All language subtitles for Perfect And Casual EP6___TV____ MGTV Drama Channel _

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,575 --> 00:02:24,550 I have looked it over 2 00:02:24,550 --> 00:02:25,475 Nothing is wrong with it 3 00:02:26,850 --> 00:02:27,600 Mr. Zhang 4 00:02:27,600 --> 00:02:30,275 Is it too formal for us like this? 5 00:02:30,700 --> 00:02:32,275 This is a basic safeguard for our 6 00:02:32,275 --> 00:02:33,100 coming marriage 7 00:02:33,925 --> 00:02:35,175 Although we are married in form, 8 00:02:35,600 --> 00:02:37,050 I hope to deal with it into 9 00:02:37,050 --> 00:02:38,800 a relationship that doesn't make any 10 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 trouble between us 11 00:02:40,125 --> 00:02:41,100 Based on this premise 12 00:02:41,625 --> 00:02:43,625 I made out a letter of agreement for our contractual relationship 13 00:02:43,875 --> 00:02:44,750 Article 1, Chapter 1 14 00:02:45,375 --> 00:02:46,725 According to the relevant regulations of the 15 00:02:46,725 --> 00:02:48,150 People’s Republic of China (PRC) 16 00:02:48,550 --> 00:02:50,850 Party A and Party B, in the voluntary and fair principle, 17 00:02:51,375 --> 00:02:53,375 have reached the following consensus on the matters related to 18 00:02:53,375 --> 00:02:55,450 their limited marriage relationship 19 00:02:55,500 --> 00:02:56,875 through friendly negotiation 20 00:02:57,125 --> 00:02:58,150 for common abidance 21 00:02:58,150 --> 00:03:01,050 Mr. Zhang, you may as well get straight to the point 22 00:03:01,950 --> 00:03:02,500 Well 23 00:03:03,375 --> 00:03:04,000 That's exactly a priority 24 00:03:04,050 --> 00:03:06,550 After the one-year expiration of the contractual relationship between 25 00:03:06,825 --> 00:03:08,850 the parties, Party A will grant the House No.520 of Building 2, Block A 26 00:03:08,850 --> 00:03:10,575 Xuefu Yayuan, No.3688 Nanwan Avenue, 27 00:03:10,575 --> 00:03:11,800 to party B 28 00:03:11,800 --> 00:03:13,275 without compensation 29 00:03:14,075 --> 00:03:15,450 Any problem? 30 00:03:15,575 --> 00:03:16,475 No problem, let's go on 31 00:03:16,475 --> 00:03:17,675 Hold on, Mr. Zhang 32 00:03:17,675 --> 00:03:18,900 Do you really want to give me the house? 33 00:03:19,425 --> 00:03:20,100 Of course 34 00:03:20,350 --> 00:03:22,850 No, this house belongs to you, 35 00:03:22,975 --> 00:03:23,850 I can't accept it 36 00:03:23,850 --> 00:03:26,275 First of all, I have to stay at domestic for only one year 37 00:03:26,350 --> 00:03:27,700 I'll go abroad in a year 38 00:03:28,325 --> 00:03:29,800 So there is no any practical 39 00:03:30,200 --> 00:03:31,375 value of this house for me 40 00:03:31,475 --> 00:03:32,200 Secondly 41 00:03:32,850 --> 00:03:34,675 I don't want you to volunteer your help 42 00:03:34,950 --> 00:03:36,725 because, if there is no price for anything, 43 00:03:36,725 --> 00:03:38,825 it will be more costly in turn 44 00:03:39,025 --> 00:03:40,375 Take this house as payment, 45 00:03:40,375 --> 00:03:41,700 I will be more assured 46 00:03:42,100 --> 00:03:44,525 Mr. Zhang, I'm willing to help you 47 00:03:45,525 --> 00:03:47,025 because I want to help grandpa to 48 00:03:47,025 --> 00:03:47,975 fulfill his wish 49 00:03:49,025 --> 00:03:50,600 I can't accept the house you give me 50 00:03:50,700 --> 00:03:51,600 You must accept it! 51 00:03:52,575 --> 00:03:54,300 If you don't accept this house, 52 00:03:54,675 --> 00:03:56,525 our contract will go bad 53 00:03:58,725 --> 00:03:59,500 I see 54 00:04:00,350 --> 00:04:03,150 Of course, if you feel 55 00:04:03,150 --> 00:04:03,975 really sorry about it, 56 00:04:03,975 --> 00:04:05,325 after you land a job, 57 00:04:06,150 --> 00:04:07,625 you can make up for me in line with 58 00:04:07,625 --> 00:04:09,000 the down payment when 59 00:04:09,500 --> 00:04:10,575 you were cheated. 60 00:04:12,800 --> 00:04:13,775 I will certainly 61 00:04:14,350 --> 00:04:16,925 Ok, let's move on to the next one 62 00:04:17,450 --> 00:04:19,625 During the term when the parties' contract is coming into effect, 63 00:04:19,750 --> 00:04:21,300 Party A and Party B shall have no over-intimate 64 00:04:21,300 --> 00:04:22,875 physical contact in any form 65 00:04:22,875 --> 00:04:24,425 or for any reason 66 00:04:24,425 --> 00:04:25,825 Ok, next one 67 00:04:26,050 --> 00:04:28,725 Hold on, this is a key point 68 00:04:30,625 --> 00:04:32,725 Over-intimate physical contact 69 00:04:33,575 --> 00:04:34,925 I need to discuss it with you 70 00:04:35,750 --> 00:04:36,875 Di Discussion? 71 00:04:36,875 --> 00:04:40,850 It's unnecessary. I have basically known about these all 72 00:04:40,850 --> 00:04:42,775 Yun Shu, this is a contract, 73 00:04:42,775 --> 00:04:44,150 in which each article must be 74 00:04:44,150 --> 00:04:46,075 specified much clearly 75 00:04:47,250 --> 00:04:49,050 so as to ensure our interests 76 00:04:49,050 --> 00:04:50,975 and avoid them from damage. Have you got it? 77 00:04:51,050 --> 00:04:51,975 I've got it 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,400 So I need to discuss it with you now 79 00:04:54,700 --> 00:04:56,325 or for any reason 80 00:04:56,900 --> 00:04:58,125 What's the specific definition of it? 81 00:04:58,125 --> 00:04:59,125 And what behaviors does it include? 82 00:05:00,250 --> 00:05:04,450 It includes only holding hands, embracing, and 83 00:05:05,125 --> 00:05:05,975 ...and what? 84 00:05:05,975 --> 00:05:06,725 Kissing 85 00:05:07,825 --> 00:05:08,375 Kissing 86 00:05:08,375 --> 00:05:10,900 Well, I have marked these in this contract 87 00:05:11,575 --> 00:05:12,850 Dear me! Mr. Zhang 88 00:05:12,850 --> 00:05:15,650 I sign my name directly, Party B, right? 89 00:05:21,475 --> 00:05:22,300 Mr. Zhang 90 00:05:22,775 --> 00:05:23,700 May I ask you a question? 91 00:05:24,175 --> 00:05:24,775 Yes, please 92 00:05:26,700 --> 00:05:27,675 We don't have to 93 00:05:28,775 --> 00:05:29,800 have a wedding, right? 94 00:05:29,800 --> 00:05:30,625 No, we don't 95 00:05:31,175 --> 00:05:32,375 I don't think there is any necessity for such a formalistic, 96 00:05:32,375 --> 00:05:34,225 wasteful and 97 00:05:34,500 --> 00:05:35,900 time-wasting ceremony 98 00:05:36,625 --> 00:05:37,350 What? 99 00:05:38,000 --> 00:05:38,975 No wedding? 100 00:05:39,550 --> 00:05:40,575 I don't agree 101 00:05:40,925 --> 00:05:42,750 There is no marriage without a wedding ceremony! 102 00:05:43,750 --> 00:05:44,725 Of course, it remains necessary 103 00:05:45,425 --> 00:05:46,450 The custom of wedding is 104 00:05:46,525 --> 00:05:47,000 evolved from 105 00:05:47,000 --> 00:05:49,075 the "Six Rites" in the Rites of Zhou 106 00:05:49,475 --> 00:05:51,525 With the wither-away of feudal society's form, 107 00:05:51,525 --> 00:05:53,250 such a time-wasting and 108 00:05:53,250 --> 00:05:54,750 and money-sinking ritual 109 00:05:54,750 --> 00:05:55,675 is in no need to be existent 110 00:05:56,725 --> 00:05:57,475 Professor Zhang, 111 00:05:57,750 --> 00:06:00,900 Please don't mix historical dross with historical essence! 112 00:06:01,650 --> 00:06:02,725 Wedding! 113 00:06:03,225 --> 00:06:04,575 How remote this word 114 00:06:04,575 --> 00:06:06,300 once sounded 115 00:06:07,350 --> 00:06:08,200 But I didn't expect 116 00:06:08,200 --> 00:06:09,825 it comes true 117 00:06:09,825 --> 00:06:10,775 in the year at the age of my twenty-one 118 00:06:11,775 --> 00:06:13,925 Although it is not a real one 119 00:06:14,875 --> 00:06:16,425 But for me 120 00:06:16,725 --> 00:06:18,175 The pressure is really big 121 00:06:19,225 --> 00:06:20,100 Yun Shu 122 00:06:20,500 --> 00:06:21,900 Did you really make this 123 00:06:22,575 --> 00:06:23,900 decision correctly? 124 00:06:26,250 --> 00:06:26,850 Professor Zhang, 125 00:06:27,000 --> 00:06:30,350 You want to use the method of exhaustion to prove your point, 126 00:06:30,350 --> 00:06:32,075 then you're gonna lose 127 00:06:32,125 --> 00:06:35,050 You can look up statistics data 128 00:06:35,400 --> 00:06:36,875 by 2019 129 00:06:37,275 --> 00:06:38,775 The people who think of wedding 130 00:06:39,125 --> 00:06:41,575 as a necessary process of marriage take up 131 00:06:41,575 --> 00:06:44,200 82.33% 132 00:06:44,425 --> 00:06:45,225 Mr. Zhang 133 00:06:45,725 --> 00:06:47,125 They are willing to hold the wedding 134 00:06:47,475 --> 00:06:48,675 I respect their ideas 135 00:06:49,150 --> 00:06:50,325 But that doesn't mean 136 00:06:50,325 --> 00:06:53,875 that I am obliged to hold the wedding 137 00:06:54,850 --> 00:06:57,075 It makes no sense to argue 138 00:06:57,825 --> 00:06:58,875 Let's listen to 139 00:06:59,325 --> 00:07:00,550 Yun Shu's opinion 140 00:07:01,000 --> 00:07:01,500 Well 141 00:07:02,275 --> 00:07:02,850 Yun Shu 142 00:07:03,700 --> 00:07:04,750 You judge 143 00:07:05,000 --> 00:07:07,275 Who is right, my grandfather or me? 144 00:07:10,575 --> 00:07:12,725 In this view 145 00:07:13,575 --> 00:07:16,550 I agree with Sinian's opinion 146 00:07:23,550 --> 00:07:24,475 Actually, 147 00:07:25,025 --> 00:07:28,525 when I was young, I had the same ideas as yours 148 00:07:29,175 --> 00:07:31,175 thinking that wedding was just a farce 149 00:07:32,075 --> 00:07:34,700 We didn't hold the wedding 150 00:07:35,750 --> 00:07:38,050 but then I felt there must be something wrong 151 00:07:38,050 --> 00:07:40,350 We couldn't find the feeling of getting married 152 00:07:40,450 --> 00:07:42,450 Even our colleagues around felt 153 00:07:42,550 --> 00:07:45,125 that we don't seem to be a couple at all 154 00:07:45,450 --> 00:07:46,850 When we realized that 155 00:07:47,950 --> 00:07:48,775 at the beginning 156 00:07:49,350 --> 00:07:51,750 we should have held a wedding, 157 00:07:52,175 --> 00:07:54,150 we have grown old 158 00:07:58,700 --> 00:08:02,925 Yun Shu, Sinian, will you hold a wedding ceremony? 159 00:08:03,400 --> 00:08:05,075 It's up to you 160 00:08:05,200 --> 00:08:06,325 I don't want to force you 161 00:08:06,700 --> 00:08:09,525 My final question is 162 00:08:09,775 --> 00:08:12,475 if you don't hold the wedding, 163 00:08:12,800 --> 00:08:14,400 how do you prove to others 164 00:08:14,400 --> 00:08:16,450 and yourselves that 165 00:08:16,800 --> 00:08:18,450 you really get married 166 00:08:23,775 --> 00:08:24,900 Just do as you say 167 00:08:35,475 --> 00:08:36,175 Mr. Zhang 168 00:08:36,325 --> 00:08:38,250 Don't we agree not to hold the wedding? 169 00:08:38,475 --> 00:08:40,100 Why do you change your mind? 170 00:08:40,799 --> 00:08:42,324 I've just reevaluated 171 00:08:42,450 --> 00:08:43,275 No wedding? 172 00:08:43,275 --> 00:08:44,950 that we need to pay more money 173 00:08:46,300 --> 00:08:47,150 What does that mean? 174 00:08:47,175 --> 00:08:49,050 if we refuse to hold the wedding blindly 175 00:08:49,050 --> 00:08:50,375 Our grandfather will doubt about 176 00:08:50,375 --> 00:08:51,475 the authenticity of our marital relations 177 00:08:51,550 --> 00:08:52,650 The purpose of making a contract is 178 00:08:52,650 --> 00:08:54,175 to enable him to believe 179 00:08:54,400 --> 00:08:57,475 That is why it will be the best choice to hold a wedding 180 00:08:57,650 --> 00:08:58,125 But... 181 00:08:58,125 --> 00:08:58,750 That's all 182 00:08:58,750 --> 00:09:00,700 Let us make some preparatory work 183 00:09:00,700 --> 00:09:02,450 You'll go to choose a wedding company 184 00:09:02,450 --> 00:09:04,675 and then make the wedding program 185 00:09:05,000 --> 00:09:07,050 I will make a list of the guests to be invited 186 00:09:07,225 --> 00:09:08,275 We will only invite 187 00:09:08,275 --> 00:09:09,275 those who are closest to us 188 00:09:09,550 --> 00:09:11,275 and make our wedding as smaller as possible 189 00:09:11,275 --> 00:09:12,375 Hold on, Mr. Zhang 190 00:09:12,525 --> 00:09:12,925 I… 191 00:09:12,925 --> 00:09:13,225 Well 192 00:09:13,225 --> 00:09:14,400 All the wedding cost 193 00:09:14,400 --> 00:09:15,650 will be borne by me, 194 00:09:15,650 --> 00:09:18,375 including formal dress, wedding dress and wedding ring 195 00:09:18,550 --> 00:09:20,700 By the way, what are your clothing size 196 00:09:20,700 --> 00:09:21,475 and BWH? 197 00:09:21,700 --> 00:09:23,350 I... Well... 198 00:09:23,700 --> 00:09:24,450 Go back and measure it 199 00:09:24,450 --> 00:09:25,675 Tell me exact measured values 200 00:09:26,075 --> 00:09:28,400 By the way, have you decided the groomsman and bridesmaid for the wedding 201 00:09:28,900 --> 00:09:30,125 Groomsman has been chosen 202 00:09:30,500 --> 00:09:32,175 Is bridesmaid your sister 203 00:09:33,500 --> 00:09:34,050 But... 204 00:09:34,050 --> 00:09:35,500 If nothing unexpected happens, 205 00:09:35,825 --> 00:09:37,775 the wedding can be held next weekend 206 00:09:38,550 --> 00:09:40,725 However, do you think that we are too anxious? 207 00:09:40,875 --> 00:09:42,675 I am still thinking of how to tell my sister 208 00:09:42,675 --> 00:09:43,925 about our marriage 209 00:09:47,900 --> 00:09:49,800 As we've come so far, 210 00:09:50,675 --> 00:09:52,875 let's figure out ways as soon as possible 211 00:10:02,700 --> 00:10:05,125 Marriage? Do you think it carefully? 212 00:10:05,825 --> 00:10:07,575 How long have you been staying together before you wanna get married 213 00:10:07,575 --> 00:10:08,675 Don't you think it's too fast? 214 00:10:10,150 --> 00:10:10,950 Zhang Sinian... 215 00:10:10,950 --> 00:10:12,075 Zhang Sinian 216 00:10:12,075 --> 00:10:13,850 Sister, don't you think he's quite good 217 00:10:13,850 --> 00:10:15,700 He is handsome 218 00:10:15,700 --> 00:10:16,650 He is kind and 219 00:10:16,650 --> 00:10:17,275 has good 220 00:10:17,275 --> 00:10:18,575 education background 221 00:10:18,600 --> 00:10:19,650 So if I married him, 222 00:10:19,675 --> 00:10:20,750 I would not lose anything 223 00:10:20,750 --> 00:10:21,700 Then... 224 00:10:21,700 --> 00:10:23,400 Actually, our relation... 225 00:10:24,050 --> 00:10:25,775 Sister, you always told me that 226 00:10:25,775 --> 00:10:27,475 I should make my own decision 227 00:10:27,475 --> 00:10:29,000 instead of being indecisive 228 00:10:29,000 --> 00:10:30,125 and hesitated 229 00:10:31,700 --> 00:10:32,525 So you... 230 00:10:32,525 --> 00:10:34,875 It has not been a long time since we got acquainted with each other, 231 00:10:34,875 --> 00:10:36,550 but I am serious with our relation 232 00:10:36,550 --> 00:10:39,050 So it will be better to get married earlier than later 233 00:10:43,925 --> 00:10:44,850 Do you really think it carefully? 234 00:10:45,200 --> 00:10:46,975 I think it carefully 235 00:10:47,800 --> 00:10:50,025 Sister, I know that you care about me 236 00:10:50,025 --> 00:10:51,600 Not because of this reason 237 00:10:52,225 --> 00:10:53,750 But you have become adult 238 00:10:53,750 --> 00:10:56,125 I have no right to interfere in your decision and don't wanna worry about you 239 00:10:56,125 --> 00:10:58,125 Now that you have thought it over 240 00:10:58,975 --> 00:10:59,825 Just go ahead 241 00:11:00,675 --> 00:11:02,275 It is rare that you get clear about it your life 242 00:11:06,075 --> 00:11:06,775 I… 243 00:11:09,150 --> 00:11:10,000 Is there anything else? 244 00:11:10,500 --> 00:11:11,850 That bridesmaid... 245 00:11:12,150 --> 00:11:12,900 Must be me 246 00:11:14,650 --> 00:11:15,525 Sister 247 00:11:15,950 --> 00:11:17,550 Thank you 248 00:11:17,800 --> 00:11:19,225 In tens of thousands of people, 249 00:11:19,225 --> 00:11:20,625 Meet whom you are destined to meet 250 00:11:21,125 --> 00:11:22,575 Through thousands of years, 251 00:11:22,575 --> 00:11:24,800 with the boundlessness of time, 252 00:11:25,275 --> 00:11:28,150 Neither earlier nor a bit late 253 00:11:29,800 --> 00:11:31,700 Mr. Zhang, you are back 254 00:11:33,950 --> 00:11:35,625 I've already chosen the groomsman 255 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 How are things over there? 256 00:11:37,750 --> 00:11:39,925 I was just going to discuss with you 257 00:11:42,975 --> 00:11:44,125 There are Tianciliangyuan 258 00:11:44,125 --> 00:11:45,800 Liangyuantianci, Ciyuanliangchen 259 00:11:45,800 --> 00:11:48,425 How do you choose the wedding company? 260 00:11:48,475 --> 00:11:49,900 Too many 261 00:11:58,625 --> 00:12:00,575 Just make a choice 262 00:12:04,850 --> 00:12:06,975 I know it's my fault 263 00:12:07,125 --> 00:12:08,975 July 24, 2019 264 00:12:08,975 --> 00:12:11,225 2:31 p.m. 265 00:12:11,775 --> 00:12:13,075 Party A violated the contract 266 00:12:13,075 --> 00:12:14,400 for overly intimate behavior toward Party B, 267 00:12:14,400 --> 00:12:16,075 or for any reason 268 00:12:16,075 --> 00:12:16,750 thus 269 00:12:16,750 --> 00:12:19,275 Party A paid liquidated damages of one hundred yuan to Party B 270 00:12:25,550 --> 00:12:27,475 Mr. Zhang, what are you doing? 271 00:12:27,625 --> 00:12:29,350 I make an addition to the contract 272 00:12:29,500 --> 00:12:31,175 For breach of contract 273 00:12:31,175 --> 00:12:32,075 Just do so 274 00:12:32,550 --> 00:12:33,525 As for the previous liquidated damages 275 00:12:33,925 --> 00:12:34,850 You will receive 276 00:12:35,625 --> 00:12:37,275 Do you have to be so serious? 277 00:12:37,850 --> 00:12:40,075 All details included in the contract 278 00:12:40,075 --> 00:12:41,625 must be treated carefully 279 00:12:45,075 --> 00:12:47,525 Then, Mr. Zhang, what about wedding company 280 00:12:47,750 --> 00:12:48,725 You make the decision 281 00:13:28,225 --> 00:13:29,575 Hello, is this Miss Yun? 282 00:13:30,750 --> 00:13:31,225 I am... 283 00:13:31,225 --> 00:13:33,175 You want to ask for wedding planning, right? 284 00:13:33,175 --> 00:13:33,625 Yes 285 00:13:33,850 --> 00:13:34,825 Here we chat 286 00:13:34,825 --> 00:13:35,350 Well 287 00:13:38,250 --> 00:13:38,750 Miss Yun 288 00:13:38,750 --> 00:13:40,425 What is your imagination of wedding? 289 00:13:40,775 --> 00:13:41,975 Imagination 290 00:13:42,600 --> 00:13:44,925 To tell the truth, I haven't thought about it 291 00:13:45,625 --> 00:13:46,250 It's okay 292 00:13:46,250 --> 00:13:48,200 We have many options here for you to choose from 293 00:13:48,275 --> 00:13:49,800 For example, seaside church wedding 294 00:13:49,800 --> 00:13:51,300 Chinese wedding, Japanese wedding 295 00:13:51,300 --> 00:13:53,100 Martial arts wedding and fairytale wedding 296 00:13:53,100 --> 00:13:54,975 Look, which one do you think is more wonderful 297 00:13:55,450 --> 00:13:56,075 Well 298 00:14:15,150 --> 00:14:18,650 Dad, do you know what the White House is? 299 00:14:19,175 --> 00:14:20,000 That's a church 300 00:14:21,575 --> 00:14:22,700 Yun Shu will grow up 301 00:14:22,800 --> 00:14:24,000 and will marry inside 302 00:14:24,500 --> 00:14:27,100 Great, I would like to marry in the church 303 00:14:32,250 --> 00:14:33,325 You really have a good eye 304 00:14:33,325 --> 00:14:33,900 This is the 305 00:14:33,900 --> 00:14:35,475 most romantic and gorgeous seaside wedding 306 00:14:35,475 --> 00:14:36,225 Do you like it? 307 00:14:36,500 --> 00:14:37,025 Well 308 00:14:37,025 --> 00:14:37,825 Wait for a moment 309 00:14:38,025 --> 00:14:38,950 Let me make a call 310 00:14:38,950 --> 00:14:39,625 Okay 311 00:14:55,025 --> 00:14:55,925 Hello, may I help you? 312 00:14:56,075 --> 00:14:59,550 Mr. Zhang, now I am at Wedding Planning company 313 00:15:00,550 --> 00:15:03,325 There are different wedding programs 314 00:15:03,325 --> 00:15:05,575 including seaside church wedding 315 00:15:06,100 --> 00:15:06,975 Chinese wedding 316 00:15:07,275 --> 00:15:08,875 Japanese wedding 317 00:15:10,700 --> 00:15:11,700 You make the decision 318 00:15:12,700 --> 00:15:15,750 Well, it's up to you to decide, I think. 319 00:15:15,850 --> 00:15:17,925 After all, you will pay for it 320 00:15:18,525 --> 00:15:21,025 Don't worry about that, it's up to you 321 00:15:21,025 --> 00:15:21,500 But... 322 00:15:21,500 --> 00:15:21,700 I… 323 00:15:21,700 --> 00:15:22,425 I‘ll hang up 324 00:15:32,725 --> 00:15:33,925 How's it going, have you decided? 325 00:15:33,925 --> 00:15:34,850 Let's choose seaside wedding 326 00:15:34,850 --> 00:15:38,575 Seaside wedding, forget about it 327 00:15:39,700 --> 00:15:42,175 I want to choose a simple one 328 00:15:42,525 --> 00:15:43,900 Okay, think it over again 329 00:15:55,950 --> 00:15:56,650 Yun Shu 330 00:15:56,650 --> 00:15:57,450 Mr. Zhang 331 00:16:02,200 --> 00:16:03,725 I've modified the agreement 332 00:16:03,725 --> 00:16:04,375 I've received 333 00:16:05,200 --> 00:16:05,650 Well 334 00:16:06,950 --> 00:16:07,500 Well 335 00:16:07,650 --> 00:16:10,950 This is the wedding company's wedding procedure manual 336 00:16:10,950 --> 00:16:12,525 There will be rehearsal tomorrow. Would you like to have a look at first 337 00:16:12,525 --> 00:16:14,025 No, I've remembered 338 00:16:14,550 --> 00:16:16,150 I’ve just informed the groomsman of the time 339 00:16:16,150 --> 00:16:18,000 Remember to give a call to your sister 340 00:16:18,075 --> 00:16:19,575 Okay, I'll make a call 341 00:16:20,025 --> 00:16:20,550 Well 342 00:16:36,425 --> 00:16:37,200 What's the matter? 343 00:16:37,300 --> 00:16:39,950 Hello, sister, I've something to tell you 344 00:16:40,150 --> 00:16:42,200 I am busy now, let's talk later 345 00:16:42,200 --> 00:16:44,575 Sister, wait, in a few words 346 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 After two o'clock, tomorrow afternoon 347 00:16:46,250 --> 00:16:48,050 our wedding rehearsal will begin 348 00:16:48,050 --> 00:16:50,950 You are bridesmaid, would you come then 349 00:16:52,025 --> 00:16:52,875 Look at this one 350 00:16:52,875 --> 00:16:54,350 I'll have meeting all day tomorrow and have no time 351 00:16:55,925 --> 00:16:57,050 Sister, I beg you 352 00:16:57,050 --> 00:16:59,200 It's really very important 353 00:16:59,200 --> 00:17:01,650 Besides, only when all of us are familiar with the wedding process, 354 00:17:01,800 --> 00:17:03,525 our wedding will be perfect 355 00:17:04,125 --> 00:17:05,175 Perfect 356 00:17:05,900 --> 00:17:07,825 You always take things as they are, 357 00:17:07,825 --> 00:17:09,275 why do you suddenly seek perfection? 358 00:17:09,550 --> 00:17:12,025 Sister, anyhow, this is my wedding 359 00:17:12,575 --> 00:17:13,974 Even if I'm contented, 360 00:17:13,974 --> 00:17:15,599 I will seek perfection for my wedding 361 00:17:19,550 --> 00:17:20,349 That's all 362 00:17:20,349 --> 00:17:20,949 Okay 363 00:17:21,275 --> 00:17:23,075 Okay, I will come tomorrow 364 00:17:23,150 --> 00:17:24,975 Okay, bye, sister, love you 365 00:17:29,175 --> 00:17:30,675 Help me to select the best package 366 00:17:30,675 --> 00:17:31,625 Okay, okay 367 00:17:51,875 --> 00:17:53,675 Why not drink some milk today? 368 00:17:56,575 --> 00:17:58,225 I forgot to buy the milk yesterday, 369 00:17:58,225 --> 00:17:59,825 so there is only one cup here 370 00:17:59,900 --> 00:18:01,450 No problem, Mr. Zhang, you drink 371 00:18:07,775 --> 00:18:09,750 Breakfast is protein uptake, 372 00:18:09,750 --> 00:18:11,550 which is very important energy supplements for human body 373 00:18:13,575 --> 00:18:14,450 Drink it up 374 00:18:15,400 --> 00:18:16,500 Thank you, Mr. Zhang 375 00:18:19,350 --> 00:18:19,925 Mr. Zhang, I'm sorry 376 00:18:19,925 --> 00:18:20,625 I didn't mean to do it 377 00:18:20,625 --> 00:18:21,575 Let me find napkin 378 00:18:21,575 --> 00:18:22,550 It doesn't matter, let me wipe it away 379 00:18:33,125 --> 00:18:34,175 Mr. Zhang 380 00:18:34,400 --> 00:18:36,500 You scratch my hand 381 00:18:39,550 --> 00:18:40,400 I see 382 00:18:40,975 --> 00:18:41,800 Sorry 383 00:18:41,800 --> 00:18:42,525 It's my fault 384 00:18:45,775 --> 00:18:46,500 Alright 385 00:18:46,775 --> 00:18:47,975 You didn't do it deliberately 386 00:18:48,400 --> 00:18:49,225 I don't mind 387 00:18:50,450 --> 00:18:51,050 Besides, 388 00:18:51,625 --> 00:18:52,800 I've something else to discuss with you 389 00:18:53,800 --> 00:18:55,075 During this year, 390 00:18:55,075 --> 00:18:55,775 everyday 391 00:18:55,775 --> 00:18:57,875 I'll spend two hours at least 392 00:18:57,950 --> 00:18:58,950 tutoring you homework 393 00:18:59,300 --> 00:19:00,425 In this case, I can make sure that 394 00:19:00,425 --> 00:19:01,925 you can pass thesis defense one-time 395 00:19:03,700 --> 00:19:04,600 Two hours? 396 00:19:05,025 --> 00:19:06,050 Not enough? 397 00:19:06,050 --> 00:19:07,700 I can add another hour 398 00:19:07,700 --> 00:19:08,725 No, thanks, Mr. Zhang 399 00:19:08,725 --> 00:19:11,650 Actually, you don't need to spend time for me 400 00:19:11,650 --> 00:19:12,300 Don't worry 401 00:19:12,775 --> 00:19:14,025 I'll coach you myself 402 00:19:14,025 --> 00:19:15,225 I won't wast your time 403 00:19:18,300 --> 00:19:19,525 Wondered what to do? 404 00:19:19,625 --> 00:19:20,450 I'm going to work 405 00:19:20,450 --> 00:19:21,425 See you at rehearsal this afternoon 406 00:19:44,875 --> 00:19:45,700 Hello, sis 407 00:19:45,825 --> 00:19:47,300 Yun Shu, I've arrived 408 00:19:47,300 --> 00:19:48,175 Where are you? 409 00:19:49,300 --> 00:19:50,225 Where am I? 410 00:19:50,575 --> 00:19:51,700 What? 411 00:19:52,100 --> 00:19:53,025 Don't you let me come at 2 o'clock? 412 00:19:53,025 --> 00:19:53,875 To rehearse with you? 413 00:19:53,950 --> 00:19:54,850 I'm already here 414 00:19:54,900 --> 00:19:55,725 Where are you? 415 00:19:59,225 --> 00:20:00,475 It's two o'clock now 416 00:20:00,475 --> 00:20:01,600 I thought it's one o 'clock 417 00:20:02,050 --> 00:20:03,650 Stop stalling and come now 418 00:20:03,650 --> 00:20:05,475 OK, I'll be right there 419 00:20:05,650 --> 00:20:06,625 Wait! 420 00:20:06,625 --> 00:20:07,925 The wedding company let me remind you 421 00:20:07,925 --> 00:20:09,025 to bring the flow chart 422 00:20:10,000 --> 00:20:11,850 OK, I'll be right there, sis 423 00:20:13,150 --> 00:20:13,850 Goodbye 424 00:20:28,050 --> 00:20:28,875 She should be here soon 425 00:20:34,350 --> 00:20:35,100 Yun Shu 426 00:20:42,975 --> 00:20:43,650 Mr. Zhang 427 00:20:45,250 --> 00:20:45,800 Sister 428 00:20:46,775 --> 00:20:49,475 Sorry, I'm not late, am I? 429 00:20:51,050 --> 00:20:53,375 Very punctual, five minutes and forty seconds 430 00:20:54,450 --> 00:20:57,500 You two need to get used to each other from now on 431 00:20:59,125 --> 00:21:00,050 Is everybody here? 432 00:21:01,625 --> 00:21:03,425 The groomsman haven't come. You go in first 433 00:21:03,425 --> 00:21:04,350 I'll just wait for him 434 00:21:04,900 --> 00:21:06,925 Not bad, I'm not the last one 435 00:21:07,400 --> 00:21:08,025 Let's go 436 00:21:35,125 --> 00:21:35,850 Niannian 437 00:21:42,325 --> 00:21:43,300 Happy wedding! 438 00:21:45,900 --> 00:21:46,900 What are you wearing? 439 00:21:46,900 --> 00:21:47,850 What happened to the clothes I gave you? 440 00:21:48,200 --> 00:21:49,725 Your clothes are boring 441 00:21:49,900 --> 00:21:50,825 This is my original costume 442 00:21:50,825 --> 00:21:52,550 for the 443 00:21:52,550 --> 00:21:53,450 Transfiguration of the Prince of the Royal Wedding 444 00:21:53,625 --> 00:21:55,450 The auction price is up to millions of yuan 445 00:21:55,500 --> 00:21:56,675 Will you give a concert? 446 00:21:56,725 --> 00:21:58,400 Give a concert? Who can wear these designs? 447 00:21:58,550 --> 00:21:59,425 Don't worry 448 00:21:59,700 --> 00:22:00,375 Today 449 00:22:00,375 --> 00:22:02,050 I am sure to adjust my position 450 00:22:02,200 --> 00:22:03,550 You are the leading role 451 00:22:08,550 --> 00:22:10,575 The environment here is not bad 452 00:22:12,550 --> 00:22:14,550 Niannian, where is the bride? 453 00:22:15,550 --> 00:22:16,050 Sister 454 00:22:16,050 --> 00:22:17,800 It's Lu Yu! The alive Lu Yu! 455 00:22:18,200 --> 00:22:19,300 Who is Lu Yu? 456 00:22:19,300 --> 00:22:20,600 Didn't you know Lu Yu? 457 00:22:20,650 --> 00:22:23,125 He is a popular actor 458 00:22:23,300 --> 00:22:24,275 Very handsome! 459 00:22:47,875 --> 00:22:49,250 Couldn’t he be the groomsman? 460 00:22:50,575 --> 00:22:52,700 I'm so happy to see the real person 461 00:22:57,225 --> 00:22:58,575 Yun...Yun Shu 462 00:22:59,300 --> 00:23:01,425 I...I just need to refine the make-up 463 00:23:01,725 --> 00:23:03,425 OK, come back quickly 464 00:23:03,750 --> 00:23:04,325 Well 465 00:23:07,875 --> 00:23:08,350 Let's go 466 00:23:15,425 --> 00:23:16,475 Let me introduce 467 00:23:18,650 --> 00:23:19,775 This is Yun Shu 468 00:23:20,325 --> 00:23:22,925 who will marry me 469 00:23:23,350 --> 00:23:24,500 This is Lu Yu 470 00:23:24,500 --> 00:23:26,575 My childhood friend and the groomsman 471 00:23:27,150 --> 00:23:27,925 Hi, sis 472 00:23:28,150 --> 00:23:29,700 Hi, Mr. Lang 473 00:23:29,975 --> 00:23:30,975 Sorry! 474 00:23:30,975 --> 00:23:32,400 Hi, Mr. Lu 475 00:23:33,550 --> 00:23:34,950 You are so clever, sis 476 00:23:35,725 --> 00:23:37,475 You know my essence at a glance 477 00:23:38,100 --> 00:23:39,650 A lonely wolf 478 00:23:41,450 --> 00:23:43,000 You are more interesting 479 00:23:43,000 --> 00:23:43,925 than on TV 480 00:23:44,075 --> 00:23:44,900 Do you know? 481 00:23:44,900 --> 00:23:46,303 You are the dreamlover of our dormitory managers. 482 00:23:46,303 --> 00:23:47,125 Dreamlover 483 00:23:48,100 --> 00:23:49,200 Dormitory manager? 484 00:23:49,200 --> 00:23:50,050 Dreamlover? 485 00:23:51,375 --> 00:23:52,750 I didn't mean it 486 00:23:52,800 --> 00:23:53,700 I mean... 487 00:23:53,700 --> 00:23:55,725 Well, don't talk if you can't say good things 488 00:23:56,500 --> 00:23:57,375 Where is your sis? 489 00:23:57,725 --> 00:23:59,075 She went to the dressing room for refine the make-up 490 00:23:59,075 --> 00:24:00,525 The wedding will begin soon 491 00:24:01,700 --> 00:24:02,900 I'll go get her right now 492 00:24:05,800 --> 00:24:08,300 Niannian, you have a good taste 493 00:24:08,950 --> 00:24:10,300 A pure girl 494 00:24:10,625 --> 00:24:13,000 She is really interesting 495 00:24:14,075 --> 00:24:15,225 She has a sister 496 00:24:17,675 --> 00:24:18,600 Sister 497 00:24:21,400 --> 00:24:23,250 He, how is he be the groomsman? 498 00:24:24,500 --> 00:24:25,750 It's too awkward 499 00:24:25,750 --> 00:24:27,250 What shall I say to him when I see him? 500 00:24:28,450 --> 00:24:29,250 Calm down 501 00:24:31,125 --> 00:24:32,050 Calm down 502 00:24:36,650 --> 00:24:38,475 Everything has a solution 503 00:24:39,200 --> 00:24:39,925 Sister 504 00:24:43,300 --> 00:24:44,700 What's wrong with you? 505 00:24:45,125 --> 00:24:46,100 I'm Okay 506 00:24:47,425 --> 00:24:49,525 No, I have something else. I'm in a hurry 507 00:24:49,525 --> 00:24:50,250 I have to go 508 00:24:50,250 --> 00:24:51,000 Oh, hell no! 509 00:24:51,125 --> 00:24:52,525 The wedding rehearsal haven't began 510 00:24:52,525 --> 00:24:53,500 Give me the flow chart 511 00:24:53,500 --> 00:24:54,350 I'll check it at home 512 00:24:55,050 --> 00:24:55,700 Quick 513 00:24:58,825 --> 00:25:00,175 Why are you so hurry? 514 00:25:01,500 --> 00:25:03,200 Look it over when you are back 515 00:25:03,675 --> 00:25:05,475 By the way, I have bought the wedding gift for you 516 00:25:05,650 --> 00:25:06,650 Come to my home after few days 517 00:25:06,650 --> 00:25:07,225 Well 518 00:25:10,550 --> 00:25:12,550 This is first time I saw my sister panicked like this 519 00:25:13,275 --> 00:25:15,400 What the hell is going on? 520 00:25:22,125 --> 00:25:23,250 When will the rehearsal start? 521 00:25:23,250 --> 00:25:24,350 I have wait for half a day 522 00:25:25,975 --> 00:25:27,600 Let's begin 523 00:25:27,600 --> 00:25:28,250 No 524 00:25:28,400 --> 00:25:29,850 How can we start when the bride is absent?! 525 00:25:33,750 --> 00:25:34,450 You! 526 00:25:34,750 --> 00:25:36,300 You play dual roles, can you? 527 00:25:36,525 --> 00:25:37,225 Me? 528 00:25:37,775 --> 00:25:38,375 Yes, yes 529 00:25:38,525 --> 00:25:39,700 My newlyweds are late 530 00:25:40,100 --> 00:25:42,250 You appease that newlyweds first 531 00:25:43,000 --> 00:25:44,250 I don't know either 532 00:25:45,275 --> 00:25:46,125 Let's begin 533 00:25:46,450 --> 00:25:47,050 Well 534 00:25:47,300 --> 00:25:49,025 How about the bride 535 00:25:49,525 --> 00:25:50,075 I… 536 00:25:57,425 --> 00:25:58,500 What... Er? 537 00:25:59,100 --> 00:26:01,100 Why you looked so familiar? 538 00:26:05,375 --> 00:26:06,300 It's true that 539 00:26:07,200 --> 00:26:09,225 I've been married many times 540 00:26:10,650 --> 00:26:11,975 Let's begin 541 00:26:11,975 --> 00:26:13,050 I can't wait! 542 00:26:13,050 --> 00:26:13,800 Quick 543 00:26:14,200 --> 00:26:15,000 What... Er? 544 00:26:24,150 --> 00:26:25,800 We have seven intimate contacts today 545 00:26:25,975 --> 00:26:27,300 This is 700 Yuan 546 00:26:27,450 --> 00:26:29,750 No, thanks. Mr. Zhang 547 00:26:29,750 --> 00:26:31,550 The Contract is very clearly 548 00:26:32,100 --> 00:26:33,925 I can't take your money anymore 549 00:26:33,925 --> 00:26:35,650 If you default, 550 00:26:35,650 --> 00:26:37,125 I'll come to you for money 551 00:26:37,350 --> 00:26:39,325 We are in the same roof 552 00:26:39,325 --> 00:26:41,000 I'm so careless 553 00:26:41,000 --> 00:26:42,625 I'll be punished many times by you 554 00:26:42,675 --> 00:26:45,000 The compromise is to constraint each other 555 00:26:45,250 --> 00:26:46,975 We can't let the conventional thinking 556 00:26:46,975 --> 00:26:48,350 affects the big plan 557 00:26:50,250 --> 00:26:51,725 I know all these things 558 00:26:51,725 --> 00:26:52,300 But, 559 00:26:52,925 --> 00:26:54,475 after we signed this compromise, 560 00:26:54,475 --> 00:26:55,450 I started to think everyday 561 00:26:55,450 --> 00:26:57,800 How can't I touch you? 562 00:26:57,800 --> 00:26:59,775 I'm so foolish 563 00:26:59,775 --> 00:27:01,275 Your brain has 564 00:27:01,275 --> 00:27:02,300 high-powered CPU 565 00:27:03,125 --> 00:27:04,700 Afterwards, what should I do if I give the show away 566 00:27:04,800 --> 00:27:06,025 before grandpa? 567 00:27:09,350 --> 00:27:10,950 It sounds 568 00:27:11,150 --> 00:27:12,175 reasonable 569 00:27:13,200 --> 00:27:15,300 If we keep our distance all the time, 570 00:27:15,675 --> 00:27:17,775 we are likely to show our slip 571 00:27:18,025 --> 00:27:19,500 It's not good to our big plan 572 00:27:19,750 --> 00:27:20,525 Yeah 573 00:27:21,350 --> 00:27:22,200 Then 574 00:27:22,550 --> 00:27:23,400 Well 575 00:27:23,850 --> 00:27:24,925 I change the contract again 576 00:27:25,325 --> 00:27:26,725 The restrictions on normal physical contact 577 00:27:26,725 --> 00:27:28,000 in the daily life 578 00:27:28,000 --> 00:27:29,150 were moved 579 00:27:29,150 --> 00:27:30,725 Well, I will be easy 580 00:27:32,075 --> 00:27:33,075 So in this case, 581 00:27:33,475 --> 00:27:35,475 we might as well pretend truly 582 00:27:35,475 --> 00:27:36,575 before the grandfather at the wedding 583 00:27:39,550 --> 00:27:41,325 Keep wedding kiss 584 00:27:42,375 --> 00:27:44,475 Mr. Zhang, it's hypercorrection 585 00:27:46,500 --> 00:27:48,100 I've got another solution 586 00:27:48,100 --> 00:27:49,125 It's not real kiss 587 00:28:18,550 --> 00:28:19,500 Hi, Mr. Liu. 588 00:28:20,750 --> 00:28:22,150 I have revised the contract 589 00:28:24,925 --> 00:28:26,650 Item 8, Article 10 590 00:28:28,550 --> 00:28:29,525 Please wait a moment 591 00:28:40,000 --> 00:28:40,800 Mr. Liu 592 00:28:41,375 --> 00:28:42,525 I'll call you again later 593 00:28:52,850 --> 00:28:54,125 At the wed party 594 00:28:54,200 --> 00:28:55,425 The audience are under the stage 595 00:28:55,425 --> 00:28:56,800 We two are on the stage 596 00:28:57,300 --> 00:28:59,375 We are parallel with the audience 597 00:28:59,375 --> 00:29:01,900 We just need to show the profile to the audience 598 00:29:03,275 --> 00:29:04,850 So we just need to find 599 00:29:04,850 --> 00:29:06,650 the specific post and angle, 600 00:29:06,750 --> 00:29:09,375 close to each other and use stereo disparity 601 00:29:09,850 --> 00:29:11,950 We can keep clear of each other and 602 00:29:11,950 --> 00:29:13,525 let the audience and grandpa 603 00:29:13,625 --> 00:29:15,125 see we are kissing 604 00:29:16,175 --> 00:29:18,000 just like hand shadow play 605 00:29:18,325 --> 00:29:19,025 Understand? 606 00:29:21,700 --> 00:29:23,200 I'm not sure 607 00:29:24,650 --> 00:29:27,100 Or else...you teach me? 608 00:29:28,225 --> 00:29:29,175 It's okay 609 00:29:29,375 --> 00:29:32,000 Let's walk through the process first 610 00:29:32,050 --> 00:29:32,775 Then I'll tell you 611 00:29:34,175 --> 00:29:34,650 Let's go 612 00:29:48,625 --> 00:29:49,500 We'll start from here 613 00:29:49,500 --> 00:29:51,475 When wedding march begin, 614 00:29:51,675 --> 00:29:52,950 we'll step onto the red carpet 615 00:29:55,425 --> 00:29:58,375 We need to stand at 2 meters after flower door 616 00:29:58,775 --> 00:29:59,700 Then, 617 00:30:00,150 --> 00:30:02,750 we hold hands, 618 00:30:12,725 --> 00:30:13,700 move left foot first, 619 00:30:16,175 --> 00:30:19,025 then walk to the main stage 620 00:30:21,250 --> 00:30:21,900 Remember, 621 00:30:22,550 --> 00:30:23,750 don't walk too quickly 622 00:30:25,375 --> 00:30:26,550 or too slowly 623 00:30:27,400 --> 00:30:29,750 30 seconds is OK 624 00:30:43,650 --> 00:30:44,900 OK, stop 625 00:30:45,750 --> 00:30:48,350 Then, Bride and groom walk into the main stage 626 00:30:48,525 --> 00:30:49,400 There're steps in front you 627 00:30:49,675 --> 00:30:50,850 Remember to move left foot first 628 00:30:51,575 --> 00:30:52,275 Ready 629 00:30:53,775 --> 00:30:54,575 One 630 00:30:56,150 --> 00:30:56,775 Two 631 00:30:57,575 --> 00:30:59,425 You turn right. I turn left 632 00:30:59,825 --> 00:31:01,250 We'll stand face to face. 633 00:31:01,375 --> 00:31:02,000 Just a little slower 634 00:31:10,075 --> 00:31:11,175 Next 635 00:31:11,800 --> 00:31:13,800 We need to hold hands 636 00:31:28,650 --> 00:31:29,400 then... 637 00:31:31,600 --> 00:31:34,450 then...then, a person will ask:" 638 00:31:35,525 --> 00:31:36,625 Mr. Zhang Sinian 639 00:31:37,025 --> 00:31:40,000 Do you take Yun Shu for your lawful wedded wife? 640 00:31:40,275 --> 00:31:42,600 For better, for worse 641 00:31:44,150 --> 00:31:45,975 For better, for worse 642 00:31:46,075 --> 00:31:46,750 In sickness 643 00:31:47,050 --> 00:31:48,700 and in health 644 00:31:48,700 --> 00:31:49,500 To love 645 00:31:49,575 --> 00:31:50,200 and 646 00:31:50,200 --> 00:31:51,700 until 647 00:31:51,725 --> 00:31:54,075 cherish 648 00:31:54,175 --> 00:31:55,125 until death do you part? 649 00:32:00,000 --> 00:32:00,900 I'll say 650 00:32:01,350 --> 00:32:02,150 I will 651 00:32:05,325 --> 00:32:06,100 Miss Yun Shu 652 00:32:06,675 --> 00:32:08,825 Do you take Zhang Sinian 653 00:32:09,050 --> 00:32:11,100 for your lawful wedded husband? 654 00:32:11,100 --> 00:32:12,425 For richer, 655 00:32:13,450 --> 00:32:14,375 for poorer, 656 00:32:15,250 --> 00:32:16,400 In sickness 657 00:32:17,250 --> 00:32:18,150 To love 658 00:32:19,825 --> 00:32:21,950 and in health 659 00:32:22,550 --> 00:32:23,700 to love him as before? 660 00:32:26,575 --> 00:32:27,550 I will 661 00:32:29,650 --> 00:32:31,775 Then, we will change rings 662 00:32:54,250 --> 00:32:55,275 hold out your right hand 663 00:33:13,275 --> 00:33:14,350 Your turn 664 00:33:25,400 --> 00:33:26,050 Good job! 665 00:33:26,350 --> 00:33:27,025 At the end, 666 00:33:28,050 --> 00:33:29,400 it's kiss 667 00:33:30,900 --> 00:33:32,100 By my calculations, 668 00:33:32,550 --> 00:33:33,675 grandfather will sit there 669 00:33:34,050 --> 00:33:35,600 We just need to stand here 670 00:33:35,600 --> 00:33:37,550 and approach each other in at 30 degrees 671 00:33:37,550 --> 00:33:39,525 Stop when the distance is 5cm 672 00:33:39,800 --> 00:33:41,725 Thus, they will see 673 00:33:41,775 --> 00:33:42,775 we are kissing 674 00:33:43,900 --> 00:33:44,650 Are you ready? 675 00:33:47,675 --> 00:33:48,500 Ready 676 00:33:52,175 --> 00:33:53,200 Maybe I need to put my hand 677 00:33:53,800 --> 00:33:55,125 on your waist 678 00:33:55,475 --> 00:33:56,300 Can I? 679 00:34:04,325 --> 00:34:07,050 You can put your hand on my shoulder 680 00:34:15,725 --> 00:34:18,075 Pay attention to the angle, 30 degrees 681 00:34:19,850 --> 00:34:20,750 Slowly 682 00:34:32,000 --> 00:34:32,600 5cm 683 00:34:46,574 --> 00:34:47,749 It's all right. You take it 684 00:34:48,150 --> 00:34:49,375 Hello, sis 685 00:34:52,300 --> 00:34:53,075 Well 686 00:34:56,725 --> 00:34:57,475 What's the matter? 687 00:34:58,150 --> 00:34:59,925 My sis let me come for her 688 00:35:00,900 --> 00:35:02,675 I'm sorry, Mr. Zhang 689 00:35:11,475 --> 00:35:12,175 Sister 690 00:35:16,800 --> 00:35:17,250 Sister 691 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 It's late. What's so urgent? 692 00:35:22,000 --> 00:35:22,925 What's the matter? 693 00:35:24,375 --> 00:35:25,325 What's this? 694 00:35:29,075 --> 00:35:30,400 Item 1, Article 3 695 00:35:30,425 --> 00:35:33,000 After the one-year expiration of the contractual relationship between 696 00:35:33,000 --> 00:35:34,350 Party a shall give Nanwan avenue 697 00:35:34,350 --> 00:35:35,675 of Building 2, Block A, 698 00:35:35,675 --> 00:35:36,975 Xuefu Yayuan, 699 00:35:36,975 --> 00:35:38,400 at No. 3688, Nanwan Avenue 700 00:35:38,400 --> 00:35:39,475 without compensation 701 00:35:39,750 --> 00:35:40,525 What does that mean? 702 00:35:40,700 --> 00:35:42,075 Don't you own this house? 703 00:35:42,075 --> 00:35:43,700 What does "give it to you free" mean? 704 00:35:43,700 --> 00:35:44,850 I've bought it, 705 00:35:45,450 --> 00:35:46,950 from my cousin 706 00:35:47,100 --> 00:35:48,175 Cousin? 707 00:35:48,525 --> 00:35:49,725 You mean Huo Qi? 708 00:35:51,125 --> 00:35:52,725 So you are skinned of all your money by him? 709 00:35:52,725 --> 00:35:54,400 The house is Zhang Sinian's, right? 710 00:35:56,275 --> 00:35:57,175 Huo Qi? 711 00:35:57,175 --> 00:35:58,250 Don't you know about Huo Qi? 712 00:35:58,550 --> 00:36:00,300 Why uncle beats him? 713 00:36:00,300 --> 00:36:01,225 Pretty good 714 00:36:01,275 --> 00:36:02,350 You gave all the money father left 715 00:36:02,350 --> 00:36:03,400 to him 716 00:36:03,475 --> 00:36:04,225 Sister 717 00:36:04,225 --> 00:36:05,750 I never thought that 718 00:36:05,750 --> 00:36:07,675 he would come to rip us off 719 00:36:07,675 --> 00:36:09,525 I shouldn't give the money to you 720 00:36:10,100 --> 00:36:11,200 Did you call 110? 721 00:36:13,025 --> 00:36:13,725 No 722 00:36:13,725 --> 00:36:14,850 Why not? 723 00:36:14,900 --> 00:36:15,625 No 724 00:36:17,400 --> 00:36:17,950 Sis, sis, sis. 725 00:36:17,950 --> 00:36:18,475 No, no, no 726 00:36:18,475 --> 00:36:19,225 Sis, sis, sis. 727 00:36:19,225 --> 00:36:20,250 Listen, sis 728 00:36:21,175 --> 00:36:22,750 We can't call 110 729 00:36:23,050 --> 00:36:23,675 Why? 730 00:36:23,700 --> 00:36:24,975 I won't let him go 731 00:36:26,025 --> 00:36:26,625 Sister 732 00:36:26,650 --> 00:36:28,075 Let me explain 733 00:36:28,125 --> 00:36:30,125 Since our parents died, 734 00:36:30,225 --> 00:36:31,850 our cousin's family 735 00:36:31,850 --> 00:36:32,850 have looked after us all the time 736 00:36:32,875 --> 00:36:33,700 Think about it 737 00:36:34,225 --> 00:36:35,325 Uncle and auntie 738 00:36:35,550 --> 00:36:36,600 Can we put cousin 739 00:36:36,600 --> 00:36:37,825 to the jail? 740 00:36:40,350 --> 00:36:41,175 But, sis 741 00:36:41,600 --> 00:36:42,475 Don't worry 742 00:36:42,475 --> 00:36:43,925 I will find cousin 743 00:36:43,925 --> 00:36:45,250 to make up for the wrong 744 00:36:45,250 --> 00:36:46,425 You made so many mistakes. 745 00:36:46,425 --> 00:36:47,950 Tell me how to make up? 746 00:36:49,250 --> 00:36:50,775 You are so careless about the house 747 00:36:50,775 --> 00:36:51,775 And now you signed an 748 00:36:51,775 --> 00:36:53,575 unclear prenuptial agreement 749 00:36:53,650 --> 00:36:54,550 Do you know that? 750 00:36:54,750 --> 00:36:56,375 Article 3, Chapter 1 of Marriage Law 751 00:36:56,375 --> 00:36:58,175 The act of purchase and sale in marriage is expressly prohibited 752 00:36:58,175 --> 00:36:58,775 If he doesn't release relationship with you 753 00:36:58,775 --> 00:37:00,450 one year later, 754 00:37:00,450 --> 00:37:01,525 there will be nothing you can do 755 00:37:01,825 --> 00:37:02,500 Sister 756 00:37:02,900 --> 00:37:05,325 It wasn't like that 757 00:37:05,325 --> 00:37:06,975 Mr. Zhang would not cheat me 758 00:37:07,050 --> 00:37:08,550 He didn't cheat you. Me? 759 00:37:08,575 --> 00:37:09,775 I'm your sis 760 00:37:10,275 --> 00:37:11,050 Who is he? 761 00:37:11,050 --> 00:37:12,525 He treat this house as bait 762 00:37:12,525 --> 00:37:13,850 Let you sign the contract 763 00:37:13,850 --> 00:37:15,600 But, I don't think 764 00:37:15,600 --> 00:37:16,825 he's that kind of person 765 00:37:16,825 --> 00:37:19,200 Actually, he is kind 766 00:37:19,200 --> 00:37:20,925 Don't you think so? 767 00:37:23,575 --> 00:37:24,750 Because 768 00:37:24,750 --> 00:37:26,775 I thought you two are real lovers 769 00:37:27,575 --> 00:37:28,275 Anyway 770 00:37:29,625 --> 00:37:31,325 Leave the house alone 771 00:37:31,800 --> 00:37:32,650 I'll deal with it 772 00:37:32,750 --> 00:37:34,600 Don't mention the wed anymore 773 00:37:34,650 --> 00:37:36,375 You have to tell Zhang Sinian 774 00:37:36,375 --> 00:37:37,400 Call off the wedding 775 00:37:37,450 --> 00:37:38,475 Do you hear me? 776 00:38:02,075 --> 00:38:03,150 Mr. Zhang 777 00:38:08,475 --> 00:38:10,325 I wonder if I should dress up a little formally 778 00:38:10,325 --> 00:38:12,475 when I go to meet grandpa today 779 00:38:12,925 --> 00:38:13,500 It's okay 780 00:38:13,975 --> 00:38:14,725 Let's go 781 00:38:18,800 --> 00:38:19,450 Hold on 782 00:38:32,650 --> 00:38:33,375 This time, 783 00:38:33,375 --> 00:38:34,675 I didn't get out of line. 47123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.