All language subtitles for Queen of the South - 04x04 - La MaldiciГіn.PHOENIX-MiNX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,233 --> 00:00:09,125 POTE: Previously on Queen of the South 2 00:00:09,149 --> 00:00:10,907 No unnecessary violence... 3 00:00:10,909 --> 00:00:12,338 Keep a low profile. 4 00:00:12,362 --> 00:00:14,387 I'm Marcel Dumas. 5 00:00:14,411 --> 00:00:16,678 My business associate, Bobby Leroux. 6 00:00:16,702 --> 00:00:20,290 Miss Mendoza, congratulations on your opening tonight. 7 00:00:20,314 --> 00:00:21,665 It's a big night for you. 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,422 (APPLAUSE) 9 00:00:23,446 --> 00:00:26,100 That all you transporting? Liquor? 10 00:00:26,523 --> 00:00:30,356 (GAGGING) 11 00:00:30,380 --> 00:00:32,100 Pinche judge is a snake. 12 00:00:32,124 --> 00:00:33,853 We need to know everything about. 13 00:00:33,877 --> 00:00:35,674 Let's put Chicho to follow him. 14 00:00:35,698 --> 00:00:36,731 What up, cuz? 15 00:00:36,755 --> 00:00:39,575 Your cousin and his buddy gonna grab a few drinks. 16 00:00:39,577 --> 00:00:41,222 I don't know if I can ever make amends, 17 00:00:41,246 --> 00:00:43,643 but I... I would really sure like to try. 18 00:00:43,667 --> 00:00:45,616 I appreciate what you did for Tony, 19 00:00:45,640 --> 00:00:47,172 but I don't want you 20 00:00:47,196 --> 00:00:50,232 anywhere near me or my business. 21 00:00:50,256 --> 00:00:52,758 You puttin' it to that boss lady of yours? 22 00:00:52,760 --> 00:00:53,828 Tell me the truth, amigo. 23 00:00:53,852 --> 00:00:56,642 (BOTH GRUNTING) 24 00:00:56,666 --> 00:00:59,814 (TENSE MUSIC) 25 00:00:59,816 --> 00:01:13,215 26 00:01:13,239 --> 00:01:16,497 (DRAMATIC MUSIC) 27 00:01:16,521 --> 00:01:23,375 28 00:01:50,097 --> 00:01:52,896 (TENSE MUSIC) 29 00:01:52,920 --> 00:01:59,874 30 00:02:09,890 --> 00:02:13,121 _ 31 00:02:43,236 --> 00:02:44,942 Primo, eh. 32 00:02:44,966 --> 00:02:51,912 33 00:02:56,762 --> 00:02:57,877 Bye, Bobby. 34 00:02:57,879 --> 00:03:03,565 35 00:03:03,589 --> 00:03:06,126 (ENGINE TURNS OVER) 36 00:03:06,150 --> 00:03:12,637 37 00:03:15,174 --> 00:03:18,224 (HYPERVENTILATING) 38 00:03:18,248 --> 00:03:25,092 39 00:03:25,094 --> 00:03:27,498 (SIGHS) 40 00:03:27,522 --> 00:03:34,667 41 00:03:47,637 --> 00:03:48,949 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 42 00:03:56,864 --> 00:04:03,959 43 00:04:09,160 --> 00:04:10,380 (LAUGHS) 44 00:04:10,404 --> 00:04:12,445 Damn Mexicans. 45 00:04:12,469 --> 00:04:17,004 46 00:04:17,006 --> 00:04:20,468 (CELL PHONE BUZZING) 47 00:04:20,492 --> 00:04:22,778 - (CELL PHONE BEEPS) - Hey, Tony. Everything okay? 48 00:04:22,802 --> 00:04:24,480 Uh, yeah. 49 00:04:28,387 --> 00:04:30,641 I was just thinking about my mom. 50 00:04:30,665 --> 00:04:33,846 Remember she used to play Luis Miguel 51 00:04:33,848 --> 00:04:36,444 really loud every morning while she made breakfast? 52 00:04:36,468 --> 00:04:38,037 Yeah. 53 00:04:38,061 --> 00:04:39,804 Cafecito and Luis. 54 00:04:39,828 --> 00:04:41,295 (CHUCKLES SOFTLY) 55 00:04:41,319 --> 00:04:42,720 Her voice was really bad, though. 56 00:04:42,744 --> 00:04:44,323 She sounded like a dying cat. 57 00:04:44,347 --> 00:04:45,868 (LAUGHS) 58 00:04:47,498 --> 00:04:48,650 I miss you. 59 00:04:49,041 --> 00:04:50,954 I miss you too. 60 00:04:51,714 --> 00:04:53,018 What if we hang out tonight? 61 00:04:53,042 --> 00:04:54,060 What do you think? 62 00:04:54,084 --> 00:04:55,981 Yeah, that'd be great. 63 00:04:56,486 --> 00:04:57,593 See you later. 64 00:04:58,431 --> 00:05:00,895 Great. I'll see you later. 65 00:05:01,515 --> 00:05:02,861 Bye. 66 00:05:03,038 --> 00:05:04,971 (CELL PHONE BEEPS) 67 00:05:04,995 --> 00:05:06,072 Hi. 68 00:05:06,096 --> 00:05:07,860 Emergency at the tequila factory? 69 00:05:07,884 --> 00:05:09,901 (BOTH LAUGH) 70 00:05:11,858 --> 00:05:13,621 It was my godson, 71 00:05:14,126 --> 00:05:17,167 and it's a distillery. 72 00:05:17,191 --> 00:05:18,593 Right. 73 00:05:20,255 --> 00:05:22,162 - Thank you. - You're welcome. 74 00:05:23,743 --> 00:05:25,531 Your godson okay? 75 00:05:27,491 --> 00:05:28,499 Yeah. 76 00:05:30,085 --> 00:05:33,889 Well, I see that you're dressed and ready to bounce. 77 00:05:33,913 --> 00:05:35,544 (LAUGHS) 78 00:05:35,568 --> 00:05:37,981 Doesn't the boss get to make her own hours? 79 00:05:38,747 --> 00:05:41,550 You got time for breakfast, right? 80 00:05:44,760 --> 00:05:45,865 Good news. 81 00:05:47,609 --> 00:05:50,497 I want to take you to my favorite brunch spot. 82 00:05:54,092 --> 00:05:55,471 It's 9:00 a.m. 83 00:05:56,982 --> 00:05:59,982 What the worst that can happen at the factory? 84 00:06:00,006 --> 00:06:01,878 (GUN CLICKING) 85 00:06:03,828 --> 00:06:07,744 (UNEASY MUSIC) 86 00:06:07,768 --> 00:06:09,147 MAN: Y'all good? 87 00:06:09,171 --> 00:06:13,574 88 00:06:13,598 --> 00:06:15,870 Okay, I hope you like it. 89 00:06:15,872 --> 00:06:18,067 This is my first time making huevos "rancher-Os." 90 00:06:18,091 --> 00:06:19,085 Oh, wait. I forgot the best part. 91 00:06:19,109 --> 00:06:20,864 Ho on! 92 00:06:20,888 --> 00:06:23,262 You... you really shouldn't have. 93 00:06:23,264 --> 00:06:25,509 Stop. This is literally the least I could do. 94 00:06:25,533 --> 00:06:26,423 Okay. 95 00:06:27,122 --> 00:06:28,255 Okay. 96 00:06:30,036 --> 00:06:32,070 POTE: Uh... 97 00:06:32,094 --> 00:06:33,885 Isis Tony having some? 98 00:06:33,909 --> 00:06:34,909 No, he was up all night again, 99 00:06:34,933 --> 00:06:36,716 so I'm letting him sleep in. 100 00:06:36,740 --> 00:06:39,049 You should try a bite before it gets cold. 101 00:06:39,764 --> 00:06:41,803 (CHUCKLES) 102 00:06:47,685 --> 00:06:50,252 Mmm! Delicioso. 103 00:06:50,280 --> 00:06:52,317 - You like it? - Yeah. Could I get some water? 104 00:06:52,341 --> 00:06:53,975 Yeah, of course! 105 00:06:57,530 --> 00:07:00,739 Oh, you gotta make sure you give me the recipe for this dish. 106 00:07:00,763 --> 00:07:02,939 KELLY ANNE: Oh, okay. You know what? Actually, there's enough for seconds, 107 00:07:02,963 --> 00:07:04,853 if you want. 108 00:07:05,846 --> 00:07:10,339 My... dad split when I was two. 109 00:07:10,953 --> 00:07:12,600 My mom worked, like, three jobs, 110 00:07:12,624 --> 00:07:15,051 so I used to spend a lot of time 111 00:07:15,075 --> 00:07:16,680 at my best friend's house. 112 00:07:17,699 --> 00:07:19,849 His dad was the drummer 113 00:07:19,873 --> 00:07:22,442 in this band the Baptist church. 114 00:07:23,368 --> 00:07:25,979 I used to go every Sunday with his family. 115 00:07:28,794 --> 00:07:30,593 That's when I felt in love with music. 116 00:07:32,660 --> 00:07:35,035 I'm starting to like your city. 117 00:07:35,810 --> 00:07:37,218 Yeah. 118 00:07:38,984 --> 00:07:40,873 I'm starting to like you. 119 00:07:46,098 --> 00:07:49,190 (OMINOUS MUSIC) 120 00:07:49,214 --> 00:07:50,955 121 00:07:50,979 --> 00:07:52,260 Morning. 122 00:07:52,262 --> 00:07:54,206 Delivery for Siete Gotas. 123 00:07:54,230 --> 00:07:56,329 We don't have any deliveries scheduled. 124 00:07:56,952 --> 00:07:58,975 Not according to my dispatch. 125 00:07:59,857 --> 00:08:01,201 Who's it from? 126 00:08:02,588 --> 00:08:04,939 Marcel Dumas. 127 00:08:05,637 --> 00:08:13,650 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 128 00:08:19,858 --> 00:08:21,654 (BOTH GRUNT) 129 00:08:23,102 --> 00:08:26,293 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 130 00:08:26,317 --> 00:08:32,166 131 00:08:32,190 --> 00:08:34,409 (GRUNTING) 132 00:08:34,433 --> 00:08:40,951 133 00:08:42,899 --> 00:08:44,346 PO BOY: Go! Move it! 134 00:08:44,370 --> 00:08:48,889 135 00:08:48,913 --> 00:08:50,989 - (GRUNTS) - Sit down. 136 00:08:51,013 --> 00:08:52,212 Pinche cabrón. 137 00:08:52,214 --> 00:08:58,741 138 00:09:10,812 --> 00:09:12,308 Jackpot. 139 00:09:12,332 --> 00:09:13,879 Load 'em up. 140 00:09:13,903 --> 00:09:20,665 ♪ 141 00:09:25,075 --> 00:09:27,446 The best memory... 142 00:09:27,470 --> 00:09:29,610 - dahlias. - Mm. 143 00:09:29,612 --> 00:09:32,694 Culiacán has gorgeous dahlias fields. 144 00:09:32,718 --> 00:09:34,627 I used to love running around in them. 145 00:09:36,334 --> 00:09:38,334 Why would anyone ever leave that? 146 00:09:41,959 --> 00:09:43,566 I'm sorry. I-I didn't mean to pry. 147 00:09:43,590 --> 00:09:46,296 No. (CHUCKLES) It's okay. 148 00:09:46,320 --> 00:09:49,621 Um, I think I left 149 00:09:49,645 --> 00:09:52,645 for the same reason everyone leaves: 150 00:09:52,669 --> 00:09:54,559 more opportunities, 151 00:09:55,526 --> 00:09:57,770 hope for a better life. 152 00:09:57,794 --> 00:09:59,759 Well, it seems you found it. 153 00:10:01,185 --> 00:10:03,213 I'm sure your people back home are proud. 154 00:10:03,237 --> 00:10:04,748 (CHUCKLES) 155 00:10:04,750 --> 00:10:08,798 (UNEASY MUSIC) 156 00:10:08,822 --> 00:10:10,073 (BOTH SPEAKING SPANISH) _ 157 00:10:10,335 --> 00:10:11,711 _ 158 00:10:12,302 --> 00:10:13,663 _ 159 00:10:13,688 --> 00:10:15,936 A ver, cabrón, you killed the fat one. 160 00:10:18,127 --> 00:10:20,851 _ 161 00:10:22,212 --> 00:10:24,212 _ 162 00:10:25,587 --> 00:10:26,522 Pinche mariquita. 163 00:10:26,546 --> 00:10:28,261 Fine. 164 00:10:28,285 --> 00:10:29,796 We'll take the fat one together. 165 00:10:29,798 --> 00:10:31,503 Andale. 166 00:10:31,527 --> 00:10:34,088 167 00:10:34,112 --> 00:10:35,173 Andale. 168 00:10:36,702 --> 00:10:39,827 - Pinche queso puerco cabrón. - No mames. 169 00:10:39,829 --> 00:10:45,353 170 00:10:45,355 --> 00:10:46,650 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 171 00:10:46,674 --> 00:10:49,287 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 172 00:10:49,311 --> 00:10:50,905 ♪ 173 00:10:50,929 --> 00:10:54,722 ♪ Oh, happy day ♪ 174 00:10:54,746 --> 00:10:56,814 ♪ Oh, happy day ♪ 175 00:10:56,838 --> 00:10:59,568 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 176 00:10:59,592 --> 00:11:01,425 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 177 00:11:01,449 --> 00:11:02,643 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 178 00:11:02,667 --> 00:11:03,710 MAN: Got two. 179 00:11:03,734 --> 00:11:06,464 ♪ When Jesus washed ♪ 180 00:11:06,488 --> 00:11:07,783 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 181 00:11:07,807 --> 00:11:10,587 SINGER: ♪ Oh, when he washed ♪ 182 00:11:10,611 --> 00:11:12,572 CHORUS: ♪ When he washed ♪ 183 00:11:12,596 --> 00:11:14,672 - SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ - (FIRE ALARM BLARING) 184 00:11:14,696 --> 00:11:16,452 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 185 00:11:16,476 --> 00:11:17,754 ♪ He washed my sins away ♪ 186 00:11:17,778 --> 00:11:20,135 We gotta get out of here! 187 00:11:20,159 --> 00:11:22,321 If we can't have this shit, one can. 188 00:11:22,345 --> 00:11:24,726 ♪ Oh, happy day ♪ 189 00:11:24,750 --> 00:11:25,801 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 190 00:11:25,825 --> 00:11:28,574 (RAPID GUNFIRE) 191 00:11:28,598 --> 00:11:30,923 ♪ Oh, happy day ♪ 192 00:11:30,925 --> 00:11:32,790 SINGER: ♪ Oh, happy day ♪ 193 00:11:32,814 --> 00:11:36,427 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 194 00:11:36,451 --> 00:11:39,727 - ♪ When Jesus washed ♪ - CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 195 00:11:39,729 --> 00:11:43,584 - SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ - CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 196 00:11:43,608 --> 00:11:45,794 SINGER: ♪ When Jesus washed ♪ 197 00:11:45,818 --> 00:11:47,667 CHORUS: ♪ When Jesus washed ♪ 198 00:11:47,691 --> 00:11:49,356 SINGER: ♪ My sins away ♪ 199 00:11:49,380 --> 00:11:52,018 CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 200 00:11:52,042 --> 00:11:55,897 - ♪ Oh, happy day ♪ - CHORUS: ♪ Oh, happy day ♪ 201 00:11:55,899 --> 00:11:57,014 (GUNFIRE CONTINUES) 202 00:11:57,016 --> 00:11:59,131 MAN: Let's go, let's go! 203 00:12:00,770 --> 00:12:03,583 Vámonos, vámonos. Apúrate ya. Que Se van. 204 00:12:04,526 --> 00:12:06,835 (GUNSHOTS) 205 00:12:08,632 --> 00:12:09,624 CHORUS: ♪ Fight and pray 206 00:12:09,648 --> 00:12:11,041 Mierda. 207 00:12:11,065 --> 00:12:14,856 (SINGER VOCALIZING) 208 00:12:14,880 --> 00:12:17,739 ♪ Hey, hey, hey, yeah ♪ 209 00:12:17,763 --> 00:12:20,888 (CELL PHONE BUZZING) 210 00:12:20,912 --> 00:12:22,482 ♪ 211 00:12:22,484 --> 00:12:25,029 - (CELL PHONE BEEPS) - Hey, POTE. 212 00:12:25,053 --> 00:12:28,950 ♪ 213 00:12:28,952 --> 00:12:30,858 What's wrong? 214 00:12:30,882 --> 00:12:34,555 (OMINOUS MUSIC) 215 00:12:34,579 --> 00:12:35,773 (SINGER VOCALIZING) 216 00:12:35,797 --> 00:12:36,890 CHORUS: ♪ Fight and pray ♪ 217 00:12:36,914 --> 00:12:39,588 (SINGER VOCALIZING) 218 00:12:39,612 --> 00:12:42,467 CHORUS: ♪ Fight and pray ♪ 219 00:12:42,469 --> 00:12:46,378 220 00:12:46,380 --> 00:12:48,121 How much did you lose? 221 00:12:48,145 --> 00:12:49,524 (SIGHS) 222 00:12:49,548 --> 00:12:51,432 A lot. 223 00:12:51,456 --> 00:12:54,444 There's something else, Teresita. 224 00:12:57,805 --> 00:12:59,680 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY) 225 00:12:59,704 --> 00:13:04,987 226 00:13:05,011 --> 00:13:06,762 Es una maldición, 227 00:13:06,786 --> 00:13:08,442 a curse. 228 00:13:08,466 --> 00:13:13,896 229 00:13:13,898 --> 00:13:15,706 It's a declaration of war. 230 00:13:22,945 --> 00:13:25,273 I called off the deal with Dumas last night. 231 00:13:27,392 --> 00:13:30,355 I didn't expect him to want to go to war. 232 00:13:31,111 --> 00:13:33,029 But you couldn't predict that something like this 233 00:13:33,053 --> 00:13:35,059 would happen, Teresita. 234 00:13:35,537 --> 00:13:37,075 GEORGE: We could go to the judge. 235 00:13:37,808 --> 00:13:39,066 No. 236 00:13:39,090 --> 00:13:40,941 We can't owe more to Lafayette. 237 00:13:40,965 --> 00:13:44,191 They hit us first. I say we call in the cavalry. 238 00:13:44,193 --> 00:13:46,205 We pick a fight, nobody wins. 239 00:13:47,550 --> 00:13:50,430 Raul is introducing us to a connection from Atlanta. 240 00:13:50,432 --> 00:13:51,954 - A buyer? - More than that. 241 00:13:51,978 --> 00:13:53,063 If we make a deal with her, 242 00:13:53,087 --> 00:13:56,067 she can clear a path to the East Coast. 243 00:13:56,706 --> 00:13:58,411 We can't risk all that. 244 00:13:59,783 --> 00:14:02,226 We need to know everything about Dumas. 245 00:14:02,250 --> 00:14:05,299 Jefa, I can't get through to Javier or Boaz. 246 00:14:06,265 --> 00:14:08,247 They're probably just drunk somewhere. 247 00:14:10,332 --> 00:14:13,440 When was the last me anyone saw Javier or Boaz? 248 00:14:13,464 --> 00:14:16,260 Last night at the bar. 249 00:14:18,522 --> 00:14:19,723 Let's go. 250 00:14:19,747 --> 00:14:22,753 (CELL PHONE BEEPS, LINE RINGS) 251 00:14:22,777 --> 00:14:25,848 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 252 00:14:25,872 --> 00:14:28,087 LAFAYETTE: It'll be a state-of-the-art 253 00:14:28,111 --> 00:14:30,162 prison complex, 254 00:14:30,164 --> 00:14:33,625 bigger than Angola and more self-sustaining. 255 00:14:33,649 --> 00:14:35,952 When we're up and running, we'll save the state 256 00:14:35,976 --> 00:14:37,447 millions of dollars a year 257 00:14:37,471 --> 00:14:39,211 per inmate. 258 00:14:39,993 --> 00:14:42,751 MAN: What about your environmental problems? 259 00:14:43,183 --> 00:14:46,348 We've run our own independent tests, 260 00:14:46,350 --> 00:14:51,903 which clearly show the soil is free of any contaminants. 261 00:14:51,927 --> 00:14:54,131 We've prepared all the documentation 262 00:14:54,155 --> 00:14:56,137 for your review. 263 00:14:56,161 --> 00:14:58,489 We'll go through the paperwork and get back to you. 264 00:14:58,513 --> 00:15:00,160 Much obliged, gentlemen. 265 00:15:06,451 --> 00:15:08,779 They'll be wanting another bite at the apple. 266 00:15:08,803 --> 00:15:10,459 Well, thanks to the new partner 267 00:15:10,483 --> 00:15:12,896 in the tequila business, we'll give it to them. 268 00:15:13,297 --> 00:15:15,583 Hell, we'll plant them an entire orchard. 269 00:15:15,607 --> 00:15:17,263 (ENGINE TURNS OVER) 270 00:15:17,287 --> 00:15:19,398 Once this prison's complete, 271 00:15:19,422 --> 00:15:22,554 we'll do a clean sweep of the city. 272 00:15:22,578 --> 00:15:25,185 Miss Mendoza and Dumas and all the rest 273 00:15:25,209 --> 00:15:27,369 of the riffraff in our city 274 00:15:27,393 --> 00:15:29,495 will forever after call this home. 275 00:15:29,519 --> 00:15:31,410 (RANDALL LAUGHS) 276 00:15:31,434 --> 00:15:33,624 LAFAYETTE: Oh, one more thing. 277 00:15:33,626 --> 00:15:37,740 Miss Mendoza had a man following me this morning. 278 00:15:37,742 --> 00:15:40,007 I'd like to send her a little message, 279 00:15:40,031 --> 00:15:42,503 maybe teach her some manners. 280 00:15:45,362 --> 00:15:47,622 I bet this pinche cabrón hasn't even seen 281 00:15:47,646 --> 00:15:50,010 his pi in years. 282 00:15:50,402 --> 00:15:52,620 - Let's just leave him here. - No seas pendejo. 283 00:15:52,644 --> 00:15:54,576 Teresa can't find out about this. 284 00:15:54,600 --> 00:15:56,223 We leave him here, he'll be found. 285 00:15:56,247 --> 00:15:57,567 (CRACKLES) 286 00:15:57,591 --> 00:15:58,466 If we throw him in the water, 287 00:15:58,490 --> 00:16:00,455 he'll get eaten by an alligator. 288 00:16:01,345 --> 00:16:03,018 Scientist of the swamp and shit, eh? 289 00:16:03,042 --> 00:16:05,015 Andale. Get on it. 290 00:16:06,462 --> 00:16:08,368 (GRUNTS) 291 00:16:10,879 --> 00:16:12,276 Una. 292 00:16:12,300 --> 00:16:16,140 (BOTH STRAINING) 293 00:16:16,164 --> 00:16:20,657 Una, dos, tres 294 00:16:20,659 --> 00:16:23,101 (WATER SPLASHES) 295 00:16:24,144 --> 00:16:27,125 (BOAZ LAUGHING) 296 00:16:28,586 --> 00:16:30,586 _ 297 00:16:30,929 --> 00:16:32,551 _ 298 00:16:32,576 --> 00:16:33,845 ...when you used to be that fat? 299 00:16:33,869 --> 00:16:35,720 We used to call you Mazapán. 300 00:16:35,744 --> 00:16:38,224 (LAUGHS) 301 00:16:38,248 --> 00:16:40,363 Cállate. We gotta fix this shit. 302 00:16:41,454 --> 00:16:43,205 (SIGHS) 303 00:16:43,229 --> 00:16:44,885 (GUNSHOT) 304 00:16:44,909 --> 00:16:46,446 Chingados, ¿qué pasa, cabrón? 305 00:16:46,470 --> 00:16:47,799 I'm deflating him! 306 00:16:47,823 --> 00:16:49,610 (GUNSHOT) 307 00:16:49,634 --> 00:16:50,685 (BIRD CAWING, WINGS FLUTTERING) 308 00:16:50,709 --> 00:16:52,773 (OMINOUS MUSIC) 309 00:16:52,797 --> 00:16:53,673 310 00:16:53,697 --> 00:16:55,408 Shit. Hey! Hey! 311 00:16:57,030 --> 00:16:58,803 We already have two bodies on our hands. 312 00:16:58,827 --> 00:17:00,751 You brought me out here to clean this shit up. 313 00:17:00,775 --> 00:17:02,306 I'm gonna clean this shit up! 314 00:17:02,330 --> 00:17:06,095 315 00:17:06,119 --> 00:17:08,976 I went to Javier's apartment. No one was there. 316 00:17:09,000 --> 00:17:11,796 Then I went to Boaz's hotel 317 00:17:11,820 --> 00:17:13,267 and the guy at the front desk 318 00:17:13,291 --> 00:17:14,779 said he never made it home. 319 00:17:14,803 --> 00:17:16,449 Yeah, well, that doesn't surprise me. 320 00:17:16,473 --> 00:17:17,565 They didn't look too good. 321 00:17:18,416 --> 00:17:20,030 When was the last time you saw them? 322 00:17:20,054 --> 00:17:22,164 Uh, Javier sent me home. 323 00:17:22,188 --> 00:17:24,252 Said he'd close up. 324 00:17:24,254 --> 00:17:25,524 He must've been smashed, 325 00:17:25,548 --> 00:17:27,284 because he left the door unlocked. 326 00:17:27,308 --> 00:17:29,844 Mm, maybe George is right. 327 00:17:29,846 --> 00:17:31,687 They might be in the drunk tank. 328 00:17:32,292 --> 00:17:33,612 I'll make some calls. 329 00:17:33,636 --> 00:17:35,401 - Okay. - Venga. 330 00:17:37,441 --> 00:17:39,433 Hey, they're big boys, okay? 331 00:17:39,457 --> 00:17:41,387 I'm sure they're all right. 332 00:17:49,621 --> 00:17:50,839 You believe in luck? 333 00:17:53,210 --> 00:17:56,047 Yeah, yeah, I used to feel that way, 334 00:17:57,223 --> 00:17:59,778 maybe 'cause my daddy was a gambler... 335 00:18:00,036 --> 00:18:01,751 a gambling addict, to be clear. 336 00:18:03,204 --> 00:18:04,623 Man, he lost 337 00:18:04,625 --> 00:18:06,547 everything we had 338 00:18:07,145 --> 00:18:08,815 more than once, 339 00:18:09,991 --> 00:18:12,329 until one day, 340 00:18:12,353 --> 00:18:14,131 luck shined on him 341 00:18:14,155 --> 00:18:17,929 and he won the biggest pot of his life, 342 00:18:18,860 --> 00:18:21,053 and he kept one chip for me. 343 00:18:23,802 --> 00:18:28,681 I mean, eventually his luck ran out, but... 344 00:18:29,706 --> 00:18:32,176 I've been lucky every day since I've had it. 345 00:18:33,906 --> 00:18:35,609 Take it. 346 00:18:37,343 --> 00:18:38,677 No. 347 00:18:39,517 --> 00:18:41,071 You keep it. 348 00:18:41,533 --> 00:18:43,348 I'm not giving it to you. 349 00:18:44,389 --> 00:18:47,193 It's... it's a loaner, 350 00:18:47,217 --> 00:18:48,907 so when your boys stumble back in here 351 00:18:48,931 --> 00:18:50,747 begging for Bloody Marys, 352 00:18:50,771 --> 00:18:52,410 You can give it back. 353 00:18:54,427 --> 00:18:55,661 Here. 354 00:18:59,838 --> 00:19:01,242 Thank you. 355 00:19:01,651 --> 00:19:03,349 I got you. 356 00:19:03,373 --> 00:19:06,373 (UNEASY MUSIC) 357 00:19:06,397 --> 00:19:13,209 358 00:19:14,958 --> 00:19:16,831 No reception. 359 00:19:16,855 --> 00:19:19,058 Pinche birdman. 360 00:19:19,059 --> 00:19:23,659 _ 361 00:19:23,675 --> 00:19:25,675 _ 362 00:19:25,843 --> 00:19:27,102 Ten. 363 00:19:34,603 --> 00:19:35,503 Just stopped. 364 00:19:37,368 --> 00:19:38,611 (SPITS) 365 00:19:39,367 --> 00:19:40,734 No. 366 00:19:42,282 --> 00:19:44,793 (LAUGHS) Bullshit. 367 00:19:44,817 --> 00:19:46,331 I see the look in your eye. 368 00:19:51,884 --> 00:19:55,075 Remember when Emilia had me stop smoking weed? 369 00:19:55,679 --> 00:19:57,435 She was on that health kick. 370 00:20:02,946 --> 00:20:04,830 She wanted me to quit eating meat. 371 00:20:04,854 --> 00:20:06,431 - (GUNSHOT) - (ANIMAL SQUEALS) 372 00:20:07,114 --> 00:20:08,216 _ 373 00:20:08,241 --> 00:20:09,557 I just saw him. Let's go. 374 00:20:13,674 --> 00:20:15,379 Okay, bien. 375 00:20:17,192 --> 00:20:18,315 (DOOR CLICKS OPEN) 376 00:20:18,317 --> 00:20:19,771 Llámame Si escuchas algo, ¿sí? 377 00:20:21,157 --> 00:20:22,613 Muchas gracias. 378 00:20:22,637 --> 00:20:24,955 That was Boaz's number two in Sinaloa. 379 00:20:24,979 --> 00:20:27,138 No one's heard from him. 380 00:20:27,162 --> 00:20:30,357 Is has to be related with the hit on the distillery. 381 00:20:30,381 --> 00:20:32,003 You think it was Dumas? 382 00:20:32,027 --> 00:20:34,296 Hey, you guys need to see something. 383 00:20:34,320 --> 00:20:41,148 384 00:20:41,663 --> 00:20:45,702 Oh, the smell of bleach is burning my nose. 385 00:20:45,726 --> 00:20:48,534 No, that's the thing. The janitors didn't come today. 386 00:20:48,558 --> 00:20:51,424 - Someone cleaned up. - GEORGE: Hey, yo. 387 00:20:51,448 --> 00:20:54,446 Look what I found in the dumpster out back. 388 00:20:55,538 --> 00:20:57,589 GEORGE: Hope this ain't Javier's blood. 389 00:21:04,837 --> 00:21:06,123 Nothing. 390 00:21:06,148 --> 00:21:07,482 The last 24 hours 391 00:21:07,484 --> 00:21:09,542 of surveillance footage is just gone. 392 00:21:09,566 --> 00:21:10,989 TERESA: What do you mean, gone? 393 00:21:10,991 --> 00:21:13,130 Wiped clean, just like the bathroom. 394 00:21:13,154 --> 00:21:14,868 POTE: It has to be Dumas. 395 00:21:14,892 --> 00:21:17,007 He took out Javier and Boaz off the board 396 00:21:17,031 --> 00:21:18,211 right before he hit the distillery. 397 00:21:18,235 --> 00:21:20,034 Makes sense, cleaned up 398 00:21:20,058 --> 00:21:21,483 to buy themselves some time. 399 00:21:21,485 --> 00:21:23,110 POTE: For all we know, they might be already dead. 400 00:21:23,134 --> 00:21:25,123 No, it doesn't make sense. 401 00:21:25,879 --> 00:21:27,057 He could've killed our men 402 00:21:27,081 --> 00:21:29,683 at the distillery, but he didn't. 403 00:21:29,707 --> 00:21:31,443 Well, maybe Javier and Boaz put up a fight. 404 00:21:31,467 --> 00:21:33,028 - Had no choice. - Yeah. 405 00:21:34,076 --> 00:21:35,281 _ 406 00:21:35,306 --> 00:21:36,967 Dumas. 407 00:21:38,227 --> 00:21:41,060 If he has them, he'll trade them for product. 408 00:21:41,084 --> 00:21:43,250 WOMAN (ON PHONE): Please leave a message after the tone. 409 00:21:43,252 --> 00:21:45,107 - (LINE BEEPS) - He's not answering. 410 00:21:46,982 --> 00:21:48,769 You should check on Tony. 411 00:21:49,903 --> 00:21:51,308 Take Manny for protection. 412 00:21:51,332 --> 00:21:52,784 On it. 413 00:21:55,705 --> 00:21:57,101 What you got in mind, baby girl? 414 00:21:57,842 --> 00:21:59,605 Come with me. 415 00:22:00,363 --> 00:22:03,303 (R&B MUSIC PLAYING) 416 00:22:03,327 --> 00:22:07,864 417 00:22:07,888 --> 00:22:09,872 - WOMEN: ♪ Love ♪ - MAN: ♪ Just lets me down ♪ 418 00:22:09,896 --> 00:22:12,501 - WOMEN: ♪ These chains ♪ - MAN: ♪ Won't hold me ♪ 419 00:22:12,525 --> 00:22:14,772 - WOMEN: ♪ I'm ♪ - MAN: ♪ Still waiting ♪ 420 00:22:14,774 --> 00:22:16,088 ♪ For something more... ♪ 421 00:22:16,112 --> 00:22:19,128 (WOMAN GASPING) 422 00:22:19,152 --> 00:22:20,943 MAN: ♪ More than I need it... ♪ 423 00:22:20,967 --> 00:22:22,455 (MOANS) 424 00:22:22,479 --> 00:22:25,495 (MUSIC CONTINUES, MUFFLED) 425 00:22:25,519 --> 00:22:32,490 426 00:22:36,003 --> 00:22:39,671 (WOMAN GASPING) 427 00:22:39,695 --> 00:22:41,078 (MOANS) 428 00:22:41,102 --> 00:22:43,662 MAN: ♪ And my hands are full of blood ♪ 429 00:22:43,664 --> 00:22:48,369 ♪ If time is money, how can I afford to fall in love ♪ 430 00:22:48,393 --> 00:22:55,380 431 00:23:00,137 --> 00:23:01,169 (WOMAN SHRIEKS) 432 00:23:01,994 --> 00:23:04,220 GEORGE: Where you going, Casanova? Hey! 433 00:23:04,244 --> 00:23:05,393 Huh? 434 00:23:08,632 --> 00:23:09,737 GEORGE: You know what? 435 00:23:09,761 --> 00:23:11,108 You ain't Bobby. 436 00:23:11,132 --> 00:23:12,393 No shit. 437 00:23:12,417 --> 00:23:14,021 Who the hell are y'all? 438 00:23:17,809 --> 00:23:18,970 You want these? 439 00:23:18,994 --> 00:23:20,221 Those aren't mine. 440 00:23:29,192 --> 00:23:30,596 Tiger man here 441 00:23:30,620 --> 00:23:32,847 was in a place he was not supposed to be. 442 00:23:32,871 --> 00:23:34,801 What the hell is wrong with you? 443 00:23:34,825 --> 00:23:36,374 - Where's Bobby? - I don't know. 444 00:23:36,398 --> 00:23:38,071 You do, or he wouldn't be here. 445 00:23:38,095 --> 00:23:39,290 I'm not telling you shit. 446 00:23:39,314 --> 00:23:41,077 What about you, Cheetara? 447 00:23:41,910 --> 00:23:43,447 You got any thoughts? 448 00:23:43,471 --> 00:23:44,765 Mm. 449 00:23:47,923 --> 00:23:49,932 Bobby runs a poker game on Thursdays. 450 00:23:49,956 --> 00:23:51,176 Corner store on Roman Street. 451 00:23:51,200 --> 00:23:52,391 Asshole! 452 00:23:52,393 --> 00:23:53,720 Let's go. 453 00:23:53,744 --> 00:23:56,005 (DOOR SQUEAKS OPEN) 454 00:23:56,029 --> 00:23:57,566 Hey, you're not gonna tell him, are you? 455 00:24:04,152 --> 00:24:06,696 (FOOTSTEPS APPROACHING) 456 00:24:11,376 --> 00:24:13,016 What's Many doing here? 457 00:24:13,040 --> 00:24:15,458 He's here to keep an eye on you two. 458 00:24:19,645 --> 00:24:21,192 There's a problem. 459 00:24:23,371 --> 00:24:27,655 I want you to be able to protect yourself... and Tony. 460 00:24:28,378 --> 00:24:29,563 How bad is it? 461 00:24:29,587 --> 00:24:31,325 We don't know yet. 462 00:24:32,963 --> 00:24:34,484 Keep it close. 463 00:24:35,693 --> 00:24:37,105 Okay. 464 00:24:49,646 --> 00:24:51,429 What happened? 465 00:24:51,453 --> 00:24:55,167 No es nada. It's just caution. 466 00:24:55,191 --> 00:24:57,560 - No one leaves the house. - Patrón. 467 00:24:57,584 --> 00:24:59,384 Is Teresa okay? She still coming over later? 468 00:24:59,408 --> 00:25:01,535 She's okay, but she's working. 469 00:25:01,559 --> 00:25:03,550 She's not making it tonight. 470 00:25:03,574 --> 00:25:05,230 Don't worry. 471 00:25:05,254 --> 00:25:06,791 She's fine. 472 00:25:06,815 --> 00:25:08,271 You always say that. 473 00:25:08,295 --> 00:25:10,478 The less you know, the better is for you. 474 00:25:10,480 --> 00:25:13,771 Yeah, because all this is working out so good for me. 475 00:25:14,483 --> 00:25:16,356 Hey, whoa, Tony. 476 00:25:18,265 --> 00:25:19,482 (CELL PHONE BUZZES) 477 00:25:20,181 --> 00:25:21,811 Okay. 478 00:25:21,835 --> 00:25:23,717 I gotta go. 479 00:25:23,741 --> 00:25:25,194 One more thing. 480 00:25:25,909 --> 00:25:28,247 Burn this and spread the smoke all over the house. 481 00:25:28,271 --> 00:25:30,204 Okay, now you're kind of freaking me out. 482 00:25:30,228 --> 00:25:31,663 Don't worry. 483 00:25:32,394 --> 00:25:34,411 I will never let anything happen to you. 484 00:25:40,692 --> 00:25:42,023 Come lock the gate behind me. 485 00:25:42,048 --> 00:25:43,409 Yeah, yeah, coming. 486 00:25:59,570 --> 00:26:02,742 (DRAMATIC MUSIC) 487 00:26:02,744 --> 00:26:08,119 488 00:26:08,121 --> 00:26:11,969 (ENGINE TURNS OVER) 489 00:26:11,993 --> 00:26:16,530 490 00:26:16,554 --> 00:26:18,134 (INSECTS CHIRPING) 491 00:26:18,158 --> 00:26:20,467 (JAVIER EXHALES HEAVILY) 492 00:26:25,942 --> 00:26:27,942 _ 493 00:26:30,078 --> 00:26:33,545 - Agh! - (LAUGHING) 494 00:26:34,405 --> 00:26:35,991 _ 495 00:26:36,025 --> 00:26:37,453 _ 496 00:26:37,478 --> 00:26:39,368 You have us walking around for freaking hours, 497 00:26:39,392 --> 00:26:40,385 pinche Mazapán. 498 00:26:40,386 --> 00:26:42,386 _ 499 00:26:42,559 --> 00:26:44,426 All day, talking and talking and talking! 500 00:26:44,450 --> 00:26:45,734 I can't think! 501 00:26:45,775 --> 00:26:47,195 _ 502 00:26:48,134 --> 00:26:49,153 I took you in... 503 00:26:49,181 --> 00:26:51,181 _ 504 00:26:51,436 --> 00:26:52,975 _ 505 00:26:56,083 --> 00:26:58,083 _ 506 00:26:59,231 --> 00:27:01,157 _ 507 00:27:01,182 --> 00:27:02,495 (UNEASY MUSIC) 508 00:27:02,519 --> 00:27:04,585 Like when you killed your brother. 509 00:27:06,583 --> 00:27:08,323 When you got your own son killed. 510 00:27:08,363 --> 00:27:10,363 _ 511 00:27:14,804 --> 00:27:15,907 _ 512 00:27:16,637 --> 00:27:18,637 _ 513 00:27:18,905 --> 00:27:20,905 _ 514 00:27:27,273 --> 00:27:30,523 If I stayed in Mexico, you would have killed me too. 515 00:27:33,354 --> 00:27:35,354 _ 516 00:27:40,065 --> 00:27:42,065 _ 517 00:27:44,215 --> 00:27:46,215 _ 518 00:27:46,397 --> 00:27:48,397 _ 519 00:27:51,288 --> 00:27:54,733 (SMOOTH MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 520 00:27:54,757 --> 00:27:56,749 (COUGHS) 521 00:27:56,773 --> 00:27:58,900 Man, this smoke is burning up my lungs 522 00:27:58,924 --> 00:28:01,982 Gonna go get some air. Watch me. 523 00:28:02,006 --> 00:28:03,512 (COUGHS) 524 00:28:03,536 --> 00:28:05,973 WOMAN: I'm good. 525 00:28:05,997 --> 00:28:07,558 (COUGHS) 526 00:28:07,582 --> 00:28:10,029 (BREATHES DEEPLY) 527 00:28:10,053 --> 00:28:11,809 GEORGE: Uh, hey there, buddy. 528 00:28:12,391 --> 00:28:14,532 Oh, thank God, man. I... 529 00:28:14,556 --> 00:28:16,574 I'm looking for Bourbon Street, but... 530 00:28:16,598 --> 00:28:20,236 I'm about as lost as a fart in a fan factory. 531 00:28:20,260 --> 00:28:22,049 You're on the wrong side of town. 532 00:28:22,073 --> 00:28:23,188 GEORGE: Oh, great. 533 00:28:23,212 --> 00:28:25,284 That... that sounds just like me. 534 00:28:25,308 --> 00:28:27,516 See, I got one of these GPS phones. 535 00:28:27,540 --> 00:28:29,166 Got map on it. If you could just point it out, 536 00:28:29,190 --> 00:28:30,625 brother. 537 00:28:31,317 --> 00:28:34,155 I just need to know if it's this way 538 00:28:34,179 --> 00:28:35,600 or if it's that way. 539 00:28:35,624 --> 00:28:38,313 (DRAMATIC MUSIC) 540 00:28:38,337 --> 00:28:40,488 How about you and me take a little walk? 541 00:28:40,512 --> 00:28:42,049 Hmm? 542 00:28:42,073 --> 00:28:43,849 You don't even know what you're getting into with this here. 543 00:28:43,873 --> 00:28:47,654 544 00:28:47,678 --> 00:28:49,441 You're already in it, cabrón. 545 00:28:49,735 --> 00:28:51,407 Mind if I borrow that? 546 00:28:53,348 --> 00:28:54,901 Andale. 547 00:28:55,398 --> 00:28:57,272 Come on. 548 00:28:57,296 --> 00:29:04,267 549 00:29:07,610 --> 00:29:10,418 Dumas took two of my men last night. 550 00:29:10,442 --> 00:29:11,871 I want them back. 551 00:29:12,331 --> 00:29:14,052 I don't know shit about that. 552 00:29:16,424 --> 00:29:18,043 Let's go. 553 00:29:18,067 --> 00:29:23,921 554 00:29:30,795 --> 00:29:32,154 - (POTE GRUNTS) POTE: Pinche cabrón. 555 00:29:33,476 --> 00:29:34,987 - (POTE GROWLS) - (BOBBY COUGHS) 556 00:29:37,028 --> 00:29:38,886 Listen, compadre. 557 00:29:39,337 --> 00:29:41,445 Hot seat's no fun. 558 00:29:41,469 --> 00:29:43,548 Been there, done that. 559 00:29:43,572 --> 00:29:46,008 You just tell us where they are, 560 00:29:46,032 --> 00:29:47,484 and this all ends. 561 00:29:49,543 --> 00:29:51,703 You can keep hitting me. 562 00:29:51,727 --> 00:29:53,155 You're gonna get the same answer. 563 00:29:54,718 --> 00:29:55,929 BOBBY: I don't know shit 564 00:29:55,953 --> 00:29:57,583 about no kidnapping. 565 00:29:57,607 --> 00:29:58,664 POTE: Mira. 566 00:29:59,061 --> 00:30:02,327 _ 567 00:30:03,176 --> 00:30:06,034 Now, I don't speak a lot of Spanish, 568 00:30:06,058 --> 00:30:08,065 but that just don't sound good. 569 00:30:09,890 --> 00:30:11,928 I swear to God, 570 00:30:11,930 --> 00:30:14,014 I don't know a damn thing! 571 00:30:14,038 --> 00:30:19,608 572 00:30:19,632 --> 00:30:22,028 (INSECTS CHIRPING, FROGS CROAKING) 573 00:30:22,052 --> 00:30:24,067 (ANIMAL YELPS) 574 00:30:25,724 --> 00:30:32,828 575 00:30:35,921 --> 00:30:38,767 (WINGS FLUTTERING) 576 00:30:40,414 --> 00:30:41,662 JAVIER: Hey! Hey! 577 00:30:41,686 --> 00:30:42,764 (GUNSHOTS) 578 00:30:45,681 --> 00:30:52,777 579 00:30:57,289 --> 00:31:00,444 Now what are we gonna do with him, eh? 580 00:31:00,446 --> 00:31:01,886 Alligators will get him. 581 00:31:02,455 --> 00:31:04,269 What, you think you're 582 00:31:04,293 --> 00:31:05,959 the only pinche scientist of the swamp? 583 00:31:10,149 --> 00:31:12,707 You know the one thing I can't figure out, primo? 584 00:31:13,065 --> 00:31:14,803 Why are you here? 585 00:31:15,678 --> 00:31:17,762 We were kings in Mexico, 586 00:31:17,786 --> 00:31:20,557 and you gave all that up to come work for Teresa, 587 00:31:21,170 --> 00:31:22,836 and now you got your head so far up her ass, 588 00:31:22,860 --> 00:31:25,471 I can't tell where you start and she ends. 589 00:31:26,197 --> 00:31:28,033 I didn't question that shit today. 590 00:31:28,705 --> 00:31:30,294 No, hombre, I helped your ass out 591 00:31:30,318 --> 00:31:32,347 because you broke one of her rules de mierda, 592 00:31:32,371 --> 00:31:33,721 and you know why? 593 00:31:35,803 --> 00:31:37,803 _ 594 00:31:41,196 --> 00:31:43,465 The only reason I give you shit, primo... 595 00:31:45,211 --> 00:31:47,211 _ 596 00:31:48,151 --> 00:31:50,133 _ 597 00:31:50,134 --> 00:31:56,947 598 00:32:11,860 --> 00:32:13,607 _ 599 00:32:13,607 --> 00:32:15,005 _ 600 00:32:16,333 --> 00:32:17,695 _ 601 00:32:17,720 --> 00:32:19,509 Vámonos. 602 00:32:19,533 --> 00:32:25,703 603 00:32:38,913 --> 00:32:40,583 (KNOCK AT DOOR) 604 00:32:44,760 --> 00:32:48,412 I'm sorry to disturb your evening, miss. 605 00:32:48,436 --> 00:32:50,303 I'm a friend of Miss Mendoza. 606 00:32:51,470 --> 00:32:53,040 Okay, well, I don't know you. 607 00:32:53,042 --> 00:32:55,501 I'm sorry. How did you get in here? 608 00:32:56,168 --> 00:32:57,631 Oh, forgive me. 609 00:32:57,662 --> 00:32:59,763 Where are my manners? 610 00:32:59,787 --> 00:33:02,912 My name is Judge Cecil Lafayette, 611 00:33:02,936 --> 00:33:06,878 and this is my associate, Detective Green. 612 00:33:06,902 --> 00:33:09,590 Randall, show her your credentials. 613 00:33:09,614 --> 00:33:11,388 Put her mind at ease. 614 00:33:11,412 --> 00:33:15,707 615 00:33:15,731 --> 00:33:17,654 Okay. 616 00:33:17,678 --> 00:33:22,048 617 00:33:22,072 --> 00:33:23,736 What do you want? 618 00:33:23,760 --> 00:33:26,562 (CLEARS THROAT) I'd like to talk. 619 00:33:26,564 --> 00:33:27,954 Mind if we come in? 620 00:33:27,978 --> 00:33:29,179 Do you have a warrant? 621 00:33:29,203 --> 00:33:32,186 Oh. (LAUGHS) It's not that kind of visit. 622 00:33:32,210 --> 00:33:33,758 Just a friendly call. 623 00:33:33,782 --> 00:33:35,412 Well, Teresa's not here. 624 00:33:35,436 --> 00:33:36,916 I know. 625 00:33:37,267 --> 00:33:38,820 I'm here to meet you. 626 00:33:39,971 --> 00:33:42,745 Uh, now, I-I didn't get your name. 627 00:33:43,525 --> 00:33:44,997 I didn't give it. 628 00:33:45,021 --> 00:33:47,557 (LAUGHS) 629 00:33:47,582 --> 00:33:48,861 I like you. 630 00:33:48,885 --> 00:33:50,221 (LAUGHS NERVOUSLY) Okay. 631 00:33:50,245 --> 00:33:52,405 Listen, I'm pretty busy, so is there a message 632 00:33:52,429 --> 00:33:54,095 y'all would like me to give to Teresa? 633 00:33:54,119 --> 00:33:55,957 As a matter of fact, 634 00:33:56,964 --> 00:34:00,302 if Teresa want to know my secrets, 635 00:34:00,540 --> 00:34:02,303 then she should ask me. 636 00:34:02,972 --> 00:34:04,861 I'm an open book. 637 00:34:05,466 --> 00:34:08,825 Having me watched only leads to trouble. 638 00:34:10,088 --> 00:34:11,959 Hello, son. 639 00:34:11,984 --> 00:34:13,597 What's your name, young man? 640 00:34:14,918 --> 00:34:15,925 Tony. 641 00:34:15,949 --> 00:34:17,614 Tony. 642 00:34:17,638 --> 00:34:19,177 You Teresa's son? 643 00:34:19,179 --> 00:34:21,997 No, he's not, and it's time for you guys to go, I think. 644 00:34:23,944 --> 00:34:29,531 645 00:34:29,556 --> 00:34:32,003 Make sure you give her that message for me. 646 00:34:34,808 --> 00:34:37,074 Enjoy your evening, miss. 647 00:34:40,520 --> 00:34:44,847 648 00:34:44,871 --> 00:34:48,709 Don't worry! I know the way out. 649 00:34:50,715 --> 00:34:52,035 TONY: Who was that? 650 00:34:52,059 --> 00:34:53,389 I don't know, but something tells me 651 00:34:53,413 --> 00:34:54,792 it's the big bad wolf. 652 00:34:54,816 --> 00:34:56,311 (CELL PHONE BEEPING) 653 00:34:57,865 --> 00:34:59,385 (LINE RINGS) 654 00:34:59,409 --> 00:35:00,763 Please pick up. Please pick up. Pick up. 655 00:35:00,787 --> 00:35:02,076 (GRUNTS) 656 00:35:02,100 --> 00:35:03,143 (COUGHS) 657 00:35:03,167 --> 00:35:07,929 658 00:35:07,953 --> 00:35:09,014 Please... 659 00:35:09,038 --> 00:35:12,271 No, you don't talk to her. 660 00:35:12,524 --> 00:35:13,939 You don't even look at her. 661 00:35:13,964 --> 00:35:15,317 TERESA: Stop. 662 00:35:15,342 --> 00:35:21,246 663 00:35:21,271 --> 00:35:23,191 I just want to find them. 664 00:35:24,256 --> 00:35:25,536 Will you help me? 665 00:35:25,560 --> 00:35:30,585 666 00:35:30,609 --> 00:35:32,598 Can I get a drink? 667 00:35:32,600 --> 00:35:39,177 668 00:35:39,201 --> 00:35:40,218 (CORK POPS) 669 00:35:40,242 --> 00:35:41,967 - Untie him. - Teresa... 670 00:35:41,991 --> 00:35:43,101 Untie him. 671 00:35:43,125 --> 00:35:49,970 672 00:36:02,554 --> 00:36:03,798 Thank you. 673 00:36:03,800 --> 00:36:10,482 674 00:36:12,812 --> 00:36:14,442 (GROANS SOFTLY) 675 00:36:15,039 --> 00:36:16,490 Where are they? 676 00:36:19,364 --> 00:36:21,884 You gonna let me go if I tell you? 677 00:36:21,908 --> 00:36:23,192 Are they alive? 678 00:36:27,541 --> 00:36:30,419 Marcel isn't a killer by nature. 679 00:36:30,849 --> 00:36:32,544 He's a businessman. 680 00:36:33,424 --> 00:36:35,640 You just gotta know how to speak his language. 681 00:36:37,363 --> 00:36:38,917 You're stalling. 682 00:36:39,230 --> 00:36:41,116 - (GLASS SHATTERS) - GEORGE: Agh 683 00:36:41,140 --> 00:36:42,912 (BOTH GRUNTING) 684 00:36:44,202 --> 00:36:45,300 (GASPS) 685 00:36:47,184 --> 00:36:49,139 - (GUNSHOT) - (GASPS) 686 00:36:56,786 --> 00:36:58,786 He's losing a lot of blood. 687 00:36:59,547 --> 00:37:02,136 GEORGE: If he dies, we'll never see Javier again. 688 00:37:02,160 --> 00:37:04,094 GEORGE: Ah, damn it! 689 00:37:04,118 --> 00:37:05,797 He needs a doctor. 690 00:37:06,344 --> 00:37:07,602 (CELL PHONE BEEPING) 691 00:37:07,604 --> 00:37:08,753 GEORGE: You gotta keep going. 692 00:37:09,620 --> 00:37:11,257 Ay, damn it. 693 00:37:11,455 --> 00:37:12,893 - What? - Too late. 694 00:37:14,618 --> 00:37:17,685 (DRAMATIC MUSIC) 695 00:37:17,709 --> 00:37:24,823 696 00:37:24,847 --> 00:37:26,269 Where's the car? 697 00:37:26,293 --> 00:37:28,057 Oh, shit. 698 00:37:28,712 --> 00:37:29,905 (SIGHS) 699 00:37:31,575 --> 00:37:32,957 BOAZ: Hey. 700 00:37:32,981 --> 00:37:35,960 "Private property. No trespassing." 701 00:37:37,170 --> 00:37:39,170 _ 702 00:37:39,558 --> 00:37:41,563 (BOAZ SPEAKING SPANISH) 703 00:37:41,587 --> 00:37:43,566 (JAVIER SIGHS) 704 00:37:43,590 --> 00:37:46,481 (LATIN HIP-HOP MUSIC PLAYING) 705 00:37:46,505 --> 00:37:53,341 706 00:38:05,194 --> 00:38:06,360 Hey. 707 00:38:07,458 --> 00:38:08,702 Can't sleep. 708 00:38:09,679 --> 00:38:11,358 You wanna come help me study? 709 00:38:12,771 --> 00:38:14,318 What are you studying? 710 00:38:14,342 --> 00:38:16,987 Uh, Louisiana law. 711 00:38:17,450 --> 00:38:18,660 (GIGGLES) 712 00:38:18,684 --> 00:38:20,449 I miss practicing, 713 00:38:20,473 --> 00:38:23,270 so hopefully I can get approval from the state. 714 00:38:24,291 --> 00:38:25,555 When were you a lawyer? 715 00:38:26,078 --> 00:38:28,178 Right, well, I've lived 716 00:38:28,202 --> 00:38:30,091 many lives. 717 00:38:31,538 --> 00:38:33,645 You know, I've been to hell and back 718 00:38:33,669 --> 00:38:35,249 just in the last couple of years. 719 00:38:38,541 --> 00:38:40,399 Is that how you feel, 720 00:38:40,423 --> 00:38:42,691 kind of like you've been to hell and back? 721 00:38:45,885 --> 00:38:48,104 You know, I keep having these nightmares. 722 00:38:51,512 --> 00:38:55,938 This guy comes in my room and shoots me. 723 00:38:55,962 --> 00:38:58,837 (UNEASY MUSIC) 724 00:38:58,861 --> 00:39:01,658 And it... it feel so real. 725 00:39:03,566 --> 00:39:05,667 It's like I could feel the bullet going in my chest. 726 00:39:05,691 --> 00:39:07,448 Mm. 727 00:39:07,472 --> 00:39:12,816 728 00:39:12,840 --> 00:39:15,115 You know... (LAUGHS) 729 00:39:15,745 --> 00:39:18,587 Sometimes life can get real dark. 730 00:39:18,611 --> 00:39:20,384 731 00:39:20,408 --> 00:39:22,844 And it gets kind of hard to tell the difference 732 00:39:22,868 --> 00:39:25,788 between reality and a nightmare. 733 00:39:27,590 --> 00:39:29,623 You know, I have nightmares too. 734 00:39:31,556 --> 00:39:35,419 I've been sober for six months, 735 00:39:35,443 --> 00:39:38,173 and I keep dreaming that I relapse, 736 00:39:38,821 --> 00:39:41,173 and it feels very real. 737 00:39:42,877 --> 00:39:44,920 'Cause see, I got a second chance in life 738 00:39:44,944 --> 00:39:46,741 just like you did. 739 00:39:48,159 --> 00:39:49,512 But we're still trying to figure out 740 00:39:49,514 --> 00:39:51,867 how to run away from our past, 741 00:39:51,891 --> 00:39:54,384 and we'll do anything to do it. 742 00:39:55,939 --> 00:39:57,510 You close your eyes and envision 743 00:39:57,534 --> 00:39:59,425 somethin different, 744 00:40:00,818 --> 00:40:02,777 but then your eyes open 745 00:40:02,802 --> 00:40:05,263 and we're still stuck with ourselves. 746 00:40:06,056 --> 00:40:07,831 So every morning, 747 00:40:08,013 --> 00:40:10,678 I wake up and I pray to my higher power 748 00:40:10,702 --> 00:40:14,605 for help to accept the things I can't change 749 00:40:14,629 --> 00:40:17,652 and for courage to change the things I can. 750 00:40:19,308 --> 00:40:21,600 You can't run away from your past, okay? 751 00:40:21,602 --> 00:40:22,987 It's a part of you. 752 00:40:24,205 --> 00:40:27,431 But the darkness, the nightmares... 753 00:40:27,455 --> 00:40:29,809 you gotta lock that away, 754 00:40:29,833 --> 00:40:31,807 because it isn't real, 755 00:40:32,547 --> 00:40:35,460 and it's only gonna hurt us if we let it. 756 00:40:35,462 --> 00:40:42,432 757 00:40:47,786 --> 00:40:49,465 (SIGHS) 758 00:40:49,489 --> 00:40:51,885 (CELL PHONE RINGING AND BUZZING) 759 00:40:51,909 --> 00:40:58,705 760 00:41:01,670 --> 00:41:04,073 (DOOR SQUEAKS OPEN, SLAMS SHUT) 761 00:41:04,097 --> 00:41:05,577 POTE: Patrona. 762 00:41:05,601 --> 00:41:08,749 763 00:41:08,752 --> 00:41:10,465 _ 764 00:41:10,490 --> 00:41:17,502 49355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.