Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,776 --> 00:00:03,376
http://Scene-RLS.net
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,080
Not ready to meet you yet.
3
00:00:05,080 --> 00:00:08,080
A newspaper accused you of profiting
from your time in government.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,480
Is there anything else?
5
00:00:09,480 --> 00:00:12,200
Peter Laurence was in Washington
at a dirty think tank
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,920
called British American,
selling off the NHS.
7
00:00:14,920 --> 00:00:17,480
I'd like you to take over
at the Ministry of Justice.
8
00:00:17,480 --> 00:00:18,640
Justice?
9
00:00:18,640 --> 00:00:21,240
Unless, of course,
there's a reason why you shouldn't.
10
00:00:21,240 --> 00:00:22,360
No reason.
11
00:00:22,360 --> 00:00:24,520
I'm back on.
I'm going to Washington.
12
00:00:24,520 --> 00:00:26,200
I'm going to get the bastard.
13
00:00:29,240 --> 00:00:31,680
The Minister is
ready to say a few words.
14
00:00:31,680 --> 00:00:34,120
Good morning.
15
00:00:34,120 --> 00:00:36,680
Most are of you will know
that I've only just been made
16
00:00:36,680 --> 00:00:39,480
Minister of Justice, but I wanted
to come down to Shephill
17
00:00:39,480 --> 00:00:42,800
as soon as possible because
I know how important this is.
18
00:00:42,800 --> 00:00:46,160
First, I want, unequivocally,
to thank the emergency services
19
00:00:46,160 --> 00:00:48,840
for their brilliant handling
of the situation.
20
00:00:48,840 --> 00:00:52,040
Things were bad, but they might
have been a great deal worse.
21
00:00:52,040 --> 00:00:56,160
I mean no disrespect
to any of my predecessors,
22
00:00:56,160 --> 00:00:59,680
but the time has come
for a totally new approach.
23
00:00:59,680 --> 00:01:03,080
We are the European champions
at locking people up.
24
00:01:03,080 --> 00:01:04,920
We look up more than anyone else.
25
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
Don't you believe in
locking people up?
26
00:01:06,600 --> 00:01:09,960
Someone should be asking
the question, why are we wasting
27
00:01:09,960 --> 00:01:13,280
so much public money
on a policy that's not working?
28
00:01:13,280 --> 00:01:15,040
Of putting so many people in prison,
29
00:01:15,040 --> 00:01:16,840
in particular,
so many women in prison.
30
00:01:16,840 --> 00:01:19,280
It looks like you're saying this
violence is going to be rewarded?
31
00:01:19,280 --> 00:01:22,360
No, I'm saying that
I'm a new minister, and I will be
32
00:01:22,360 --> 00:01:25,640
looking at all the department's
policies with an objective eye.
33
00:01:25,640 --> 00:01:27,920
I've come to Justice.
34
00:01:27,920 --> 00:01:30,040
Let there be no mistake.
35
00:01:30,040 --> 00:01:32,920
I am going to shake things up.
36
00:01:36,160 --> 00:01:38,240
All right. Thank you, everybody.
37
00:01:38,240 --> 00:01:39,800
Thank you so much. Thank you.
38
00:02:40,760 --> 00:02:42,280
Dietl.
39
00:02:46,640 --> 00:02:47,880
Well?
40
00:02:47,880 --> 00:02:50,320
Are you going to tell us
how this happened?
41
00:02:55,120 --> 00:02:56,640
That isn't true.
42
00:02:56,640 --> 00:02:59,600
You talk to Andrea every day.
I talk to a lot of women.
43
00:02:59,600 --> 00:03:01,360
There's strength in solidarity.
44
00:03:01,360 --> 00:03:03,360
Solidarity? Wake up, Rose.
45
00:03:03,360 --> 00:03:05,400
You're not in a trade union here.
46
00:03:05,400 --> 00:03:07,440
It's not a protest movement,
it's a prison.
47
00:03:07,440 --> 00:03:09,760
But we still enjoy
basic human rights.
48
00:03:09,760 --> 00:03:12,200
You're the smartest prisoner
in Shephill. I refuse to believe
49
00:03:12,200 --> 00:03:14,600
anything significant happens here
without your participation.
50
00:03:14,600 --> 00:03:16,400
Well, it doesn't matter
what you believe.
51
00:03:16,400 --> 00:03:18,680
It matters what you can prove.
We've been through the video.
52
00:03:18,680 --> 00:03:20,240
Then you know
I didn't take any part.
53
00:03:20,240 --> 00:03:21,960
You threw a sweatshirt
over a camera.
54
00:03:21,960 --> 00:03:23,840
We've got a screen grab.
55
00:03:23,840 --> 00:03:25,800
I find it hard to believe
that you would've done that
56
00:03:25,800 --> 00:03:27,960
if you weren't a ringleader.
I wasn't a ringleader.
57
00:03:27,960 --> 00:03:31,240
The final bill for the damage could
be hundreds of thousands of pounds.
58
00:03:31,240 --> 00:03:33,400
I'm sure Parallax can take it.
59
00:03:33,400 --> 00:03:35,880
Did you see the dividend
they just paid shareholders?
60
00:03:35,880 --> 00:03:37,800
It was in the Financial Times.
61
00:03:37,800 --> 00:03:39,680
It was on Tuesday, I think.
62
00:03:39,680 --> 00:03:41,960
You've made the point -
you're clever.
63
00:03:46,280 --> 00:03:48,360
at half price.
This prison is run efficiently.
64
00:03:48,360 --> 00:03:50,400
You must be worried
about your own job.
65
00:03:50,400 --> 00:03:52,840
Do you have anything else
to fall back on?
66
00:03:52,840 --> 00:03:54,640
Anything else in the skill set?
67
00:03:55,640 --> 00:03:58,400
The director wants you to confirm
who was behind the riot.
68
00:03:58,400 --> 00:04:01,560
I'll only testify
to a public inquiry. Judge-led.
69
00:04:01,560 --> 00:04:02,840
That isn't going to happen.
70
00:04:02,840 --> 00:04:04,840
That's not
what the Justice Minister said.
71
00:04:04,840 --> 00:04:06,640
An internal inquiry, that's it.
72
00:04:06,640 --> 00:04:09,120
Inquiring into your own failings?
73
00:04:09,120 --> 00:04:10,800
Nah, you won't get away with that.
74
00:04:10,800 --> 00:04:12,600
You are smart.
75
00:04:12,600 --> 00:04:14,760
And your friend, Steff...
76
00:04:14,760 --> 00:04:16,640
..isn't so smart.
77
00:04:22,760 --> 00:04:24,720
Please sit down.
78
00:04:29,760 --> 00:04:31,240
Steff...
79
00:04:31,240 --> 00:04:33,920
You did violence to a guard who had
to receive hospital treatment.
80
00:04:33,920 --> 00:04:35,600
No, that was just an accident.
81
00:04:35,600 --> 00:04:38,080
She's ready to bring
criminal charges.
82
00:04:38,080 --> 00:04:40,520
That will see you
back in Crown Court.
83
00:04:40,520 --> 00:04:43,200
You could be in this prison
for a very long time.
84
00:04:44,320 --> 00:04:46,680
We want to ask you, Steff.
85
00:04:46,680 --> 00:04:48,160
You had a visitor last week.
86
00:04:48,160 --> 00:04:50,400
I don't want to talk about it.
It's private.
87
00:04:54,160 --> 00:04:58,240
You want to help your case,
then you can help us.
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,240
What was Peter Laurence
doing at Shephill?
89
00:05:01,240 --> 00:05:03,280
And why was he talking to you?
90
00:05:20,160 --> 00:05:22,040
Morning, Minister.
91
00:05:33,760 --> 00:05:36,160
There's only one word for this -
it's scandalous.
92
00:05:36,160 --> 00:05:37,400
Good morning, Minister.
93
00:05:37,400 --> 00:05:39,880
No, it's not a good morning,
because I've been reading that.
94
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
I assume this is the Shephill visit.
95
00:05:42,120 --> 00:05:43,840
Yes, it is, Dame Vanessa.
96
00:05:43,840 --> 00:05:46,280
The Prime Minister's office
has been on.
97
00:05:46,280 --> 00:05:47,760
I'm sure they have.
98
00:05:47,760 --> 00:05:49,640
They saw the interview.
99
00:05:49,640 --> 00:05:51,560
That's the briefing paper.
100
00:05:51,560 --> 00:05:53,520
I'm permanent undersecretary.
101
00:05:53,520 --> 00:05:56,400
If there was an official briefing
paper, I should have seen it.
102
00:05:56,400 --> 00:05:57,800
It's something I ran up.
103
00:05:57,800 --> 00:05:59,960
The Minister wanted
some bullet points.
104
00:05:59,960 --> 00:06:02,120
Do you know how many people
have killed themselves
105
00:06:02,120 --> 00:06:03,960
in British prisons
in the last 20 years?
106
00:06:03,960 --> 00:06:05,720
I don't have that figure to hand.
107
00:06:05,720 --> 00:06:08,120
It's 2,000.
I'd need to see the data.
108
00:06:08,120 --> 00:06:10,600
No, you wouldn't, because I've
just given it to you. It's 2,000.
109
00:06:10,600 --> 00:06:13,440
That's 100 a year.
That's two prisoners per week.
110
00:06:13,440 --> 00:06:15,880
And no-one's doing
a blind thing about it.
111
00:06:15,880 --> 00:06:19,280
Don't you think your first priority,
Minister, is to restore order?
112
00:06:19,280 --> 00:06:22,080
No, I think my first priority
is to restore sense.
113
00:06:22,080 --> 00:06:23,600
Joy, diary.
114
00:06:23,600 --> 00:06:26,080
The Prison Service has
a chief psychiatric officer.
115
00:06:26,080 --> 00:06:29,240
I can give you HIS survey
on self-harm in prisons.
116
00:06:29,240 --> 00:06:31,360
Self-harm?
They're killing themselves!
117
00:06:31,360 --> 00:06:34,720
With respect, Minister,
this isn't an authorised paper.
118
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
It came from your...special adviser.
119
00:06:36,920 --> 00:06:38,360
So you're saying
the figure's wrong?
120
00:06:38,360 --> 00:06:41,080
Once you get into the granular
in this area of policy,
121
00:06:41,080 --> 00:06:43,040
things aren't as simple
as they seem.
122
00:06:43,040 --> 00:06:44,640
Dead's pretty simple.
123
00:06:44,640 --> 00:06:46,800
And the annual cost of
keeping an inmate in prison?
124
00:06:46,800 --> 00:06:48,240
The figures are soft.
125
00:06:48,240 --> 00:06:50,720
Yeah, big and soft.
Depending on the category...
126
00:06:50,720 --> 00:06:53,920
All right. It's a 40,000 a year.
For a young offender, 60,000.
127
00:06:53,920 --> 00:06:56,520
May as well send them to Eton.
At first appearance, it might...
128
00:06:56,520 --> 00:06:58,960
And do you know the cost of
maintaining the entire estate,
129
00:06:58,960 --> 00:07:00,520
do you know what that is?
130
00:07:00,520 --> 00:07:03,280
New ministers on arrival at
Justice may be slightly misled.
131
00:07:03,280 --> 00:07:07,040
Prisons are costing us
£4.3 billion a year.
132
00:07:07,040 --> 00:07:09,280
And that is why
we've been trying to bring down
133
00:07:09,280 --> 00:07:11,680
costs through privatisation.
Got nothing against privatisation.
134
00:07:11,680 --> 00:07:14,040
As long as it works. But I do
have a simpler suggestion.
135
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
I think I may have heard it before.
136
00:07:15,800 --> 00:07:18,080
Why don't we stop
locking people up?
137
00:07:18,080 --> 00:07:20,880
Well, as you are aware,
that is a political question.
138
00:07:20,880 --> 00:07:22,800
It's not something I can decide.
139
00:07:22,800 --> 00:07:24,520
This ministry is drifting.
140
00:07:24,520 --> 00:07:26,160
It's time to set a new course.
141
00:07:27,560 --> 00:07:29,200
Joy!
142
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
The Minister's ready
to look at his diary.
143
00:07:38,040 --> 00:07:39,880
Thank you.
144
00:07:52,120 --> 00:07:54,400
And are you the mysterious Margaret?
145
00:07:55,640 --> 00:07:57,720
Good guess. Hmm.
146
00:07:57,720 --> 00:07:59,360
You going to have a proper drink?
147
00:07:59,360 --> 00:08:01,680
I'm going to have a large vodka,
just so you know.
148
00:08:01,680 --> 00:08:04,160
You don't remember me, do you?
149
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
Should I?
150
00:08:05,480 --> 00:08:07,640
You were leaving court
after the Peter Laurence case.
151
00:08:07,640 --> 00:08:09,520
I overheard you talking
to that little boy
152
00:08:09,520 --> 00:08:11,080
who always follows you around.
153
00:08:11,080 --> 00:08:13,040
Luke.
154
00:08:13,040 --> 00:08:14,280
What did I say?
155
00:08:14,280 --> 00:08:16,080
You said you loved getting
the guilty ones off.
156
00:08:16,080 --> 00:08:17,760
No, I didn't say guilty.
157
00:08:17,760 --> 00:08:20,640
I said suspected guilty. Thank you.
158
00:08:20,640 --> 00:08:22,720
You should learn
to keep your voice down.
159
00:08:30,400 --> 00:08:32,600
Whatever that is, I don't want it.
160
00:08:32,600 --> 00:08:33,840
That's your choice.
161
00:08:33,840 --> 00:08:36,880
But hang onto it.
It won't do you any harm.
162
00:08:36,880 --> 00:08:39,560
You going to tell me who you are?
163
00:08:39,560 --> 00:08:41,600
I assume
you're some kind of nutcase,
164
00:08:41,600 --> 00:08:44,080
or maybe someone
who's nursing a grudge?
165
00:08:44,080 --> 00:08:46,760
Neither. What, then?
166
00:08:50,400 --> 00:08:52,720
If you cared about the truth, you
would have given the papers team
167
00:08:52,720 --> 00:08:54,480
this dossier,
or whatever it is, weeks ago.
168
00:08:54,480 --> 00:08:56,560
It wasn't possible. Why not?
169
00:08:56,560 --> 00:08:59,400
How well did you get
to know Laurence?
170
00:09:03,840 --> 00:09:05,080
Refreshing.
171
00:09:06,320 --> 00:09:08,800
There's something about
Laurence's recklessness
172
00:09:08,800 --> 00:09:10,120
that adds up to integrity.
173
00:09:10,120 --> 00:09:12,040
He takes up genuine positions.
174
00:09:12,040 --> 00:09:14,200
The papers are going nuts
over his views over prisons,
175
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
and he doesn't give a damn.
176
00:09:16,520 --> 00:09:18,400
That's class.
177
00:09:18,400 --> 00:09:20,360
Sounds as if you agree with him.
178
00:09:20,360 --> 00:09:22,200
You asked for my opinion.
179
00:09:22,200 --> 00:09:24,040
Look, I've put the case behind me.
180
00:09:25,400 --> 00:09:28,240
People don't hire me to investigate,
they hire me to win.
181
00:09:29,320 --> 00:09:31,040
And that's what I did.
182
00:09:33,080 --> 00:09:36,160
You're going to take that file home
and throw it aside...
183
00:09:36,160 --> 00:09:38,360
..and then, one night,
you're going to get up
184
00:09:38,360 --> 00:09:40,240
because you can't resist reading it.
185
00:09:42,040 --> 00:09:45,120
And maybe if you're not interested,
the little dude will be.
186
00:09:49,160 --> 00:09:50,880
Thanks for your time.
187
00:10:03,480 --> 00:10:05,640
You all right?
188
00:10:05,640 --> 00:10:07,080
You know someone in there?
189
00:10:07,080 --> 00:10:09,560
Yeah, loosely.
190
00:10:09,560 --> 00:10:11,760
Look, you don't have to tell me
anything if you don't want to.
191
00:10:11,760 --> 00:10:13,360
I don't.
192
00:10:29,840 --> 00:10:31,320
Come on, Steff.
193
00:10:33,960 --> 00:10:35,520
At least talk to me.
194
00:10:36,640 --> 00:10:39,400
Please? I ain't got nothing to say.
195
00:10:40,560 --> 00:10:43,160
They put me in here
cos I'm useless.
196
00:10:49,080 --> 00:10:50,400
I'm not going to let them win.
197
00:10:50,400 --> 00:10:52,680
Rose...
198
00:10:52,680 --> 00:10:55,240
I'm going to get 200 more days.
199
00:11:00,640 --> 00:11:02,960
Come in.
200
00:11:06,800 --> 00:11:09,480
I'm afraid there's a message
from the Prime Minister.
201
00:11:09,480 --> 00:11:11,880
Can you go in straight away?
202
00:11:11,880 --> 00:11:13,760
Why do you say you're afraid?
203
00:11:14,880 --> 00:11:17,040
You know something I don't?
204
00:11:17,040 --> 00:11:18,400
Of course not.
205
00:11:18,400 --> 00:11:20,920
I just meant perhaps you're going
to be late for the Law Society.
206
00:11:20,920 --> 00:11:22,160
Yeah.
207
00:11:22,160 --> 00:11:24,720
Of course that's what you meant.
208
00:11:24,720 --> 00:11:26,200
Minister.
209
00:11:35,600 --> 00:11:37,960
You going to set
all the prisoners free, Peter?
210
00:11:39,360 --> 00:11:41,480
Prime Minister.
Well, I'm glad you have time
211
00:11:41,480 --> 00:11:44,040
in your rich and interesting life
to come and see me.
212
00:11:44,040 --> 00:11:45,560
Rich, but not interesting.
213
00:11:45,560 --> 00:11:47,880
I'm meant to be at the Law Society.
I don't know if you remember
214
00:11:47,880 --> 00:11:50,080
what political party
you belong to, Peter.
215
00:11:51,280 --> 00:11:52,520
Why do you ask that?
216
00:11:52,520 --> 00:11:55,560
Because, sometimes, its founding
principles seem to slip your mind.
217
00:11:55,560 --> 00:11:58,120
As you know, Dawn,
I believe in pushing back
218
00:11:58,120 --> 00:11:59,600
the boundaries of the state.
219
00:11:59,600 --> 00:12:02,440
Oh, is that what you believe?
Yes, I am a libertarian.
220
00:12:07,360 --> 00:12:09,200
from those who wish to do them harm?
221
00:12:09,200 --> 00:12:11,480
I would never knowingly
put anyone in danger.
222
00:12:11,480 --> 00:12:13,960
But you're going to open all the
prison doors and let everyone out.
223
00:12:13,960 --> 00:12:16,560
That's not what I said,
and you know it's not what I meant.
224
00:12:16,560 --> 00:12:19,160
Don't get smart with me.
I saw you outside Shephill.
225
00:12:19,160 --> 00:12:21,920
And? And you were sent
to Justice after a period
226
00:12:21,920 --> 00:12:24,800
of riotous overexposure. You were
meant to administer that department,
227
00:12:24,800 --> 00:12:27,240
not to overturn it. Well, maybe
you should have checked my views
228
00:12:27,240 --> 00:12:30,120
before you sent me there. I don't
give a fuck about your views!
229
00:12:30,120 --> 00:12:32,400
What do you think this is,
Question Time?
230
00:12:32,400 --> 00:12:34,600
What is it about you, Peter?
A death wish?
231
00:12:34,600 --> 00:12:36,560
Every time
you start becoming acceptable,
232
00:12:36,560 --> 00:12:38,120
you start making trouble again.
233
00:12:38,120 --> 00:12:41,160
Prime Minister, everyone knows
that the prison system
234
00:12:41,160 --> 00:12:44,520
is grossly inefficient.
Let's strike out, for God's sake.
235
00:12:44,520 --> 00:12:47,680
Let's take a risk. Oh, but I thought
you believed that politics was about
236
00:12:47,680 --> 00:12:49,560
identity as well as economics?
237
00:12:49,560 --> 00:12:51,040
I do believe that, yes.
238
00:12:51,040 --> 00:12:54,120
So, let me tell you something
about the British identity.
239
00:12:54,120 --> 00:12:57,320
We lock people up.
We're famous for it.
240
00:12:57,320 --> 00:12:59,280
We do it in the interest
of public safety.
241
00:12:59,280 --> 00:13:01,240
And to punish. Oh, yes.
242
00:13:01,240 --> 00:13:03,880
We LIKE locking people up,
it's in our character.
243
00:13:03,880 --> 00:13:06,680
So if you start bringing
in fancy new policies,
244
00:13:06,680 --> 00:13:11,200
you destroy that essential bond
between our party and our public.
245
00:13:11,200 --> 00:13:13,440
And that is a bond of trust, Peter.
246
00:13:13,440 --> 00:13:15,560
Now, our party owns law and order,
247
00:13:15,560 --> 00:13:19,080
and I am not willing to surrender
that electoral ground to anyone.
248
00:13:19,080 --> 00:13:20,760
I thought we owned efficiency, too?
249
00:13:20,760 --> 00:13:22,280
Identity trumps efficiency.
250
00:13:22,280 --> 00:13:24,280
If you don't know that,
you shouldn't be in politics.
251
00:13:24,280 --> 00:13:27,840
I'm not completely sure what you're
trying to tell me, Prime Minister.
252
00:13:27,840 --> 00:13:31,880
The rules apply to you
as much as to anyone.
253
00:13:33,800 --> 00:13:37,720
You are already beginning to lose
the loyalty of your own office.
254
00:13:37,720 --> 00:13:38,880
Oh.
255
00:13:38,880 --> 00:13:41,360
Who did you have in mind?
Dame Vanessa Pollard.
256
00:13:43,320 --> 00:13:45,800
Page one for government ministers...
257
00:13:45,800 --> 00:13:48,280
..life gets hard
when you lose the staff.
258
00:13:53,400 --> 00:13:56,280
You think you're too popular
to be sacked.
259
00:13:56,280 --> 00:13:58,520
But if the moment comes...
260
00:13:58,520 --> 00:14:00,720
..I shall be happy
to prove you wrong.
261
00:14:02,640 --> 00:14:04,080
Now it's over.
262
00:14:05,600 --> 00:14:07,520
Prime Minister.
263
00:14:07,520 --> 00:14:08,680
Peter.
264
00:14:09,960 --> 00:14:11,520
Thank you so much for coming in.
265
00:14:11,520 --> 00:14:13,720
We need to discuss the proposals
for the inquiry
266
00:14:13,720 --> 00:14:15,320
into the violence at Shephill.
267
00:14:15,320 --> 00:14:16,600
Yes.
268
00:14:18,040 --> 00:14:21,720
There is one thing
I should mention before we do.
269
00:14:21,720 --> 00:14:23,840
Please. Perhaps you already know.
270
00:14:23,840 --> 00:14:26,960
The day before the riot,
Peter Laurence visited the prison.
271
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
You mean a few days after?
272
00:14:28,680 --> 00:14:30,880
No, I mean the day before.
273
00:14:32,120 --> 00:14:34,120
I didn't know that, no.
274
00:14:34,120 --> 00:14:36,760
He visited someone
he said was his constituent.
275
00:14:36,760 --> 00:14:38,080
Said?
276
00:14:38,080 --> 00:14:42,160
We've identified her as one of
the ringleaders of the disturbances.
277
00:14:42,160 --> 00:14:45,400
I thought I should mention it before
you plump for a formal inquiry.
278
00:15:05,840 --> 00:15:07,080
Yeah? Bad news.
279
00:15:07,080 --> 00:15:09,320
You need to look at your phone.
280
00:15:09,320 --> 00:15:11,800
You are not going to like it.
Take a look.
281
00:15:17,440 --> 00:15:20,200
Jesus Christ...
282
00:15:29,480 --> 00:15:31,400
Did you know about this?
283
00:15:31,400 --> 00:15:32,480
No.
284
00:15:32,480 --> 00:15:35,040
Well, we thought it was a battle,
and now it's a war.
285
00:15:35,040 --> 00:15:36,600
Do you want to call Lily?
286
00:15:39,800 --> 00:15:41,880
How could she have been so stupid?
287
00:15:42,960 --> 00:15:44,240
All right.
288
00:15:48,040 --> 00:15:50,120
Oh, my God.
289
00:15:50,120 --> 00:15:52,520
They're Hydra-headed, aren't they?
290
00:15:52,520 --> 00:15:54,720
Who? The press.
291
00:15:54,720 --> 00:15:57,360
Cut the head off one day,
and they come right back the next.
292
00:15:57,360 --> 00:16:00,160
I drove a stake
right through their heart.
293
00:16:00,160 --> 00:16:02,880
And because they can't get me,
they come after Lily.
294
00:16:04,440 --> 00:16:06,120
What will you do?
295
00:16:06,120 --> 00:16:08,040
I'm going to fight.
296
00:16:08,040 --> 00:16:10,840
I'm going to say this is a sign
that we need to be
297
00:16:20,840 --> 00:16:23,160
And all because
your own daughter likes a toot?
298
00:16:23,160 --> 00:16:25,960
You won't come well out of that.
299
00:16:27,680 --> 00:16:29,560
All right. "It's a private matter.
300
00:16:29,560 --> 00:16:31,360
"My family's out of bounds.
301
00:16:31,360 --> 00:16:33,680
"I brought them up
to be independent.
302
00:16:33,680 --> 00:16:36,400
"I don't interfere.
They make their own decisions."
303
00:16:37,480 --> 00:16:39,960
How does that sound?
304
00:16:39,960 --> 00:16:42,160
You going to call her?
305
00:16:42,160 --> 00:16:43,800
No. She can call me.
306
00:16:46,480 --> 00:16:48,080
Good morning, Prime Minister.
307
00:16:48,080 --> 00:16:49,960
I thought you should see this.
308
00:16:57,240 --> 00:17:00,040
Is this your doing?
As it happens, not.
309
00:17:04,240 --> 00:17:05,520
Still...
310
00:17:06,880 --> 00:17:09,400
..can't help but feel sorry
for the poor girl.
311
00:17:18,800 --> 00:17:21,320
Who? The newspaper.
They've published photos of me
312
00:17:21,320 --> 00:17:23,760
snorting at the party
and falling over.
313
00:17:23,760 --> 00:17:24,880
I don't believe it.
314
00:17:26,280 --> 00:17:28,240
I'm worried
my dad's going to be furious.
315
00:17:28,240 --> 00:17:30,240
Have you spoken to him?
You should ring him.
316
00:17:30,240 --> 00:17:31,920
No, that's not going to work.
317
00:17:55,480 --> 00:17:58,160
We haven't met.
I work for the Minister.
318
00:17:58,160 --> 00:17:59,720
I'm Vanessa Pollard.
319
00:17:59,720 --> 00:18:02,760
I'm his daughter.
Yes, I recognised you.
320
00:18:04,040 --> 00:18:06,160
Lily. What a nice surprise.
321
00:18:06,160 --> 00:18:07,560
Come on in.
322
00:18:17,360 --> 00:18:19,440
You haven't even rung me.
323
00:18:19,440 --> 00:18:22,320
No. I didn't ring you
because I was too angry.
324
00:18:22,320 --> 00:18:24,520
YOU were angry?
325
00:18:24,520 --> 00:18:27,400
It didn't happen to you,
it happened to me.
326
00:18:27,400 --> 00:18:29,680
But it wasn't me
putting coke up my nose.
327
00:18:32,360 --> 00:18:33,560
Come here.
328
00:18:33,560 --> 00:18:35,040
No. Come here.
329
00:18:35,040 --> 00:18:36,320
No! Lily, come on.
330
00:18:36,320 --> 00:18:38,520
Just give me a hug. I was joking.
331
00:18:38,520 --> 00:18:42,080
You don't get out of it
that easily! Get out of what?
332
00:18:42,080 --> 00:18:44,440
What am I supposed to have done?
333
00:18:44,440 --> 00:18:46,960
Lily, this is your mess.
334
00:18:46,960 --> 00:18:49,920
I've spent my whole life trying to
teach you to accept responsibility.
335
00:18:49,920 --> 00:18:51,520
Haven't you learnt that?
336
00:18:54,440 --> 00:18:57,360
I...I don't mean to be harsh,
I really don't.
337
00:18:57,360 --> 00:18:59,720
Don't you have any sympathy
for me, Dad?
338
00:18:59,720 --> 00:19:03,520
Of course I do. I just want you to
accept when something's your fault.
339
00:19:03,520 --> 00:19:04,840
Fuck you!
340
00:19:04,840 --> 00:19:08,200
Fuck you, Dad! I came down
here to say sorry to you,
341
00:19:08,200 --> 00:19:09,960
but fuck it. Why should I?
342
00:19:09,960 --> 00:19:11,560
I'm not saying sorry to you.
343
00:20:17,160 --> 00:20:18,680
Goodnight.
344
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
I shan't need you any more, Sydney.
345
00:20:20,520 --> 00:20:23,480
Thanks. Have a good night.
Goodnight, sir.
346
00:20:23,480 --> 00:20:25,240
Let's walk. It'll do us good.
347
00:20:39,480 --> 00:20:44,280
Well, Mick, as you know, I was not
lucky enough to go to university,
348
00:20:44,280 --> 00:20:48,840
but my understanding is that having
fun is part of university life.
349
00:20:48,840 --> 00:20:50,120
Oh, right.
350
00:20:50,120 --> 00:20:52,680
So you think that taking drugs
is just having fun?
351
00:20:52,680 --> 00:20:54,040
No, that's not what I said.
352
00:20:54,040 --> 00:20:55,600
You're a government minister, Peter.
353
00:20:55,600 --> 00:20:58,320
That's right. I'm a government
minister, and my daughter isn't.
354
00:20:58,320 --> 00:21:01,440
There is a big difference.
This is so bloody typical.
355
00:21:01,440 --> 00:21:04,360
You pose as a man of the people...
I don't pose as anything, Mick.
356
00:21:04,360 --> 00:21:08,120
Well, when it comes down to it,
Peter, there's one rule for you
357
00:21:08,120 --> 00:21:10,080
and another rule for the rest of us.
358
00:21:10,080 --> 00:21:12,760
Anyone else would've been arrested
by now.
359
00:21:12,760 --> 00:21:16,120
You're the Minister for Justice, and
your own family's breaking the law.
360
00:21:16,120 --> 00:21:18,440
How much longer
can you last in that job?
361
00:21:18,440 --> 00:21:20,800
A lot of people, you know,
think you're taking the piss.
362
00:21:20,800 --> 00:21:22,160
In what way?
363
00:21:22,160 --> 00:21:24,760
Because everybody in Britain
agrees with me -
364
00:21:24,760 --> 00:21:27,920
you lock criminals up
and you throw away the key.
365
00:21:27,920 --> 00:21:30,680
But you, for some reason,
seem to want them wandering around
366
00:21:30,680 --> 00:21:32,240
on the streets out there.
367
00:21:32,240 --> 00:21:34,600
I absolutely do not want that.
368
00:21:34,600 --> 00:21:37,560
Why the hell would you make all
this trouble for yourself, Peter,
369
00:21:37,560 --> 00:21:40,280
when you just don't need to?
Well, Mick, this may come as
370
00:21:40,280 --> 00:21:42,800
a bit of a shock to you,
but I happen to be one of those
371
00:21:42,800 --> 00:21:46,920
politicians who believes in leading
rather than following.
372
00:21:49,680 --> 00:21:52,720
What's happened? She doesn't
usually let you go this early.
373
00:21:55,880 --> 00:21:58,360
Well, it would be a shame
to waste it.
374
00:22:00,240 --> 00:22:02,400
Yeah, no, he won't mind.
He's flying.
375
00:22:02,400 --> 00:22:05,320
What's the advantage of throwing
away a key? That's the policy.
376
00:22:05,320 --> 00:22:06,800
OK...
377
00:22:30,240 --> 00:22:32,720
And I care very deeply
about prison reform.
378
00:22:32,720 --> 00:22:34,960
Oh, I... That is something
I want very badly.
379
00:22:34,960 --> 00:22:37,320
I don't doubt
that you want prison reform.
380
00:22:37,320 --> 00:22:39,840
I'm not so sure
your Prime Minister does.
381
00:23:02,360 --> 00:23:04,200
Marylebone, please.
382
00:23:35,280 --> 00:23:36,760
There you go. All right, thank you.
383
00:23:36,760 --> 00:23:38,280
Pochettino is not the answer!
384
00:24:15,800 --> 00:24:18,080
Oh, my goodness...! I know!
385
00:24:24,480 --> 00:24:26,040
Oh, it isn't.
386
00:24:36,320 --> 00:24:38,560
I don't want to upset you, but...
387
00:24:40,040 --> 00:24:42,280
..I did want to ask you a question.
388
00:24:43,760 --> 00:24:45,040
Go on, then.
389
00:24:46,600 --> 00:24:48,360
It's just...
390
00:24:50,440 --> 00:24:52,120
Peter was a bit spooked.
391
00:24:53,200 --> 00:24:57,520
One day, a prisoner comes forward
to say he has a daughter,
392
00:24:57,520 --> 00:25:01,240
and then the next day
he's made Minister of Justice.
393
00:25:01,240 --> 00:25:02,720
Oh, I see.
394
00:25:02,720 --> 00:25:06,480
Are you asking...? I suppose
I'm asking whether she knew.
395
00:25:06,480 --> 00:25:08,680
Well, of course she knew.
I told her.
396
00:25:11,920 --> 00:25:13,880
But didn't I specifically...?
397
00:25:13,880 --> 00:25:15,160
What?
398
00:25:17,560 --> 00:25:19,480
Look...
399
00:25:24,560 --> 00:25:27,520
And this whole thing with
the illegitimate daughter, I...
400
00:25:27,520 --> 00:25:31,160
Actually, I remember ring fencing.
I'm sure I did.
401
00:25:41,360 --> 00:25:44,240
I'm wondering what
this relationship means to you.
402
00:25:44,240 --> 00:25:46,160
Are you saying you don't
want to see me any more?
403
00:25:46,160 --> 00:25:47,400
No.
404
00:25:48,760 --> 00:25:51,080
No, I'm not saying that.
OK, then.
405
00:25:52,240 --> 00:25:54,600
But can I just ask...?
Ask anything.
406
00:25:55,840 --> 00:25:58,280
Is she out to destroy his career?
407
00:25:59,560 --> 00:26:01,840
Dawn doesn't have to.
408
00:26:01,840 --> 00:26:04,280
Isn't he doing that for himself?
409
00:26:21,880 --> 00:26:24,440
Do you know what I'd like?
410
00:26:24,440 --> 00:26:28,280
Once in our lives, we could
meet outside this apartment.
411
00:26:28,280 --> 00:26:30,320
Yeah. Well, that's
not going to happen.
412
00:26:33,120 --> 00:26:37,240
Now you're at Justice,
it's a whole new level of scrutiny.
413
00:26:37,240 --> 00:26:40,760
Can you still get away with bunking
off to Baker Street at night?
414
00:26:40,760 --> 00:26:42,600
Well, I always have.
415
00:26:42,600 --> 00:26:44,480
Always?
416
00:26:44,480 --> 00:26:46,400
Did you always have girlfriends?
417
00:26:48,480 --> 00:26:50,960
Really, I'm interested.
418
00:26:52,160 --> 00:26:56,120
You know, I was in my early 20s
when I moved to Notting Hill.
419
00:27:00,240 --> 00:27:02,040
I was suddenly in a different world.
420
00:27:02,040 --> 00:27:04,720
Notting Hill was packed
with kids in big houses,
421
00:27:04,720 --> 00:27:07,360
pretending to be bohemians.
422
00:27:07,360 --> 00:27:09,920
Lots of sex, lots of drugs.
423
00:27:09,920 --> 00:27:12,960
Lots of men talking about Gorchev,
424
00:27:12,960 --> 00:27:15,920
and Pilates, CND, feminism.
425
00:27:15,920 --> 00:27:18,440
And it was one massive fake.
426
00:27:18,440 --> 00:27:21,400
All on private incomes.
Talk left, live right.
427
00:27:22,880 --> 00:27:26,880
And because I talked slightly less
bollocks than the other men...
428
00:27:28,320 --> 00:27:30,800
I was clear-eyed,
I saw it for what it was.
429
00:27:30,800 --> 00:27:32,720
So...
430
00:27:32,720 --> 00:27:35,960
Yeah, I was "popular".
I was a popular companion.
431
00:27:35,960 --> 00:27:38,240
And were you married at the time?
432
00:27:50,320 --> 00:27:52,520
Peter, I've changed my plans.
433
00:27:52,520 --> 00:27:54,280
I'm not going to Texas.
434
00:27:54,280 --> 00:27:57,440
I thought you got the job? I did.
435
00:27:57,440 --> 00:28:01,560
And when I told you, maybe I was
hurt you didn't seem more upset.
436
00:28:01,560 --> 00:28:05,040
I WAS upset. We're good together
and we're happy.
437
00:28:05,040 --> 00:28:08,360
Much happier than you are
with your family.
438
00:28:08,360 --> 00:28:11,560
So why exactly
were you letting me go?
439
00:28:11,560 --> 00:28:13,640
Because I don't own you.
440
00:28:15,520 --> 00:28:17,080
It's convenient.
441
00:28:29,760 --> 00:28:31,240
That is your right.
442
00:28:38,800 --> 00:28:42,040
We get along fine. It's a good home.
443
00:28:50,440 --> 00:28:52,800
# Hallelujah!
444
00:28:52,800 --> 00:28:55,040
# Hallelujah!
445
00:28:55,040 --> 00:28:57,280
# Hallelujah! Hallelujah!
446
00:28:57,280 --> 00:28:59,880
# Hallelujah!
447
00:28:59,880 --> 00:29:02,240
# Hallelujah!
448
00:29:02,240 --> 00:29:04,480
# Hallelujah!
449
00:29:04,480 --> 00:29:06,800
# Hallelujah! Hallelujah!
450
00:29:06,800 --> 00:29:09,440
# Hallelujah!
451
00:29:09,440 --> 00:29:12,280
# For the Lord God
452
00:29:12,280 --> 00:29:16,360
# Omnipotent reigneth
453
00:29:16,360 --> 00:29:18,680
# Hallelujah! Hallelujah!
454
00:29:18,680 --> 00:29:21,200
# Hallelujah! Hallelujah!
455
00:29:21,200 --> 00:29:24,040
# For the Lord God
456
00:29:24,040 --> 00:29:25,840
# Omnipotent... #
457
00:29:35,920 --> 00:29:38,680
Wow. It's shaping up!
458
00:29:38,680 --> 00:29:40,520
Are you happy? Very.
459
00:29:41,920 --> 00:29:44,880
You must have had
a very difficult time.
460
00:29:44,880 --> 00:29:47,680
I saw all that stuff
about Lily in the paper.
461
00:29:47,680 --> 00:29:49,640
It was awful, wasn't it?
462
00:29:49,640 --> 00:29:51,200
Is she all right?
463
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
Well, I've spoken to her
on the phone. Good.
464
00:29:53,400 --> 00:29:56,440
She's...shaken, but who wouldn't be?
465
00:29:56,440 --> 00:29:58,640
It's so unfair.
466
00:29:58,640 --> 00:30:01,600
I need to get going.
Oh, I'll walk with you.
467
00:30:02,960 --> 00:30:05,040
Didn't you go up to London?
468
00:30:05,040 --> 00:30:07,280
Weren't you with Peter
for his court case?
469
00:30:07,280 --> 00:30:08,760
Just to testify.
470
00:30:10,200 --> 00:30:11,920
How much of him do you see?
471
00:30:11,920 --> 00:30:15,160
Oh, quite a lot.
When I'm not making music.
472
00:30:15,160 --> 00:30:17,280
He's always down here
at the weekend.
473
00:30:17,280 --> 00:30:19,800
Remember, it's his constituency.
474
00:30:21,680 --> 00:30:25,200
He knows I'm not keen on dinners
and parties and things in London.
475
00:30:26,360 --> 00:30:27,880
Do you ever go?
476
00:30:27,880 --> 00:30:29,640
Oh, you know, if it's the Queen.
477
00:30:37,920 --> 00:30:40,200
Lily! I've been
at the house all night.
478
00:30:40,200 --> 00:30:43,160
There is one jar of olives,
the hot water has been turned off,
479
00:30:43,160 --> 00:30:46,160
and there is no sign of my dad.
So where do you take him?
480
00:30:46,160 --> 00:30:48,320
Lily, you know
I can't tell you that.
481
00:30:48,320 --> 00:30:49,800
What, he has another life?
482
00:30:49,800 --> 00:30:51,280
You know I can't.
483
00:30:52,480 --> 00:30:54,920
Always loyal to the boss,
is that it?
484
00:30:58,080 --> 00:30:59,880
She's called Madeleine.
485
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
There's a fresh development.
486
00:31:03,400 --> 00:31:06,160
Concerning what?
I'm about to tell you.
487
00:31:06,160 --> 00:31:08,560
Not if you're going to eat
while you talk.
488
00:31:14,720 --> 00:31:16,200
Here.
489
00:31:20,360 --> 00:31:22,520
She's sending her DNA.
490
00:31:23,960 --> 00:31:26,720
She... What?
491
00:31:26,720 --> 00:31:28,560
She wants a DNA test.
492
00:31:29,680 --> 00:31:32,800
Oh, Duncan... Duncan, come on...!
493
00:31:34,200 --> 00:31:37,040
Just when we're back in front.
494
00:31:37,040 --> 00:31:39,640
We don't even know who this
supposed daughter is meant to be.
495
00:31:39,640 --> 00:31:41,480
Is she telling us?
496
00:31:41,480 --> 00:31:43,800
No. Right, so even
if the DNA's a match,
497
00:31:43,800 --> 00:31:45,800
this Frost woman
could have got it anywhere.
498
00:31:45,800 --> 00:31:47,920
She's in prison.
499
00:31:49,440 --> 00:31:50,880
Well, how's she planning to send it?
500
00:31:50,880 --> 00:31:53,440
On a comb in the post.
501
00:31:53,440 --> 00:31:56,600
Do we have any way of establishing
who the comb belongs to?
502
00:31:58,080 --> 00:32:00,040
Duncan, we...
503
00:32:00,040 --> 00:32:01,720
Can we just think about this?
504
00:32:01,720 --> 00:32:03,960
I make a discreet prison visit.
505
00:32:03,960 --> 00:32:06,160
24 hours later, there's a riot.
506
00:32:06,160 --> 00:32:09,280
And you're now seriously proposing
that the Minister of Justice
507
00:32:09,280 --> 00:32:13,040
investigates whether or not
he has a daughter in Shephill?
508
00:32:14,400 --> 00:32:17,160
Something tells me I'm taking this
more seriously than you are.
509
00:32:17,160 --> 00:32:19,880
I'm not giving this woman
the steam off my piss.
510
00:32:19,880 --> 00:32:21,920
You MUST have been
thinking about it.
511
00:32:21,920 --> 00:32:23,520
Well, I haven't!
512
00:32:27,040 --> 00:32:29,040
We need to deal with this
before it gets out of hand.
513
00:32:29,040 --> 00:32:30,640
We ARE dealing with it.
514
00:32:30,640 --> 00:32:33,640
In different ways.
My way's better than yours.
515
00:32:33,640 --> 00:32:36,520
I wouldn't even have gone there
if you hadn't caught me off-guard.
516
00:32:38,160 --> 00:32:39,960
Minister...
517
00:32:39,960 --> 00:32:42,560
Have you read
any classic literature?
518
00:32:47,640 --> 00:32:50,280
It's a department of state.
519
00:32:50,280 --> 00:32:52,920
And a badly run one, at that.
520
00:32:52,920 --> 00:32:55,680
What's the one thing
that you and I have learned?
521
00:32:55,680 --> 00:32:59,080
You can get away with anything
if you just brazen it out.
522
00:33:00,840 --> 00:33:03,560
Traffic flowing
freely down Route 395 this evening,
523
00:33:12,840 --> 00:33:14,680
Cheers, thanks.
524
00:33:50,720 --> 00:33:52,320
I couldn't help noticing.
525
00:33:53,720 --> 00:33:55,200
Noticing what?
526
00:33:55,200 --> 00:33:56,800
You've been looking at me.
527
00:33:56,800 --> 00:33:59,560
Have I? And you've been here
for some time.
528
00:33:59,560 --> 00:34:02,440
Well, if you know that,
then you've been looking at me.
529
00:34:03,720 --> 00:34:05,680
Is that gin?
530
00:34:05,680 --> 00:34:08,520
No, it's not gin. I just have tonic.
531
00:34:08,520 --> 00:34:11,040
Odd to drink tonic in a bar.
532
00:34:11,040 --> 00:34:13,400
You part of
this whole Republican thing?
533
00:34:18,120 --> 00:34:20,120
I like this bar.
534
00:34:20,120 --> 00:34:21,560
It's comforting.
535
00:34:22,560 --> 00:34:24,640
Why are you drinking alone?
536
00:34:25,840 --> 00:34:27,960
I'm Irish.
537
00:34:27,960 --> 00:34:30,240
We're not frightened to be alone,
538
00:34:30,240 --> 00:34:34,320
and I'd much rather be among people
than in a hotel room.
539
00:34:39,920 --> 00:34:42,360
Barry Errera.
540
00:34:42,360 --> 00:34:44,520
Stella Jones.
541
00:34:44,520 --> 00:34:46,160
Stella?
542
00:34:46,160 --> 00:34:48,120
I've never met a Stella before.
543
00:34:48,120 --> 00:34:50,760
I'm sorry,
but you're not my first Barry.
544
00:34:53,200 --> 00:34:55,280
I know another bar.
545
00:34:55,280 --> 00:34:57,120
Quieter.
546
00:34:57,120 --> 00:34:59,080
Yeah, OK.
547
00:34:59,080 --> 00:35:01,400
So, what do you do
for a living, Stella?
548
00:35:01,400 --> 00:35:05,760
Oh, sort of,
erm...public relations, you know?
549
00:35:05,760 --> 00:35:08,280
What about you?
I work in a gas factory.
550
00:35:08,280 --> 00:35:10,320
Washington's full of them.
551
00:35:10,320 --> 00:35:11,920
I don't know what that is.
552
00:35:11,920 --> 00:35:15,160
Oh, it's a lobby group
dressed up as a think tank.
553
00:35:15,160 --> 00:35:17,920
Is that legal? It's not illegal.
554
00:35:17,920 --> 00:35:19,400
I'll tell you how it works.
555
00:35:19,400 --> 00:35:21,480
Say, for instance, you sell tobacco.
556
00:35:21,480 --> 00:35:25,200
What do you do? You can't
just say tobacco is good,
557
00:35:25,200 --> 00:35:27,320
cos, obviously, it's not. No.
558
00:35:27,320 --> 00:35:29,240
So you dream up a philosophy.
559
00:35:29,240 --> 00:35:33,640
You say, "Smoking's an issue
of individual freedom."
560
00:35:33,640 --> 00:35:36,920
Like, every human being has the
right to pollute their own lungs?
561
00:35:36,920 --> 00:35:39,160
You have the right
to your own cancer. Sure.
562
00:35:39,160 --> 00:35:41,600
So, you get a gang
of academics - they're cheap,
563
00:35:41,600 --> 00:35:44,160
they'll say anything -
and you form a think tank.
564
00:35:44,160 --> 00:35:46,760
Open up an office,
give it a brass plate,
565
00:35:46,760 --> 00:35:48,840
and suddenly you're talking
to senators.
566
00:35:48,840 --> 00:35:50,480
Not as a salesman. Oh, no.
567
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
You're the president of the
American Forum for Freedom.
568
00:35:53,600 --> 00:35:55,560
And what do call this group?
569
00:35:55,560 --> 00:35:58,320
It's called British American
Development Forum.
570
00:35:58,320 --> 00:36:00,560
Heard of it? No.
571
00:36:04,440 --> 00:36:06,240
Wish I could persuade you.
572
00:36:06,240 --> 00:36:08,400
Uh, you can't persuade me,
not tonight.
573
00:36:08,400 --> 00:36:10,480
Another night.
574
00:36:10,480 --> 00:36:13,200
Another night, maybe, yeah. Yeah.
575
00:36:16,720 --> 00:36:18,720
Oh, it's my car.
576
00:36:19,920 --> 00:36:21,640
Goodnight.
577
00:36:26,120 --> 00:36:28,040
Thank you.
578
00:37:28,920 --> 00:37:31,720
# Hallelujah!
579
00:37:31,720 --> 00:37:34,040
# Hallelujah!
580
00:37:34,040 --> 00:37:36,560
# Hallelujah! Hallelujah!
581
00:37:36,560 --> 00:37:39,320
# Hallelujah!
582
00:37:39,320 --> 00:37:41,760
# Hallelujah!
583
00:37:41,760 --> 00:37:44,080
# Hallelujah!
584
00:37:44,080 --> 00:37:45,800
# Hallelujah... #
585
00:37:45,800 --> 00:37:47,920
Mum.
586
00:37:47,920 --> 00:37:49,720
Goodness. Lily.
587
00:37:49,720 --> 00:37:51,640
# Omni... #
588
00:37:51,640 --> 00:37:53,440
What on earth are you doing here?
589
00:37:53,440 --> 00:37:55,120
That's not very welcoming.
590
00:37:55,120 --> 00:37:57,720
Just I had no idea you were coming.
591
00:37:57,720 --> 00:37:59,160
It's a surprise.
592
00:37:59,160 --> 00:38:01,360
Of course I'm pleased.
593
00:38:01,360 --> 00:38:03,520
But, surely, it's still
term time, isn't it?
594
00:38:03,520 --> 00:38:06,800
I've lost track of everything.
Yeah, it's still term time.
595
00:38:08,560 --> 00:38:10,640
I'm making tea.
596
00:38:10,640 --> 00:38:13,120
Thought I might hide for a few days.
597
00:38:14,400 --> 00:38:16,640
It's that time of year,
the Hastings Music Festival.
598
00:38:16,640 --> 00:38:19,400
You know how it is.
As always, we're short of men.
599
00:38:19,400 --> 00:38:22,800
Too many women, which doesn't
suit Handel. The balance is wrong.
600
00:38:24,200 --> 00:38:26,160
Have you spoken to Dad?
601
00:38:26,160 --> 00:38:29,280
Why? Did you tell him
you were coming down here?
602
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
Erm, sorry...
603
00:38:38,200 --> 00:38:41,320
Do you know, I'm even forgetting
how you take your tea.
604
00:38:41,320 --> 00:38:43,120
Of course you are.
605
00:38:48,280 --> 00:38:49,560
Both.
606
00:39:17,920 --> 00:39:20,440
Yeah? You're Zoe Downs?
607
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
People say you know more
about the Development Forum
608
00:39:22,440 --> 00:39:24,320
than anyone in the United States.
609
00:39:24,320 --> 00:39:27,160
So, you must be the fool
who went up against them?
610
00:39:27,160 --> 00:39:29,280
Look, you used to cover
the same turf as me.
611
00:39:35,160 --> 00:39:37,080
I recognise you from the trial.
612
00:39:37,080 --> 00:39:38,880
Well, I'm back on the story.
613
00:39:38,880 --> 00:39:41,880
I've actually just been talking
to someone from British American.
614
00:39:41,880 --> 00:39:44,200
I know them all. Give me a name.
615
00:39:44,200 --> 00:39:46,680
Barry Errera? You're kidding.
616
00:39:46,680 --> 00:39:49,640
Well, he seemed easy, very amiable.
617
00:39:49,640 --> 00:39:50,920
Christ.
618
00:39:50,920 --> 00:39:53,840
You're a terrible judge
of character.
619
00:39:53,840 --> 00:39:57,120
Look, if you helped me,
nobody would know about us.
620
00:39:59,240 --> 00:40:01,880
Come on. Thank you.
621
00:40:03,120 --> 00:40:06,560
Studying British American was
my whole life for eight months.
622
00:40:06,560 --> 00:40:08,320
So what happened?
623
00:40:08,320 --> 00:40:10,280
Well, I got scared.
624
00:40:10,280 --> 00:40:13,360
You know, investigative journalism
sounds so great
625
00:40:13,360 --> 00:40:15,520
when you work
at the Washington Post.
626
00:40:23,640 --> 00:40:26,600
"Ten Best Hotels In Cancun."
627
00:40:30,320 --> 00:40:31,840
That's the list.
628
00:40:32,840 --> 00:40:35,640
Those are the staff who took
nondisclosure agreements.
629
00:40:35,640 --> 00:40:37,440
A lot of people got rich.
630
00:40:39,480 --> 00:40:42,680
You mean, no chance
they'll talk to me?
631
00:40:42,680 --> 00:40:45,360
Are you really going
through with this?
632
00:40:45,360 --> 00:40:47,040
I was humiliated.
633
00:40:48,480 --> 00:40:51,680
I was humiliated in court
when I couldn't tell what I knew.
634
00:40:52,760 --> 00:40:54,760
Can you imagine what that's like?
635
00:40:55,960 --> 00:40:57,400
You're a journalist,
636
00:40:57,400 --> 00:41:00,240
and you're branded
as malicious and incompetent.
637
00:41:02,840 --> 00:41:04,120
Eat.
638
00:41:05,960 --> 00:41:08,080
Can I ask you one question?
639
00:41:09,440 --> 00:41:11,640
Did anyone not sign an NDA?
640
00:41:19,720 --> 00:41:21,280
This has come through the scanner.
641
00:41:21,280 --> 00:41:23,800
It's addressed to Peter.
It seems very odd.
642
00:41:23,800 --> 00:41:25,240
What's in it?
643
00:41:27,880 --> 00:41:29,840
A comb.
644
00:41:29,840 --> 00:41:32,920
Why on earth would anyone send
Peter a comb? Is this a joke?
645
00:41:32,920 --> 00:41:35,240
His hair's always perfect,
he makes a special point of it.
646
00:41:35,240 --> 00:41:36,640
I think I'd better take that.
647
00:41:36,640 --> 00:41:38,960
Do you know what it is?
Just let me take it.
648
00:42:18,280 --> 00:42:21,320
What on earth are you doing
in the Minister's office?
649
00:42:21,320 --> 00:42:23,960
You're not telling me
he sent for his comb?
650
00:42:23,960 --> 00:42:25,600
No.
651
00:42:25,600 --> 00:42:27,920
And why are you lifting it
like that?
652
00:42:27,920 --> 00:42:29,480
Because...
653
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
Look, it's complicated.
654
00:42:33,680 --> 00:42:35,920
Am I butting
into something non-governmental?
655
00:42:35,920 --> 00:42:37,520
Is that what you're saying? No.
656
00:42:37,520 --> 00:42:38,680
Not at all.
657
00:42:38,680 --> 00:42:41,400
I know he trusts you. Yeah.
658
00:42:41,400 --> 00:42:43,120
Then carry on.
659
00:42:51,240 --> 00:42:54,320
OK, there's something called
Central Bio Labs, it's in Ealing.
660
00:42:54,320 --> 00:42:56,640
It's accredited by the ministry
to carry out tests
661
00:42:56,640 --> 00:42:58,800
on behalf of the civil courts.
662
00:42:58,800 --> 00:43:00,480
What do you want to find out?
663
00:43:00,480 --> 00:43:03,200
I want to know if these
two people are related.
664
00:43:03,200 --> 00:43:05,640
Is this the comb
that came through the post?
665
00:43:09,280 --> 00:43:11,960
Look, Joy...
666
00:43:11,960 --> 00:43:14,440
You have three children
and you're the family breadwinner
667
00:43:14,440 --> 00:43:16,680
because your husband is
on a charge of selling cigarettes,
668
00:43:16,680 --> 00:43:19,880
illegally, outside a pub in Bromley.
669
00:43:19,880 --> 00:43:22,440
Am I right?
670
00:43:22,440 --> 00:43:25,760
And we both know how you testified
in Peter's court case.
671
00:43:25,760 --> 00:43:29,800
So I think, at this moment,
I can rely on you to be discreet.
672
00:43:31,040 --> 00:43:32,600
Yes, you can.
673
00:43:32,600 --> 00:43:34,280
Not a word at the lab
when you're there.
674
00:43:34,280 --> 00:43:36,120
And not a word to Vanessa
when you get back.
675
00:43:36,120 --> 00:43:37,600
Agreed.
676
00:43:37,600 --> 00:43:39,760
They can do it in 90 minutes.
677
00:43:40,840 --> 00:43:42,480
Get up from your desk.
678
00:44:26,040 --> 00:44:28,040
How do you like British American?
679
00:44:28,040 --> 00:44:29,960
Pretty impressive, huh?
680
00:44:29,960 --> 00:44:32,760
Very. We're giving you
the whole treatment.
681
00:44:41,240 --> 00:44:43,520
Great you could make dinner.
682
00:44:43,520 --> 00:44:46,600
Thanks. No, I...I wanted to.
683
00:44:46,600 --> 00:44:49,160
I thought this place
would make you laugh.
684
00:44:49,160 --> 00:44:51,840
Crazy, isn't it? Yeah, crazy!
685
00:44:51,840 --> 00:44:54,800
A lot of people who take
themselves too seriously.
686
00:44:54,800 --> 00:44:58,680
Still, no reason why WE can't relax.
687
00:45:03,440 --> 00:45:06,720
So, how do you like Washington?
688
00:45:06,720 --> 00:45:08,680
Yeah, erm...
689
00:45:08,680 --> 00:45:11,400
I went shopping
with my sister today. Where?
690
00:45:11,400 --> 00:45:14,320
Oh, Bendels at, uh, Dupont Circle.
691
00:45:14,320 --> 00:45:15,840
Do you know it?
692
00:45:15,840 --> 00:45:17,760
I'm not good on handbags.
693
00:45:27,200 --> 00:45:29,040
Oh, what's this?
694
00:45:29,040 --> 00:45:31,880
That's just grapefruit juice.
695
00:45:31,880 --> 00:45:33,640
Cheers.
696
00:45:33,640 --> 00:45:35,160
Cheers.
697
00:45:55,440 --> 00:45:57,080
Thanks.
698
00:46:25,440 --> 00:46:27,400
Hello?
699
00:46:29,160 --> 00:46:30,680
Yeah, yeah, it's me.
700
00:46:32,400 --> 00:46:34,040
Oh, my God, that's great.
701
00:46:35,200 --> 00:46:36,760
Yeah. Yeah, send it on.
702
00:46:36,760 --> 00:46:38,840
I'll be with you
as soon as I can.
703
00:46:40,160 --> 00:46:41,560
Thank you.
704
00:46:48,320 --> 00:46:50,800
You OK? Sure.
705
00:46:53,120 --> 00:46:56,920
I didn't tell you, but I think I
have to go back to London tomorrow.
706
00:46:56,920 --> 00:46:59,520
When was her birthday, your sister?
707
00:46:59,520 --> 00:47:01,400
It was last night.
708
00:47:01,400 --> 00:47:04,120
Shame. I was hoping
you'd stay longer.
709
00:47:04,120 --> 00:47:05,840
I poured you a brandy.
710
00:47:08,360 --> 00:47:09,880
Thanks.
711
00:47:17,120 --> 00:47:19,640
I should go. I'll get you a cab.
712
00:47:19,640 --> 00:47:21,960
Actually, I need to walk.
713
00:47:25,800 --> 00:47:29,600
If you're ever back in Washington,
be sure to look me up.
714
00:47:34,720 --> 00:47:36,480
Thanks for dinner.
715
00:48:09,160 --> 00:48:10,480
Nadia?
716
00:48:10,480 --> 00:48:12,760
Charmaine? Charmian, yeah.
717
00:48:12,760 --> 00:48:15,280
Thank you so much for calling.
I, uh...
718
00:48:15,280 --> 00:48:17,360
I appreciate it, I really do.
719
00:48:17,360 --> 00:48:19,800
Come in. Thank you.
720
00:48:19,800 --> 00:48:21,760
This is really kind of you.
721
00:48:21,760 --> 00:48:24,160
And you're sure you don't mind
going on record?
722
00:48:24,160 --> 00:48:27,240
Why wouldn't I?
What have I got to lose?
723
00:48:27,240 --> 00:48:29,440
Mum. Charmian.
724
00:48:29,440 --> 00:48:31,720
Hi. Hi.
725
00:48:33,240 --> 00:48:34,800
Erm...
726
00:48:52,600 --> 00:48:55,760
Old school. I...
727
00:48:55,760 --> 00:48:58,520
Believe it or not,
they're actually safer.
728
00:49:06,400 --> 00:49:09,040
I didn't like British American.
729
00:49:09,040 --> 00:49:12,040
It was all meant to be
so grand and important
730
00:49:12,040 --> 00:49:15,120
and such a highfalutin place,
but it wasn't.
731
00:49:15,120 --> 00:49:16,960
The other girls, they paid off.
732
00:49:16,960 --> 00:49:19,520
But me, they didn't, because they
didn't think I was worth anything.
733
00:49:21,040 --> 00:49:23,960
Can you tell me
about Peter Laurence?
734
00:49:35,560 --> 00:49:37,160
So what went wrong?
735
00:49:37,160 --> 00:49:40,160
I'd seen Laurence
once or twice before.
736
00:49:40,160 --> 00:49:42,320
Actually, I really liked him.
737
00:49:42,320 --> 00:49:45,920
He treats everyone the same,
however lowly you are.
738
00:49:45,920 --> 00:49:48,640
So what happened?
He wasn't officially there.
739
00:49:48,640 --> 00:49:50,800
He wasn't on the schedule.
740
00:49:50,800 --> 00:49:53,760
But he did have meetings
to discuss deregulation.
741
00:49:53,760 --> 00:49:55,840
In this case, pharmaceuticals.
742
00:49:55,840 --> 00:49:58,760
He was very passionate. In what way?
743
00:49:58,760 --> 00:50:02,080
He said it was impossible for a
public health service to function
744
00:50:02,080 --> 00:50:04,680
properly in the best interests
of all the people.
745
00:50:04,680 --> 00:50:06,960
And what did he mean by that?
746
00:50:06,960 --> 00:50:10,800
He said what Britain needed was what
he called discreet privatisation.
747
00:50:11,920 --> 00:50:15,160
He gave advice on how to get
American practises and drugs
748
00:50:15,160 --> 00:50:17,320
into the British health care system.
749
00:50:17,320 --> 00:50:19,880
Nadia, you're saying he was present.
750
00:50:19,880 --> 00:50:22,920
Can you confirm he was paid
for this advice?
751
00:50:22,920 --> 00:50:25,400
Depends on what you call paid.
752
00:50:25,400 --> 00:50:28,480
Officially, he was paid
to give a speech.
753
00:50:28,480 --> 00:50:30,200
How much?
754
00:50:30,200 --> 00:50:31,880
Half a million dollars.
755
00:50:33,040 --> 00:50:35,800
That's a hell of a price
for giving a speech.
756
00:50:35,800 --> 00:50:39,640
Lots of expensive speeches
at British American. Go figure.
757
00:50:40,920 --> 00:50:43,080
Can you remember
how he got the money?
758
00:50:43,080 --> 00:50:44,720
He got paid through a shell company.
759
00:50:45,760 --> 00:50:47,640
Was it Stanfield Titles?
760
00:50:49,360 --> 00:50:50,960
Yeah.
761
00:50:54,080 --> 00:50:56,480
You don't know how long
I've been searching for someone
762
00:50:56,480 --> 00:50:58,360
willing to go on the record.
763
00:50:58,360 --> 00:51:00,040
Now you've found her.
764
00:51:05,400 --> 00:51:06,720
Just thank you and...
765
00:51:06,720 --> 00:51:08,560
Thanks for the drink.
766
00:51:21,400 --> 00:51:25,520
Hey. Hey. You're still up.
I wanted to be sure you were OK.
767
00:51:25,520 --> 00:51:28,520
Luke, I just had
the most fantastic meeting.
768
00:51:28,520 --> 00:51:31,360
I've finally found someone
who's going to go on record
769
00:51:31,360 --> 00:51:34,520
and say that Peter Laurence
was in Washington on that day.
770
00:51:36,120 --> 00:51:38,520
You're sounding a little blurry,
Charmian.
771
00:51:38,520 --> 00:51:39,920
Hey!
772
00:51:41,280 --> 00:51:43,920
Look, Luke, can I call you back
in, like, 20 minutes?
773
00:51:43,920 --> 00:51:45,520
Will you still be up?
774
00:51:45,520 --> 00:51:46,760
OK.
775
00:51:46,760 --> 00:51:48,520
Lady, where you going?
776
00:52:04,720 --> 00:52:06,680
I just want to talk to you.
777
00:52:12,520 --> 00:52:14,280
Lady, come on.
778
00:52:15,760 --> 00:52:18,040
You don't even know
where you're going.
779
00:52:23,280 --> 00:52:25,760
I wanted to make something special
to celebrate,
780
00:52:25,760 --> 00:52:28,520
but I didn't have enough time
to shop. Celebrate what?
781
00:52:28,520 --> 00:52:30,280
Your being home.
782
00:52:37,760 --> 00:52:41,280
Have you spoken to your father
about the pictures?
783
00:52:41,280 --> 00:52:43,520
I went to London to tell him.
784
00:52:47,880 --> 00:52:50,360
I have a feeling this family
needs to kick up
785
00:52:50,360 --> 00:52:52,400
to a whole new level of honesty.
786
00:53:01,280 --> 00:53:03,360
Do you know
that Dad has a girlfriend,
787
00:53:03,360 --> 00:53:04,760
or do you simply not ask?
788
00:53:06,520 --> 00:53:08,520
No, Lily, I don't know that.
789
00:53:09,520 --> 00:53:11,760
I'm not quite sure how you do.
790
00:53:11,760 --> 00:53:14,520
Can you turn from the table
and look at me, please?
791
00:53:15,520 --> 00:53:17,160
Thank you.
792
00:53:17,160 --> 00:53:20,040
I'm also not quite sure
why you want to tell me.
793
00:53:21,040 --> 00:53:24,520
When he's in London, he stays
the night with a librarian.
794
00:53:24,520 --> 00:53:28,280
Not the kind who stamps books,
the kind who handles manuscripts.
795
00:53:29,280 --> 00:53:31,040
Did you know that?
796
00:53:32,040 --> 00:53:33,760
Did you?
797
00:53:33,760 --> 00:53:36,040
I did and I didn't.
798
00:53:42,360 --> 00:53:46,280
Can you call Dad, please? I think
we need to get the family together.
799
00:53:51,120 --> 00:53:54,680
Sir, it's your wife on line one.
I'm working. I'll call her back.
800
00:53:54,680 --> 00:53:56,760
She says it's the only time
she's ever insisted
801
00:53:56,760 --> 00:53:59,240
you pick up the phone right away.
802
00:53:59,240 --> 00:54:00,760
One second.
803
00:54:03,680 --> 00:54:05,040
Yeah?
804
00:54:07,040 --> 00:54:08,520
Hold on.
805
00:54:09,520 --> 00:54:11,120
Would you mind?
806
00:54:23,040 --> 00:54:24,440
Yeah.
807
00:54:36,280 --> 00:54:37,680
Well?
808
00:54:37,680 --> 00:54:39,640
I've got a problem.
809
00:54:40,640 --> 00:54:44,040
Lily turned up in Hastings
and told her mother
810
00:54:44,040 --> 00:54:46,880
that I have a girlfriend
in Marylebone.
811
00:54:48,520 --> 00:54:51,600
I always assumed Helen knew.
Didn't she?
812
00:54:52,600 --> 00:54:55,920
Yeah, er, thanks, Sydney.
I think we're done for tonight.
813
00:54:55,920 --> 00:54:57,520
Goodnight, sir.
814
00:54:57,520 --> 00:54:58,920
Thanks.
815
00:55:23,480 --> 00:55:26,520
This is Peter Laurence.
Leave a message.
816
00:55:40,560 --> 00:55:42,080
Yeah?
817
00:55:42,080 --> 00:55:43,960
Peter, I've got some news.
818
00:55:44,960 --> 00:55:48,760
I did the DNA test
with the comb that she sent me.
819
00:55:48,760 --> 00:55:50,200
What...?
820
00:55:51,520 --> 00:55:55,240
What on earth were you doing?
I told you not to do that.
821
00:55:55,240 --> 00:55:56,840
Why did you do that?
822
00:55:56,840 --> 00:55:59,680
What was I supposed to do?
I thought it was important.
823
00:55:59,680 --> 00:56:02,280
What matters is that it's positive.
824
00:56:02,280 --> 00:56:04,040
Peter, you have a daughter.
825
00:56:04,040 --> 00:56:06,760
We don't know who she is,
but we know that she exists.
826
00:56:07,760 --> 00:56:09,600
What do you want me to do?
827
00:56:09,600 --> 00:56:11,800
http://Scene-RLS.net
61965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.