All language subtitles for Puccini - Madama.Butterfly (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,240 --> 00:02:08,520 And ceiling and walls... 2 00:02:10,000 --> 00:02:12,680 ...slide back and forth... 3 00:02:13,400 --> 00:02:17,920 ...giving a different look to the same space 4 00:02:20,040 --> 00:02:21,760 Where's the bridal suite? 5 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 That's up to you 6 00:02:27,680 --> 00:02:29,760 More sleight of hand! 7 00:02:30,440 --> 00:02:32,480 - The living room? - Here 8 00:02:33,400 --> 00:02:34,480 Outside? 9 00:02:40,960 --> 00:02:42,880 One panel glides... 10 00:02:47,760 --> 00:02:48,920 I see 11 00:02:51,120 --> 00:02:52,600 - And another... - ...slides 12 00:02:53,400 --> 00:02:55,600 The whole play-house... 13 00:02:56,680 --> 00:03:00,880 Rock solid, from floor to ceiling 14 00:03:02,240 --> 00:03:03,800 A house made of air 15 00:03:23,760 --> 00:03:31,760 This is the maid, who's already serving your bride 16 00:03:34,040 --> 00:03:37,960 The cook, the house-boy 17 00:03:39,480 --> 00:03:43,480 - They're a little overwhelmed - Names? 18 00:03:44,840 --> 00:03:49,320 Wisp of Cloud 19 00:03:51,200 --> 00:03:53,800 Rising Sun 20 00:03:55,280 --> 00:03:58,280 Scented Breeze 21 00:04:12,480 --> 00:04:14,680 Is Your Honour smiling? 22 00:04:14,960 --> 00:04:18,200 Ocunama said, "Troubles fade at a smile" 23 00:04:23,920 --> 00:04:31,920 A smile opens the gate to paradise 24 00:04:34,480 --> 00:04:36,400 Perfume of the gods, the fountain of life 25 00:04:38,040 --> 00:04:41,080 Ocunama said, "Troubles fade at a smile" 26 00:04:50,360 --> 00:04:55,520 All over the world women witter on like that 27 00:04:57,760 --> 00:05:03,600 - What are you looking at? - To see if the bride is on her way 28 00:05:07,600 --> 00:05:09,920 - So everything's ready? - Everything 29 00:05:10,520 --> 00:05:12,760 What a perfect marriage broker! 30 00:05:22,640 --> 00:05:28,040 We'll be joined by the Registrar, the relatives... 31 00:05:28,720 --> 00:05:31,760 ...your consul, and the bride 32 00:05:32,880 --> 00:05:36,360 You sign the contract and then you're married 33 00:05:38,160 --> 00:05:39,600 Are there lots of relatives? 34 00:05:40,200 --> 00:05:43,040 Bride's mother, granny, her uncle, the Bonze... 35 00:05:43,960 --> 00:05:46,120 ...who won't be deigning to attend 36 00:05:47,640 --> 00:05:51,480 Between cousins and others... 37 00:05:52,000 --> 00:05:55,720 ...let's say two dozen 38 00:05:58,920 --> 00:06:00,600 As for descendants... 39 00:06:01,000 --> 00:06:08,240 ...Your Honour and lovely Butterfly will provide 40 00:06:08,960 --> 00:06:11,720 What a perfect marriage broker! 41 00:06:13,800 --> 00:06:17,080 Clambering in this heat, out of breath, stumbling 42 00:06:19,760 --> 00:06:21,120 The Consul's here 43 00:06:22,040 --> 00:06:25,600 Those pebbles have finished me off 44 00:06:26,320 --> 00:06:27,840 Welcome 45 00:06:31,120 --> 00:06:34,000 Some refreshments, Goro 46 00:06:34,840 --> 00:06:37,120 - It's high up - But it's beautiful 47 00:06:43,040 --> 00:06:47,720 Nagasaki, the sea, the harbour 48 00:06:53,960 --> 00:06:56,640 And a little house you conjure out of nothing 49 00:06:57,720 --> 00:07:03,120 - Yours? - I bought it for 999 years 50 00:07:05,040 --> 00:07:09,320 But I can break the contract any month 51 00:07:10,400 --> 00:07:16,240 Here, houses and contracts are equally flexible 52 00:07:17,720 --> 00:07:20,360 - And the smart man takes advantage - Sure 53 00:07:44,400 --> 00:07:51,360 The carefree American is all over the world... 54 00:07:52,320 --> 00:07:58,800 ...doing deals and having a good time 55 00:08:03,840 --> 00:08:10,440 He drops anchor wherever he lands up 56 00:08:16,600 --> 00:08:18,440 A milk punch or a whisky? 57 00:08:25,960 --> 00:08:32,880 He drops anchor wherever he lands up... 58 00:08:34,040 --> 00:08:42,040 ...until his ship is hit by a squall 59 00:08:50,680 --> 00:08:58,680 He's not satisfied unless he's acquired every treasure... 60 00:09:01,160 --> 00:09:04,320 Quite a casual gospel 61 00:09:05,520 --> 00:09:09,960 ...and the love of every pretty girl 62 00:09:11,840 --> 00:09:14,520 A casual gospel... 63 00:09:16,000 --> 00:09:23,560 ...that makes for an easy life but leaves a sadness in your heart 64 00:09:31,000 --> 00:09:37,720 If he takes a knock, he picks himself back up again 65 00:09:38,760 --> 00:09:45,240 His talents work wherever he goes 66 00:09:46,480 --> 00:09:54,480 So I'm marrying Japanese-style for 999 years 67 00:09:58,440 --> 00:10:05,480 - With a monthly get-out - Quite a casual gospel 68 00:10:14,240 --> 00:10:22,240 America for ever! 69 00:10:34,560 --> 00:10:37,000 Is the bride pretty? 70 00:10:38,200 --> 00:10:45,280 A garland of fresh flowers, a beam of golden starlight 71 00:10:47,960 --> 00:10:50,800 And all for 100 yen 72 00:10:51,760 --> 00:10:57,960 If you're interested, I have a wide range... 73 00:10:58,640 --> 00:10:59,960 Go and get her 74 00:11:19,280 --> 00:11:23,920 What's got into you? Are you so utterly in love? 75 00:11:24,840 --> 00:11:32,640 I don't know. It depends what type of love 76 00:11:35,880 --> 00:11:38,960 I couldn't say if it's love or an infatuation 77 00:11:39,600 --> 00:11:45,200 But she's certainly captivated me with her innocent ways 78 00:11:46,120 --> 00:11:49,440 She's as delicate as a glass figurine 79 00:11:50,200 --> 00:11:57,720 She looks like one of those figures on a screen 80 00:11:58,760 --> 00:12:05,560 Then suddenly she steps out from that shiny lacquer background 81 00:12:06,520 --> 00:12:14,000 Like a butterfly, she lands with silent gracefulness 82 00:12:15,440 --> 00:12:23,440 Then I have to pursue her... 83 00:12:25,040 --> 00:12:30,400 ...even if I damage her wings 84 00:12:35,720 --> 00:12:41,840 She came to the Consulate the other day 85 00:12:42,920 --> 00:12:46,600 I didn't see her, but I heard her speak 86 00:12:47,600 --> 00:12:53,680 I was struck by the sound of her voice 87 00:12:54,720 --> 00:13:00,440 She sounded like someone truly in love 88 00:13:02,640 --> 00:13:10,080 It would be a terrible thing to tear off her wings... 89 00:13:11,400 --> 00:13:17,120 ...and maybe break a trusting heart 90 00:13:18,760 --> 00:13:21,360 You're a kind man... 91 00:13:23,240 --> 00:13:25,760 ...but don't get carried away 92 00:13:26,400 --> 00:13:31,400 People of your age tend to take a bleak view 93 00:13:32,920 --> 00:13:39,080 - Where's the harm... - That timid little voice... 94 00:13:42,160 --> 00:13:46,960 - ...in guiding her towards love? - ...should never utter a sad word 95 00:13:49,680 --> 00:13:54,160 - Whisky? - Another glass 96 00:14:03,320 --> 00:14:08,160 Here's to your family back home 97 00:14:11,800 --> 00:14:17,720 And here's to the day when I have a proper wedding... 98 00:14:18,600 --> 00:14:26,600 ...with a proper American bride 99 00:14:32,600 --> 00:14:34,400 They've arrived at the top of the hill 100 00:14:35,320 --> 00:14:38,280 I can hear their girlish chatter, like rustling leaves 101 00:14:51,240 --> 00:14:59,240 Boundless sky, boundless sea 102 00:15:09,480 --> 00:15:15,680 One more step. Wait 103 00:15:22,400 --> 00:15:30,400 The joyful breath of spring wafts over land and sea 104 00:15:32,240 --> 00:15:35,240 The happy chatter of youth! 105 00:15:36,640 --> 00:15:44,640 I'm the happiest girl in Japan, no, in the world 106 00:15:47,720 --> 00:15:55,560 My friends, I've answered the call of love 107 00:16:00,400 --> 00:16:08,400 I stand at the threshold of love... 108 00:16:18,320 --> 00:16:26,320 ...where joy awaits all the living and all the dead 109 00:16:37,240 --> 00:16:45,240 My friends, I've answered the call of love 110 00:17:42,400 --> 00:17:44,120 We've arrived 111 00:17:46,600 --> 00:17:51,040 B. F. Pinkerton. Bow 112 00:18:03,320 --> 00:18:08,440 - May fortune smile on you - Our respects 113 00:18:10,000 --> 00:18:14,880 Was the climb a little hard? 114 00:18:16,280 --> 00:18:24,280 For a well-mannered bride, impatience is more taxing 115 00:18:27,680 --> 00:18:32,920 What an exquisite compliment 116 00:18:34,520 --> 00:18:39,400 I know more lovely ones 117 00:18:41,400 --> 00:18:45,040 Gems, I'm sure 118 00:18:46,680 --> 00:18:54,160 - If you'd like... - No, thank you 119 00:18:56,000 --> 00:19:04,000 Miss Butterfly, your name suits you to perfection 120 00:19:06,160 --> 00:19:08,520 Are you from Nagasaki? 121 00:19:09,880 --> 00:19:14,160 Yes, sir, from a family that was once prosperous 122 00:19:17,760 --> 00:19:19,120 Isn't that so? 123 00:19:20,760 --> 00:19:22,680 That is so 124 00:19:25,040 --> 00:19:28,360 No one ever admits to being born poor 125 00:19:29,840 --> 00:19:37,840 Every vagabond boasts of illustrious forebears 126 00:19:40,520 --> 00:19:47,360 I was once wealthy, but the wind can topple the strongest oak 127 00:19:53,320 --> 00:20:01,320 And we earned our living as geishas 128 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 - Didn't we? - We did 129 00:20:07,480 --> 00:20:11,960 I'm not ashamed to admit it 130 00:20:14,480 --> 00:20:16,000 Does that make you laugh? 131 00:20:17,920 --> 00:20:22,640 Why? It's the way of the world 132 00:20:24,520 --> 00:20:29,280 The way she talks excites me 133 00:20:30,440 --> 00:20:37,120 - Do you have any sisters? - No, I have my mother 134 00:20:38,160 --> 00:20:39,840 A distinguished lady 135 00:20:40,600 --> 00:20:45,840 But unfortunately very poor 136 00:20:47,480 --> 00:20:48,760 And your father? 137 00:20:50,360 --> 00:20:51,800 Dead 138 00:20:59,160 --> 00:21:03,000 - How old are you? - Guess 139 00:21:04,160 --> 00:21:05,920 - Ten - Higher 140 00:21:07,440 --> 00:21:10,160 - Twenty - Lower 141 00:21:12,160 --> 00:21:19,840 Fifteen exactly, old already 142 00:21:22,200 --> 00:21:23,680 Fifteen! 143 00:21:28,320 --> 00:21:30,240 - The age for playing - And getting married 144 00:21:38,280 --> 00:21:46,040 The Imperial Commissioner, the Registrar, the relatives 145 00:21:47,560 --> 00:21:48,760 Hurry it along 146 00:22:04,520 --> 00:22:07,600 What a comedy, this line-up... 147 00:22:08,360 --> 00:22:10,760 ...of my sale-or-return family 148 00:22:17,040 --> 00:22:23,120 That must be my mother-in-law lurking behind that fan 149 00:22:24,960 --> 00:22:28,440 And that down-and-out is the crazy, drunken uncle 150 00:22:29,040 --> 00:22:33,080 She thinks she's better than you because he chose her 151 00:22:33,480 --> 00:22:35,320 - They'll divorce - Let's hope so 152 00:22:35,640 --> 00:22:37,280 She's lost her looks 153 00:22:37,840 --> 00:22:41,000 Could you please keep the noise down! 154 00:22:43,600 --> 00:22:45,960 - Is there any wine? - Let's have a look 155 00:22:47,160 --> 00:22:53,000 I saw some, the colour of crimson tea 156 00:22:56,360 --> 00:23:00,600 Goro offered him to me but I said no 157 00:23:04,760 --> 00:23:09,440 He couldn't be more handsome, he's like a king! 158 00:23:11,320 --> 00:23:14,000 Could you please keep the noise down! 159 00:23:15,720 --> 00:23:19,800 You're a lucky man, Pinkerton 160 00:23:20,960 --> 00:23:24,400 Yes, she's like a flower 161 00:23:26,000 --> 00:23:34,000 Her exotic fragrance has turned my head 162 00:23:36,000 --> 00:23:44,000 I've never seen a lovelier girl than this Butterfly 163 00:23:48,120 --> 00:23:56,120 Her trust, and the contract may seem a joke to you... 164 00:24:02,360 --> 00:24:09,320 ...but watch out, they're real to her 165 00:24:11,000 --> 00:24:16,160 Come here, Mummy. Listen 166 00:24:21,400 --> 00:24:28,240 One, two, three, everyone bow 167 00:24:44,440 --> 00:24:48,600 Come, my love 168 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 Do you like the little house? 169 00:25:01,960 --> 00:25:09,960 Mr B. F. Pinkerton, forgive me... 170 00:25:16,240 --> 00:25:21,120 May I... a few things 171 00:25:23,120 --> 00:25:27,360 - Where are they? - Here. Do you mind? 172 00:25:29,800 --> 00:25:34,680 Of course not, my lovely Butterfly 173 00:25:39,640 --> 00:25:43,720 Handkerchiefs, a pipe 174 00:25:44,360 --> 00:25:52,360 A sash, a clasp, a mirror, a fan 175 00:25:56,480 --> 00:25:59,240 - That jar? - Rouge 176 00:25:59,720 --> 00:26:02,520 - Oh no! - Don't you like it? 177 00:26:05,560 --> 00:26:06,760 Away! 178 00:26:10,880 --> 00:26:14,040 - What's this? - This is sacred for me 179 00:26:17,040 --> 00:26:18,440 Can't I see it? 180 00:26:24,360 --> 00:26:32,280 There are too many people. Forgive me 181 00:26:36,760 --> 00:26:41,960 The Mikado sent it to her father, inviting him... 182 00:26:43,480 --> 00:26:46,560 - And her father? - Obeyed 183 00:26:54,440 --> 00:26:55,640 Hotoke 184 00:26:58,800 --> 00:27:03,080 What did you call these puppets? 185 00:27:05,320 --> 00:27:09,920 They're the souls of my ancestors 186 00:27:11,280 --> 00:27:14,000 Oh, my respects 187 00:27:19,600 --> 00:27:27,600 Yesterday, I went to the Mission all alone, in secret 188 00:27:30,600 --> 00:27:38,600 With my new life I can adopt a new religion 189 00:27:45,280 --> 00:27:51,040 My uncle, the Bonze, doesn't know, nor does my family 190 00:27:54,880 --> 00:28:00,320 I follow my destiny... 191 00:28:02,600 --> 00:28:10,600 ...and bow before Mr Pinkerton's god 192 00:28:14,120 --> 00:28:16,800 It's my destiny 193 00:28:18,160 --> 00:28:26,160 Kneeling at your side in the same little church... 194 00:28:29,080 --> 00:28:33,920 ...I shall pray to the same god 195 00:28:37,440 --> 00:28:45,440 To make you happy I'd even forget my own people 196 00:28:52,960 --> 00:28:55,760 My only love! 197 00:29:04,600 --> 00:29:05,840 Silence, everyone 198 00:29:09,800 --> 00:29:14,640 Permission is granted to Benjamin Franklin Pinkerton... 199 00:29:15,520 --> 00:29:22,040 ...lieutenant on the gunboat Lincoln of the US Navy... 200 00:29:23,600 --> 00:29:25,160 ...North America... 201 00:29:29,680 --> 00:29:36,560 ...and the young woman Butterfly, of the Omura district, Nagasaki... 202 00:29:37,520 --> 00:29:44,200 ...to join in matrimony. He of his own free will 203 00:29:46,720 --> 00:29:53,600 She, with the consent of her relatives, here as witnesses 204 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 The bridegroom 205 00:30:03,440 --> 00:30:06,440 Then the bride 206 00:30:09,400 --> 00:30:10,720 It's all done 207 00:30:26,680 --> 00:30:29,160 Madam Butterfly 208 00:30:30,840 --> 00:30:34,760 Madam B. F. Pinkerton 209 00:30:50,400 --> 00:30:51,880 Best wishes 210 00:30:52,800 --> 00:30:54,400 Thank you 211 00:30:57,880 --> 00:31:02,560 - Is the Consul going down? - I'll come with you 212 00:31:07,000 --> 00:31:10,520 - See you tomorrow - Fine 213 00:31:14,640 --> 00:31:17,640 - May you have many children - I'll see what I can do 214 00:31:24,520 --> 00:31:25,560 Be careful 215 00:31:37,960 --> 00:31:39,280 At home with the family! 216 00:31:41,880 --> 00:31:45,720 Let's get this over with, but decently 217 00:31:54,240 --> 00:32:02,160 - O Kami! - A toast to our new bond 218 00:32:33,440 --> 00:32:36,640 Cio-Cio-San! 219 00:32:37,800 --> 00:32:39,520 Abomination! 220 00:32:41,840 --> 00:32:42,960 The Bonze 221 00:32:43,080 --> 00:32:44,800 Can we get rid of this killjoy? 222 00:33:00,480 --> 00:33:03,000 What did you do at the Mission? 223 00:33:03,120 --> 00:33:05,560 - Answer, Cio-Cio-San - What's this madman on about? 224 00:33:06,880 --> 00:33:08,800 Answer, what did you do? 225 00:33:10,720 --> 00:33:14,320 How can you not be in tears? Is this the outcome? 226 00:33:15,120 --> 00:33:16,720 She has disowned us all 227 00:33:21,280 --> 00:33:24,800 Disowned our ancient religion 228 00:33:27,840 --> 00:33:29,120 Kami Sarundasico! 229 00:33:31,200 --> 00:33:34,320 Your soul is in mortal danger 230 00:33:36,280 --> 00:33:39,000 That's enough of that! 231 00:33:40,840 --> 00:33:48,840 Everyone come with me. She has disowned us 232 00:33:51,440 --> 00:33:54,520 And we disown you 233 00:33:58,120 --> 00:33:59,920 Get out at once 234 00:34:00,480 --> 00:34:04,720 I'm not having any mumbo-jumbo in my house 235 00:34:59,880 --> 00:35:07,880 Don't cry, little one, over those croaking frogs 236 00:35:14,160 --> 00:35:15,720 They're still shrieking 237 00:35:19,000 --> 00:35:24,200 All the Bonzes in Japan... 238 00:35:25,440 --> 00:35:32,560 ...aren't worth a single tear from your lovely eyes 239 00:35:38,120 --> 00:35:39,280 Really? 240 00:35:43,200 --> 00:35:50,200 I won't cry any more. I almost don't care... 241 00:35:53,160 --> 00:36:01,160 ...because of your words that sound so sweet 242 00:36:07,400 --> 00:36:09,240 What are you doing to my hand? 243 00:36:10,280 --> 00:36:14,120 I was told that over there... 244 00:36:15,960 --> 00:36:19,040 ...this was the highest sign of respect 245 00:36:25,480 --> 00:36:26,960 Who's that mumbling? 246 00:36:28,240 --> 00:36:32,960 It's Suzuki saying her evening prayer 247 00:36:54,440 --> 00:37:00,760 - Night is falling - Darkness, and peace 248 00:37:04,000 --> 00:37:10,600 - You're here alone - Alone and rejected... 249 00:37:12,840 --> 00:37:15,360 Rejected... 250 00:37:19,000 --> 00:37:26,000 ...and happy 251 00:37:32,240 --> 00:37:34,040 Close up 252 00:37:39,680 --> 00:37:42,280 Yes, just us two 253 00:37:43,960 --> 00:37:49,160 - Shut out the world - And the raging Bonze 254 00:37:56,000 --> 00:37:59,360 Suzuki, my robes 255 00:38:13,200 --> 00:38:16,200 Good night 256 00:38:54,840 --> 00:38:59,600 I've been longing to take off this sash 257 00:39:00,920 --> 00:39:06,400 She squirrels out of her dress 258 00:39:07,280 --> 00:39:11,760 To think this plaything is my wife! 259 00:39:14,240 --> 00:39:16,840 He's smiling and watching 260 00:39:17,560 --> 00:39:23,720 - But she has such grace... - I'd like to hide away 261 00:39:29,280 --> 00:39:35,800 ...that I'm suddenly gripped by desire 262 00:39:37,920 --> 00:39:42,800 That angry voice is still cursing me 263 00:39:47,160 --> 00:39:54,000 Rejected Butterfly 264 00:39:55,560 --> 00:40:03,560 Rejected, and happy 265 00:40:15,600 --> 00:40:23,600 Child with those spell-binding eyes, now you're all mine 266 00:40:28,520 --> 00:40:34,720 I love the sight of your dark hair 267 00:40:35,880 --> 00:40:40,000 ...against your white robes 268 00:40:41,240 --> 00:40:45,480 I'm like the goddess of the moon... 269 00:40:46,360 --> 00:40:53,760 ...who comes down from the night sky 270 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 To capture hearts 271 00:40:58,320 --> 00:41:04,120 And wrap them in a white cloak 272 00:41:05,680 --> 00:41:13,680 Then she takes them back into the realm above 273 00:41:16,320 --> 00:41:24,320 But in all this time you still haven't said you love me 274 00:41:29,200 --> 00:41:33,960 Does the goddess know the words that satisfy burning desires? 275 00:41:35,120 --> 00:41:43,120 She might not want to say them in case they mean her death 276 00:41:50,000 --> 00:41:57,000 A foolish fear, love doesn't kill 277 00:42:00,320 --> 00:42:08,320 It brings life and smiling, heavenly joy 278 00:42:12,560 --> 00:42:20,560 As it does now, in your wide, almond eyes 279 00:42:27,080 --> 00:42:35,080 You're now the centre of my universe 280 00:42:37,200 --> 00:42:43,120 I liked you the moment I saw you 281 00:42:54,520 --> 00:43:01,720 You're tall and strong, you laugh without a care 282 00:43:02,360 --> 00:43:07,600 You say things I've never heard before 283 00:43:10,040 --> 00:43:12,320 I'm happy now 284 00:43:45,400 --> 00:43:53,400 Love me, just a little 285 00:44:02,520 --> 00:44:10,520 The way you love a child 286 00:44:37,320 --> 00:44:42,080 Love me 287 00:44:45,760 --> 00:44:52,920 Here we're used to little things... 288 00:44:54,520 --> 00:45:02,520 ...quiet and subtle affections... 289 00:45:04,280 --> 00:45:12,280 ...but boundless as the sky and deep as the sea 290 00:45:17,800 --> 00:45:24,720 Let me kiss those hands I love 291 00:45:27,960 --> 00:45:35,960 My fragile Butterfly, so well named 292 00:45:39,400 --> 00:45:45,000 I heard that overseas, if a butterfly falls into the hands of man... 293 00:45:46,760 --> 00:45:52,160 ...it's pierced with a pin... 294 00:45:55,400 --> 00:45:58,760 ...and fixed to a board 295 00:46:01,960 --> 00:46:07,400 There's a bit of truth in that, and do you know why? 296 00:46:08,360 --> 00:46:11,400 To stop it flying away again 297 00:46:12,720 --> 00:46:18,880 I hold you, fluttering in my grasp. You're mine 298 00:46:20,280 --> 00:46:28,240 - For ever - Come to me 299 00:46:32,200 --> 00:46:39,080 Cast out the fear you feel in your heart 300 00:46:40,880 --> 00:46:48,880 It's a peaceful night. Look, the whole world's asleep 301 00:46:52,480 --> 00:46:57,160 - Soft night - Come to me 302 00:46:58,200 --> 00:47:06,200 I've never seen the stars look so lovely 303 00:47:09,480 --> 00:47:15,080 Come, it's a peaceful night 304 00:47:18,000 --> 00:47:23,640 Look, the whole world's asleep 305 00:47:26,800 --> 00:47:34,800 Soft night. I've never seen the stars look so lovely 306 00:47:42,520 --> 00:47:50,520 Each star is twinkling like an eye 307 00:48:03,800 --> 00:48:11,800 - All those eyes looking down... - I hold you, fluttering in my grasp 308 00:48:13,600 --> 00:48:21,600 ...looking down from the heavens, over the shores, over the sea 309 00:48:53,520 --> 00:48:59,280 - The heavens are smiling - Look: the whole world's asleep 310 00:49:04,000 --> 00:49:12,000 Ecstatic with love, the heavens are smiling 311 00:52:09,560 --> 00:52:17,560 Izanagi, Izanami, Sarundasico, Kami 312 00:52:24,680 --> 00:52:26,160 Oh, my head! 313 00:52:30,600 --> 00:52:34,840 Tensho Kodai... 314 00:52:38,400 --> 00:52:46,360 ...make Butterfly never cry again 315 00:52:56,800 --> 00:52:59,960 The Japanese gods are fat and lazy 316 00:53:04,880 --> 00:53:12,880 I'm sure the American god answers prayers much more quickly 317 00:53:18,320 --> 00:53:25,600 But I'm afraid he doesn't know we're here 318 00:53:42,080 --> 00:53:46,640 Suzuki, will we soon be destitute? 319 00:54:06,000 --> 00:54:08,560 This is all we have left 320 00:54:13,080 --> 00:54:17,960 We've spent too much 321 00:54:24,920 --> 00:54:30,120 If he doesn't come back soon, we're ruined 322 00:54:33,160 --> 00:54:35,640 - But he is coming back - He is 323 00:54:36,480 --> 00:54:40,240 Why else would he get the Consul to pay the rent? 324 00:54:41,880 --> 00:54:43,640 Tell me that 325 00:54:50,680 --> 00:54:54,720 Why take such care with the locks... 326 00:54:55,360 --> 00:54:59,120 ...if he never meant to return? 327 00:55:02,240 --> 00:55:03,840 I don't know 328 00:55:05,400 --> 00:55:07,600 Don't you? 329 00:55:09,640 --> 00:55:17,640 I'll tell you. To keep out my pestering relatives 330 00:55:24,200 --> 00:55:32,200 And inside, to guard his wife 331 00:55:40,760 --> 00:55:48,760 His wife, me, Butterfly 332 00:55:52,880 --> 00:55:59,640 You never hear of a foreign husband coming back to his nest 333 00:56:02,080 --> 00:56:06,040 Silence, or I'll kill you 334 00:56:07,080 --> 00:56:10,800 That last morning, I asked him if he would return 335 00:56:22,640 --> 00:56:30,640 His heart was heavy, but he smiled to conceal his sadness 336 00:56:44,480 --> 00:56:52,480 "Butterfly, my little wife, I'll be back when the roses bloom" 337 00:57:04,760 --> 00:57:12,760 "In the season when the robins nest again" 338 00:57:26,960 --> 00:57:28,960 - He'll be back - Let's hope 339 00:57:29,840 --> 00:57:32,560 Say it with me: he'll be back 340 00:57:33,360 --> 00:57:36,000 He'll be back 341 00:57:36,480 --> 00:57:40,680 Why are you crying? 342 00:57:42,840 --> 00:57:50,560 You lack faith. Listen 343 00:57:56,000 --> 00:58:04,000 One fine day we'll see a thread of smoke rising... 344 00:58:12,360 --> 00:58:20,360 ...out on the horizon, and then the ship will appear 345 00:58:31,640 --> 00:58:39,640 The white ship will sail into port 346 00:58:44,440 --> 00:58:52,440 It will fire its cannon. Can you see? He's back 347 00:58:59,960 --> 00:59:05,720 I don't go down to meet him 348 00:59:10,200 --> 00:59:15,000 I stand on the brow of the hill, and wait 349 00:59:16,080 --> 00:59:24,080 And the long wait means nothing 350 00:59:29,080 --> 00:59:34,160 Out of the bustling town... 351 00:59:35,320 --> 00:59:43,320 ...comes a man, a tiny dot, heading for the hill 352 00:59:55,680 --> 00:59:57,440 Who can it be? 353 00:59:58,480 --> 01:00:03,640 And when he arrives, what will he say? 354 01:00:04,680 --> 01:00:12,480 He'll call "Butterfly!" from afar 355 01:00:14,120 --> 01:00:20,360 I'll say nothing, but stay hidden 356 01:00:22,200 --> 01:00:27,200 Partly to tease, and partly... 357 01:00:31,840 --> 01:00:39,160 ...so as not to die when we first meet again. 358 01:00:41,000 --> 01:00:49,000 He'll be a little overcome, and call, "Little wife, verbena blossom!" 359 01:00:57,320 --> 01:01:03,760 The names he used to call to me when he was here 360 01:01:06,680 --> 01:01:10,240 This will all come true, I promise you 361 01:01:11,560 --> 01:01:19,040 Keep your fear to yourself. With a faith that can't be shaken... 362 01:01:21,280 --> 01:01:25,880 ...I'm waiting for him 363 01:02:21,080 --> 01:02:22,600 She's there. Go in 364 01:02:39,080 --> 01:02:40,200 Excuse me 365 01:02:44,040 --> 01:02:49,600 - Madam Butterfly - Madam Pinkerton, please 366 01:02:55,800 --> 01:02:59,240 - My dear Mr Consul - Do you recognise me? 367 01:03:00,680 --> 01:03:05,480 Welcome to an American home 368 01:03:06,760 --> 01:03:08,000 Thank you 369 01:03:18,920 --> 01:03:22,480 Are your ancestors well? 370 01:03:23,920 --> 01:03:25,200 I hope so 371 01:03:26,080 --> 01:03:27,920 - Do you smoke? - No, thank you 372 01:03:33,320 --> 01:03:37,600 - I have here... - I see the sky is blue today 373 01:03:39,160 --> 01:03:42,440 Thank you. I have... 374 01:03:42,560 --> 01:03:46,720 Do you prefer American cigarettes? 375 01:03:51,920 --> 01:03:55,400 - I have to show you... - Here 376 01:03:57,400 --> 01:04:00,360 I've had a letter from Benjamin Franklin Pinkerton 377 01:04:00,920 --> 01:04:05,760 - Really? Is he well? - Perfectly 378 01:04:07,400 --> 01:04:12,000 I am the happiest woman in Japan 379 01:04:17,200 --> 01:04:22,480 - May I ask you a question? - Please do 380 01:04:24,400 --> 01:04:28,680 In America, when do the robins make their nests? 381 01:04:31,600 --> 01:04:34,920 - I beg your pardon? - Earlier or later than here? 382 01:04:35,440 --> 01:04:36,800 But why? 383 01:04:41,480 --> 01:04:49,480 My husband promised to return in that happy season... 384 01:04:51,600 --> 01:04:54,520 ...when the robins nest again 385 01:04:56,560 --> 01:05:02,480 Here they've nested three times, but there they might not nest so often 386 01:05:04,400 --> 01:05:08,520 Who's laughing? Oh, that nasty man 387 01:05:09,920 --> 01:05:11,480 - I'm enjoying... - Silence 388 01:05:12,480 --> 01:05:17,520 He dared to... No, first answer my question 389 01:05:20,200 --> 01:05:28,200 I'm very sorry, I don't know. I haven't studied ornithology 390 01:05:29,720 --> 01:05:32,880 - Orni... - ...thology 391 01:05:33,880 --> 01:05:39,000 - So you don't know - No. We were saying... 392 01:05:39,960 --> 01:05:44,640 Yes, as soon as Pinkerton set sail... 393 01:05:45,240 --> 01:05:48,120 ...Goro besieged me with proposals... 394 01:05:48,680 --> 01:05:51,160 ...for one new husband or another 395 01:05:52,400 --> 01:05:55,720 Now he's promising a fortune for an idiot 396 01:05:58,040 --> 01:05:59,920 A rich man, Yamadori. 397 01:06:01,560 --> 01:06:07,080 She's destitute. Her relatives have all cut her off 398 01:06:14,400 --> 01:06:16,200 Look, here he comes 399 01:06:30,720 --> 01:06:38,720 Yamadori, still not discouraged by the pains of love? 400 01:06:45,560 --> 01:06:52,360 Will you still slit your wrists if I don't kiss you? 401 01:06:54,280 --> 01:06:59,480 Unrequited love is one of the greatest trials in life 402 01:07:00,080 --> 01:07:06,000 You've had so many wives you must be used to it 403 01:07:09,000 --> 01:07:13,600 Divorce has set me free from every one 404 01:07:14,760 --> 01:07:16,240 You're too kind 405 01:07:17,200 --> 01:07:18,800 I swear I'd be true to you 406 01:07:25,360 --> 01:07:29,920 Villas, servants, gold. A princely palace at Omura 407 01:07:31,600 --> 01:07:35,280 - I'm not free to wed - She thinks she's still married 408 01:07:36,320 --> 01:07:38,400 I don't think so, I am 409 01:07:39,280 --> 01:07:41,800 - But the law... - I don't know about that 410 01:07:42,520 --> 01:07:46,840 It states that abandonment is the same as divorce 411 01:07:49,320 --> 01:07:52,480 Japanese law 412 01:07:54,520 --> 01:07:57,560 Not the law of my country 413 01:07:58,120 --> 01:08:00,880 - Which one? - The United States 414 01:08:01,720 --> 01:08:02,960 The poor woman 415 01:08:04,840 --> 01:08:08,560 Of course, throwing out your wife... 416 01:08:09,480 --> 01:08:12,040 ...is what they call divorce here 417 01:08:13,680 --> 01:08:18,640 But in America you can't do that 418 01:08:20,600 --> 01:08:24,240 - Can you? - No, but... 419 01:08:25,960 --> 01:08:32,400 There, a stern judge says to the husband... 420 01:08:33,800 --> 01:08:37,800 "So you want to leave. Do tell us why" 421 01:08:40,320 --> 01:08:44,320 "I'm fed up being married" 422 01:08:46,080 --> 01:08:51,280 Then the judge says, "Scoundrel, off to gaol" 423 01:08:52,800 --> 01:08:54,280 Tea, Suzuki 424 01:09:10,360 --> 01:09:11,560 Did you hear that? 425 01:09:12,640 --> 01:09:14,960 Her utter blindness is so distressing 426 01:09:15,560 --> 01:09:17,920 Pinkerton's ship has been sighted 427 01:09:25,040 --> 01:09:26,720 If she sees him again... 428 01:09:28,280 --> 01:09:32,680 He won't show his face. I came expressly to tell her 429 01:09:38,920 --> 01:09:40,480 Your Honour... 430 01:09:42,240 --> 01:09:44,200 What tiresome people 431 01:09:49,280 --> 01:09:57,280 I leave you my heart, heavy with sorrow. But I still hope 432 01:10:03,480 --> 01:10:04,720 As you wish 433 01:10:12,760 --> 01:10:18,320 - If you would only... - Unfortunately, I won't 434 01:11:01,880 --> 01:11:09,880 Come and sit here. Shall we read this letter? 435 01:11:15,200 --> 01:11:23,200 Let me press it to my lips and to my heart 436 01:11:26,000 --> 01:11:34,000 You're the kindest man in the world. Begin 437 01:11:41,160 --> 01:11:46,160 "Will you have a look for that beautiful girl..." 438 01:11:47,040 --> 01:11:54,920 - Does it really say that? - Yes, but if you keep on... 439 01:11:55,720 --> 01:11:58,240 I won't say another word 440 01:12:00,960 --> 01:12:08,560 "Three years have gone by since those happy days" 441 01:12:10,520 --> 01:12:12,120 He's been counting too 442 01:12:12,800 --> 01:12:20,800 "Butterfly might not now remember me" 443 01:12:22,480 --> 01:12:26,960 Not remember him? Suzuki, tell him 444 01:12:30,240 --> 01:12:33,480 "Not now remember me..." 445 01:12:39,960 --> 01:12:41,160 Patience! 446 01:12:45,520 --> 01:12:52,640 "If she still loves me and is waiting for me..." 447 01:12:54,680 --> 01:13:02,680 Such sweet words! Blessed letter 448 01:13:08,080 --> 01:13:16,080 "...I'd like you please to discreetly prepare her..." 449 01:13:17,840 --> 01:13:19,800 - He's coming back! When? - "...for the blow..." 450 01:13:20,560 --> 01:13:23,000 - When? - For goodness' sake! 451 01:13:34,480 --> 01:13:39,760 I have to stop this now. Damn that Pinkerton! 452 01:13:44,600 --> 01:13:48,240 What would you do, Madam Butterfly... 453 01:13:52,720 --> 01:13:57,800 ...if he were never to come back again? 454 01:14:11,120 --> 01:14:15,000 There are two things I could do 455 01:14:16,040 --> 01:14:21,560 Go back to entertaining people with my songs 456 01:14:24,560 --> 01:14:29,680 Or else, better, die 457 01:14:31,800 --> 01:14:38,040 It pains me to shatter your illusions 458 01:14:39,640 --> 01:14:46,280 Accept that rich man Yamadori's proposal 459 01:14:49,520 --> 01:14:57,520 Can you really be saying this to me? 460 01:14:58,480 --> 01:15:01,160 God almighty, what can I do? 461 01:15:05,280 --> 01:15:12,840 Quick, Suzuki, His Honour is leaving 462 01:15:14,600 --> 01:15:20,480 - Are you sending me away? - Please, no more 463 01:15:21,440 --> 01:15:24,440 I was brutal, it's true 464 01:15:25,440 --> 01:15:31,560 You cause me such pain 465 01:15:37,280 --> 01:15:39,440 It's nothing 466 01:15:44,440 --> 01:15:46,920 I thought I would die 467 01:15:48,680 --> 01:15:56,480 But it passes as quickly as the clouds across the sea 468 01:16:01,880 --> 01:16:06,760 Has he forgotten me? 469 01:16:25,840 --> 01:16:28,680 And this? 470 01:16:43,760 --> 01:16:49,040 Will he be able to forget this too? 471 01:16:53,560 --> 01:16:55,400 Is it his? 472 01:16:55,960 --> 01:17:01,320 Who ever saw a blue-eyed Japanese child? 473 01:17:02,560 --> 01:17:07,360 These lips, these golden curls? 474 01:17:09,480 --> 01:17:12,360 Of course. Does Pinkerton know? 475 01:17:13,240 --> 01:17:14,360 No 476 01:17:18,920 --> 01:17:26,920 He was born when he was in that vast land of his 477 01:17:32,880 --> 01:17:39,120 But you'll write to say a son without equal is waiting for him 478 01:17:41,200 --> 01:17:48,800 Tell me if he doesn't then rush across land and sea 479 01:17:54,920 --> 01:17:59,120 Do you know what that man had the heart to think? 480 01:18:13,320 --> 01:18:21,320 That your mother will have to take you in her arms... 481 01:18:23,040 --> 01:18:30,640 ...and wander the streets in the wind and rain... 482 01:18:33,120 --> 01:18:40,160 ...to earn the money to feed and clothe you 483 01:18:41,920 --> 01:18:49,920 And stretch out her hand to the pitying people... 484 01:18:53,560 --> 01:19:01,560 ...crying, "Hear my sorrowful song!" 485 01:19:04,160 --> 01:19:11,560 "Take pity on an unhappy mother" 486 01:19:15,560 --> 01:19:21,520 Then Butterfly's ghastly fate will be to dance for you 487 01:19:24,400 --> 01:19:32,400 And as she used to do, the geisha will sing 488 01:19:38,880 --> 01:19:46,360 And the joyful song will end with a sob 489 01:19:52,160 --> 01:19:54,720 No, not that 490 01:19:55,960 --> 01:20:00,520 A profession of dishonour 491 01:20:01,720 --> 01:20:09,720 Dead! Never dance again 492 01:20:13,680 --> 01:20:20,040 I'd rather end my life 493 01:20:24,520 --> 01:20:29,520 Death! 494 01:20:36,440 --> 01:20:38,400 How sad 495 01:20:50,520 --> 01:20:55,480 I'm going back down. Will you excuse me? 496 01:21:13,400 --> 01:21:17,520 Give him your hand 497 01:21:18,520 --> 01:21:24,000 Lovely golden hair. What do they call you? 498 01:21:25,440 --> 01:21:32,360 Say, today my name is Sorrow 499 01:21:34,720 --> 01:21:42,720 But write to my Daddy and tell him the day he returns... 500 01:21:48,480 --> 01:21:56,480 ...my name will be Joy 501 01:22:10,680 --> 01:22:14,560 Your father will hear, you have my word 502 01:22:33,200 --> 01:22:35,480 Wasp! Cursed toad! 503 01:22:42,960 --> 01:22:45,920 - What happened? - That vampire! 504 01:22:46,800 --> 01:22:50,520 He's always spreading the tale... 505 01:22:51,080 --> 01:22:53,600 ...that no one knows who the father is 506 01:22:53,840 --> 01:22:56,240 I only said that in America... 507 01:22:56,920 --> 01:22:58,920 ...when a child like that is born... 508 01:22:59,240 --> 01:23:01,680 ...he will always be an outcast 509 01:23:03,040 --> 01:23:07,160 You're lying! 510 01:23:12,160 --> 01:23:13,840 Say that again and I'll kill you 511 01:23:40,640 --> 01:23:47,080 You'll see, my little love, my pain and my comfort 512 01:23:47,880 --> 01:23:52,120 You'll see, my little love 513 01:23:53,120 --> 01:24:01,120 He'll come and take us far away to his country 514 01:24:06,280 --> 01:24:07,760 The harbour cannon! 515 01:24:18,440 --> 01:24:19,920 A battleship 516 01:24:22,720 --> 01:24:28,320 White... The stars and stripes... 517 01:24:35,760 --> 01:24:38,000 It's going to drop anchor 518 01:24:45,080 --> 01:24:48,880 Steady my hand so I can make out the name 519 01:24:58,520 --> 01:24:59,920 The name... 520 01:25:04,880 --> 01:25:12,880 There it is: Abraham Lincoln 521 01:25:16,320 --> 01:25:18,400 They were all lying 522 01:25:18,880 --> 01:25:21,320 I was the only one who knew 523 01:25:22,440 --> 01:25:26,080 Only I, who love him 524 01:25:27,560 --> 01:25:30,040 See how foolish it was to doubt? 525 01:25:31,080 --> 01:25:34,440 He's here 526 01:25:36,520 --> 01:25:43,640 Just when they were all saying, "Weep and despair" 527 01:25:48,640 --> 01:25:50,320 My love has triumphed 528 01:25:51,080 --> 01:25:56,480 My love and my faith have triumphed 529 01:25:59,080 --> 01:26:07,080 He's coming back and he loves me 530 01:26:31,280 --> 01:26:37,400 Shake the cherry-tree and cover me with flowers 531 01:26:38,440 --> 01:26:42,720 Let me cool my burning brow in its fragrant shower 532 01:26:43,280 --> 01:26:46,920 Calm yourself, you're crying 533 01:26:47,600 --> 01:26:54,040 No, I'm laughing. How long will we have to wait? 534 01:26:55,960 --> 01:27:00,040 - What do you think, an hour? - Longer 535 01:27:02,560 --> 01:27:04,040 Two hours, perhaps 536 01:27:05,960 --> 01:27:13,960 Cover everything with flowers like a sky filled with stars 537 01:27:22,160 --> 01:27:23,440 Fetch the flowers 538 01:27:28,640 --> 01:27:30,920 - All the flowers? - All of them 539 01:27:33,560 --> 01:27:36,080 Peach blossom, violet, jasmine 540 01:27:36,960 --> 01:27:40,280 Every flower from every tree 541 01:27:41,000 --> 01:27:45,440 The garden will look like winter 542 01:27:46,240 --> 01:27:50,400 I want all the fragrance of spring 543 01:27:50,960 --> 01:27:54,800 The garden will look like winter 544 01:27:56,600 --> 01:28:00,080 - Take these - Pick more 545 01:28:05,400 --> 01:28:12,480 You often came to this hedge to look... 546 01:28:13,320 --> 01:28:17,600 ...far out to sea, with tears in your eyes 547 01:28:18,640 --> 01:28:22,880 The sea has returned him. I want nothing more 548 01:28:23,880 --> 01:28:30,480 I gave my tears to the soil it gives me back flowers 549 01:28:57,240 --> 01:28:58,600 The garden is bare 550 01:28:59,720 --> 01:29:01,920 Come and help me 551 01:29:02,520 --> 01:29:09,280 - Roses across the threshold - I want all the fragrance of spring 552 01:29:10,520 --> 01:29:14,160 Let us scatter April flowers all around 553 01:29:17,600 --> 01:29:23,320 I want all the fragrance of spring 554 01:29:24,480 --> 01:29:27,880 - Lilies, violets? - Scatter them all around 555 01:29:28,760 --> 01:29:34,560 Let us scatter April flowers all around 556 01:29:35,280 --> 01:29:42,000 Let us scatter morning glory, lilies and violets all around 557 01:29:50,320 --> 01:29:58,320 Let's scatter handfuls of violets and roses 558 01:30:07,200 --> 01:30:15,200 Verbena flowers, petals from every flower 559 01:31:20,320 --> 01:31:24,480 Now come and make me beautiful 560 01:31:28,320 --> 01:31:31,320 No, first bring me the child 561 01:31:48,440 --> 01:31:53,640 My looks have faded 562 01:31:56,040 --> 01:32:02,240 Too many sighs passed my lips 563 01:32:04,080 --> 01:32:11,560 My eyes stared too hard into the distance 564 01:32:17,920 --> 01:32:24,000 Put a touch of rouge on my cheeks 565 01:32:25,480 --> 01:32:28,760 You too, little one... 566 01:32:29,680 --> 01:32:37,680 ...so the wait doesn't make you pale 567 01:32:43,960 --> 01:32:46,760 Don't move while I arrange your hair 568 01:32:52,720 --> 01:32:56,240 What will they say! And the Bonze... 569 01:32:57,200 --> 01:33:01,280 ...already pleased to see me hurt 570 01:33:02,920 --> 01:33:08,680 And Yamadori pining away! 571 01:33:10,920 --> 01:33:15,240 All of them ridiculed and humiliated 572 01:33:16,600 --> 01:33:17,680 It's done 573 01:33:21,440 --> 01:33:28,600 Bring the sash I wore as a bride 574 01:33:44,200 --> 01:33:52,200 I want him to see me dressed the way I was that first day 575 01:34:04,560 --> 01:34:07,560 And a red poppy in my hair 576 01:34:09,440 --> 01:34:10,680 Like this 577 01:34:14,320 --> 01:34:21,120 We'll make three little spy-holes in the shoji 578 01:34:23,680 --> 01:34:31,240 And we'll wait as quiet as mice 579 01:46:51,480 --> 01:46:52,960 It's daybreak 580 01:47:01,320 --> 01:47:02,800 Cio-Cio-San 581 01:47:08,880 --> 01:47:12,280 He'll come, you'll see 582 01:47:13,520 --> 01:47:16,160 Go and rest 583 01:47:17,880 --> 01:47:22,000 I'll call you when he comes 584 01:47:27,680 --> 01:47:35,680 Sleep, my love. Sleep pressed to my heart 585 01:47:39,520 --> 01:47:47,360 You are with God and I am with my grief 586 01:47:49,400 --> 01:47:57,400 Golden starbeams for you. Sleep, my child 587 01:48:06,520 --> 01:48:10,760 Poor Butterfly 588 01:49:07,800 --> 01:49:09,560 Who's there? 589 01:49:21,120 --> 01:49:22,760 Hush! 590 01:49:26,240 --> 01:49:28,440 Don't waken her 591 01:49:29,400 --> 01:49:32,880 She was so tired 592 01:49:33,600 --> 01:49:38,960 She stayed up all night waiting for you with the child 593 01:49:39,560 --> 01:49:41,400 How did she know? 594 01:49:42,000 --> 01:49:47,600 For three years she's checked every ship 595 01:49:48,960 --> 01:49:52,760 Its colour and its flag 596 01:49:56,200 --> 01:49:57,240 Didn't I tell you? 597 01:49:58,360 --> 01:50:01,440 - I'll call her - No, not yet 598 01:50:03,040 --> 01:50:08,200 Last night she wanted to scatter flowers 599 01:50:09,840 --> 01:50:11,280 Didn't I tell you? 600 01:50:12,680 --> 01:50:13,680 How sad 601 01:50:14,960 --> 01:50:16,720 Who's outside in the garden? 602 01:50:17,960 --> 01:50:18,960 A woman 603 01:50:22,640 --> 01:50:23,680 - Hush! - Who is it? 604 01:50:23,920 --> 01:50:24,920 Best tell her everything 605 01:50:25,240 --> 01:50:26,720 - Who is she? - She's with me 606 01:50:27,200 --> 01:50:30,720 - Who is she? - She's his wife 607 01:50:30,840 --> 01:50:35,960 Blessed souls of our ancestors! 608 01:50:37,800 --> 01:50:45,800 The sun has been blotted out for the little one 609 01:50:49,960 --> 01:50:57,960 We chose to come early to see you alone, Suzuki 610 01:51:01,920 --> 01:51:09,920 To see if you can help in her moment of trial 611 01:51:16,840 --> 01:51:20,240 What good would that do? 612 01:51:31,120 --> 01:51:39,120 I know that nothing can ever console her 613 01:51:42,480 --> 01:51:50,480 But we have to think of the child's future 614 01:51:52,920 --> 01:51:58,680 - The bitter scent... - That lady... 615 01:51:59,480 --> 01:52:03,760 - ...of these flowers - ...who doesn't dare enter... 616 01:52:04,360 --> 01:52:08,520 - ...is like poison to my heart - ...will care for him like a mother 617 01:52:09,040 --> 01:52:16,960 - You want me to ask a mother...? - This room hasn't changed 618 01:52:18,400 --> 01:52:23,680 - Talk to her... - But now there's a chill of death 619 01:52:27,000 --> 01:52:29,440 ...bring her here 620 01:52:30,080 --> 01:52:33,880 It might even be better if Butterfly sees her 621 01:52:34,440 --> 01:52:42,240 Then she'll grasp the truth 622 01:52:45,040 --> 01:52:53,040 Three years have gone by, and she's counted the days and hours 623 01:53:06,120 --> 01:53:11,720 - Come along, Suzuki - I can't stay here 624 01:53:13,960 --> 01:53:17,400 I'll wait for you on the path 625 01:53:19,720 --> 01:53:21,240 Didn't I tell you? 626 01:53:21,880 --> 01:53:29,880 You help her. I'm overwhelmed by remorse 627 01:53:35,880 --> 01:53:43,120 Remember, I told you when she gave you her hand 628 01:53:44,520 --> 01:53:52,520 "Be careful, she believes in this." And my words have proved right 629 01:53:55,200 --> 01:54:02,640 Deaf to advice, deaf to doubt, vilified... 630 01:54:04,320 --> 01:54:10,080 ...she put her whole heart into waiting for you 631 01:54:11,200 --> 01:54:17,680 I've suddenly realised the harm I've done 632 01:54:18,800 --> 01:54:25,960 I feel this anguish will never leave me 633 01:54:44,280 --> 01:54:52,280 On your way. She'll learn the sad truth alone 634 01:54:59,560 --> 01:55:07,560 Goodbye, flowery refuge of happiness and love 635 01:55:13,480 --> 01:55:21,480 The sight of her gentle face will torture me for the rest of my life 636 01:55:30,920 --> 01:55:36,120 I'm sure she's already guessed 637 01:55:45,080 --> 01:55:53,080 I can't bear to see you look so desolate 638 01:55:57,720 --> 01:56:04,200 Like a coward, I'm running away 639 01:56:07,400 --> 01:56:13,200 I can't bear to see you look so desolate 640 01:56:20,040 --> 01:56:25,920 I'm a coward 641 01:56:37,560 --> 01:56:39,320 Will you tell her? 642 01:56:43,160 --> 01:56:45,320 I promise 643 01:56:47,840 --> 01:56:52,840 Will you advise her to entrust...? 644 01:56:57,480 --> 01:57:01,960 - I promise - I'll bring him up like my own son 645 01:57:03,520 --> 01:57:11,520 I believe you. But I need to be alone with her 646 01:57:16,160 --> 01:57:24,160 At this terrible time, alone 647 01:57:27,160 --> 01:57:35,160 Her tears will never end 648 01:57:41,040 --> 01:57:46,880 Suzuki! Where are you? 649 01:57:50,360 --> 01:57:53,520 I'm here. I was praying and tidying up 650 01:57:54,720 --> 01:57:57,880 No, don't come in 651 01:58:02,640 --> 01:58:05,680 He's here! Where is he hiding? 652 01:58:08,000 --> 01:58:09,480 There's the Consul 653 01:58:11,800 --> 01:58:13,160 But where...? 654 01:58:24,640 --> 01:58:25,880 He's not here 655 01:58:34,520 --> 01:58:37,360 That woman... 656 01:58:39,400 --> 01:58:42,720 What does she want from me? 657 01:58:45,400 --> 01:58:48,800 Everyone's silent 658 01:58:56,840 --> 01:59:00,200 Why are you crying? 659 01:59:02,920 --> 01:59:09,400 No, don't tell me anything 660 01:59:12,160 --> 01:59:18,200 I might suddenly fall down dead 661 01:59:32,680 --> 01:59:40,680 Suzuki, you're so kind, don't cry 662 01:59:47,400 --> 01:59:55,400 Just quietly say yes or no 663 01:59:59,880 --> 02:00:06,200 - Is he alive? - Yes 664 02:00:14,360 --> 02:00:20,680 But he's not coming back. They've told you 665 02:00:43,640 --> 02:00:46,640 You wasp! Answer me 666 02:00:53,680 --> 02:00:58,520 - Never again - But he arrived yesterday? 667 02:01:02,040 --> 02:01:03,240 Yes 668 02:01:07,720 --> 02:01:13,560 That woman is making me so frightened 669 02:01:17,840 --> 02:01:23,400 She's the innocent cause of all your misfortune 670 02:01:24,720 --> 02:01:28,160 Forgive her 671 02:01:30,960 --> 02:01:33,720 She's his wife 672 02:01:39,880 --> 02:01:46,400 That's the end of everything for me 673 02:01:49,800 --> 02:01:52,400 Be brave! 674 02:01:59,920 --> 02:02:05,440 They want to take all I have 675 02:02:09,120 --> 02:02:10,320 My son 676 02:02:11,400 --> 02:02:16,320 Make the sacrifice for his sake 677 02:02:21,400 --> 02:02:28,680 What a sad mother... 678 02:02:32,680 --> 02:02:37,040 ...abandoning my son 679 02:02:50,880 --> 02:02:58,880 Very well, I have to obey him 680 02:03:00,400 --> 02:03:03,800 Can you forgive me, Butterfly? 681 02:03:04,920 --> 02:03:12,920 Beneath the arc of heaven there's no woman happier than you 682 02:03:16,720 --> 02:03:24,720 Never be sad on my account 683 02:03:29,520 --> 02:03:33,320 - The poor little thing - It's a terrible shame 684 02:03:35,080 --> 02:03:37,560 Will she give up her son? 685 02:03:40,080 --> 02:03:48,080 I'll give him up if he comes to collect him 686 02:03:58,960 --> 02:04:05,680 Come up the hill in half an hour 687 02:04:31,680 --> 02:04:37,240 Your heart is beating like the wings of a trapped moth 688 02:04:43,840 --> 02:04:49,240 There's too much light from outside and too much spring 689 02:04:50,480 --> 02:04:51,760 Close up 690 02:05:30,320 --> 02:05:31,960 Where's the child? 691 02:05:36,120 --> 02:05:40,400 Playing. Shall I call him? 692 02:05:42,000 --> 02:05:46,680 Let him play. Go and keep him company 693 02:05:48,200 --> 02:05:51,880 - I'll stay with you - Go, I order you 694 02:07:24,760 --> 02:07:32,760 "He who can no longer live with honour dies with honour" 695 02:07:56,400 --> 02:07:59,400 You? 696 02:08:01,880 --> 02:08:09,560 My little god, my love, the flower of lily and rose 697 02:08:10,800 --> 02:08:18,800 Never know that it's for you... 698 02:08:20,000 --> 02:08:24,080 ...that Butterfly is dying 699 02:08:24,960 --> 02:08:27,960 So that you can cross the seas... 700 02:08:28,560 --> 02:08:34,320 ...and grow up without the pain... 701 02:08:35,160 --> 02:08:40,720 ...of knowing your mother abandoned you 702 02:08:45,360 --> 02:08:53,360 You came down to me from the throne of paradise 703 02:08:59,960 --> 02:09:07,720 Look closely at your mother's face 704 02:09:08,680 --> 02:09:14,160 Let some trace of it remain with you 705 02:09:17,040 --> 02:09:25,040 Look well. Goodbye, my little love 706 02:09:37,400 --> 02:09:41,720 Go and play 707 02:10:58,200 --> 02:11:00,840 Butterfly! 51812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.