All language subtitles for Roadkill.2020.S01E02.720p.WEB-DL.h264-Cherzo_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,776 --> 00:00:03,376 http://Scene-RLS.net 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,080 Not ready to meet you yet. 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,080 A newspaper accused you of profiting from your time in government. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,480 Is there anything else? 5 00:00:09,480 --> 00:00:12,200 Peter Laurence was in Washington at a dirty think tank 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,920 called British American, selling off the NHS. 7 00:00:14,920 --> 00:00:17,480 I'd like you to take over at the Ministry of Justice. 8 00:00:17,480 --> 00:00:18,640 Justice? 9 00:00:18,640 --> 00:00:21,240 Unless, of course, there's a reason why you shouldn't. 10 00:00:21,240 --> 00:00:22,360 No reason. 11 00:00:22,360 --> 00:00:24,520 I'm back on. I'm going to Washington. 12 00:00:24,520 --> 00:00:26,200 I'm going to get the bastard. 13 00:00:29,240 --> 00:00:31,680 The Minister is ready to say a few words. 14 00:00:31,680 --> 00:00:34,120 Good morning. 15 00:00:34,120 --> 00:00:36,680 Most are of you will know that I've only just been made 16 00:00:36,680 --> 00:00:39,480 Minister of Justice, but I wanted to come down to Shephill 17 00:00:39,480 --> 00:00:42,800 as soon as possible because I know how important this is. 18 00:00:42,800 --> 00:00:46,160 First, I want, unequivocally, to thank the emergency services 19 00:00:46,160 --> 00:00:48,840 for their brilliant handling of the situation. 20 00:00:48,840 --> 00:00:52,040 Things were bad, but they might have been a great deal worse. 21 00:00:52,040 --> 00:00:56,160 I mean no disrespect to any of my predecessors, 22 00:00:56,160 --> 00:00:59,680 but the time has come for a totally new approach. 23 00:00:59,680 --> 00:01:03,080 We are the European champions at locking people up. 24 00:01:03,080 --> 00:01:04,920 We look up more than anyone else. 25 00:01:04,920 --> 00:01:06,600 Don't you believe in locking people up? 26 00:01:06,600 --> 00:01:09,960 Someone should be asking the question, why are we wasting 27 00:01:09,960 --> 00:01:13,280 so much public money on a policy that's not working? 28 00:01:13,280 --> 00:01:15,040 Of putting so many people in prison, 29 00:01:15,040 --> 00:01:16,840 in particular, so many women in prison. 30 00:01:16,840 --> 00:01:19,280 It looks like you're saying this violence is going to be rewarded? 31 00:01:19,280 --> 00:01:22,360 No, I'm saying that I'm a new minister, and I will be 32 00:01:22,360 --> 00:01:25,640 looking at all the department's policies with an objective eye. 33 00:01:25,640 --> 00:01:27,920 I've come to Justice. 34 00:01:27,920 --> 00:01:30,040 Let there be no mistake. 35 00:01:30,040 --> 00:01:32,920 I am going to shake things up. 36 00:01:36,160 --> 00:01:38,240 All right. Thank you, everybody. 37 00:01:38,240 --> 00:01:39,800 Thank you so much. Thank you. 38 00:02:40,760 --> 00:02:42,280 Dietl. 39 00:02:46,640 --> 00:02:47,880 Well? 40 00:02:47,880 --> 00:02:50,320 Are you going to tell us how this happened? 41 00:02:55,120 --> 00:02:56,640 That isn't true. 42 00:02:56,640 --> 00:02:59,600 You talk to Andrea every day. I talk to a lot of women. 43 00:02:59,600 --> 00:03:01,360 There's strength in solidarity. 44 00:03:01,360 --> 00:03:03,360 Solidarity? Wake up, Rose. 45 00:03:03,360 --> 00:03:05,400 You're not in a trade union here. 46 00:03:05,400 --> 00:03:07,440 It's not a protest movement, it's a prison. 47 00:03:07,440 --> 00:03:09,760 But we still enjoy basic human rights. 48 00:03:09,760 --> 00:03:12,200 You're the smartest prisoner in Shephill. I refuse to believe 49 00:03:12,200 --> 00:03:14,600 anything significant happens here without your participation. 50 00:03:14,600 --> 00:03:16,400 Well, it doesn't matter what you believe. 51 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 It matters what you can prove. We've been through the video. 52 00:03:18,680 --> 00:03:20,240 Then you know I didn't take any part. 53 00:03:20,240 --> 00:03:21,960 You threw a sweatshirt over a camera. 54 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 We've got a screen grab. 55 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 I find it hard to believe that you would've done that 56 00:03:25,800 --> 00:03:27,960 if you weren't a ringleader. I wasn't a ringleader. 57 00:03:27,960 --> 00:03:31,240 The final bill for the damage could be hundreds of thousands of pounds. 58 00:03:31,240 --> 00:03:33,400 I'm sure Parallax can take it. 59 00:03:33,400 --> 00:03:35,880 Did you see the dividend they just paid shareholders? 60 00:03:35,880 --> 00:03:37,800 It was in the Financial Times. 61 00:03:37,800 --> 00:03:39,680 It was on Tuesday, I think. 62 00:03:39,680 --> 00:03:41,960 You've made the point - you're clever. 63 00:03:46,280 --> 00:03:48,360 at half price. This prison is run efficiently. 64 00:03:48,360 --> 00:03:50,400 You must be worried about your own job. 65 00:03:50,400 --> 00:03:52,840 Do you have anything else to fall back on? 66 00:03:52,840 --> 00:03:54,640 Anything else in the skill set? 67 00:03:55,640 --> 00:03:58,400 The director wants you to confirm who was behind the riot. 68 00:03:58,400 --> 00:04:01,560 I'll only testify to a public inquiry. Judge-led. 69 00:04:01,560 --> 00:04:02,840 That isn't going to happen. 70 00:04:02,840 --> 00:04:04,840 That's not what the Justice Minister said. 71 00:04:04,840 --> 00:04:06,640 An internal inquiry, that's it. 72 00:04:06,640 --> 00:04:09,120 Inquiring into your own failings? 73 00:04:09,120 --> 00:04:10,800 Nah, you won't get away with that. 74 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 You are smart. 75 00:04:12,600 --> 00:04:14,760 And your friend, Steff... 76 00:04:14,760 --> 00:04:16,640 ..isn't so smart. 77 00:04:22,760 --> 00:04:24,720 Please sit down. 78 00:04:29,760 --> 00:04:31,240 Steff... 79 00:04:31,240 --> 00:04:33,920 You did violence to a guard who had to receive hospital treatment. 80 00:04:33,920 --> 00:04:35,600 No, that was just an accident. 81 00:04:35,600 --> 00:04:38,080 She's ready to bring criminal charges. 82 00:04:38,080 --> 00:04:40,520 That will see you back in Crown Court. 83 00:04:40,520 --> 00:04:43,200 You could be in this prison for a very long time. 84 00:04:44,320 --> 00:04:46,680 We want to ask you, Steff. 85 00:04:46,680 --> 00:04:48,160 You had a visitor last week. 86 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 I don't want to talk about it. It's private. 87 00:04:54,160 --> 00:04:58,240 You want to help your case, then you can help us. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,240 What was Peter Laurence doing at Shephill? 89 00:05:01,240 --> 00:05:03,280 And why was he talking to you? 90 00:05:20,160 --> 00:05:22,040 Morning, Minister. 91 00:05:33,760 --> 00:05:36,160 There's only one word for this - it's scandalous. 92 00:05:36,160 --> 00:05:37,400 Good morning, Minister. 93 00:05:37,400 --> 00:05:39,880 No, it's not a good morning, because I've been reading that. 94 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 I assume this is the Shephill visit. 95 00:05:42,120 --> 00:05:43,840 Yes, it is, Dame Vanessa. 96 00:05:43,840 --> 00:05:46,280 The Prime Minister's office has been on. 97 00:05:46,280 --> 00:05:47,760 I'm sure they have. 98 00:05:47,760 --> 00:05:49,640 They saw the interview. 99 00:05:49,640 --> 00:05:51,560 That's the briefing paper. 100 00:05:51,560 --> 00:05:53,520 I'm permanent undersecretary. 101 00:05:53,520 --> 00:05:56,400 If there was an official briefing paper, I should have seen it. 102 00:05:56,400 --> 00:05:57,800 It's something I ran up. 103 00:05:57,800 --> 00:05:59,960 The Minister wanted some bullet points. 104 00:05:59,960 --> 00:06:02,120 Do you know how many people have killed themselves 105 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 in British prisons in the last 20 years? 106 00:06:03,960 --> 00:06:05,720 I don't have that figure to hand. 107 00:06:05,720 --> 00:06:08,120 It's 2,000. I'd need to see the data. 108 00:06:08,120 --> 00:06:10,600 No, you wouldn't, because I've just given it to you. It's 2,000. 109 00:06:10,600 --> 00:06:13,440 That's 100 a year. That's two prisoners per week. 110 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 And no-one's doing a blind thing about it. 111 00:06:15,880 --> 00:06:19,280 Don't you think your first priority, Minister, is to restore order? 112 00:06:19,280 --> 00:06:22,080 No, I think my first priority is to restore sense. 113 00:06:22,080 --> 00:06:23,600 Joy, diary. 114 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 The Prison Service has a chief psychiatric officer. 115 00:06:26,080 --> 00:06:29,240 I can give you HIS survey on self-harm in prisons. 116 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 Self-harm? They're killing themselves! 117 00:06:31,360 --> 00:06:34,720 With respect, Minister, this isn't an authorised paper. 118 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 It came from your...special adviser. 119 00:06:36,920 --> 00:06:38,360 So you're saying the figure's wrong? 120 00:06:38,360 --> 00:06:41,080 Once you get into the granular in this area of policy, 121 00:06:41,080 --> 00:06:43,040 things aren't as simple as they seem. 122 00:06:43,040 --> 00:06:44,640 Dead's pretty simple. 123 00:06:44,640 --> 00:06:46,800 And the annual cost of keeping an inmate in prison? 124 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 The figures are soft. 125 00:06:48,240 --> 00:06:50,720 Yeah, big and soft. Depending on the category... 126 00:06:50,720 --> 00:06:53,920 All right. It's a 40,000 a year. For a young offender, 60,000. 127 00:06:53,920 --> 00:06:56,520 May as well send them to Eton. At first appearance, it might... 128 00:06:56,520 --> 00:06:58,960 And do you know the cost of maintaining the entire estate, 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,520 do you know what that is? 130 00:07:00,520 --> 00:07:03,280 New ministers on arrival at Justice may be slightly misled. 131 00:07:03,280 --> 00:07:07,040 Prisons are costing us £4.3 billion a year. 132 00:07:07,040 --> 00:07:09,280 And that is why we've been trying to bring down 133 00:07:09,280 --> 00:07:11,680 costs through privatisation. Got nothing against privatisation. 134 00:07:11,680 --> 00:07:14,040 As long as it works. But I do have a simpler suggestion. 135 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 I think I may have heard it before. 136 00:07:15,800 --> 00:07:18,080 Why don't we stop locking people up? 137 00:07:18,080 --> 00:07:20,880 Well, as you are aware, that is a political question. 138 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 It's not something I can decide. 139 00:07:22,800 --> 00:07:24,520 This ministry is drifting. 140 00:07:24,520 --> 00:07:26,160 It's time to set a new course. 141 00:07:27,560 --> 00:07:29,200 Joy! 142 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 The Minister's ready to look at his diary. 143 00:07:38,040 --> 00:07:39,880 Thank you. 144 00:07:52,120 --> 00:07:54,400 And are you the mysterious Margaret? 145 00:07:55,640 --> 00:07:57,720 Good guess. Hmm. 146 00:07:57,720 --> 00:07:59,360 You going to have a proper drink? 147 00:07:59,360 --> 00:08:01,680 I'm going to have a large vodka, just so you know. 148 00:08:01,680 --> 00:08:04,160 You don't remember me, do you? 149 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 Should I? 150 00:08:05,480 --> 00:08:07,640 You were leaving court after the Peter Laurence case. 151 00:08:07,640 --> 00:08:09,520 I overheard you talking to that little boy 152 00:08:09,520 --> 00:08:11,080 who always follows you around. 153 00:08:11,080 --> 00:08:13,040 Luke. 154 00:08:13,040 --> 00:08:14,280 What did I say? 155 00:08:14,280 --> 00:08:16,080 You said you loved getting the guilty ones off. 156 00:08:16,080 --> 00:08:17,760 No, I didn't say guilty. 157 00:08:17,760 --> 00:08:20,640 I said suspected guilty. Thank you. 158 00:08:20,640 --> 00:08:22,720 You should learn to keep your voice down. 159 00:08:30,400 --> 00:08:32,600 Whatever that is, I don't want it. 160 00:08:32,600 --> 00:08:33,840 That's your choice. 161 00:08:33,840 --> 00:08:36,880 But hang onto it. It won't do you any harm. 162 00:08:36,880 --> 00:08:39,560 You going to tell me who you are? 163 00:08:39,560 --> 00:08:41,600 I assume you're some kind of nutcase, 164 00:08:41,600 --> 00:08:44,080 or maybe someone who's nursing a grudge? 165 00:08:44,080 --> 00:08:46,760 Neither. What, then? 166 00:08:50,400 --> 00:08:52,720 If you cared about the truth, you would have given the papers team 167 00:08:52,720 --> 00:08:54,480 this dossier, or whatever it is, weeks ago. 168 00:08:54,480 --> 00:08:56,560 It wasn't possible. Why not? 169 00:08:56,560 --> 00:08:59,400 How well did you get to know Laurence? 170 00:09:03,840 --> 00:09:05,080 Refreshing. 171 00:09:06,320 --> 00:09:08,800 There's something about Laurence's recklessness 172 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 that adds up to integrity. 173 00:09:10,120 --> 00:09:12,040 He takes up genuine positions. 174 00:09:12,040 --> 00:09:14,200 The papers are going nuts over his views over prisons, 175 00:09:14,200 --> 00:09:16,520 and he doesn't give a damn. 176 00:09:16,520 --> 00:09:18,400 That's class. 177 00:09:18,400 --> 00:09:20,360 Sounds as if you agree with him. 178 00:09:20,360 --> 00:09:22,200 You asked for my opinion. 179 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 Look, I've put the case behind me. 180 00:09:25,400 --> 00:09:28,240 People don't hire me to investigate, they hire me to win. 181 00:09:29,320 --> 00:09:31,040 And that's what I did. 182 00:09:33,080 --> 00:09:36,160 You're going to take that file home and throw it aside... 183 00:09:36,160 --> 00:09:38,360 ..and then, one night, you're going to get up 184 00:09:38,360 --> 00:09:40,240 because you can't resist reading it. 185 00:09:42,040 --> 00:09:45,120 And maybe if you're not interested, the little dude will be. 186 00:09:49,160 --> 00:09:50,880 Thanks for your time. 187 00:10:03,480 --> 00:10:05,640 You all right? 188 00:10:05,640 --> 00:10:07,080 You know someone in there? 189 00:10:07,080 --> 00:10:09,560 Yeah, loosely. 190 00:10:09,560 --> 00:10:11,760 Look, you don't have to tell me anything if you don't want to. 191 00:10:11,760 --> 00:10:13,360 I don't. 192 00:10:29,840 --> 00:10:31,320 Come on, Steff. 193 00:10:33,960 --> 00:10:35,520 At least talk to me. 194 00:10:36,640 --> 00:10:39,400 Please? I ain't got nothing to say. 195 00:10:40,560 --> 00:10:43,160 They put me in here cos I'm useless. 196 00:10:49,080 --> 00:10:50,400 I'm not going to let them win. 197 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 Rose... 198 00:10:52,680 --> 00:10:55,240 I'm going to get 200 more days. 199 00:11:00,640 --> 00:11:02,960 Come in. 200 00:11:06,800 --> 00:11:09,480 I'm afraid there's a message from the Prime Minister. 201 00:11:09,480 --> 00:11:11,880 Can you go in straight away? 202 00:11:11,880 --> 00:11:13,760 Why do you say you're afraid? 203 00:11:14,880 --> 00:11:17,040 You know something I don't? 204 00:11:17,040 --> 00:11:18,400 Of course not. 205 00:11:18,400 --> 00:11:20,920 I just meant perhaps you're going to be late for the Law Society. 206 00:11:20,920 --> 00:11:22,160 Yeah. 207 00:11:22,160 --> 00:11:24,720 Of course that's what you meant. 208 00:11:24,720 --> 00:11:26,200 Minister. 209 00:11:35,600 --> 00:11:37,960 You going to set all the prisoners free, Peter? 210 00:11:39,360 --> 00:11:41,480 Prime Minister. Well, I'm glad you have time 211 00:11:41,480 --> 00:11:44,040 in your rich and interesting life to come and see me. 212 00:11:44,040 --> 00:11:45,560 Rich, but not interesting. 213 00:11:45,560 --> 00:11:47,880 I'm meant to be at the Law Society. I don't know if you remember 214 00:11:47,880 --> 00:11:50,080 what political party you belong to, Peter. 215 00:11:51,280 --> 00:11:52,520 Why do you ask that? 216 00:11:52,520 --> 00:11:55,560 Because, sometimes, its founding principles seem to slip your mind. 217 00:11:55,560 --> 00:11:58,120 As you know, Dawn, I believe in pushing back 218 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 the boundaries of the state. 219 00:11:59,600 --> 00:12:02,440 Oh, is that what you believe? Yes, I am a libertarian. 220 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 from those who wish to do them harm? 221 00:12:09,200 --> 00:12:11,480 I would never knowingly put anyone in danger. 222 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 But you're going to open all the prison doors and let everyone out. 223 00:12:13,960 --> 00:12:16,560 That's not what I said, and you know it's not what I meant. 224 00:12:16,560 --> 00:12:19,160 Don't get smart with me. I saw you outside Shephill. 225 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 And? And you were sent to Justice after a period 226 00:12:21,920 --> 00:12:24,800 of riotous overexposure. You were meant to administer that department, 227 00:12:24,800 --> 00:12:27,240 not to overturn it. Well, maybe you should have checked my views 228 00:12:27,240 --> 00:12:30,120 before you sent me there. I don't give a fuck about your views! 229 00:12:30,120 --> 00:12:32,400 What do you think this is, Question Time? 230 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 What is it about you, Peter? A death wish? 231 00:12:34,600 --> 00:12:36,560 Every time you start becoming acceptable, 232 00:12:36,560 --> 00:12:38,120 you start making trouble again. 233 00:12:38,120 --> 00:12:41,160 Prime Minister, everyone knows that the prison system 234 00:12:41,160 --> 00:12:44,520 is grossly inefficient. Let's strike out, for God's sake. 235 00:12:44,520 --> 00:12:47,680 Let's take a risk. Oh, but I thought you believed that politics was about 236 00:12:47,680 --> 00:12:49,560 identity as well as economics? 237 00:12:49,560 --> 00:12:51,040 I do believe that, yes. 238 00:12:51,040 --> 00:12:54,120 So, let me tell you something about the British identity. 239 00:12:54,120 --> 00:12:57,320 We lock people up. We're famous for it. 240 00:12:57,320 --> 00:12:59,280 We do it in the interest of public safety. 241 00:12:59,280 --> 00:13:01,240 And to punish. Oh, yes. 242 00:13:01,240 --> 00:13:03,880 We LIKE locking people up, it's in our character. 243 00:13:03,880 --> 00:13:06,680 So if you start bringing in fancy new policies, 244 00:13:06,680 --> 00:13:11,200 you destroy that essential bond between our party and our public. 245 00:13:11,200 --> 00:13:13,440 And that is a bond of trust, Peter. 246 00:13:13,440 --> 00:13:15,560 Now, our party owns law and order, 247 00:13:15,560 --> 00:13:19,080 and I am not willing to surrender that electoral ground to anyone. 248 00:13:19,080 --> 00:13:20,760 I thought we owned efficiency, too? 249 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 Identity trumps efficiency. 250 00:13:22,280 --> 00:13:24,280 If you don't know that, you shouldn't be in politics. 251 00:13:24,280 --> 00:13:27,840 I'm not completely sure what you're trying to tell me, Prime Minister. 252 00:13:27,840 --> 00:13:31,880 The rules apply to you as much as to anyone. 253 00:13:33,800 --> 00:13:37,720 You are already beginning to lose the loyalty of your own office. 254 00:13:37,720 --> 00:13:38,880 Oh. 255 00:13:38,880 --> 00:13:41,360 Who did you have in mind? Dame Vanessa Pollard. 256 00:13:43,320 --> 00:13:45,800 Page one for government ministers... 257 00:13:45,800 --> 00:13:48,280 ..life gets hard when you lose the staff. 258 00:13:53,400 --> 00:13:56,280 You think you're too popular to be sacked. 259 00:13:56,280 --> 00:13:58,520 But if the moment comes... 260 00:13:58,520 --> 00:14:00,720 ..I shall be happy to prove you wrong. 261 00:14:02,640 --> 00:14:04,080 Now it's over. 262 00:14:05,600 --> 00:14:07,520 Prime Minister. 263 00:14:07,520 --> 00:14:08,680 Peter. 264 00:14:09,960 --> 00:14:11,520 Thank you so much for coming in. 265 00:14:11,520 --> 00:14:13,720 We need to discuss the proposals for the inquiry 266 00:14:13,720 --> 00:14:15,320 into the violence at Shephill. 267 00:14:15,320 --> 00:14:16,600 Yes. 268 00:14:18,040 --> 00:14:21,720 There is one thing I should mention before we do. 269 00:14:21,720 --> 00:14:23,840 Please. Perhaps you already know. 270 00:14:23,840 --> 00:14:26,960 The day before the riot, Peter Laurence visited the prison. 271 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 You mean a few days after? 272 00:14:28,680 --> 00:14:30,880 No, I mean the day before. 273 00:14:32,120 --> 00:14:34,120 I didn't know that, no. 274 00:14:34,120 --> 00:14:36,760 He visited someone he said was his constituent. 275 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 Said? 276 00:14:38,080 --> 00:14:42,160 We've identified her as one of the ringleaders of the disturbances. 277 00:14:42,160 --> 00:14:45,400 I thought I should mention it before you plump for a formal inquiry. 278 00:15:05,840 --> 00:15:07,080 Yeah? Bad news. 279 00:15:07,080 --> 00:15:09,320 You need to look at your phone. 280 00:15:09,320 --> 00:15:11,800 You are not going to like it. Take a look. 281 00:15:17,440 --> 00:15:20,200 Jesus Christ... 282 00:15:29,480 --> 00:15:31,400 Did you know about this? 283 00:15:31,400 --> 00:15:32,480 No. 284 00:15:32,480 --> 00:15:35,040 Well, we thought it was a battle, and now it's a war. 285 00:15:35,040 --> 00:15:36,600 Do you want to call Lily? 286 00:15:39,800 --> 00:15:41,880 How could she have been so stupid? 287 00:15:42,960 --> 00:15:44,240 All right. 288 00:15:48,040 --> 00:15:50,120 Oh, my God. 289 00:15:50,120 --> 00:15:52,520 They're Hydra-headed, aren't they? 290 00:15:52,520 --> 00:15:54,720 Who? The press. 291 00:15:54,720 --> 00:15:57,360 Cut the head off one day, and they come right back the next. 292 00:15:57,360 --> 00:16:00,160 I drove a stake right through their heart. 293 00:16:00,160 --> 00:16:02,880 And because they can't get me, they come after Lily. 294 00:16:04,440 --> 00:16:06,120 What will you do? 295 00:16:06,120 --> 00:16:08,040 I'm going to fight. 296 00:16:08,040 --> 00:16:10,840 I'm going to say this is a sign that we need to be 297 00:16:20,840 --> 00:16:23,160 And all because your own daughter likes a toot? 298 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 You won't come well out of that. 299 00:16:27,680 --> 00:16:29,560 All right. "It's a private matter. 300 00:16:29,560 --> 00:16:31,360 "My family's out of bounds. 301 00:16:31,360 --> 00:16:33,680 "I brought them up to be independent. 302 00:16:33,680 --> 00:16:36,400 "I don't interfere. They make their own decisions." 303 00:16:37,480 --> 00:16:39,960 How does that sound? 304 00:16:39,960 --> 00:16:42,160 You going to call her? 305 00:16:42,160 --> 00:16:43,800 No. She can call me. 306 00:16:46,480 --> 00:16:48,080 Good morning, Prime Minister. 307 00:16:48,080 --> 00:16:49,960 I thought you should see this. 308 00:16:57,240 --> 00:17:00,040 Is this your doing? As it happens, not. 309 00:17:04,240 --> 00:17:05,520 Still... 310 00:17:06,880 --> 00:17:09,400 ..can't help but feel sorry for the poor girl. 311 00:17:18,800 --> 00:17:21,320 Who? The newspaper. They've published photos of me 312 00:17:21,320 --> 00:17:23,760 snorting at the party and falling over. 313 00:17:23,760 --> 00:17:24,880 I don't believe it. 314 00:17:26,280 --> 00:17:28,240 I'm worried my dad's going to be furious. 315 00:17:28,240 --> 00:17:30,240 Have you spoken to him? You should ring him. 316 00:17:30,240 --> 00:17:31,920 No, that's not going to work. 317 00:17:55,480 --> 00:17:58,160 We haven't met. I work for the Minister. 318 00:17:58,160 --> 00:17:59,720 I'm Vanessa Pollard. 319 00:17:59,720 --> 00:18:02,760 I'm his daughter. Yes, I recognised you. 320 00:18:04,040 --> 00:18:06,160 Lily. What a nice surprise. 321 00:18:06,160 --> 00:18:07,560 Come on in. 322 00:18:17,360 --> 00:18:19,440 You haven't even rung me. 323 00:18:19,440 --> 00:18:22,320 No. I didn't ring you because I was too angry. 324 00:18:22,320 --> 00:18:24,520 YOU were angry? 325 00:18:24,520 --> 00:18:27,400 It didn't happen to you, it happened to me. 326 00:18:27,400 --> 00:18:29,680 But it wasn't me putting coke up my nose. 327 00:18:32,360 --> 00:18:33,560 Come here. 328 00:18:33,560 --> 00:18:35,040 No. Come here. 329 00:18:35,040 --> 00:18:36,320 No! Lily, come on. 330 00:18:36,320 --> 00:18:38,520 Just give me a hug. I was joking. 331 00:18:38,520 --> 00:18:42,080 You don't get out of it that easily! Get out of what? 332 00:18:42,080 --> 00:18:44,440 What am I supposed to have done? 333 00:18:44,440 --> 00:18:46,960 Lily, this is your mess. 334 00:18:46,960 --> 00:18:49,920 I've spent my whole life trying to teach you to accept responsibility. 335 00:18:49,920 --> 00:18:51,520 Haven't you learnt that? 336 00:18:54,440 --> 00:18:57,360 I...I don't mean to be harsh, I really don't. 337 00:18:57,360 --> 00:18:59,720 Don't you have any sympathy for me, Dad? 338 00:18:59,720 --> 00:19:03,520 Of course I do. I just want you to accept when something's your fault. 339 00:19:03,520 --> 00:19:04,840 Fuck you! 340 00:19:04,840 --> 00:19:08,200 Fuck you, Dad! I came down here to say sorry to you, 341 00:19:08,200 --> 00:19:09,960 but fuck it. Why should I? 342 00:19:09,960 --> 00:19:11,560 I'm not saying sorry to you. 343 00:20:17,160 --> 00:20:18,680 Goodnight. 344 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 I shan't need you any more, Sydney. 345 00:20:20,520 --> 00:20:23,480 Thanks. Have a good night. Goodnight, sir. 346 00:20:23,480 --> 00:20:25,240 Let's walk. It'll do us good. 347 00:20:39,480 --> 00:20:44,280 Well, Mick, as you know, I was not lucky enough to go to university, 348 00:20:44,280 --> 00:20:48,840 but my understanding is that having fun is part of university life. 349 00:20:48,840 --> 00:20:50,120 Oh, right. 350 00:20:50,120 --> 00:20:52,680 So you think that taking drugs is just having fun? 351 00:20:52,680 --> 00:20:54,040 No, that's not what I said. 352 00:20:54,040 --> 00:20:55,600 You're a government minister, Peter. 353 00:20:55,600 --> 00:20:58,320 That's right. I'm a government minister, and my daughter isn't. 354 00:20:58,320 --> 00:21:01,440 There is a big difference. This is so bloody typical. 355 00:21:01,440 --> 00:21:04,360 You pose as a man of the people... I don't pose as anything, Mick. 356 00:21:04,360 --> 00:21:08,120 Well, when it comes down to it, Peter, there's one rule for you 357 00:21:08,120 --> 00:21:10,080 and another rule for the rest of us. 358 00:21:10,080 --> 00:21:12,760 Anyone else would've been arrested by now. 359 00:21:12,760 --> 00:21:16,120 You're the Minister for Justice, and your own family's breaking the law. 360 00:21:16,120 --> 00:21:18,440 How much longer can you last in that job? 361 00:21:18,440 --> 00:21:20,800 A lot of people, you know, think you're taking the piss. 362 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 In what way? 363 00:21:22,160 --> 00:21:24,760 Because everybody in Britain agrees with me - 364 00:21:24,760 --> 00:21:27,920 you lock criminals up and you throw away the key. 365 00:21:27,920 --> 00:21:30,680 But you, for some reason, seem to want them wandering around 366 00:21:30,680 --> 00:21:32,240 on the streets out there. 367 00:21:32,240 --> 00:21:34,600 I absolutely do not want that. 368 00:21:34,600 --> 00:21:37,560 Why the hell would you make all this trouble for yourself, Peter, 369 00:21:37,560 --> 00:21:40,280 when you just don't need to? Well, Mick, this may come as 370 00:21:40,280 --> 00:21:42,800 a bit of a shock to you, but I happen to be one of those 371 00:21:42,800 --> 00:21:46,920 politicians who believes in leading rather than following. 372 00:21:49,680 --> 00:21:52,720 What's happened? She doesn't usually let you go this early. 373 00:21:55,880 --> 00:21:58,360 Well, it would be a shame to waste it. 374 00:22:00,240 --> 00:22:02,400 Yeah, no, he won't mind. He's flying. 375 00:22:02,400 --> 00:22:05,320 What's the advantage of throwing away a key? That's the policy. 376 00:22:05,320 --> 00:22:06,800 OK... 377 00:22:30,240 --> 00:22:32,720 And I care very deeply about prison reform. 378 00:22:32,720 --> 00:22:34,960 Oh, I... That is something I want very badly. 379 00:22:34,960 --> 00:22:37,320 I don't doubt that you want prison reform. 380 00:22:37,320 --> 00:22:39,840 I'm not so sure your Prime Minister does. 381 00:23:02,360 --> 00:23:04,200 Marylebone, please. 382 00:23:35,280 --> 00:23:36,760 There you go. All right, thank you. 383 00:23:36,760 --> 00:23:38,280 Pochettino is not the answer! 384 00:24:15,800 --> 00:24:18,080 Oh, my goodness...! I know! 385 00:24:24,480 --> 00:24:26,040 Oh, it isn't. 386 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 I don't want to upset you, but... 387 00:24:40,040 --> 00:24:42,280 ..I did want to ask you a question. 388 00:24:43,760 --> 00:24:45,040 Go on, then. 389 00:24:46,600 --> 00:24:48,360 It's just... 390 00:24:50,440 --> 00:24:52,120 Peter was a bit spooked. 391 00:24:53,200 --> 00:24:57,520 One day, a prisoner comes forward to say he has a daughter, 392 00:24:57,520 --> 00:25:01,240 and then the next day he's made Minister of Justice. 393 00:25:01,240 --> 00:25:02,720 Oh, I see. 394 00:25:02,720 --> 00:25:06,480 Are you asking...? I suppose I'm asking whether she knew. 395 00:25:06,480 --> 00:25:08,680 Well, of course she knew. I told her. 396 00:25:11,920 --> 00:25:13,880 But didn't I specifically...? 397 00:25:13,880 --> 00:25:15,160 What? 398 00:25:17,560 --> 00:25:19,480 Look... 399 00:25:24,560 --> 00:25:27,520 And this whole thing with the illegitimate daughter, I... 400 00:25:27,520 --> 00:25:31,160 Actually, I remember ring fencing. I'm sure I did. 401 00:25:41,360 --> 00:25:44,240 I'm wondering what this relationship means to you. 402 00:25:44,240 --> 00:25:46,160 Are you saying you don't want to see me any more? 403 00:25:46,160 --> 00:25:47,400 No. 404 00:25:48,760 --> 00:25:51,080 No, I'm not saying that. OK, then. 405 00:25:52,240 --> 00:25:54,600 But can I just ask...? Ask anything. 406 00:25:55,840 --> 00:25:58,280 Is she out to destroy his career? 407 00:25:59,560 --> 00:26:01,840 Dawn doesn't have to. 408 00:26:01,840 --> 00:26:04,280 Isn't he doing that for himself? 409 00:26:21,880 --> 00:26:24,440 Do you know what I'd like? 410 00:26:24,440 --> 00:26:28,280 Once in our lives, we could meet outside this apartment. 411 00:26:28,280 --> 00:26:30,320 Yeah. Well, that's not going to happen. 412 00:26:33,120 --> 00:26:37,240 Now you're at Justice, it's a whole new level of scrutiny. 413 00:26:37,240 --> 00:26:40,760 Can you still get away with bunking off to Baker Street at night? 414 00:26:40,760 --> 00:26:42,600 Well, I always have. 415 00:26:42,600 --> 00:26:44,480 Always? 416 00:26:44,480 --> 00:26:46,400 Did you always have girlfriends? 417 00:26:48,480 --> 00:26:50,960 Really, I'm interested. 418 00:26:52,160 --> 00:26:56,120 You know, I was in my early 20s when I moved to Notting Hill. 419 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 I was suddenly in a different world. 420 00:27:02,040 --> 00:27:04,720 Notting Hill was packed with kids in big houses, 421 00:27:04,720 --> 00:27:07,360 pretending to be bohemians. 422 00:27:07,360 --> 00:27:09,920 Lots of sex, lots of drugs. 423 00:27:09,920 --> 00:27:12,960 Lots of men talking about Gorchev, 424 00:27:12,960 --> 00:27:15,920 and Pilates, CND, feminism. 425 00:27:15,920 --> 00:27:18,440 And it was one massive fake. 426 00:27:18,440 --> 00:27:21,400 All on private incomes. Talk left, live right. 427 00:27:22,880 --> 00:27:26,880 And because I talked slightly less bollocks than the other men... 428 00:27:28,320 --> 00:27:30,800 I was clear-eyed, I saw it for what it was. 429 00:27:30,800 --> 00:27:32,720 So... 430 00:27:32,720 --> 00:27:35,960 Yeah, I was "popular". I was a popular companion. 431 00:27:35,960 --> 00:27:38,240 And were you married at the time? 432 00:27:50,320 --> 00:27:52,520 Peter, I've changed my plans. 433 00:27:52,520 --> 00:27:54,280 I'm not going to Texas. 434 00:27:54,280 --> 00:27:57,440 I thought you got the job? I did. 435 00:27:57,440 --> 00:28:01,560 And when I told you, maybe I was hurt you didn't seem more upset. 436 00:28:01,560 --> 00:28:05,040 I WAS upset. We're good together and we're happy. 437 00:28:05,040 --> 00:28:08,360 Much happier than you are with your family. 438 00:28:08,360 --> 00:28:11,560 So why exactly were you letting me go? 439 00:28:11,560 --> 00:28:13,640 Because I don't own you. 440 00:28:15,520 --> 00:28:17,080 It's convenient. 441 00:28:29,760 --> 00:28:31,240 That is your right. 442 00:28:38,800 --> 00:28:42,040 We get along fine. It's a good home. 443 00:28:50,440 --> 00:28:52,800 # Hallelujah! 444 00:28:52,800 --> 00:28:55,040 # Hallelujah! 445 00:28:55,040 --> 00:28:57,280 # Hallelujah! Hallelujah! 446 00:28:57,280 --> 00:28:59,880 # Hallelujah! 447 00:28:59,880 --> 00:29:02,240 # Hallelujah! 448 00:29:02,240 --> 00:29:04,480 # Hallelujah! 449 00:29:04,480 --> 00:29:06,800 # Hallelujah! Hallelujah! 450 00:29:06,800 --> 00:29:09,440 # Hallelujah! 451 00:29:09,440 --> 00:29:12,280 # For the Lord God 452 00:29:12,280 --> 00:29:16,360 # Omnipotent reigneth 453 00:29:16,360 --> 00:29:18,680 # Hallelujah! Hallelujah! 454 00:29:18,680 --> 00:29:21,200 # Hallelujah! Hallelujah! 455 00:29:21,200 --> 00:29:24,040 # For the Lord God 456 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 # Omnipotent... # 457 00:29:35,920 --> 00:29:38,680 Wow. It's shaping up! 458 00:29:38,680 --> 00:29:40,520 Are you happy? Very. 459 00:29:41,920 --> 00:29:44,880 You must have had a very difficult time. 460 00:29:44,880 --> 00:29:47,680 I saw all that stuff about Lily in the paper. 461 00:29:47,680 --> 00:29:49,640 It was awful, wasn't it? 462 00:29:49,640 --> 00:29:51,200 Is she all right? 463 00:29:51,200 --> 00:29:53,400 Well, I've spoken to her on the phone. Good. 464 00:29:53,400 --> 00:29:56,440 She's...shaken, but who wouldn't be? 465 00:29:56,440 --> 00:29:58,640 It's so unfair. 466 00:29:58,640 --> 00:30:01,600 I need to get going. Oh, I'll walk with you. 467 00:30:02,960 --> 00:30:05,040 Didn't you go up to London? 468 00:30:05,040 --> 00:30:07,280 Weren't you with Peter for his court case? 469 00:30:07,280 --> 00:30:08,760 Just to testify. 470 00:30:10,200 --> 00:30:11,920 How much of him do you see? 471 00:30:11,920 --> 00:30:15,160 Oh, quite a lot. When I'm not making music. 472 00:30:15,160 --> 00:30:17,280 He's always down here at the weekend. 473 00:30:17,280 --> 00:30:19,800 Remember, it's his constituency. 474 00:30:21,680 --> 00:30:25,200 He knows I'm not keen on dinners and parties and things in London. 475 00:30:26,360 --> 00:30:27,880 Do you ever go? 476 00:30:27,880 --> 00:30:29,640 Oh, you know, if it's the Queen. 477 00:30:37,920 --> 00:30:40,200 Lily! I've been at the house all night. 478 00:30:40,200 --> 00:30:43,160 There is one jar of olives, the hot water has been turned off, 479 00:30:43,160 --> 00:30:46,160 and there is no sign of my dad. So where do you take him? 480 00:30:46,160 --> 00:30:48,320 Lily, you know I can't tell you that. 481 00:30:48,320 --> 00:30:49,800 What, he has another life? 482 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 You know I can't. 483 00:30:52,480 --> 00:30:54,920 Always loyal to the boss, is that it? 484 00:30:58,080 --> 00:30:59,880 She's called Madeleine. 485 00:31:01,400 --> 00:31:03,400 There's a fresh development. 486 00:31:03,400 --> 00:31:06,160 Concerning what? I'm about to tell you. 487 00:31:06,160 --> 00:31:08,560 Not if you're going to eat while you talk. 488 00:31:14,720 --> 00:31:16,200 Here. 489 00:31:20,360 --> 00:31:22,520 She's sending her DNA. 490 00:31:23,960 --> 00:31:26,720 She... What? 491 00:31:26,720 --> 00:31:28,560 She wants a DNA test. 492 00:31:29,680 --> 00:31:32,800 Oh, Duncan... Duncan, come on...! 493 00:31:34,200 --> 00:31:37,040 Just when we're back in front. 494 00:31:37,040 --> 00:31:39,640 We don't even know who this supposed daughter is meant to be. 495 00:31:39,640 --> 00:31:41,480 Is she telling us? 496 00:31:41,480 --> 00:31:43,800 No. Right, so even if the DNA's a match, 497 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 this Frost woman could have got it anywhere. 498 00:31:45,800 --> 00:31:47,920 She's in prison. 499 00:31:49,440 --> 00:31:50,880 Well, how's she planning to send it? 500 00:31:50,880 --> 00:31:53,440 On a comb in the post. 501 00:31:53,440 --> 00:31:56,600 Do we have any way of establishing who the comb belongs to? 502 00:31:58,080 --> 00:32:00,040 Duncan, we... 503 00:32:00,040 --> 00:32:01,720 Can we just think about this? 504 00:32:01,720 --> 00:32:03,960 I make a discreet prison visit. 505 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 24 hours later, there's a riot. 506 00:32:06,160 --> 00:32:09,280 And you're now seriously proposing that the Minister of Justice 507 00:32:09,280 --> 00:32:13,040 investigates whether or not he has a daughter in Shephill? 508 00:32:14,400 --> 00:32:17,160 Something tells me I'm taking this more seriously than you are. 509 00:32:17,160 --> 00:32:19,880 I'm not giving this woman the steam off my piss. 510 00:32:19,880 --> 00:32:21,920 You MUST have been thinking about it. 511 00:32:21,920 --> 00:32:23,520 Well, I haven't! 512 00:32:27,040 --> 00:32:29,040 We need to deal with this before it gets out of hand. 513 00:32:29,040 --> 00:32:30,640 We ARE dealing with it. 514 00:32:30,640 --> 00:32:33,640 In different ways. My way's better than yours. 515 00:32:33,640 --> 00:32:36,520 I wouldn't even have gone there if you hadn't caught me off-guard. 516 00:32:38,160 --> 00:32:39,960 Minister... 517 00:32:39,960 --> 00:32:42,560 Have you read any classic literature? 518 00:32:47,640 --> 00:32:50,280 It's a department of state. 519 00:32:50,280 --> 00:32:52,920 And a badly run one, at that. 520 00:32:52,920 --> 00:32:55,680 What's the one thing that you and I have learned? 521 00:32:55,680 --> 00:32:59,080 You can get away with anything if you just brazen it out. 522 00:33:00,840 --> 00:33:03,560 Traffic flowing freely down Route 395 this evening, 523 00:33:12,840 --> 00:33:14,680 Cheers, thanks. 524 00:33:50,720 --> 00:33:52,320 I couldn't help noticing. 525 00:33:53,720 --> 00:33:55,200 Noticing what? 526 00:33:55,200 --> 00:33:56,800 You've been looking at me. 527 00:33:56,800 --> 00:33:59,560 Have I? And you've been here for some time. 528 00:33:59,560 --> 00:34:02,440 Well, if you know that, then you've been looking at me. 529 00:34:03,720 --> 00:34:05,680 Is that gin? 530 00:34:05,680 --> 00:34:08,520 No, it's not gin. I just have tonic. 531 00:34:08,520 --> 00:34:11,040 Odd to drink tonic in a bar. 532 00:34:11,040 --> 00:34:13,400 You part of this whole Republican thing? 533 00:34:18,120 --> 00:34:20,120 I like this bar. 534 00:34:20,120 --> 00:34:21,560 It's comforting. 535 00:34:22,560 --> 00:34:24,640 Why are you drinking alone? 536 00:34:25,840 --> 00:34:27,960 I'm Irish. 537 00:34:27,960 --> 00:34:30,240 We're not frightened to be alone, 538 00:34:30,240 --> 00:34:34,320 and I'd much rather be among people than in a hotel room. 539 00:34:39,920 --> 00:34:42,360 Barry Errera. 540 00:34:42,360 --> 00:34:44,520 Stella Jones. 541 00:34:44,520 --> 00:34:46,160 Stella? 542 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 I've never met a Stella before. 543 00:34:48,120 --> 00:34:50,760 I'm sorry, but you're not my first Barry. 544 00:34:53,200 --> 00:34:55,280 I know another bar. 545 00:34:55,280 --> 00:34:57,120 Quieter. 546 00:34:57,120 --> 00:34:59,080 Yeah, OK. 547 00:34:59,080 --> 00:35:01,400 So, what do you do for a living, Stella? 548 00:35:01,400 --> 00:35:05,760 Oh, sort of, erm...public relations, you know? 549 00:35:05,760 --> 00:35:08,280 What about you? I work in a gas factory. 550 00:35:08,280 --> 00:35:10,320 Washington's full of them. 551 00:35:10,320 --> 00:35:11,920 I don't know what that is. 552 00:35:11,920 --> 00:35:15,160 Oh, it's a lobby group dressed up as a think tank. 553 00:35:15,160 --> 00:35:17,920 Is that legal? It's not illegal. 554 00:35:17,920 --> 00:35:19,400 I'll tell you how it works. 555 00:35:19,400 --> 00:35:21,480 Say, for instance, you sell tobacco. 556 00:35:21,480 --> 00:35:25,200 What do you do? You can't just say tobacco is good, 557 00:35:25,200 --> 00:35:27,320 cos, obviously, it's not. No. 558 00:35:27,320 --> 00:35:29,240 So you dream up a philosophy. 559 00:35:29,240 --> 00:35:33,640 You say, "Smoking's an issue of individual freedom." 560 00:35:33,640 --> 00:35:36,920 Like, every human being has the right to pollute their own lungs? 561 00:35:36,920 --> 00:35:39,160 You have the right to your own cancer. Sure. 562 00:35:39,160 --> 00:35:41,600 So, you get a gang of academics - they're cheap, 563 00:35:41,600 --> 00:35:44,160 they'll say anything - and you form a think tank. 564 00:35:44,160 --> 00:35:46,760 Open up an office, give it a brass plate, 565 00:35:46,760 --> 00:35:48,840 and suddenly you're talking to senators. 566 00:35:48,840 --> 00:35:50,480 Not as a salesman. Oh, no. 567 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 You're the president of the American Forum for Freedom. 568 00:35:53,600 --> 00:35:55,560 And what do call this group? 569 00:35:55,560 --> 00:35:58,320 It's called British American Development Forum. 570 00:35:58,320 --> 00:36:00,560 Heard of it? No. 571 00:36:04,440 --> 00:36:06,240 Wish I could persuade you. 572 00:36:06,240 --> 00:36:08,400 Uh, you can't persuade me, not tonight. 573 00:36:08,400 --> 00:36:10,480 Another night. 574 00:36:10,480 --> 00:36:13,200 Another night, maybe, yeah. Yeah. 575 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Oh, it's my car. 576 00:36:19,920 --> 00:36:21,640 Goodnight. 577 00:36:26,120 --> 00:36:28,040 Thank you. 578 00:37:28,920 --> 00:37:31,720 # Hallelujah! 579 00:37:31,720 --> 00:37:34,040 # Hallelujah! 580 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 # Hallelujah! Hallelujah! 581 00:37:36,560 --> 00:37:39,320 # Hallelujah! 582 00:37:39,320 --> 00:37:41,760 # Hallelujah! 583 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 # Hallelujah! 584 00:37:44,080 --> 00:37:45,800 # Hallelujah... # 585 00:37:45,800 --> 00:37:47,920 Mum. 586 00:37:47,920 --> 00:37:49,720 Goodness. Lily. 587 00:37:49,720 --> 00:37:51,640 # Omni... # 588 00:37:51,640 --> 00:37:53,440 What on earth are you doing here? 589 00:37:53,440 --> 00:37:55,120 That's not very welcoming. 590 00:37:55,120 --> 00:37:57,720 Just I had no idea you were coming. 591 00:37:57,720 --> 00:37:59,160 It's a surprise. 592 00:37:59,160 --> 00:38:01,360 Of course I'm pleased. 593 00:38:01,360 --> 00:38:03,520 But, surely, it's still term time, isn't it? 594 00:38:03,520 --> 00:38:06,800 I've lost track of everything. Yeah, it's still term time. 595 00:38:08,560 --> 00:38:10,640 I'm making tea. 596 00:38:10,640 --> 00:38:13,120 Thought I might hide for a few days. 597 00:38:14,400 --> 00:38:16,640 It's that time of year, the Hastings Music Festival. 598 00:38:16,640 --> 00:38:19,400 You know how it is. As always, we're short of men. 599 00:38:19,400 --> 00:38:22,800 Too many women, which doesn't suit Handel. The balance is wrong. 600 00:38:24,200 --> 00:38:26,160 Have you spoken to Dad? 601 00:38:26,160 --> 00:38:29,280 Why? Did you tell him you were coming down here? 602 00:38:36,160 --> 00:38:38,200 Erm, sorry... 603 00:38:38,200 --> 00:38:41,320 Do you know, I'm even forgetting how you take your tea. 604 00:38:41,320 --> 00:38:43,120 Of course you are. 605 00:38:48,280 --> 00:38:49,560 Both. 606 00:39:17,920 --> 00:39:20,440 Yeah? You're Zoe Downs? 607 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 People say you know more about the Development Forum 608 00:39:22,440 --> 00:39:24,320 than anyone in the United States. 609 00:39:24,320 --> 00:39:27,160 So, you must be the fool who went up against them? 610 00:39:27,160 --> 00:39:29,280 Look, you used to cover the same turf as me. 611 00:39:35,160 --> 00:39:37,080 I recognise you from the trial. 612 00:39:37,080 --> 00:39:38,880 Well, I'm back on the story. 613 00:39:38,880 --> 00:39:41,880 I've actually just been talking to someone from British American. 614 00:39:41,880 --> 00:39:44,200 I know them all. Give me a name. 615 00:39:44,200 --> 00:39:46,680 Barry Errera? You're kidding. 616 00:39:46,680 --> 00:39:49,640 Well, he seemed easy, very amiable. 617 00:39:49,640 --> 00:39:50,920 Christ. 618 00:39:50,920 --> 00:39:53,840 You're a terrible judge of character. 619 00:39:53,840 --> 00:39:57,120 Look, if you helped me, nobody would know about us. 620 00:39:59,240 --> 00:40:01,880 Come on. Thank you. 621 00:40:03,120 --> 00:40:06,560 Studying British American was my whole life for eight months. 622 00:40:06,560 --> 00:40:08,320 So what happened? 623 00:40:08,320 --> 00:40:10,280 Well, I got scared. 624 00:40:10,280 --> 00:40:13,360 You know, investigative journalism sounds so great 625 00:40:13,360 --> 00:40:15,520 when you work at the Washington Post. 626 00:40:23,640 --> 00:40:26,600 "Ten Best Hotels In Cancun." 627 00:40:30,320 --> 00:40:31,840 That's the list. 628 00:40:32,840 --> 00:40:35,640 Those are the staff who took nondisclosure agreements. 629 00:40:35,640 --> 00:40:37,440 A lot of people got rich. 630 00:40:39,480 --> 00:40:42,680 You mean, no chance they'll talk to me? 631 00:40:42,680 --> 00:40:45,360 Are you really going through with this? 632 00:40:45,360 --> 00:40:47,040 I was humiliated. 633 00:40:48,480 --> 00:40:51,680 I was humiliated in court when I couldn't tell what I knew. 634 00:40:52,760 --> 00:40:54,760 Can you imagine what that's like? 635 00:40:55,960 --> 00:40:57,400 You're a journalist, 636 00:40:57,400 --> 00:41:00,240 and you're branded as malicious and incompetent. 637 00:41:02,840 --> 00:41:04,120 Eat. 638 00:41:05,960 --> 00:41:08,080 Can I ask you one question? 639 00:41:09,440 --> 00:41:11,640 Did anyone not sign an NDA? 640 00:41:19,720 --> 00:41:21,280 This has come through the scanner. 641 00:41:21,280 --> 00:41:23,800 It's addressed to Peter. It seems very odd. 642 00:41:23,800 --> 00:41:25,240 What's in it? 643 00:41:27,880 --> 00:41:29,840 A comb. 644 00:41:29,840 --> 00:41:32,920 Why on earth would anyone send Peter a comb? Is this a joke? 645 00:41:32,920 --> 00:41:35,240 His hair's always perfect, he makes a special point of it. 646 00:41:35,240 --> 00:41:36,640 I think I'd better take that. 647 00:41:36,640 --> 00:41:38,960 Do you know what it is? Just let me take it. 648 00:42:18,280 --> 00:42:21,320 What on earth are you doing in the Minister's office? 649 00:42:21,320 --> 00:42:23,960 You're not telling me he sent for his comb? 650 00:42:23,960 --> 00:42:25,600 No. 651 00:42:25,600 --> 00:42:27,920 And why are you lifting it like that? 652 00:42:27,920 --> 00:42:29,480 Because... 653 00:42:32,280 --> 00:42:33,680 Look, it's complicated. 654 00:42:33,680 --> 00:42:35,920 Am I butting into something non-governmental? 655 00:42:35,920 --> 00:42:37,520 Is that what you're saying? No. 656 00:42:37,520 --> 00:42:38,680 Not at all. 657 00:42:38,680 --> 00:42:41,400 I know he trusts you. Yeah. 658 00:42:41,400 --> 00:42:43,120 Then carry on. 659 00:42:51,240 --> 00:42:54,320 OK, there's something called Central Bio Labs, it's in Ealing. 660 00:42:54,320 --> 00:42:56,640 It's accredited by the ministry to carry out tests 661 00:42:56,640 --> 00:42:58,800 on behalf of the civil courts. 662 00:42:58,800 --> 00:43:00,480 What do you want to find out? 663 00:43:00,480 --> 00:43:03,200 I want to know if these two people are related. 664 00:43:03,200 --> 00:43:05,640 Is this the comb that came through the post? 665 00:43:09,280 --> 00:43:11,960 Look, Joy... 666 00:43:11,960 --> 00:43:14,440 You have three children and you're the family breadwinner 667 00:43:14,440 --> 00:43:16,680 because your husband is on a charge of selling cigarettes, 668 00:43:16,680 --> 00:43:19,880 illegally, outside a pub in Bromley. 669 00:43:19,880 --> 00:43:22,440 Am I right? 670 00:43:22,440 --> 00:43:25,760 And we both know how you testified in Peter's court case. 671 00:43:25,760 --> 00:43:29,800 So I think, at this moment, I can rely on you to be discreet. 672 00:43:31,040 --> 00:43:32,600 Yes, you can. 673 00:43:32,600 --> 00:43:34,280 Not a word at the lab when you're there. 674 00:43:34,280 --> 00:43:36,120 And not a word to Vanessa when you get back. 675 00:43:36,120 --> 00:43:37,600 Agreed. 676 00:43:37,600 --> 00:43:39,760 They can do it in 90 minutes. 677 00:43:40,840 --> 00:43:42,480 Get up from your desk. 678 00:44:26,040 --> 00:44:28,040 How do you like British American? 679 00:44:28,040 --> 00:44:29,960 Pretty impressive, huh? 680 00:44:29,960 --> 00:44:32,760 Very. We're giving you the whole treatment. 681 00:44:41,240 --> 00:44:43,520 Great you could make dinner. 682 00:44:43,520 --> 00:44:46,600 Thanks. No, I...I wanted to. 683 00:44:46,600 --> 00:44:49,160 I thought this place would make you laugh. 684 00:44:49,160 --> 00:44:51,840 Crazy, isn't it? Yeah, crazy! 685 00:44:51,840 --> 00:44:54,800 A lot of people who take themselves too seriously. 686 00:44:54,800 --> 00:44:58,680 Still, no reason why WE can't relax. 687 00:45:03,440 --> 00:45:06,720 So, how do you like Washington? 688 00:45:06,720 --> 00:45:08,680 Yeah, erm... 689 00:45:08,680 --> 00:45:11,400 I went shopping with my sister today. Where? 690 00:45:11,400 --> 00:45:14,320 Oh, Bendels at, uh, Dupont Circle. 691 00:45:14,320 --> 00:45:15,840 Do you know it? 692 00:45:15,840 --> 00:45:17,760 I'm not good on handbags. 693 00:45:27,200 --> 00:45:29,040 Oh, what's this? 694 00:45:29,040 --> 00:45:31,880 That's just grapefruit juice. 695 00:45:31,880 --> 00:45:33,640 Cheers. 696 00:45:33,640 --> 00:45:35,160 Cheers. 697 00:45:55,440 --> 00:45:57,080 Thanks. 698 00:46:25,440 --> 00:46:27,400 Hello? 699 00:46:29,160 --> 00:46:30,680 Yeah, yeah, it's me. 700 00:46:32,400 --> 00:46:34,040 Oh, my God, that's great. 701 00:46:35,200 --> 00:46:36,760 Yeah. Yeah, send it on. 702 00:46:36,760 --> 00:46:38,840 I'll be with you as soon as I can. 703 00:46:40,160 --> 00:46:41,560 Thank you. 704 00:46:48,320 --> 00:46:50,800 You OK? Sure. 705 00:46:53,120 --> 00:46:56,920 I didn't tell you, but I think I have to go back to London tomorrow. 706 00:46:56,920 --> 00:46:59,520 When was her birthday, your sister? 707 00:46:59,520 --> 00:47:01,400 It was last night. 708 00:47:01,400 --> 00:47:04,120 Shame. I was hoping you'd stay longer. 709 00:47:04,120 --> 00:47:05,840 I poured you a brandy. 710 00:47:08,360 --> 00:47:09,880 Thanks. 711 00:47:17,120 --> 00:47:19,640 I should go. I'll get you a cab. 712 00:47:19,640 --> 00:47:21,960 Actually, I need to walk. 713 00:47:25,800 --> 00:47:29,600 If you're ever back in Washington, be sure to look me up. 714 00:47:34,720 --> 00:47:36,480 Thanks for dinner. 715 00:48:09,160 --> 00:48:10,480 Nadia? 716 00:48:10,480 --> 00:48:12,760 Charmaine? Charmian, yeah. 717 00:48:12,760 --> 00:48:15,280 Thank you so much for calling. I, uh... 718 00:48:15,280 --> 00:48:17,360 I appreciate it, I really do. 719 00:48:17,360 --> 00:48:19,800 Come in. Thank you. 720 00:48:19,800 --> 00:48:21,760 This is really kind of you. 721 00:48:21,760 --> 00:48:24,160 And you're sure you don't mind going on record? 722 00:48:24,160 --> 00:48:27,240 Why wouldn't I? What have I got to lose? 723 00:48:27,240 --> 00:48:29,440 Mum. Charmian. 724 00:48:29,440 --> 00:48:31,720 Hi. Hi. 725 00:48:33,240 --> 00:48:34,800 Erm... 726 00:48:52,600 --> 00:48:55,760 Old school. I... 727 00:48:55,760 --> 00:48:58,520 Believe it or not, they're actually safer. 728 00:49:06,400 --> 00:49:09,040 I didn't like British American. 729 00:49:09,040 --> 00:49:12,040 It was all meant to be so grand and important 730 00:49:12,040 --> 00:49:15,120 and such a highfalutin place, but it wasn't. 731 00:49:15,120 --> 00:49:16,960 The other girls, they paid off. 732 00:49:16,960 --> 00:49:19,520 But me, they didn't, because they didn't think I was worth anything. 733 00:49:21,040 --> 00:49:23,960 Can you tell me about Peter Laurence? 734 00:49:35,560 --> 00:49:37,160 So what went wrong? 735 00:49:37,160 --> 00:49:40,160 I'd seen Laurence once or twice before. 736 00:49:40,160 --> 00:49:42,320 Actually, I really liked him. 737 00:49:42,320 --> 00:49:45,920 He treats everyone the same, however lowly you are. 738 00:49:45,920 --> 00:49:48,640 So what happened? He wasn't officially there. 739 00:49:48,640 --> 00:49:50,800 He wasn't on the schedule. 740 00:49:50,800 --> 00:49:53,760 But he did have meetings to discuss deregulation. 741 00:49:53,760 --> 00:49:55,840 In this case, pharmaceuticals. 742 00:49:55,840 --> 00:49:58,760 He was very passionate. In what way? 743 00:49:58,760 --> 00:50:02,080 He said it was impossible for a public health service to function 744 00:50:02,080 --> 00:50:04,680 properly in the best interests of all the people. 745 00:50:04,680 --> 00:50:06,960 And what did he mean by that? 746 00:50:06,960 --> 00:50:10,800 He said what Britain needed was what he called discreet privatisation. 747 00:50:11,920 --> 00:50:15,160 He gave advice on how to get American practises and drugs 748 00:50:15,160 --> 00:50:17,320 into the British health care system. 749 00:50:17,320 --> 00:50:19,880 Nadia, you're saying he was present. 750 00:50:19,880 --> 00:50:22,920 Can you confirm he was paid for this advice? 751 00:50:22,920 --> 00:50:25,400 Depends on what you call paid. 752 00:50:25,400 --> 00:50:28,480 Officially, he was paid to give a speech. 753 00:50:28,480 --> 00:50:30,200 How much? 754 00:50:30,200 --> 00:50:31,880 Half a million dollars. 755 00:50:33,040 --> 00:50:35,800 That's a hell of a price for giving a speech. 756 00:50:35,800 --> 00:50:39,640 Lots of expensive speeches at British American. Go figure. 757 00:50:40,920 --> 00:50:43,080 Can you remember how he got the money? 758 00:50:43,080 --> 00:50:44,720 He got paid through a shell company. 759 00:50:45,760 --> 00:50:47,640 Was it Stanfield Titles? 760 00:50:49,360 --> 00:50:50,960 Yeah. 761 00:50:54,080 --> 00:50:56,480 You don't know how long I've been searching for someone 762 00:50:56,480 --> 00:50:58,360 willing to go on the record. 763 00:50:58,360 --> 00:51:00,040 Now you've found her. 764 00:51:05,400 --> 00:51:06,720 Just thank you and... 765 00:51:06,720 --> 00:51:08,560 Thanks for the drink. 766 00:51:21,400 --> 00:51:25,520 Hey. Hey. You're still up. I wanted to be sure you were OK. 767 00:51:25,520 --> 00:51:28,520 Luke, I just had the most fantastic meeting. 768 00:51:28,520 --> 00:51:31,360 I've finally found someone who's going to go on record 769 00:51:31,360 --> 00:51:34,520 and say that Peter Laurence was in Washington on that day. 770 00:51:36,120 --> 00:51:38,520 You're sounding a little blurry, Charmian. 771 00:51:38,520 --> 00:51:39,920 Hey! 772 00:51:41,280 --> 00:51:43,920 Look, Luke, can I call you back in, like, 20 minutes? 773 00:51:43,920 --> 00:51:45,520 Will you still be up? 774 00:51:45,520 --> 00:51:46,760 OK. 775 00:51:46,760 --> 00:51:48,520 Lady, where you going? 776 00:52:04,720 --> 00:52:06,680 I just want to talk to you. 777 00:52:12,520 --> 00:52:14,280 Lady, come on. 778 00:52:15,760 --> 00:52:18,040 You don't even know where you're going. 779 00:52:23,280 --> 00:52:25,760 I wanted to make something special to celebrate, 780 00:52:25,760 --> 00:52:28,520 but I didn't have enough time to shop. Celebrate what? 781 00:52:28,520 --> 00:52:30,280 Your being home. 782 00:52:37,760 --> 00:52:41,280 Have you spoken to your father about the pictures? 783 00:52:41,280 --> 00:52:43,520 I went to London to tell him. 784 00:52:47,880 --> 00:52:50,360 I have a feeling this family needs to kick up 785 00:52:50,360 --> 00:52:52,400 to a whole new level of honesty. 786 00:53:01,280 --> 00:53:03,360 Do you know that Dad has a girlfriend, 787 00:53:03,360 --> 00:53:04,760 or do you simply not ask? 788 00:53:06,520 --> 00:53:08,520 No, Lily, I don't know that. 789 00:53:09,520 --> 00:53:11,760 I'm not quite sure how you do. 790 00:53:11,760 --> 00:53:14,520 Can you turn from the table and look at me, please? 791 00:53:15,520 --> 00:53:17,160 Thank you. 792 00:53:17,160 --> 00:53:20,040 I'm also not quite sure why you want to tell me. 793 00:53:21,040 --> 00:53:24,520 When he's in London, he stays the night with a librarian. 794 00:53:24,520 --> 00:53:28,280 Not the kind who stamps books, the kind who handles manuscripts. 795 00:53:29,280 --> 00:53:31,040 Did you know that? 796 00:53:32,040 --> 00:53:33,760 Did you? 797 00:53:33,760 --> 00:53:36,040 I did and I didn't. 798 00:53:42,360 --> 00:53:46,280 Can you call Dad, please? I think we need to get the family together. 799 00:53:51,120 --> 00:53:54,680 Sir, it's your wife on line one. I'm working. I'll call her back. 800 00:53:54,680 --> 00:53:56,760 She says it's the only time she's ever insisted 801 00:53:56,760 --> 00:53:59,240 you pick up the phone right away. 802 00:53:59,240 --> 00:54:00,760 One second. 803 00:54:03,680 --> 00:54:05,040 Yeah? 804 00:54:07,040 --> 00:54:08,520 Hold on. 805 00:54:09,520 --> 00:54:11,120 Would you mind? 806 00:54:23,040 --> 00:54:24,440 Yeah. 807 00:54:36,280 --> 00:54:37,680 Well? 808 00:54:37,680 --> 00:54:39,640 I've got a problem. 809 00:54:40,640 --> 00:54:44,040 Lily turned up in Hastings and told her mother 810 00:54:44,040 --> 00:54:46,880 that I have a girlfriend in Marylebone. 811 00:54:48,520 --> 00:54:51,600 I always assumed Helen knew. Didn't she? 812 00:54:52,600 --> 00:54:55,920 Yeah, er, thanks, Sydney. I think we're done for tonight. 813 00:54:55,920 --> 00:54:57,520 Goodnight, sir. 814 00:54:57,520 --> 00:54:58,920 Thanks. 815 00:55:23,480 --> 00:55:26,520 This is Peter Laurence. Leave a message. 816 00:55:40,560 --> 00:55:42,080 Yeah? 817 00:55:42,080 --> 00:55:43,960 Peter, I've got some news. 818 00:55:44,960 --> 00:55:48,760 I did the DNA test with the comb that she sent me. 819 00:55:48,760 --> 00:55:50,200 What...? 820 00:55:51,520 --> 00:55:55,240 What on earth were you doing? I told you not to do that. 821 00:55:55,240 --> 00:55:56,840 Why did you do that? 822 00:55:56,840 --> 00:55:59,680 What was I supposed to do? I thought it was important. 823 00:55:59,680 --> 00:56:02,280 What matters is that it's positive. 824 00:56:02,280 --> 00:56:04,040 Peter, you have a daughter. 825 00:56:04,040 --> 00:56:06,760 We don't know who she is, but we know that she exists. 826 00:56:07,760 --> 00:56:09,600 What do you want me to do? 827 00:56:09,600 --> 00:56:11,800 http://Scene-RLS.net 61965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.