,344 --> 00:16:08,580 Their leader spoke a lot about loyalty 169 00:16:08,713 --> 00:16:10,950 and using powerful chemicals to get his voice heard. 170 00:16:11,083 --> 00:16:13,819 From what I saw, they're making compact dirty bombs 171 00:16:13,953 --> 00:16:16,122 that have a much bigger impact. 172 00:16:16,255 --> 00:16:18,490 - Jesus. - We have to assume 173 00:16:18,623 --> 00:16:21,060 he has multiple compact dirty bombs being built. 174 00:16:21,194 --> 00:16:25,264 Making a statement is the centerpiece of his next move. 175 00:16:25,397 --> 00:16:26,798 What does he want? 176 00:16:28,567 --> 00:16:30,468 To be an idea. 177 00:16:46,618 --> 00:16:48,855 - Is it ready? - Yes. 178 00:16:49,716 --> 00:16:50,607 Good. 179 00:16:51,484 --> 00:16:54,256 They're gonna analyze the photos I left 180 00:16:55,180 --> 00:16:56,622 and fall into my trap. 181 00:16:59,131 --> 00:17:01,600 A care package from yours truly. 182 00:17:02,534 --> 00:17:04,070 How long until we leave? 183 00:17:04,203 --> 00:17:05,804 Not much. 184 00:17:06,239 --> 00:17:07,606 Copy that. 185 00:17:11,843 --> 00:17:13,913 Say hello to my little friends. 186 00:17:14,679 --> 00:17:16,916 Scarface? Al Pacino? 187 00:17:17,049 --> 00:17:19,618 We get it. We all saw the movie. 188 00:17:22,288 --> 00:17:25,490 - You guys are no fun. - Lighten up. 189 00:17:26,458 --> 00:17:28,160 So what's new with Daniel? 190 00:17:30,229 --> 00:17:31,529 He wants back in. 191 00:17:32,164 --> 00:17:33,598 That makes sense. 192 00:17:34,133 --> 00:17:35,734 He's not ready. 193 00:17:35,868 --> 00:17:37,669 He won't take no for an answer. 194 00:17:47,712 --> 00:17:49,048 Supreme Leader? 195 00:17:49,422 --> 00:17:50,570 Yes? 196 00:17:51,291 --> 00:17:52,479 Have you decided? 197 00:17:52,652 --> 00:17:53,644 Yes. 198 00:17:55,281 --> 00:17:56,898 I have the list of targets. 199 00:17:57,557 --> 00:17:58,408 Good. 200 00:18:00,257 --> 00:18:02,851 I want everything to be ready in 36 hours. 201 00:18:03,934 --> 00:18:06,442 A new world will be born. 202 00:18:08,594 --> 00:18:09,884 Indeed. 203 00:18:16,541 --> 00:18:17,877 How we doin'? 204 00:18:18,010 --> 00:18:19,844 Have it down to three possible locations. 205 00:18:19,979 --> 00:18:22,514 - Timeline? - Still working on it, sir. 206 00:18:22,647 --> 00:18:24,816 Keep goin'. 207 00:18:30,089 --> 00:18:31,123 Hold on! 208 00:18:33,342 --> 00:18:36,529 It needs to be loaded in the right way. 209 00:18:39,182 --> 00:18:40,916 Watch how I do it. 210 00:18:42,263 --> 00:18:43,427 Not like this. 211 00:18:44,278 --> 00:18:45,286 But like this. 212 00:18:45,738 --> 00:18:46,817 Not like this. 213 00:18:46,879 --> 00:18:47,918 But like this! 214 00:18:50,942 --> 00:18:53,448 Calm and careful. 215 00:19:00,094 --> 00:19:01,016 Understood? 216 00:19:09,951 --> 00:19:11,170 Lock it up. 217 00:19:18,665 --> 00:19:19,790 Load it onto the truck. 218 00:19:22,893 --> 00:19:24,065 Be careful. 219 00:19:50,403 --> 00:19:51,803 What you workin' on? 220 00:19:53,906 --> 00:19:56,876 These little beauties are my lifeline. 221 00:19:57,243 --> 00:19:58,610 Lifeline? 222 00:19:58,743 --> 00:20:00,913 You ever watch Who Wants to Be a... 223 00:20:01,613 --> 00:20:03,215 No, never mind. 224 00:20:03,349 --> 00:20:06,684 Each one of these bad boys has a fuse in it. 225 00:20:07,453 --> 00:20:08,988 Just behind the pin... 226 00:20:10,122 --> 00:20:12,024 So you know how a grenade works, right? 227 00:20:12,958 --> 00:20:13,926 Yes. 228 00:20:14,060 --> 00:20:16,594 Okay. The idea is to shorten the fuse. 229 00:20:16,728 --> 00:20:20,665 Your typical grenade has a life span of five to seven seconds. 230 00:20:20,799 --> 00:20:23,835 I like to have a few set between two and three seconds. 231 00:20:25,471 --> 00:20:26,704 What if you drop it? 232 00:20:27,806 --> 00:20:29,175 Buzzkill. 233 00:20:33,512 --> 00:20:35,014 What'd you say? 234 00:20:35,147 --> 00:20:36,681 You're crazy! 235 00:20:36,815 --> 00:20:38,184 You're crazy. 236 00:20:47,759 --> 00:20:49,261 How you doing today? 237 00:20:52,031 --> 00:20:53,165 Not bad. 238 00:20:53,299 --> 00:20:56,102 Went to the range. It felt good. 239 00:21:05,344 --> 00:21:06,811 Let me take a look? 240 00:21:17,890 --> 00:21:20,025 Looks like it's healing nicely. 241 00:21:21,994 --> 00:21:24,296 So, uh, good to go? 242 00:21:25,630 --> 00:21:27,266 Give it another day. 243 00:21:28,633 --> 00:21:31,537 It was seriously infected. You went through hell. 244 00:21:31,703 --> 00:21:33,239 I know what I've been through. 245 00:21:36,208 --> 00:21:38,878 But the mind is what we're most worried about. 246 00:21:41,580 --> 00:21:43,315 I just... 247 00:21:43,449 --> 00:21:47,052 I just can't take it easy knowing that he's out there. 248 00:21:50,688 --> 00:21:52,224 I understand. 249 00:21:53,893 --> 00:21:55,861 It's more than duty. 250 00:21:58,364 --> 00:22:01,733 Just think about what everyone's been saying. 251 00:22:04,836 --> 00:22:06,138 Thanks. 252 00:22:23,755 --> 00:22:24,857 How we goin'? 253 00:22:24,990 --> 00:22:27,059 Still haven't found anything. 254 00:22:27,193 --> 00:22:29,094 I've narrowed it down to three locations, 255 00:22:29,228 --> 00:22:31,664 but the images are still too similar to be sure. 256 00:22:31,796 --> 00:22:33,199 I see what you mean. 257 00:22:33,332 --> 00:22:36,435 - Damn it! - Yeah, welcome to my job. 258 00:22:36,569 --> 00:22:38,304 You keep me posted, yes? 259 00:22:39,672 --> 00:22:41,307 - Galina. - Commander. 260 00:22:44,076 --> 00:22:46,545 She giving you a run for your money? 261 00:22:46,679 --> 00:22:48,881 - Don't get me started. - Hmm. 262 00:22:49,014 --> 00:22:51,483 - What'd you find? - Still nothing, sir. 263 00:22:51,617 --> 00:22:54,220 That leaves us only one way to find out for sure. 264 00:23:04,930 --> 00:23:06,298 Hey, Galina. 265 00:23:07,333 --> 00:23:09,801 Finally someone who will appreciate this. 266 00:23:11,103 --> 00:23:12,938 Here, take a look at this. 267 00:23:13,072 --> 00:23:15,174 You know how a grenade works, right? 268 00:23:15,307 --> 00:23:16,408 Yes. 269 00:23:17,042 --> 00:23:19,245 So I'm taking the fuse 270 00:23:19,378 --> 00:23:21,880 and carefully making slight modifications. 271 00:23:22,014 --> 00:23:23,415 He's making it blow up faster. 272 00:23:23,815 --> 00:23:25,750 Damn it, Xu! 273 00:23:25,884 --> 00:23:27,720 You work hours and hours, you spend time... 274 00:23:27,853 --> 00:23:31,823 Nice, keep up the good work. It's good. 275 00:23:32,757 --> 00:23:35,160 War room, guys. Ten minutes. 276 00:23:36,828 --> 00:23:39,298 This'll be brief. We're having trouble locking down 277 00:23:39,431 --> 00:23:42,401 which of the three locations with a positive match is correct. 278 00:23:42,534 --> 00:23:43,801 Running out of time. 279 00:23:43,936 --> 00:23:45,704 So we'll split up, cover more ground. 280 00:23:45,871 --> 00:23:47,072 Who's with who? 281 00:23:47,206 --> 00:23:49,675 Galina, Ralph, Xu, you're together. 282 00:23:49,807 --> 00:23:51,543 James, Jacques, together. 283 00:23:51,677 --> 00:23:53,078 Daniel? 284 00:23:54,246 --> 00:23:56,682 - I'll stay back with you, sir. - Good call. 285 00:23:56,814 --> 00:23:58,550 There'll be plenty more for you, mate. 286 00:23:58,684 --> 00:24:01,487 Be ready for anything. We go at first light. 287 00:24:01,620 --> 00:24:03,155 - Sir. - Excellent. 288 00:24:19,605 --> 00:24:21,173 I'm driving. 289 00:24:31,917 --> 00:24:33,852 Hey, I'm bad with directions. 290 00:24:33,986 --> 00:24:35,421 Oh, God, help us. 291 00:24:40,359 --> 00:24:42,394 Break it off. Stay on comms. 292 00:24:55,974 --> 00:24:57,476 It should be just ahead. 293 00:24:58,510 --> 00:24:59,878 Nothing out here. 294 00:25:03,282 --> 00:25:05,117 No one's been here for years. 295 00:25:57,836 --> 00:25:59,905 Heads up. This could be somethin'. 296 00:26:07,946 --> 00:26:09,515 I don't like this. 297 00:26:09,948 --> 00:26:11,417 Stay cool. 298 00:26:12,818 --> 00:26:14,386 We're just here to look. 299 00:26:27,833 --> 00:26:30,035 All right, here. This is the spot. 300 00:26:43,115 --> 00:26:44,683 You sure this is it? 301 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 I don't know, man. I think we're lost. 302 00:26:57,931 --> 00:26:59,298 I think you're right. 303 00:27:02,000 --> 00:27:03,669 All right. It's a bust, man. 304 00:27:03,802 --> 00:27:05,170 Let's move. 305 00:27:13,178 --> 00:27:15,314 You shouldn't be here. 306 00:27:17,115 --> 00:27:18,550 What's he saying? 307 00:27:18,600 --> 00:27:20,217 You shouldn't be here! 308 00:27:20,686 --> 00:27:21,720 Not sure. 309 00:27:21,751 --> 00:27:23,048 Leave now. 310 00:27:23,188 --> 00:27:24,423 You speak English? 311 00:27:24,517 --> 00:27:26,032 Go! Leave now! 312 00:27:26,258 --> 00:27:27,626 I don't understand you. 313 00:27:27,682 --> 00:27:29,213 Go! Leave! 314 00:27:30,829 --> 00:27:32,531 Back off! 315 00:27:32,664 --> 00:27:34,466 Easy, huh. 316 00:27:34,600 --> 00:27:35,834 Hey. 317 00:27:35,969 --> 00:27:37,703 Take it easy. 318 00:27:43,742 --> 00:27:45,677 We just want to have a look around. 319 00:27:46,111 --> 00:27:47,546 Da? 320 00:27:48,113 --> 00:27:49,715 You come. 321 00:27:50,349 --> 00:27:53,018 Bad thing follow. 322 00:27:53,619 --> 00:27:55,220 Okay. 323 00:27:55,354 --> 00:27:57,289 We don't want to hurt you. 324 00:27:58,123 --> 00:28:00,025 We just want to look around. 325 00:28:08,433 --> 00:28:10,569 The tunnel is around here somewhere. 326 00:28:12,704 --> 00:28:14,239 Just keep moving. 327 00:28:19,077 --> 00:28:20,312 There! 328 00:28:28,888 --> 00:28:31,790 For fuck's sake! It's a merchant tent. 329 00:28:34,027 --> 00:28:35,527 What are you doing? 330 00:28:35,962 --> 00:28:37,296 Relax. 331 00:28:42,902 --> 00:28:44,636 You have nice stuff here. 332 00:28:56,515 --> 00:28:57,716 We don't have much time. 333 00:28:57,849 --> 00:28:59,651 A few moments, huh? 334 00:29:13,967 --> 00:29:15,034 Anything? 335 00:29:15,167 --> 00:29:17,536 He's lived in tent long time. 336 00:29:17,669 --> 00:29:21,607 Tunnel is collapsed. There's nothing here. 337 00:29:23,141 --> 00:29:24,743 Okay. Let's go. 338 00:29:27,412 --> 00:29:29,114 We're leaving, okay? 339 00:29:39,157 --> 00:29:40,392 Thank you. 340 00:30:16,294 --> 00:30:18,230 You speak Arabic? 341 00:30:18,363 --> 00:30:22,200 A little. Picked it up on the road. 342 00:30:23,235 --> 00:30:24,469 Impressive. 343 00:30:25,104 --> 00:30:26,805 They are just scared. 344 00:30:28,007 --> 00:30:29,808 Yeah, them and me, too. 345 00:30:30,342 --> 00:30:31,878 Nice people. 346 00:30:33,178 --> 00:30:34,613 I wouldn't say nice. 347 00:30:35,882 --> 00:30:39,418 Nothing to live on and a war raging around them. 348 00:30:40,619 --> 00:30:41,820 It's sad. 349 00:30:47,894 --> 00:30:49,862 James, we're headed back to base. 350 00:30:49,996 --> 00:30:51,596 Copy, en route. 351 00:31:08,047 --> 00:31:09,381 How'd it go? 352 00:31:09,514 --> 00:31:10,816 Ran into some locals. 353 00:31:10,950 --> 00:31:13,351 They were not too happy we were there. 354 00:31:14,153 --> 00:31:16,421 - You? - Bust. 355 00:31:16,555 --> 00:31:17,990 No one's been out there for years. 356 00:31:18,124 --> 00:31:19,992 A total waste of time. 357 00:31:20,126 --> 00:31:22,862 I heard. Only one location left. 358 00:31:23,295 --> 00:31:24,763 Has to be it. 359 00:31:36,075 --> 00:31:37,509 Syeddy. 360 00:31:52,724 --> 00:31:54,259 We're in the final stages. 361 00:31:54,392 --> 00:31:55,862 It's all coming together. 362 00:31:55,995 --> 00:31:58,730 The West will see our resolve. 363 00:31:58,865 --> 00:32:02,935 Finally, a mutual understanding on and off the battlefield. 364 00:32:03,069 --> 00:32:04,269 Sixteen years of war. 365 00:32:04,402 --> 00:32:07,173 To expect an enemy to lay down his weapon 366 00:32:07,305 --> 00:32:09,508 and cease to fight is foolish. 367 00:32:10,209 --> 00:32:11,810 As you predicted. 368 00:32:11,944 --> 00:32:15,081 They have been foolish to think this battle has been won. 369 00:32:15,214 --> 00:32:16,581 After our mission is complete, 370 00:32:16,715 --> 00:32:19,018 the people of these lands 371 00:32:19,152 --> 00:32:22,554 will be able to rise up and take back what is ours. 372 00:32:22,687 --> 00:32:25,490 All the soldiers in the world could not stop us now. 373 00:32:25,624 --> 00:32:28,027 Victory is on the horizon. 374 00:32:28,161 --> 00:32:31,396 Have you checked the gas compounds and their detonators? 375 00:32:31,530 --> 00:32:34,934 Yes. Everything is coming together. 376 00:32:35,067 --> 00:32:37,803 I will provide you with a smooth detonation 377 00:32:37,937 --> 00:32:40,539 with a hard-hitting gas compound. 378 00:32:40,672 --> 00:32:42,808 In a few days' time, 379 00:32:42,942 --> 00:32:46,344 the world will wake up to a different reality. 380 00:32:46,478 --> 00:32:49,848 - Good. - We failed you during our tests at the village. 381 00:32:49,982 --> 00:32:53,252 But with additional research and explosives, 382 00:32:53,385 --> 00:32:55,087 you will not be disappointed. 383 00:32:55,221 --> 00:32:57,223 We cannot have mistakes. 384 00:32:57,355 --> 00:32:58,690 We are too close to victory. 385 00:32:58,824 --> 00:33:02,195 Trucks are being loaded as we speak. 386 00:33:02,327 --> 00:33:03,930 When you give us the target list, 387 00:33:04,063 --> 00:33:07,133 nothing will stand in the way of completing our mission. 388 00:33:07,266 --> 00:33:08,400 You will have your list. 389 00:33:08,533 --> 00:33:10,635 Strike the heart. 390 00:33:10,769 --> 00:33:12,537 The bleed-out across the world 391 00:33:12,671 --> 00:33:15,473 will be a domino effect that will not be ignored. 392 00:33:15,607 --> 00:33:16,608 Excellent. 393 00:33:16,741 --> 00:33:18,878 A swift and deafening blow. 394 00:33:19,011 --> 00:33:23,282 The dawn of a new balance around the world is upon us. 395 00:33:23,415 --> 00:33:24,749 Keep on the soldiers. 396 00:33:24,884 --> 00:33:27,652 The clock in this war is almost out of time. 397 00:33:28,720 --> 00:33:32,992 We stand with you till the very end, Supreme Leader. 398 00:33:33,792 --> 00:33:36,795 A quiet peace is on the horizon. 399 00:33:50,542 --> 00:33:51,978 People... 400 00:33:53,246 --> 00:33:54,613 first two tunnels were a bust. 401 00:33:54,746 --> 00:33:56,381 I know what you're thinking. 402 00:33:56,514 --> 00:33:57,749 We have to stay aggressive. 403 00:33:57,884 --> 00:33:59,118 We've got him on the run. 404 00:33:59,517 --> 00:34:00,518 I agree. 405 00:34:00,652 --> 00:34:01,888 Third tunnel is it. 406 00:34:02,021 --> 00:34:03,956 I want a quick sneak and peek operation. 407 00:34:04,090 --> 00:34:05,590 Any additional intel? 408 00:34:05,724 --> 00:34:07,159 Not as of now. 409 00:34:07,293 --> 00:34:09,061 Fast. In and out. 410 00:34:09,195 --> 00:34:10,629 Exactly. 411 00:34:10,762 --> 00:34:13,165 Get in. Find him. Eliminate him. 412 00:34:14,399 --> 00:34:16,102 - Sir! - Excellent! 413 00:34:28,513 --> 00:34:29,848 This shit ever gonna end? 414 00:34:29,982 --> 00:34:32,450 They're like an infestation of ants. 415 00:34:32,584 --> 00:34:34,519 Squash one, three more pop up. 416 00:34:34,653 --> 00:34:36,788 We have a mission to finish. 417 00:35:04,984 --> 00:35:07,719 This is it. We take 'em all. Go home. 418 00:35:08,988 --> 00:35:10,488 Up ahead. 419 00:35:13,092 --> 00:35:14,126 This has to be it. 420 00:35:16,262 --> 00:35:17,562 Da. 421 00:35:18,297 --> 00:35:19,764 This is it. 422 00:35:21,200 --> 00:35:24,170 - Sat comms are spotty in the mountains. - Understood. 423 00:35:24,303 --> 00:35:27,539 We're approaching the tunnel, sir. Going dark. 424 00:35:45,590 --> 00:35:47,059 Exit up ahead. 425 00:35:55,267 --> 00:35:56,634 Look at all this stuff. 426 00:35:59,038 --> 00:36:02,208 Oi, keep it down. We're sitting ducks out here. 427 00:36:04,676 --> 00:36:06,544 All right. 428 00:36:06,678 --> 00:36:07,679 Let's move out. 429 00:36:07,812 --> 00:36:09,281 Moving out. 430 00:36:18,823 --> 00:36:20,592 Something isn't right. 431 00:36:21,293 --> 00:36:23,795 Yeah, I hear you. 432 00:36:26,465 --> 00:36:28,034 There's nobody here. 433 00:36:28,167 --> 00:36:29,935 Did we miss them? 434 00:36:30,069 --> 00:36:32,171 We must have. This isn't the place. 435 00:36:33,372 --> 00:36:35,141 Everything Daniel said. 436 00:36:35,840 --> 00:36:40,246 The sarin, his army, his plan. 437 00:36:40,379 --> 00:36:41,981 Doesn't make any sense. 438 00:36:42,580 --> 00:36:43,983 What's the move? 439 00:36:44,783 --> 00:36:46,519 We have to be sure. 440 00:36:46,651 --> 00:36:48,787 You really think there's a massive army 441 00:36:48,921 --> 00:36:51,123 waiting to pop out from behind those rocks? 442 00:36:51,257 --> 00:36:52,590 That's not the point. 443 00:36:52,724 --> 00:36:55,027 They must have left something behind. 444 00:36:55,995 --> 00:36:57,096 Let's go. 445 00:36:57,863 --> 00:36:59,165 They arrive yet? 446 00:36:59,298 --> 00:37:00,732 Approaching now. 447 00:37:00,866 --> 00:37:03,102 I hate waiting, I hate waiting. 448 00:37:03,469 --> 00:37:04,870 Tents. 449 00:37:05,438 --> 00:37:07,605 Always fucking tents! 450 00:37:15,747 --> 00:37:17,216 On your go. 451 00:37:24,589 --> 00:37:26,025 Clear. 452 00:37:26,624 --> 00:37:28,060 We've got something. 453 00:37:33,631 --> 00:37:35,101 Welcome. 454 00:37:35,234 --> 00:37:39,771 You and your precious followers have been led astray. 455 00:37:39,905 --> 00:37:42,441 This war is far from over. 456 00:37:42,575 --> 00:37:47,113 Once again, the battle between two sides of a coin rages. 457 00:37:47,246 --> 00:37:48,746 Which side are you on? 458 00:37:48,881 --> 00:37:52,318 This country was the birthplace of mankind, 459 00:37:52,451 --> 00:37:54,587 the center of all humanity, 460 00:37:54,719 --> 00:37:58,424 and you stomp on the dirt beneath your feet as if it were nothing! 461 00:37:58,557 --> 00:38:02,394 These lands have been riddled with war for thousands of years. 462 00:38:02,528 --> 00:38:05,531 It has become a dead zone for your capitalist ideas. 463 00:38:05,663 --> 00:38:08,334 I assure you, our time has come 464 00:38:08,467 --> 00:38:14,106 and we will rise up and we will take back our lands. 465 00:38:17,243 --> 00:38:19,411 Ralph, it's his final declaration of war. 466 00:38:26,018 --> 00:38:27,386 There's nothing else here. 467 00:38:29,188 --> 00:38:30,688 Hang on. 468 00:38:32,291 --> 00:38:33,691 What is it? 469 00:38:36,595 --> 00:38:38,230 Move! 470 00:38:48,908 --> 00:38:50,142 Jesus! 471 00:38:59,885 --> 00:39:02,154 This guy is pissing me off! 472 00:39:11,263 --> 00:39:12,331 It's over. 473 00:39:13,332 --> 00:39:14,832 Time to go. 474 00:39:14,967 --> 00:39:17,903 - Let's go. - This place could be wired. 475 00:39:32,885 --> 00:39:34,086 Commander, do you copy? 476 00:39:34,220 --> 00:39:36,388 - Go. - We were set up. 477 00:39:36,522 --> 00:39:38,390 He knew we were coming every step of the way. 478 00:39:38,524 --> 00:39:39,791 Another setup? 479 00:39:39,925 --> 00:39:41,360 Always ahead. 480 00:39:42,027 --> 00:39:43,462 We're fine. 481 00:39:49,401 --> 00:39:51,537 I, for one, am not fine. 482 00:39:53,505 --> 00:39:55,740 He said something about the dead zone. 483 00:39:55,874 --> 00:39:58,277 That mean something to you? 484 00:39:58,410 --> 00:40:01,746 I do not know. I need to get to a computer. 485 00:40:01,880 --> 00:40:04,083 We need to get the hell out of here. 486 00:40:05,985 --> 00:40:07,319 Movin' out. 487 00:40:21,634 --> 00:40:23,535 On final approach. 488 00:40:23,669 --> 00:40:25,137 Three minutes out. 489 00:40:40,886 --> 00:40:43,122 - You guys good? - We're good. 490 00:40:44,390 --> 00:40:46,292 Oi, what's up with her? 491 00:40:46,425 --> 00:40:48,427 We walked right into a trap. 492 00:40:48,560 --> 00:40:50,529 Galina! 493 00:40:50,663 --> 00:40:53,699 Get to medical. You need a full evaluation and medical report. 494 00:40:53,831 --> 00:40:55,800 I don't have time for medical. 495 00:40:56,502 --> 00:40:57,903 He is toying with us. 496 00:40:58,037 --> 00:40:59,705 Whatever he is planning is happening now! 497 00:40:59,837 --> 00:41:01,707 - Medical first, then the war room. - But I have to... 498 00:41:01,839 --> 00:41:04,376 I understand, but you need to get checked out first. 499 00:41:04,510 --> 00:41:06,578 Then tackle other issues. Go on. 500 00:41:06,712 --> 00:41:08,180 All right. 501 00:41:09,515 --> 00:41:11,050 Slow down. Man! 502 00:41:11,183 --> 00:41:12,885 She's just focused. 503 00:41:13,018 --> 00:41:14,819 When she's onto something, she's on it. 504 00:41:14,953 --> 00:41:16,522 She's Russian. 505 00:41:19,491 --> 00:41:20,626 Good? 506 00:41:20,759 --> 00:41:22,728 Yes, sir. Minor scrapes. 507 00:41:22,861 --> 00:41:24,330 They are not playing around out there. 508 00:41:24,463 --> 00:41:26,598 We're on the frontline for the world. 509 00:41:27,066 --> 00:41:28,500 Can't fail. 510 00:41:49,054 --> 00:41:51,924 According to the scouts, the trap has gone off. 511 00:41:52,691 --> 00:41:53,894 Are they dead? 512 00:41:53,967 --> 00:41:56,501 No. There's no evidence confirming that yet. 513 00:42:01,458 --> 00:42:02,638 Then find out. 514 00:42:02,781 --> 00:42:04,093 I want them dead! 515 00:42:04,225 --> 00:42:05,412 Yes, Supreme Leader! 516 00:42:10,274 --> 00:42:11,289 Come on, go. 517 00:42:17,049 --> 00:42:19,184 Do you have any files on the dead zone? 518 00:42:19,318 --> 00:42:23,722 A list of all forward operating bases left behind after the war? 519 00:42:24,156 --> 00:42:25,491 Let me check. 520 00:42:26,225 --> 00:42:27,526 Doesn't look like much. 521 00:42:27,659 --> 00:42:29,628 We dismasted or destroyed most of our outposts 522 00:42:29,762 --> 00:42:30,864 when we pulled out. 523 00:42:30,996 --> 00:42:32,931 Mmm, but not all of them. 524 00:42:33,065 --> 00:42:34,566 There. 525 00:42:34,700 --> 00:42:38,170 I have a file labeled under Locations as a dead zone. 526 00:42:38,303 --> 00:42:42,374 That's crazy. Why would we leave an FBO in place? 527 00:42:42,508 --> 00:42:46,612 Money. It costs more to take it down than to leave it. 528 00:42:48,147 --> 00:42:50,849 Well, it must have been a hot extraction point, too, 529 00:42:50,983 --> 00:42:54,019 because it looks like everybody left that location in a hurry. 530 00:42:54,153 --> 00:42:56,555 Yeah, and we don't have much on it in the database. 531 00:42:56,688 --> 00:42:58,290 It's perfect. 532 00:42:58,424 --> 00:42:59,525 Wait, what? 533 00:43:00,860 --> 00:43:02,896 Perfect place to hide. 534 00:43:03,028 --> 00:43:05,063 Right in front of our face. 535 00:43:06,498 --> 00:43:11,603 I want everything to be ready when we receive the order. 536 00:43:13,279 --> 00:43:14,318 Supreme Leader. 537 00:43:16,158 --> 00:43:18,788 - Are we ready? - Yes. This way. 538 00:43:23,215 --> 00:43:24,616 What'd you find? 539 00:43:24,750 --> 00:43:26,051 The dead zone. 540 00:43:26,185 --> 00:43:27,719 It was a hot zone during the war. 541 00:43:27,854 --> 00:43:29,154 It's not just a zone. 542 00:43:29,288 --> 00:43:31,723 It is the name of an FBO used during the war. 543 00:43:31,858 --> 00:43:35,427 - They're using it as operations base. - How do you know? 544 00:43:35,561 --> 00:43:37,864 In the video, he mentioned it. 545 00:43:37,996 --> 00:43:42,367 Everything he has said to date has been incredibly specific and arrogant. 546 00:43:42,501 --> 00:43:45,604 He put it right in front of our face just because. 547 00:43:45,737 --> 00:43:47,172 Walk me through it. 548 00:43:47,874 --> 00:43:49,441 Middle of nowhere. 549 00:43:49,575 --> 00:43:51,276 A lot of room to move around. 550 00:43:51,410 --> 00:43:53,846 Who would ever think to look in their own backyard? 551 00:43:53,979 --> 00:43:55,547 It's the perfect place to hide. 552 00:43:55,681 --> 00:43:57,349 - You sure? - Sir, 553 00:43:57,483 --> 00:43:59,551 this is the place, I'm telling you. 554 00:43:59,685 --> 00:44:02,387 Marino, let's get eyes in the sky over in that area. 555 00:44:02,521 --> 00:44:04,523 Monitoring from above will not help. 556 00:44:04,656 --> 00:44:07,526 We've been playing from behind for too long. 557 00:44:07,659 --> 00:44:10,195 It's time to turn the tables. We need to move in now. 558 00:44:10,329 --> 00:44:12,798 No, we can't continue to roam around the desert 559 00:44:12,932 --> 00:44:14,132 hoping to stumble into something. 560 00:44:14,266 --> 00:44:16,268 - Sir... - I believe you, trust me, I do, 561 00:44:16,401 --> 00:44:17,469 but I need a closer look. 562 00:44:17,603 --> 00:44:18,872 Get me Jacques and Xu. 563 00:44:19,004 --> 00:44:20,405 Yes, sir. 564 00:44:24,676 --> 00:44:27,279 Commander Brisco wants to see you both. Now. 565 00:44:28,982 --> 00:44:32,317 Great. What did I do now? 566 00:44:36,890 --> 00:44:37,857 What's going on? 567 00:44:37,991 --> 00:44:39,424 Good, you're here. 568 00:44:39,558 --> 00:44:41,393 Galina found a possible operations base. 569 00:44:41,527 --> 00:44:43,328 I want you both to check it out. 570 00:44:43,462 --> 00:44:45,330 - What do you mean, "check it out"? - Exactly that. 571 00:44:45,464 --> 00:44:47,299 Get as close as you can and get a positive ID. 572 00:44:47,432 --> 00:44:49,268 - Understood. - Excellent. 573 00:44:49,401 --> 00:44:51,303 Yes, sir. Let's go. 574 00:45:21,066 --> 00:45:22,902 Coming up on the location. 575 00:45:23,036 --> 00:45:24,436 Just over there. 576 00:45:24,570 --> 00:45:26,405 We should be able to see them. 577 00:45:27,773 --> 00:45:29,241 Remember, quietly. 578 00:45:42,154 --> 00:45:43,589 Contact. 579 00:45:49,728 --> 00:45:51,229 Galina was right. 580 00:45:52,364 --> 00:45:54,266 - Good work. - Thank you. 581 00:45:55,068 --> 00:45:56,401 Did they find something? 582 00:45:56,535 --> 00:45:57,769 Do we have overheads yet? 583 00:45:57,904 --> 00:45:59,371 Coming up now, sir. 584 00:46:07,112 --> 00:46:08,513 This is going off. 585 00:46:17,056 --> 00:46:18,457 Let's get out of here. 586 00:46:22,227 --> 00:46:23,428 Those crates. 587 00:46:23,562 --> 00:46:25,597 They're being loaded into trucks. 588 00:46:26,498 --> 00:46:28,300 He's moving soon. 589 00:46:32,504 --> 00:46:35,540 - How is it out there? - Hot. Damn hot. 590 00:46:35,674 --> 00:46:38,310 They're moving. And fast. 591 00:46:38,443 --> 00:46:39,645 Daniel was right. 592 00:46:39,778 --> 00:46:41,613 Those guys aren't messing around. 593 00:46:59,231 --> 00:47:00,499 Supreme Leader. 594 00:47:00,632 --> 00:47:02,267 We are ready. 595 00:47:03,268 --> 00:47:04,836 Good. 596 00:47:04,971 --> 00:47:06,371 The list is complete. 597 00:47:06,505 --> 00:47:08,407 The men have their orders. 598 00:47:08,540 --> 00:47:12,979 By sundown tomorrow, the trucks will be off the base 599 00:47:13,545 --> 00:47:15,313 and on their way. 600 00:47:15,747 --> 00:47:16,815 Excellent. 601 00:47:17,282 --> 00:47:18,483 My leader. 602 00:47:18,617 --> 00:47:20,185 I find myself thinking back 603 00:47:20,318 --> 00:47:22,554 to the very beginning of this mission. 604 00:47:22,688 --> 00:47:25,024 How far we have come together. 605 00:47:25,158 --> 00:47:29,428 Two soldiers left to die in the sand, 606 00:47:29,561 --> 00:47:31,931 both left with the scars of war. 607 00:47:32,831 --> 00:47:36,969 Together we found the bravery to stand against 608 00:47:37,103 --> 00:47:41,040 what was forced upon so many across these lands. 609 00:47:41,174 --> 00:47:45,144 For too long, they have stood there 610 00:47:45,277 --> 00:47:48,047 barking their orders, stealing our wealth, 611 00:47:48,181 --> 00:47:49,681 changing our way of life. 612 00:47:49,815 --> 00:47:54,386 Syeddy, the West will never understand our world. 613 00:47:54,519 --> 00:47:57,924 They look at us and see a group of terrorists. 614 00:47:59,725 --> 00:48:01,660 They cannot see beyond the mask. 615 00:48:01,793 --> 00:48:06,966 They fail to see two soldiers who served their country. 616 00:48:08,201 --> 00:48:09,801 Two fathers... 617 00:48:12,437 --> 00:48:13,906 who lost... 618 00:48:14,539 --> 00:48:17,076 their wives and children. 619 00:48:17,210 --> 00:48:22,347 They look at us and see a group of men with masks, 620 00:48:22,481 --> 00:48:25,184 with a gun in hand. 621 00:48:25,317 --> 00:48:27,854 History will not be kind to us. 622 00:48:27,987 --> 00:48:32,791 No, but history will always have a place 623 00:48:32,925 --> 00:48:35,327 for those who stood up for what was right, 624 00:48:35,460 --> 00:48:38,865 no matter the cost, no matter the cause. 625 00:48:38,998 --> 00:48:42,902 You have been loyal to this cause from the very beginning. 626 00:48:43,035 --> 00:48:45,972 You have led us fiercely. 627 00:48:46,105 --> 00:48:49,008 No matter the outcome of the upcoming days, 628 00:48:49,674 --> 00:48:51,911 they will know where we stand. 629 00:48:52,044 --> 00:48:54,713 They will know what we have been fighting for. 630 00:48:54,846 --> 00:48:57,884 We stand with you until the very end. 631 00:48:59,919 --> 00:49:03,722 One final address, live. 632 00:49:03,856 --> 00:49:05,258 Syeddy. 633 00:49:05,390 --> 00:49:06,658 Live? 634 00:49:07,325 --> 00:49:09,828 Yes. I want it to go out 635 00:49:09,962 --> 00:49:12,631 to all the people all over these lands. 636 00:49:12,764 --> 00:49:15,168 But, uh, the team, they will... 637 00:49:15,300 --> 00:49:17,937 We are at the final stages of this war. 638 00:49:18,070 --> 00:49:20,572 The team cannot stop us now. 639 00:49:21,240 --> 00:49:23,109 One final address then. 640 00:49:23,242 --> 00:49:26,411 Our people must know, they must understand the work we have done. 641 00:49:26,545 --> 00:49:31,284 They will hear and see everything that we have accomplished. 642 00:49:31,416 --> 00:49:33,853 Your words will give them strength. 643 00:49:33,986 --> 00:49:39,091 They will rise up without fear, as we did. 644 00:49:40,059 --> 00:49:43,562 This mission has taught me many things, 645 00:49:44,596 --> 00:49:47,666 but most importantly, resilience. 646 00:49:49,467 --> 00:49:51,503 You have fought back 647 00:49:51,636 --> 00:49:54,974 from the forgotten depths of the desert, 648 00:49:55,107 --> 00:50:00,445 formed a coalition, and gained faith in your ideas 649 00:50:00,579 --> 00:50:02,480 across these lands. 650 00:50:04,217 --> 00:50:08,720 Our people owe you a great debt for your leadership. 651 00:50:08,855 --> 00:50:10,689 Debt? 652 00:50:10,822 --> 00:50:13,192 That is not something I wish to collect. 653 00:50:13,326 --> 00:50:16,996 Our people needed an idea, a cause. 654 00:50:17,129 --> 00:50:21,100 They needed one unified voice, one sword. 655 00:50:21,234 --> 00:50:26,239 A sword that you have sharpened with your own blood and given to us. 656 00:50:26,371 --> 00:50:29,275 Without your leadership, these lands would have been lost. 657 00:50:29,407 --> 00:50:34,347 Factions of soldiers scattered all over our lands without a reason to fight back. 658 00:50:34,479 --> 00:50:36,949 You gave them that reason. 659 00:50:37,083 --> 00:50:38,317 You made them believe. 660 00:50:38,450 --> 00:50:42,654 Looking down, you see them united 661 00:50:42,787 --> 00:50:46,092 under one mask, under one idea. 662 00:50:46,225 --> 00:50:48,060 Do not believe in me. 663 00:50:48,194 --> 00:50:52,530 Believe in an idea so much stronger than any man with a weapon. 664 00:50:52,664 --> 00:50:54,499 Or a country with a military. 665 00:50:55,234 --> 00:50:56,501 Yes, we believe in you. 666 00:50:56,635 --> 00:50:57,970 We're all soldiers 667 00:50:58,104 --> 00:51:00,106 fighting on a battlefield at the end of the day. 668 00:51:00,239 --> 00:51:02,275 We stand with you until the very end. 669 00:51:02,440 --> 00:51:06,511 At this very moment, the team is out there hunting us. 670 00:51:06,645 --> 00:51:08,114 They will make their last stand, 671 00:51:08,247 --> 00:51:09,916 but without true conviction, 672 00:51:10,049 --> 00:51:12,218 they will fail to bring us to our knees. 673 00:51:12,351 --> 00:51:13,818 It will be too late. 674 00:51:13,953 --> 00:51:15,988 Their mission will be a complete failure. 675 00:51:16,122 --> 00:51:18,291 We have come too close for assumptions. 676 00:51:18,423 --> 00:51:21,861 Syeddy, we have come too far to fail. 677 00:51:21,994 --> 00:51:23,329 They can come, 678 00:51:23,461 --> 00:51:25,664 but they will be met with more firepower 679 00:51:25,797 --> 00:51:27,666 than they ever thought possible. 680 00:51:27,799 --> 00:51:31,137 I want soldiers guarding the base around the clock. 681 00:51:31,270 --> 00:51:32,737 Yes, Supreme Leader. 682 00:51:33,339 --> 00:51:34,472 Good. 683 00:51:34,606 --> 00:51:37,509 The sun is setting on us, my friend. 684 00:51:38,878 --> 00:51:41,846 It is a beautiful sunset, indeed. 685 00:51:41,981 --> 00:51:45,217 In time, they will come to understand our ideas. 686 00:51:45,351 --> 00:51:47,652 In time, syeddy, in time. 687 00:51:48,387 --> 00:51:49,956 Gather the men. 688 00:51:50,089 --> 00:51:53,993 I want to address our lands one last time 689 00:51:54,126 --> 00:51:56,262 and finish what we started together. 690 00:51:56,395 --> 00:52:00,765 We will be awaiting your presence, my Supreme Leader. 691 00:52:01,167 --> 00:52:02,734 No mistakes. 692 00:52:04,236 --> 00:52:07,039 This war ends now. 693 00:52:08,074 --> 00:52:09,241 Of course. 694 00:52:22,520 --> 00:52:23,655 Clear head? 695 00:52:23,788 --> 00:52:26,591 All clear. Ready to press forward, sir. 696 00:52:26,725 --> 00:52:27,994 Join your team. 697 00:52:35,101 --> 00:52:36,168 We are ready. 698 00:52:37,524 --> 00:52:39,016 We leave at dawn. 699 00:52:44,709 --> 00:52:46,511 Are you getting irregularities? 700 00:52:49,181 --> 00:52:51,917 I'm getting a lot of web traffic over here. 701 00:52:54,153 --> 00:52:55,520 He's about to go live. 702 00:52:55,653 --> 00:52:56,922 Get Commander Brisco! 703 00:52:58,991 --> 00:53:00,026 Ready? 704 00:53:03,329 --> 00:53:05,164 - Smith? - Sir. 705 00:53:05,297 --> 00:53:07,832 - What is it? - You're gonna wanna see this. 706 00:53:11,404 --> 00:53:13,305 - Get them in here. - Yes, sir. 707 00:53:14,806 --> 00:53:16,142 What is this? 708 00:53:25,051 --> 00:53:27,453 They're about to go live with a video feed. 709 00:53:27,585 --> 00:53:28,720 Go ahead. 710 00:53:28,854 --> 00:53:31,924 Western World, I say this to you 711 00:53:32,058 --> 00:53:34,793 out of my belief and overwhelming conviction 712 00:53:34,927 --> 00:53:38,763 that I and my people are forever meant to balance this world. 713 00:53:38,898 --> 00:53:44,203 For too long, you have taken our wealth, our land and our oil. 714 00:53:44,336 --> 00:53:47,605 You will soon understand what I stand for. 715 00:53:47,739 --> 00:53:50,076 This ends now! 716 00:53:51,977 --> 00:53:54,113 We have to finish what we started. 717 00:53:54,246 --> 00:53:57,782 If we don't come out on top, all of this will be for nothing. 718 00:53:58,551 --> 00:53:59,952 The world's watching. 719 00:54:00,886 --> 00:54:02,321 You know what's at stake. 720 00:54:04,890 --> 00:54:07,193 The ultimate sacrifice may be required. 721 00:54:09,161 --> 00:54:10,229 Who's in? 722 00:54:11,063 --> 00:54:11,796 I'm in. 723 00:54:11,931 --> 00:54:13,232 I'm with you. 724 00:54:15,401 --> 00:54:16,936 And I will stand with you. 725 00:54:19,604 --> 00:54:20,906 I'm in. 726 00:54:23,242 --> 00:54:27,079 Well, you're all screwed without me, so I'm in. 727 00:54:27,745 --> 00:54:29,315 Good. 728 00:54:29,448 --> 00:54:30,815 Start prepping. 729 00:54:33,986 --> 00:54:36,989 - Commander Brisco? - Yes. I need the president. 730 00:54:37,123 --> 00:54:38,958 We're about to move on the location. 731 00:54:39,091 --> 00:54:41,327 That's great news. He's coming on now. 732 00:54:48,000 --> 00:54:49,602 Commander, I'm here. 733 00:54:49,734 --> 00:54:51,237 Yes, sir. 734 00:54:52,737 --> 00:54:54,406 I'm hearing good news. 735 00:54:54,540 --> 00:54:57,209 All our intel points to a forward base of operations 736 00:54:57,343 --> 00:54:59,912 deserted in the dead zone after the war. 737 00:55:00,778 --> 00:55:02,114 The dead zone? 738 00:55:02,248 --> 00:55:04,283 One of our FOBs was, um, overrun. 739 00:55:04,416 --> 00:55:06,118 We never reclaimed it, and they've been using it 740 00:55:06,252 --> 00:55:08,786 as a base of operations right under our noses. 741 00:55:08,921 --> 00:55:10,923 The tunnels were just a distraction. 742 00:55:11,056 --> 00:55:12,690 What about the sarin bombs? 743 00:55:12,824 --> 00:55:15,427 I don't have a bomb count, but I know he has them. 744 00:55:15,561 --> 00:55:19,899 Hmm. Well, I want to make sure we secure the FBO. 745 00:55:20,032 --> 00:55:22,101 Nothing gets out of there. 746 00:55:22,234 --> 00:55:25,670 I'm confident my men can contain the situation, sir. 747 00:55:25,803 --> 00:55:29,475 - Failure is not an option here, Commander. - We won't fail. 748 00:55:29,608 --> 00:55:32,578 Good. I'm ordering Predator drones into the area now. 749 00:55:32,710 --> 00:55:34,180 If things should get out of hand, 750 00:55:34,313 --> 00:55:36,448 we're gonna put a Hellfire missile on his head. 751 00:55:36,582 --> 00:55:38,884 Sir, my men will be on the ground. 752 00:55:39,018 --> 00:55:40,386 I understand that. 753 00:55:40,519 --> 00:55:43,322 It'll be my call and one that I have to live with. 754 00:55:44,190 --> 00:55:45,925 The lives of few for the lives of many, 755 00:55:46,058 --> 00:55:48,793 but let's hope it doesn't come to that. 756 00:55:48,928 --> 00:55:50,196 We'll get it done. 757 00:55:50,329 --> 00:55:52,565 Godspeed. Let's get this done. 758 00:55:52,697 --> 00:55:54,233 Yes, sir. 759 00:56:11,250 --> 00:56:12,851 Let's finish this. 760 00:56:16,555 --> 00:56:18,224 She never jams. 761 00:56:21,260 --> 00:56:22,394 Thanks. 762 00:56:24,063 --> 00:56:26,831 - How's it going? - We'll be ready, sir. 763 00:56:29,235 --> 00:56:32,104 I don't have to tell you what's at stake out there, 764 00:56:32,238 --> 00:56:34,607 how many lives at risk if they smuggle those bombs out. 765 00:56:34,739 --> 00:56:37,176 Down in flames or nothing at all. 766 00:56:40,212 --> 00:56:41,947 Move fast and get it done out there. 767 00:56:42,081 --> 00:56:43,315 Copy that, sir. 768 00:56:43,449 --> 00:56:45,817 It's a few hours before sunrise. 769 00:56:46,852 --> 00:56:47,987 Good luck. 770 00:56:48,120 --> 00:56:49,888 - Sir! - Excellent! 771 00:57:20,152 --> 00:57:21,520 We're inbound. 772 00:57:21,654 --> 00:57:23,055 Happy hunting. 773 00:57:36,302 --> 00:57:37,870 Three klicks, north-northeast. 774 00:57:38,003 --> 00:57:39,371 This is it. 775 00:57:39,505 --> 00:57:42,875 - All right. We gotta move. - Weapons tight. 776 00:57:43,008 --> 00:57:45,577 Hit 'em hard and fast. Make sure your shots count. 777 00:57:45,711 --> 00:57:48,180 Look who's back in full swing. 778 00:57:48,314 --> 00:57:50,848 Sat image is showing heavy movement. 779 00:57:50,983 --> 00:57:53,952 We're going to have serious company. 780 00:57:56,121 --> 00:57:58,023 Let's do this! 781 00:57:58,157 --> 00:58:00,192 Okay. Move out, move out! 782 00:58:39,331 --> 00:58:41,233 A ton of movement down there. 783 00:58:41,900 --> 00:58:43,936 What's the move? 784 00:58:44,069 --> 00:58:46,138 One guard shack, far-side entrance. 785 00:58:46,271 --> 00:58:47,673 Guard towers on every corner. 786 00:58:47,806 --> 00:58:50,976 Going to be difficult for a quiet entrance. 787 00:58:51,110 --> 00:58:54,313 We're gonna need someone on the inside. 788 00:58:54,446 --> 00:58:55,848 Xu, you're up. 789 00:58:55,981 --> 00:58:57,282 Copy. 790 00:59:38,824 --> 00:59:40,058 I'm at the base. 791 00:59:40,192 --> 00:59:41,960 You're clear. 792 00:59:47,065 --> 00:59:48,267 - How we doin'? - Good. 793 00:59:48,400 --> 00:59:50,669 They're in position. Sat feed is strong. 794 00:59:50,803 --> 00:59:52,404 - Drone status? - Minutes away. 795 00:59:52,538 --> 00:59:55,407 Weapons system will be active when it reaches the area. 796 00:59:55,541 --> 00:59:57,776 Let's keep that card in our back pocket. 797 00:59:57,911 --> 00:59:59,244 Understood, sir. 798 01:00:16,195 --> 01:00:18,230 Guard is moving to the other side. 799 01:00:18,363 --> 01:00:19,965 You're clear. Move. 800 01:00:31,945 --> 01:00:34,513 Xu, on my count. 801 01:00:34,646 --> 01:00:38,116 Three, two, one. 802 01:00:44,256 --> 01:00:46,725 Okay. Change out. Get to the main entrance. 803 01:01:10,649 --> 01:01:12,050 He's in. 804 01:01:12,184 --> 01:01:14,019 This better work. 805 01:01:14,620 --> 01:01:15,521 It'll work. 806 01:01:15,654 --> 01:01:17,389 Guard tower two. 807 01:01:23,662 --> 01:01:25,130 Tower two clear. 808 01:01:33,940 --> 01:01:36,475 Xu, get to the guard shack and clear us a path in. 809 01:01:46,685 --> 01:01:49,321 When Xu clears that path, we move. 810 01:01:49,454 --> 01:01:51,356 Jacques, you're with me. 811 01:01:51,490 --> 01:01:53,125 - Copy. - Cover the wall. 812 01:01:53,258 --> 01:01:56,662 Ralph, James, we're going in the front door, boys. 813 01:01:56,795 --> 01:01:59,631 Daniel... you ready for this? 814 01:01:59,765 --> 01:02:01,400 Let's move. 815 01:02:04,236 --> 01:02:05,637 Here we go! 816 01:02:15,180 --> 01:02:16,815 Why are you so late? 817 01:02:25,324 --> 01:02:26,792 Main gate is clear. 818 01:02:26,926 --> 01:02:28,327 Move in. 819 01:02:42,942 --> 01:02:44,643 Xu, find that bomb. 820 01:02:56,488 --> 01:02:58,123 We're in the tower. 821 01:03:02,996 --> 01:03:05,898 Jacques, eyes on the main gate. Be ready. 822 01:03:31,423 --> 01:03:32,992 There's dozens of crates in here. 823 01:03:33,126 --> 01:03:34,760 One by one, check them all. 824 01:03:34,894 --> 01:03:36,863 We have to make sure nothing gets out. 825 01:04:02,121 --> 01:04:04,556 Galina, keep steady. Do not fire. 826 01:04:12,798 --> 01:04:13,966 Holding. 827 01:04:20,739 --> 01:04:21,740 Shit! 828 01:04:21,874 --> 01:04:24,177 They're moving a transport truck. 829 01:04:24,309 --> 01:04:26,344 Xu, what's your status? 830 01:04:31,650 --> 01:04:33,886 Xu, do you copy? Status! 831 01:04:34,419 --> 01:04:36,022 I got eyes on the bombs. 832 01:04:36,155 --> 01:04:37,789 They're not activated yet. 833 01:04:40,759 --> 01:04:42,427 But they're ready to move out. 834 01:04:43,996 --> 01:04:45,430 Xu! 835 01:04:46,798 --> 01:04:48,935 Hey, you! What are you doing there? 836 01:04:50,635 --> 01:04:52,872 They're here! 837 01:04:53,772 --> 01:04:56,075 Arm one of the bombs. I want them dead! 838 01:04:56,209 --> 01:04:57,442 Do not fail me! 839 01:05:03,116 --> 01:05:04,349 Oh, shit! 840 01:05:16,996 --> 01:05:17,997 We have company. 841 01:05:18,131 --> 01:05:19,132 Weapons free. 842 01:05:28,040 --> 01:05:29,441 Daniel! 843 01:05:30,776 --> 01:05:32,277 Daniel! 844 01:05:52,865 --> 01:05:54,499 Daniel! 845 01:05:54,633 --> 01:05:56,468 Daniel, we have to move! 846 01:05:56,601 --> 01:06:00,039 Daniel, come here. Snap out of it. Hey, hey. 847 01:06:01,339 --> 01:06:04,911 Daniel! Now get up and let's fuckin' kill 'em all! 848 01:06:07,079 --> 01:06:09,182 We're fucked! This was a bad idea. 849 01:06:09,314 --> 01:06:11,284 - Daniel. - All right, all right. 850 01:06:11,416 --> 01:06:13,019 - You got it! - Daniel, we have to move! 851 01:06:13,152 --> 01:06:15,387 Ah! 852 01:06:28,667 --> 01:06:30,535 Cover me. I'm going in. 853 01:06:45,417 --> 01:06:47,119 Buy me some time! 854 01:06:47,253 --> 01:06:48,855 Working on it. 855 01:06:50,655 --> 01:06:52,424 There's too many of them. 856 01:06:53,592 --> 01:06:54,593 Merci. 857 01:06:54,726 --> 01:06:56,062 Where's that bomb? 858 01:06:56,195 --> 01:06:59,364 Clear a path. Jacques, get to that bomb! 859 01:07:24,924 --> 01:07:25,958 Found it! 860 01:07:26,092 --> 01:07:27,592 Can you disarm it? 861 01:07:27,726 --> 01:07:30,229 I'm working on it. 862 01:07:30,363 --> 01:07:31,730 Okay. 863 01:07:34,233 --> 01:07:36,869 Okay. Red... blue. 864 01:07:39,272 --> 01:07:41,073 - Move! - Ah! 865 01:07:51,918 --> 01:07:54,020 - It's disarmed. Clear. - Let's go! 866 01:07:55,321 --> 01:07:56,989 Good work, good work! 867 01:08:03,129 --> 01:08:04,529 Move to the barracks. Let's go! 868 01:08:04,663 --> 01:08:06,966 Copy that. On the way. 869 01:08:15,540 --> 01:08:16,976 Coming your way! 870 01:08:18,110 --> 01:08:20,478 Whoa, don't shoot. It's me! 871 01:08:21,914 --> 01:08:23,015 Xu! 872 01:08:23,149 --> 01:08:25,483 Xu, what the fuck, man? Lose the mask. 873 01:08:27,320 --> 01:08:28,287 Let's move! 874 01:08:28,421 --> 01:08:30,089 Coming! 875 01:08:30,222 --> 01:08:32,224 - I'm right behind you. - Go, let's go! 876 01:08:47,039 --> 01:08:48,540 Let's go! 877 01:08:51,243 --> 01:08:52,510 Look out! 878 01:08:54,213 --> 01:08:55,480 Fuck! I'm out. 879 01:08:55,613 --> 01:08:57,116 Changing. 880 01:09:22,141 --> 01:09:24,809 Stop that truck! Let's go. We need to stop that truck! 881 01:09:25,478 --> 01:09:26,711 Blow the gate! 882 01:09:27,413 --> 01:09:28,881 I'm working on it. 883 01:09:44,463 --> 01:09:46,032 Watch out! 884 01:09:47,333 --> 01:09:48,868 Move! Move! 885 01:10:00,578 --> 01:10:02,515 Supreme Leader, we have to leave the base. 886 01:10:02,647 --> 01:10:04,050 Shh. 887 01:10:08,133 --> 01:10:10,649 Supreme Leader. Supreme Leader, we have to leave here ASAP. 888 01:10:10,703 --> 01:10:12,585 Without you, there is no mission. 889 01:10:16,298 --> 01:10:17,197 Let's go. 890 01:10:23,835 --> 01:10:25,603 There he goes! Cover me. 891 01:10:50,296 --> 01:10:51,729 Move, move, move! 892 01:10:51,864 --> 01:10:54,666 Shit. 893 01:11:11,716 --> 01:11:13,185 Kill them. 894 01:11:13,265 --> 01:11:15,890 I assure you, we won't fail. 895 01:11:18,390 --> 01:11:20,148 See you soon, my friend. 896 01:11:30,469 --> 01:11:32,304 Forward. 897 01:11:33,239 --> 01:11:34,672 On me. 898 01:11:42,747 --> 01:11:44,483 Anyone hit? 899 01:11:44,617 --> 01:11:45,851 All good? 900 01:11:46,352 --> 01:11:47,353 I'm fine. 901 01:11:48,786 --> 01:11:49,787 He's not here. 902 01:11:49,922 --> 01:11:52,525 Daniel, he's in the lab. 903 01:11:52,657 --> 01:11:53,592 Copy that. 904 01:11:53,725 --> 01:11:55,094 Let's finish this, son. 905 01:11:55,227 --> 01:11:56,761 Yes, sir. 906 01:11:57,596 --> 01:11:58,830 I got this. 907 01:11:58,964 --> 01:12:00,266 You sure you're good? 908 01:12:05,237 --> 01:12:06,939 Go! 909 01:14:13,132 --> 01:14:16,769 I told you, Daniel, one way or the other, 910 01:14:16,902 --> 01:14:19,038 this was going to end my way. 911 01:14:20,973 --> 01:14:22,675 It's not over. 912 01:14:22,807 --> 01:14:24,343 You still don't understand. 913 01:14:24,476 --> 01:14:28,547 Ideas are much stronger than any bomb, any war. 914 01:14:29,214 --> 01:14:31,517 Whether I win or you win today, 915 01:14:31,650 --> 01:14:33,818 tomorrow someone else will pick up where I left off. 916 01:14:33,952 --> 01:14:37,222 How about I stop you today and we'll deal with tomorrow? 917 01:14:43,462 --> 01:14:44,897 Hold them off! 918 01:14:45,397 --> 01:14:47,066 Incoming! 919 01:14:58,944 --> 01:15:00,346 Let's go! 920 01:15:01,547 --> 01:15:02,581 Let's go. 921 01:15:06,251 --> 01:15:08,053 You cannot be everywhere. 922 01:15:12,991 --> 01:15:14,393 Did I get too close? 923 01:15:20,799 --> 01:15:23,135 I do miss our conversations. 924 01:15:25,371 --> 01:15:27,473 You and I are not that different. 925 01:15:28,841 --> 01:15:30,476 Devoted to our countries. 926 01:15:31,744 --> 01:15:33,545 And we both have lost somebody. 927 01:15:33,679 --> 01:15:35,447 I'm nothin' like you. 928 01:15:58,837 --> 01:15:59,805 Let's move! 929 01:15:59,938 --> 01:16:01,373 On you. 930 01:16:11,917 --> 01:16:14,186 You have your honor. I have mine. 931 01:16:14,319 --> 01:16:16,789 You have your loyalty, I have mine. 932 01:16:17,689 --> 01:16:21,326 You have your mission, and I have mine. 933 01:16:22,761 --> 01:16:24,463 You're weak. 934 01:16:24,596 --> 01:16:26,165 Spinning out of control. 935 01:16:26,565 --> 01:16:27,599 Toss it. 936 01:16:30,569 --> 01:16:32,070 Rifle too. 937 01:16:39,611 --> 01:16:41,480 Up. 938 01:16:41,613 --> 01:16:43,649 You seem to be in this situation a lot. 939 01:16:43,782 --> 01:16:44,750 Only with you. 940 01:16:44,884 --> 01:16:46,652 Oh, Daniel, I'm touched. 941 01:16:47,887 --> 01:16:49,221 Get up! 942 01:16:57,062 --> 01:16:58,697 Move! 943 01:17:01,099 --> 01:17:02,468 Move! 944 01:17:06,738 --> 01:17:08,240 Circle up! 945 01:17:09,975 --> 01:17:11,343 You hear that? 946 01:17:12,511 --> 01:17:14,213 Your team is being overrun. 947 01:17:16,048 --> 01:17:17,683 My weapons are being moved. 948 01:17:18,952 --> 01:17:20,619 I wouldn't count them out. 949 01:17:20,752 --> 01:17:23,288 Maybe, maybe not. 950 01:17:23,422 --> 01:17:26,358 My men came here today ready to die. 951 01:17:26,492 --> 01:17:27,559 Did yours? 952 01:17:29,761 --> 01:17:33,532 Roger... Go! 953 01:17:48,146 --> 01:17:52,384 Soon my weapons will be scattered across Europe, ready to deploy. 954 01:17:52,518 --> 01:17:56,856 I have enough sarin bombs to wipe out entire cities. 955 01:17:56,990 --> 01:17:58,524 Moments from now, 956 01:17:58,657 --> 01:18:02,561 they will escape and carry out my mission. 957 01:18:03,729 --> 01:18:08,033 Always remember you and your team have failed. 958 01:18:39,765 --> 01:18:41,166 I'm on him. 959 01:18:58,051 --> 01:18:59,585 No! 960 01:19:07,426 --> 01:19:09,761 This... is for you. 961 01:19:11,898 --> 01:19:13,432 This is not over! 962 01:19:14,067 --> 01:19:15,667 It's not over. 963 01:19:52,071 --> 01:19:53,472 Drive out the truck now! 964 01:20:25,750 --> 01:20:26,648 Go with him! 965 01:21:09,115 --> 01:21:10,649 Get the truck! 966 01:21:16,189 --> 01:21:17,489 Fuck! 967 01:21:17,622 --> 01:21:19,357 - Send the drone in. - Yes, sir. 968 01:21:19,491 --> 01:21:21,426 Locking target. Two minutes. 969 01:21:49,088 --> 01:21:50,622 This... 970 01:21:50,756 --> 01:21:52,024 isn't the end. 971 01:21:52,524 --> 01:21:54,259 It is for you. 972 01:21:59,866 --> 01:22:00,900 Target acquired. 973 01:22:01,033 --> 01:22:02,101 You have my go. 974 01:22:02,235 --> 01:22:03,802 - Target locked. - Fire! 975 01:23:17,843 --> 01:23:20,079 Sir, we're all accounted for and clear. 976 01:23:22,181 --> 01:23:23,615 Sending your ride to you. 977 01:23:23,748 --> 01:23:24,984 You're comin' home. 978 01:23:26,484 --> 01:23:28,054 Welcome back, brother. 979 01:23:29,188 --> 01:23:30,622 You good, mate? 980 01:23:32,091 --> 01:23:33,525 Yeah. 981 01:23:34,126 --> 01:23:35,328 It's done. 982 01:23:35,460 --> 01:23:36,595 Let's go home. 983 01:23:36,728 --> 01:23:39,332 - Yeah. - Good work, guys. 984 01:23:39,464 --> 01:23:41,533 The war's far from over. 985 01:23:41,666 --> 01:23:44,237 Only the dead have seen the end of war. 986 01:23:44,369 --> 01:23:47,106 I'm not gonna miss it here. 987 01:23:47,240 --> 01:23:49,774 What do you think will happen to this place? 988 01:23:49,909 --> 01:23:51,643 Politicians will take over. 989 01:23:51,776 --> 01:23:54,080 On the matter of the future, 990 01:23:54,213 --> 01:23:56,581 today we found a little bit of peace. 991 01:23:56,715 --> 01:24:00,119 Peace to the brothers who gave their lives before us 992 01:24:01,187 --> 01:24:03,222 so we could make this mission a success. 993 01:24:03,356 --> 01:24:04,689 Amen, brother. 994 01:24:05,824 --> 01:24:07,226 Let's get out of here. 995 01:24:08,426 --> 01:24:10,528 I feel like we're bonding. 996 01:24:10,662 --> 01:24:12,464 It only took us three months. 997 01:24:12,597 --> 01:24:15,334 Hey, Xu, everyone really likes your new outfit. 998 01:24:15,467 --> 01:24:17,203 - But you dropped this. - Oh! 999 01:24:18,170 --> 01:24:20,805 Seriously though, it was the digs. 1000 01:25:08,921 --> 01:25:10,189 People... 1001 01:25:14,427 --> 01:25:15,928 I have to hand it to you. 1002 01:25:16,062 --> 01:25:19,165 Odds were against you, and you pulled it off. 1003 01:25:19,298 --> 01:25:21,033 Thank you, Commander. 1004 01:25:21,167 --> 01:25:23,336 These past few months have been hell on all of us. 1005 01:25:23,468 --> 01:25:26,038 And I have to say that you're some of the toughest, 1006 01:25:26,172 --> 01:25:28,673 bravest soldiers I know. 1007 01:25:31,609 --> 01:25:33,678 Next time you're lookin' for a fight, 1008 01:25:34,413 --> 01:25:35,814 count me in. 1009 01:25:37,682 --> 01:25:38,985 Dismissed. 1010 01:25:39,452 --> 01:25:40,652 Sir. 1011 01:26:16,188 --> 01:26:17,522 Hey. 1012 01:26:17,655 --> 01:26:19,091 Packing up already? 1013 01:26:19,225 --> 01:26:20,825 You know how it works. 1014 01:26:20,960 --> 01:26:23,528 Back to the States, look for my next check. 1015 01:26:24,562 --> 01:26:26,065 Yeah, I hear you on that. 1016 01:26:27,699 --> 01:26:29,567 How about you? 1017 01:26:29,701 --> 01:26:31,703 Think I'm gonna take some time off. 1018 01:26:32,171 --> 01:26:34,106 This mission was... 1019 01:26:34,606 --> 01:26:35,640 different. 1020 01:26:35,774 --> 01:26:37,742 This place and these people... 1021 01:26:40,312 --> 01:26:41,679 Don't go soft on me. 1022 01:26:43,182 --> 01:26:44,749 Soft? 1023 01:26:44,884 --> 01:26:46,584 Never that, mate. 1024 01:26:49,188 --> 01:26:50,322 Hey... 1025 01:26:51,924 --> 01:26:53,658 you were good out there. 1026 01:26:54,460 --> 01:26:55,827 We were good. 1027 01:27:00,099 --> 01:27:02,535 And take care of those locks of love. 1028 01:27:02,667 --> 01:27:04,403 They fit you, man. 1029 01:27:08,840 --> 01:27:10,409 That's a good one, Mr. President. 1030 01:27:10,543 --> 01:27:11,944 Well done, Commander. 1031 01:27:12,078 --> 01:27:14,313 I never doubted the team for a second. 1032 01:27:14,846 --> 01:27:16,348 All is well. 1033 01:27:17,216 --> 01:27:19,418 I think a vacation might be due. 1034 01:27:19,552 --> 01:27:22,088 No, I hate vacations. 1035 01:27:22,221 --> 01:27:24,557 Well... 1036 01:27:24,689 --> 01:27:28,760 You pass along my regards to the team and my thanks. 1037 01:27:28,894 --> 01:27:30,296 Will do, sir. 1038 01:27:35,901 --> 01:27:37,602 What's next for you two? 1039 01:27:39,572 --> 01:27:41,840 - I'm going on tour. - Again? 1040 01:27:41,974 --> 01:27:44,310 I'm gettin' the band back together. 1041 01:27:44,443 --> 01:27:46,178 - Snakeheads. - Nice! 1042 01:27:46,879 --> 01:27:48,481 It's punk rock. 1043 01:27:48,613 --> 01:27:51,150 I am going to sit on a beach... 1044 01:27:51,917 --> 01:27:53,685 get a tan... 1045 01:27:54,186 --> 01:27:55,720 have a drink. 1046 01:28:01,594 --> 01:28:05,297 Stay safe, boys. I can't be on every mission watching your backs. 1047 01:28:09,401 --> 01:28:10,903 It's been a fun ride. 1048 01:28:13,172 --> 01:28:15,141 I think I'll miss you most. 1049 01:28:16,208 --> 01:28:17,709 You still crazy. 1050 01:28:24,283 --> 01:28:25,417 You all right? 1051 01:28:26,651 --> 01:28:28,020 You gonna miss it? 1052 01:28:30,089 --> 01:28:31,157 No. 1053 01:28:33,025 --> 01:28:34,792 You always had my back. 1054 01:28:35,727 --> 01:28:37,096 - Brothers, dude. - Yeah. 1055 01:28:38,531 --> 01:28:40,633 Nah, this mission... 1056 01:28:40,765 --> 01:28:43,269 - Yeah, completely fucked. - Come on. 1057 01:28:55,147 --> 01:28:57,416 You know, the world owes you people a lot. 1058 01:28:59,585 --> 01:29:02,221 Now get outta here before somethin' else happens. 1059 01:29:02,354 --> 01:29:03,322 Yes, sir! 1060 01:29:03,455 --> 01:29:05,057 Get the hell outta here! 1061 01:29:13,966 --> 01:29:16,001 Best damn team ever. 1062 01:30:31,600 --> 01:30:36,600 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 72770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.