All language subtitles for Partners.In.Crime.UK.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,867 [Wind howling ] 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,596 [Clock ticking ] 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,098 [Clock chiming] 4 00:00:38,580 --> 00:00:40,742 [Telephone ringing ] 5 00:00:49,007 --> 00:00:50,873 Yes? 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,340 It's Gilbert. 7 00:00:52,469 --> 00:00:54,380 MAN: They're coming. 8 00:00:54,513 --> 00:00:55,503 Move. 9 00:00:55,639 --> 00:00:57,801 [ Click, dial tone] 10 00:01:50,110 --> 00:01:52,397 [Keys jingle] 11 00:02:25,520 --> 00:02:26,851 Good night, sir. 12 00:03:09,731 --> 00:03:11,472 TUPPENCE: This is so exciting. 13 00:03:11,608 --> 00:03:13,975 We haven't been up to London for a night out in months. 14 00:03:14,111 --> 00:03:16,523 TOMMY: Well, it's not all going to be fun, remember. 15 00:03:16,655 --> 00:03:18,646 We're bringing a business plan to Carter. 16 00:03:18,782 --> 00:03:20,489 We've got to show him we're serious about -- 17 00:03:20,617 --> 00:03:23,450 TUPPENCE: Beresford's Barnets. I know. 18 00:03:23,578 --> 00:03:25,160 When did you get these printed? 19 00:03:25,288 --> 00:03:26,778 Last week. 20 00:03:26,915 --> 00:03:28,326 How many? 21 00:03:28,458 --> 00:03:30,324 - A thousand. - A thousand? 22 00:03:30,460 --> 00:03:32,371 I wish you'd get behind me on this, Tuppence. 23 00:03:32,504 --> 00:03:34,791 - We're sitting on a gold mine. - I am behind you. 24 00:03:34,923 --> 00:03:36,709 Well, you sound bored to death. 25 00:03:36,842 --> 00:03:38,958 - Are you? - No, no, of course not. 26 00:03:39,094 --> 00:03:40,334 The price I paid for those wigs 27 00:03:40,470 --> 00:03:41,926 is unheard of in the current climate. 28 00:03:42,055 --> 00:03:43,386 You're right. You're right. 29 00:03:43,515 --> 00:03:46,007 It's just... we've been stung before. 30 00:03:46,143 --> 00:03:48,726 Disappearing bee disease is no laughing matter. 31 00:03:48,854 --> 00:03:51,892 I know, Tommy, but to be abandoned by your own swarm... 32 00:03:52,023 --> 00:03:53,434 TOMMY: It's not just me. 33 00:03:53,567 --> 00:03:54,898 It's happening all over the world. 34 00:03:55,026 --> 00:03:56,687 It's a beekeeping phenomenon. 35 00:03:56,820 --> 00:03:58,436 Okay- 36 00:03:58,572 --> 00:04:00,313 Okay, let's do this. 37 00:04:00,449 --> 00:04:02,486 Let's knock the socks off Uncle Carter 38 00:04:02,617 --> 00:04:04,107 with an investment offer he can't resist. 39 00:04:04,244 --> 00:04:05,575 That's the spirit. 40 00:04:05,704 --> 00:04:07,194 And if it doesn't interfere with the plan, 41 00:04:07,330 --> 00:04:09,321 can we try and have a little fun at the opera, too? 42 00:04:09,458 --> 00:04:11,244 MAN: Hold on tight, please. 43 00:04:13,295 --> 00:04:15,662 [ Indistinct conversations] 44 00:04:16,423 --> 00:04:18,130 Uncle. 45 00:04:18,258 --> 00:04:20,716 This doesn't look like your sort of place. 46 00:04:20,844 --> 00:04:22,209 Oh, really? No, no. 47 00:04:22,345 --> 00:04:26,088 They do a wonderful seafood platter. 48 00:04:28,351 --> 00:04:30,809 So, how's George? Scout trip going all right? 49 00:04:30,937 --> 00:04:33,019 Yes, he loves the highlands. 50 00:04:33,148 --> 00:04:36,061 Had a run-in with a billy goat. Look 51 00:04:36,193 --> 00:04:38,560 Tuppence, you couldn't grab a couple of brandies, could you? 52 00:04:38,695 --> 00:04:40,777 And something for yourself. 53 00:04:43,241 --> 00:04:45,198 Yes, of course. 54 00:04:47,287 --> 00:04:49,949 Now, Uncle, I know the bees didn't quite work out, 55 00:04:50,081 --> 00:04:52,163 but I'm sure you'll relish the prospect of -- 56 00:04:52,292 --> 00:04:53,999 Yes, yes, yes. Be quiet and listen. 57 00:04:54,127 --> 00:04:56,118 Your country is in grave danger. 58 00:04:56,254 --> 00:04:59,087 A British scientist by the name of Gilbert Worthing 59 00:04:59,216 --> 00:05:01,878 has gone missing from a military base in Norfolk. 60 00:05:02,010 --> 00:05:05,719 He was working on a top-secret project for the Home Secretary. 61 00:05:07,432 --> 00:05:09,639 I want you to meet an agent called Harrison 62 00:05:09,768 --> 00:05:11,133 at the opera tonight. 63 00:05:11,269 --> 00:05:13,101 You'll be sharing a box. 64 00:05:13,230 --> 00:05:14,971 He'll have a message for me. 65 00:05:15,106 --> 00:05:16,972 Just remember everything he says, word for word. 66 00:05:17,108 --> 00:05:18,815 Why can't you go? 67 00:05:18,944 --> 00:05:21,026 There's been a leak on the Third Floor, 68 00:05:21,154 --> 00:05:23,441 which is why I am having to meet you in this flea pit. 69 00:05:23,573 --> 00:05:25,814 I can't work with anyone inside the building 70 00:05:25,951 --> 00:05:28,909 because wherever I go, the Russians find out about it. 71 00:05:29,037 --> 00:05:33,998 I just need a nobody, a go-between. 72 00:05:34,125 --> 00:05:35,832 But this comes from the very top, Tommy. 73 00:05:35,961 --> 00:05:37,372 It's absolutely hush-hush. 74 00:05:37,504 --> 00:05:39,916 You're to tell no one, not even Tuppence. 75 00:05:40,048 --> 00:05:41,334 But she'll smell a rat. 76 00:05:41,466 --> 00:05:44,083 Well, you'll just have to lie better. 77 00:05:51,893 --> 00:05:53,930 Well, where's Carter? 78 00:05:57,774 --> 00:05:59,390 Tommy? 79 00:06:50,744 --> 00:06:52,234 Thank you. 80 00:06:52,370 --> 00:06:54,657 MAN: Ladies and gentlemen, please take your seats. 81 00:06:54,789 --> 00:06:57,121 - Tonight's performance... - You're having another? 82 00:06:57,250 --> 00:07:00,163 Well, you only live once. Will you join me? 83 00:07:00,295 --> 00:07:02,286 No. No, I won't be able to enjoy the performance. 84 00:07:02,422 --> 00:07:05,039 It'll be George's Nativity play all over again. 85 00:07:05,175 --> 00:07:08,008 [ Indistinct conversations] 86 00:07:10,972 --> 00:07:13,680 Everyone's so glamorous, Tommy. 87 00:07:14,517 --> 00:07:17,054 TOMMY: Come on. Let's find our box. 88 00:07:17,187 --> 00:07:19,269 I'm sorry. I've booked. 89 00:07:20,815 --> 00:07:24,604 And so...tall. 90 00:07:24,736 --> 00:07:26,318 - I'm sorry, sir. - They must be here somewhere. 91 00:07:26,446 --> 00:07:27,982 What about these in this envelope? 92 00:07:28,114 --> 00:07:29,730 I'm sorry, sir. There must be some kind of mistake. 93 00:07:29,866 --> 00:07:32,733 Could you give those back? Those aren't your tickets. 94 00:07:38,416 --> 00:07:40,828 USHER: Box C. Your friends are at the bar, sir. 95 00:07:41,753 --> 00:07:45,291 Look at us, like bloody royalty! 96 00:07:45,423 --> 00:07:47,630 MAN: Ladies and gentleman, 97 00:07:47,759 --> 00:07:49,124 tonight's performance will begin in three minutes. 98 00:07:49,260 --> 00:07:50,466 BOB: Looks like we're sharing a box. 99 00:07:50,595 --> 00:07:52,177 I'm Tuppence Beresford. 100 00:07:52,305 --> 00:07:54,672 - Tommy Beresford. - Nice to meet you both. 101 00:07:54,808 --> 00:07:58,142 Bob Harrison. The wife's over there. 102 00:08:00,146 --> 00:08:02,763 Oh, well, Tuppence can introduce herself. 103 00:08:02,899 --> 00:08:04,264 What? You -- 104 00:08:04,401 --> 00:08:05,983 TOMMY: Harrison, you say? 105 00:08:06,111 --> 00:08:08,978 Yeah, I don't go in for this sort of nonsense, really. 106 00:08:09,114 --> 00:08:11,902 The son got us the tickets. He works in the city. 107 00:08:12,033 --> 00:08:13,774 I'd as soon spend the night at the dog track. 108 00:08:13,910 --> 00:08:17,244 Huh, opera. It's utter nonsense, eh? 109 00:08:17,372 --> 00:08:18,988 Bob's in the navy. 110 00:08:19,124 --> 00:08:21,161 What does your fella do? 111 00:08:22,794 --> 00:08:24,626 He's in wigs. 112 00:08:28,633 --> 00:08:30,374 Beautiful, isn't it? 113 00:08:30,510 --> 00:08:33,502 I don't care for all this fancy business. 114 00:08:34,472 --> 00:08:38,511 So, I'm up on deck, and I see it in the distance. 115 00:08:38,643 --> 00:08:41,010 It's a great white. It's unmistakable. 116 00:08:41,146 --> 00:08:42,602 I look closer. 117 00:08:42,731 --> 00:08:46,395 It's not one, but three, and they start circling us. 118 00:08:46,526 --> 00:08:50,064 There's this young lad, Boris, Russian sailor. 119 00:08:50,196 --> 00:08:52,483 Russian? Boris? 120 00:08:53,199 --> 00:08:54,940 You know, you should be writing this down. 121 00:08:55,076 --> 00:08:57,818 - It'd make a great picture. - Yes, yes, of course. 122 00:08:59,205 --> 00:09:00,616 Right. 123 00:09:00,749 --> 00:09:02,160 Ready. 124 00:09:02,292 --> 00:09:04,408 - I want credit if you make it. -[ Both laugh] 125 00:09:04,544 --> 00:09:06,911 MAN: Ladies and gentlemen, please take your seats. 126 00:09:07,047 --> 00:09:08,378 Oh, hang on. 127 00:09:08,506 --> 00:09:10,122 Come on, girl. 128 00:09:10,258 --> 00:09:12,795 MAN: Please take your seats, ladies and gentleman. 129 00:09:12,927 --> 00:09:14,759 - I'll see you later. - MAN: The performance will begin 130 00:09:14,888 --> 00:09:16,378 in one minute. 131 00:09:16,514 --> 00:09:18,801 [ Indistinct conversations] 132 00:09:35,742 --> 00:09:38,484 - Oh. I'm sorry. - God's sake. 133 00:09:40,872 --> 00:09:43,330 WOMAN: Sir. Sir! Your umbrella. 134 00:09:49,547 --> 00:09:51,504 [ Applause ] 135 00:09:59,182 --> 00:10:01,890 [ "Marriage of Figaro Overture" plays] 136 00:10:08,233 --> 00:10:12,727 Sorry, did Boris say, "Control the fish," 137 00:10:12,862 --> 00:10:14,648 or, "Control the Finnish"? 138 00:10:17,283 --> 00:10:19,570 BOB: Look what you made me do! 139 00:10:19,702 --> 00:10:22,740 - Bob! Bob! - You bloody wasted my drink. 140 00:10:22,872 --> 00:10:24,613 Oh. Oh. 141 00:10:24,749 --> 00:10:26,239 Are you all right, Mr. Harrison? 142 00:10:26,376 --> 00:10:28,788 MRS. HARRISON: Bob! Are you all right? 143 00:10:28,920 --> 00:10:30,957 - What's the matter? - MRS. HARRISON: Bob? Bob? 144 00:10:31,089 --> 00:10:32,500 Mr. Harrison! 145 00:10:32,632 --> 00:10:34,794 Are you all right? Are you all right? 146 00:10:34,926 --> 00:10:36,166 [Choking ] 147 00:10:36,302 --> 00:10:38,464 MRS. HARRISON: Bob! Give him some air. 148 00:10:38,596 --> 00:10:40,462 Speak to me, Bob. 149 00:10:40,598 --> 00:10:41,884 [ Crying 1 150 00:10:42,016 --> 00:10:43,927 - Get a doctor, Tuppence. - Yes. 151 00:10:44,060 --> 00:10:44,891 Bob? 152 00:10:47,730 --> 00:10:50,062 [ Birds chirping ] 153 00:10:51,609 --> 00:10:54,146 They're saying it was a heart attack. 154 00:10:56,739 --> 00:11:00,152 "Wife says, 'He's fit as a fiddle."' 155 00:11:00,285 --> 00:11:02,401 Fit as a fiddle, they say. 156 00:11:02,537 --> 00:11:05,996 [Ringing] 157 00:11:06,124 --> 00:11:07,239 WOMAN: Hello? Third Floor. 158 00:11:07,375 --> 00:11:08,706 [Whispering ] Yes, hello. 159 00:11:08,835 --> 00:11:10,371 I'm ringing to speak to Major Carter. 160 00:11:10,503 --> 00:11:11,368 WOMAN: Hello? 161 00:11:11,504 --> 00:11:13,461 I called a few times last night. 162 00:11:13,590 --> 00:11:15,547 WOMAN: Hello? Third Floor. 163 00:11:15,675 --> 00:11:18,838 Y-Yes. I need to speak to Major Carter. 164 00:11:18,970 --> 00:11:20,552 WOMAN: I'm sorry. It's a bad line. 165 00:11:20,680 --> 00:11:23,263 - Could you call back? -[ Dial tone ] 166 00:11:30,899 --> 00:11:33,015 Oh, for pity's sake. 167 00:11:34,194 --> 00:11:36,652 Tommy, your shirt is ruined! 168 00:11:36,779 --> 00:11:38,486 [Ringing] 169 00:11:38,615 --> 00:11:40,447 - WOMAN: Hello. Third Floor. -Please don't hang up. 170 00:11:42,327 --> 00:11:45,536 I need to speak to Major Carter. It's Thomas Beresford. 171 00:11:46,915 --> 00:11:48,076 WOMAN: Major Carter said, 172 00:11:48,208 --> 00:11:49,289 "Cricket canceled due to bad weather. 173 00:11:49,417 --> 00:11:50,532 - Please sit tight." - Cricket? 174 00:11:50,668 --> 00:11:51,908 TUPPENCE: Tommy, what are you doing? 175 00:11:57,884 --> 00:12:01,878 You'd better start talking, Thomas Beresford, right now. 176 00:12:04,140 --> 00:12:07,258 "Boris the sailor wrestled a white shark.“ 177 00:12:07,393 --> 00:12:09,851 Well, Boris is obviously Russia. 178 00:12:09,979 --> 00:12:13,813 The sailor could be their navy or a submarine. 179 00:12:13,942 --> 00:12:15,353 You're very good at this. 180 00:12:15,485 --> 00:12:17,522 Too late for flattery, Beresford. 181 00:12:17,654 --> 00:12:19,986 And the white shark is... 182 00:12:20,114 --> 00:12:22,025 America? 183 00:12:22,158 --> 00:12:23,774 Could they be planning an attack? 184 00:12:23,910 --> 00:12:25,492 Rotten luck he had a heart attack 185 00:12:25,620 --> 00:12:28,078 before finishing the message. 186 00:12:28,206 --> 00:12:31,415 What if it wasn't a heart attack? 187 00:12:32,377 --> 00:12:35,290 Harrison spilled his drink on your shirt. 188 00:12:35,421 --> 00:12:36,377 This stain. 189 00:12:36,506 --> 00:12:38,668 TOMMY: I don't follow. 190 00:12:38,800 --> 00:12:40,461 It could have been poison. 191 00:12:40,593 --> 00:12:43,460 - No. You don't mean he was -- - TUPPENCE: Murdered? 192 00:12:43,596 --> 00:12:45,883 - Well, we have to find out. - Now, hold on. 193 00:12:46,015 --> 00:12:47,801 Carter said sit tight. He would contact me. 194 00:12:47,934 --> 00:12:50,175 - The message was very clear. - TUPPENCE: Oh, come on Tommy. 195 00:12:50,311 --> 00:12:52,222 What harm could a little investigating do? 196 00:12:52,355 --> 00:12:53,641 Then when Carter gets in contact, 197 00:12:53,773 --> 00:12:55,184 we'll have the whole thing tied up in a bow. 198 00:12:56,276 --> 00:12:58,438 Our only lead is a dirty shirt. 199 00:13:00,905 --> 00:13:02,646 Not just that. 200 00:13:04,617 --> 00:13:08,656 There was a man watching the box. 201 00:13:10,748 --> 00:13:12,204 Maybe he was involved. 202 00:13:12,333 --> 00:13:14,290 Can you even remember what he looked like? 203 00:13:14,419 --> 00:13:17,332 TUPPENCE: Tall, dark. 204 00:13:17,463 --> 00:13:18,953 He was very handsome. 205 00:13:19,090 --> 00:13:20,421 Oh. 206 00:13:20,550 --> 00:13:22,382 I can picture him right now. 207 00:13:22,510 --> 00:13:24,922 Try not to. 208 00:13:25,054 --> 00:13:27,421 [Bell tolling] 209 00:13:27,557 --> 00:13:29,514 ALBERT: I'm sure Benjamin will be very happy here, 210 00:13:29,642 --> 00:13:31,053 Mr. and Mrs. Jones. 211 00:13:31,185 --> 00:13:33,051 'Bye-bye. 'BYE-bye. 212 00:13:33,187 --> 00:13:34,552 - Bye. - Thanks. 213 00:13:37,734 --> 00:13:40,146 - You're not sending George here? - Why? Shouldn't we? 214 00:13:40,278 --> 00:13:42,645 I need you to identify this stain. 215 00:13:42,780 --> 00:13:44,020 It's the only clue we have. 216 00:13:44,157 --> 00:13:45,818 I'm in the middle of an open day. 217 00:13:45,950 --> 00:13:49,488 But it won't take very long. Just get your thingamabob kit. 218 00:13:49,620 --> 00:13:51,281 The head is already cross with me 219 00:13:51,414 --> 00:13:53,075 for missing time on our last adventure. 220 00:13:53,207 --> 00:13:55,699 He's right, Tuppence. This is meant to be top secret. 221 00:13:56,919 --> 00:13:58,501 Oh. Top secret? 222 00:14:00,298 --> 00:14:02,790 Death of a spy at the opera. 223 00:14:02,925 --> 00:14:04,757 Missing scientist. 224 00:14:04,886 --> 00:14:06,923 A real mystery. 225 00:14:07,055 --> 00:14:09,797 [ Clears throat] 226 00:14:09,932 --> 00:14:12,264 Can I get you anything from the canteen, Mr. Pemberton? 227 00:14:13,770 --> 00:14:15,602 Yes, please, Barbara. Uh, Miss Kemp. 228 00:14:17,231 --> 00:14:19,814 Um...a crumpet. 229 00:14:21,152 --> 00:14:22,563 Thank you... 230 00:14:22,695 --> 00:14:23,776 Miss Kemp. 231 00:14:28,368 --> 00:14:29,574 Chemistry? 232 00:14:29,702 --> 00:14:32,160 Drama department, actually. 233 00:14:36,209 --> 00:14:37,370 [ Chuckles ] 234 00:14:37,502 --> 00:14:39,664 ALBERT: Pass the sodium hydroxide. 235 00:14:46,844 --> 00:14:50,587 Sweep her off her feet, Albert. Take her on an adventure. 236 00:14:50,723 --> 00:14:52,589 Hydrochloric acid. 237 00:14:53,643 --> 00:14:55,225 I wouldn't rush it. 238 00:14:55,353 --> 00:14:57,469 Play the long game, Albert. 239 00:14:57,605 --> 00:14:59,221 Worked for me. 240 00:14:59,357 --> 00:15:02,850 Well, not all girls will be as patient as I was, Tommy. 241 00:15:23,631 --> 00:15:25,042 Cyanide. 242 00:15:26,843 --> 00:15:28,459 Poison. 243 00:15:29,971 --> 00:15:31,302 He was murdered. 244 00:15:31,431 --> 00:15:33,047 I knew it. 245 00:15:34,767 --> 00:15:37,008 Are you going to tell me what this is about? 246 00:15:37,145 --> 00:15:38,761 I'm still on Carter's books, you know. 247 00:15:38,896 --> 00:15:39,931 I do have clearance. 248 00:15:40,064 --> 00:15:41,179 We can't. 249 00:15:42,191 --> 00:15:43,898 I'm -- I'm -- I'm sorry. 250 00:15:44,026 --> 00:15:45,391 Yes. 251 00:15:45,528 --> 00:15:48,691 Good old Albert, called in to test for stains 252 00:15:48,823 --> 00:15:51,315 and nothing more, part-time nobody. 253 00:15:51,451 --> 00:15:55,490 There is one other thing you can help us with. 254 00:15:55,621 --> 00:15:57,203 Have you ever heard of a scientist 255 00:15:57,331 --> 00:15:59,038 Called Gilbert Worthing? 256 00:16:04,589 --> 00:16:06,171 Gilbert Worthing? 257 00:16:08,426 --> 00:16:09,962 We were at Cambridge together. 258 00:16:13,931 --> 00:16:15,387 He's an atomic physicist. 259 00:16:18,269 --> 00:16:20,101 Atomic? 260 00:16:20,229 --> 00:16:22,220 As in bombs? 261 00:16:23,316 --> 00:16:26,149 He worked on the Manhattan project. 262 00:16:31,073 --> 00:16:33,189 TOMMY: At least tell me the plan. 263 00:16:33,326 --> 00:16:35,442 I'm not sure we should even be here. 264 00:16:35,578 --> 00:16:38,115 We're going to talk to Mrs. Harrison. 265 00:16:38,247 --> 00:16:40,363 [ Indistinct conversations] 266 00:16:42,210 --> 00:16:44,372 So sorry for your loss. 267 00:16:45,213 --> 00:16:46,795 Oh. 268 00:16:46,923 --> 00:16:48,709 Thank you. 269 00:16:50,843 --> 00:16:55,303 Your husband had a message for us. 270 00:16:56,682 --> 00:16:57,717 What? 271 00:16:59,018 --> 00:17:00,634 About his work. 272 00:17:00,770 --> 00:17:02,852 Who are these people? 273 00:17:02,980 --> 00:17:04,812 They were at the opera. 274 00:17:04,941 --> 00:17:06,773 They sat next to me and your dad. 275 00:17:06,901 --> 00:17:11,020 He talked to us about a sailor called Boris. 276 00:17:11,155 --> 00:17:12,566 Boris died at sea. 277 00:17:12,698 --> 00:17:14,314 What you bringing that up for? 278 00:17:14,450 --> 00:17:16,782 MRS. HARRISON: What are you talking about? 279 00:17:16,911 --> 00:17:19,528 I think he really was in the navy. 280 00:17:19,664 --> 00:17:21,746 What were they doing in our box, then? 281 00:17:21,874 --> 00:17:23,410 DENNIS: I don't know what they're on about, Mum. 282 00:17:23,543 --> 00:17:24,954 It'll be all right. Don't worry. 283 00:17:25,086 --> 00:17:26,121 Wait a minute. 284 00:17:27,171 --> 00:17:32,257 Um...you didn't seem too fond of the box seats. 285 00:17:32,385 --> 00:17:34,376 I was wondering what made you get the tickets. 286 00:17:34,512 --> 00:17:36,970 - My son got them. - I didn't buy her a box. 287 00:17:37,098 --> 00:17:39,260 I could barely afford the nosebleeds. 288 00:17:39,392 --> 00:17:41,008 TOMMY: Terribly sorry. Excuse me. 289 00:17:41,143 --> 00:17:43,384 They were in the wrong seats. 290 00:17:45,523 --> 00:17:48,015 There must have been two Harrisons. 291 00:17:48,150 --> 00:17:51,313 The man I saw has to be the real Harrison. 292 00:17:51,445 --> 00:17:53,231 DENNIS: It's all right, Mum. Don't worry. 293 00:17:53,364 --> 00:17:55,696 They killed the wrong man. 294 00:17:55,825 --> 00:17:58,112 [ Gasps ] 295 00:18:00,788 --> 00:18:02,278 TOMMY: Inspector Beresford. 296 00:18:02,415 --> 00:18:05,908 We understand somebody here has been accepting bribes 297 00:18:06,043 --> 00:18:08,159 to upgrade tickets to box status. 298 00:18:08,296 --> 00:18:10,503 What? No, not bribes. 299 00:18:10,631 --> 00:18:13,214 It was a mistake, an honest mix-up with the tickets. 300 00:18:13,342 --> 00:18:16,380 Well, then would you care to verify the identity 301 00:18:16,512 --> 00:18:20,176 of the Mr. Harrison who lost his box seat? 302 00:18:20,308 --> 00:18:21,844 WOMAN: I don't have his details, 303 00:18:21,976 --> 00:18:24,593 but he left behind an umbrella, a fancy one. 304 00:18:24,729 --> 00:18:25,639 We kept it for him. 305 00:18:25,771 --> 00:18:28,103 Mm. 306 00:18:28,232 --> 00:18:31,020 Can you remember what he looked like? 307 00:18:31,152 --> 00:18:33,985 WOMAN: He was tall, dark hair. 308 00:18:34,113 --> 00:18:36,354 Had a face like, uh... 309 00:18:36,490 --> 00:18:38,026 - Cary Grant? - Yes. 310 00:18:38,159 --> 00:18:39,570 Brown eyes. 311 00:18:39,702 --> 00:18:40,737 TUPPENCE: High cheekbones. 312 00:18:40,870 --> 00:18:43,703 A stern but tender stare. 313 00:18:43,831 --> 00:18:45,822 - Yes. - Yes. 314 00:18:45,958 --> 00:18:47,869 Yes, well, thank you very much. 315 00:18:48,002 --> 00:18:50,118 You've been most helpful. Come along, Tuppence. 316 00:18:53,716 --> 00:18:56,834 REPORTER: It's a menace, this choking, eye-watering smog. 317 00:18:56,969 --> 00:19:00,212 Our intrepid cameraman drove through fog-shrouded London 318 00:19:00,348 --> 00:19:02,009 to report on the traffic chaos. 319 00:19:02,141 --> 00:19:05,133 Traffic in London was completely at a standstill... 320 00:19:14,695 --> 00:19:16,231 - It's beautiful. - Yes. 321 00:19:16,364 --> 00:19:18,025 I certainly want to return it to the rightful owner. 322 00:19:18,157 --> 00:19:19,818 Ah, serial number. 323 00:19:19,950 --> 00:19:21,566 Leave it with me. I'll give him a call later. 324 00:19:21,702 --> 00:19:25,366 Any chance I could call him? I'd like to return it in person. 325 00:19:25,498 --> 00:19:27,830 I'm not in the business of giving out customer details. 326 00:19:27,958 --> 00:19:30,450 I'm sure he'd like to meet the man who found it. 327 00:19:30,586 --> 00:19:32,076 I rather think that's up to him. 328 00:19:32,213 --> 00:19:34,124 Will you let go?! 329 00:19:35,216 --> 00:19:37,253 [ Clattering ] 330 00:19:38,886 --> 00:19:42,049 I'm terribly sorry. 331 00:19:42,181 --> 00:19:46,470 Be sure to tell him that a friend of Carter's returned it. 332 00:19:46,602 --> 00:19:50,345 Remember to say the name Carter. 333 00:19:52,900 --> 00:19:55,187 - Tuppence. - That be all? 334 00:19:55,945 --> 00:19:57,356 - Thank you. - What the hell are you doing? 335 00:19:57,488 --> 00:19:59,399 Have a little faith, Tuppence. 336 00:19:59,532 --> 00:20:01,068 Look. 337 00:20:01,200 --> 00:20:04,534 - All we have to do is wait. -[ Dialing ] 338 00:20:05,246 --> 00:20:08,079 Ah, Mr. Harrison? 339 00:20:08,791 --> 00:20:13,001 Good afternoon, sir. I believe I have your umbrella. 340 00:20:16,173 --> 00:20:18,835 [ Footsteps ] 341 00:20:20,219 --> 00:20:22,301 [Bell jingles] 342 00:20:22,430 --> 00:20:24,091 What about him? 343 00:20:25,182 --> 00:20:27,423 No. I said tall and dark. 344 00:20:27,560 --> 00:20:29,267 All right, all right. 345 00:20:33,691 --> 00:20:35,773 Harrison's smart. 346 00:20:35,901 --> 00:20:38,734 - He sent someone. -[ Bell jingles] 347 00:20:46,162 --> 00:20:50,030 Wait! We're friends of Carter's. 348 00:20:50,166 --> 00:20:52,373 Where's Carter? Who are you? 349 00:20:53,794 --> 00:20:56,912 Carter's my uncle. He's unavailable. 350 00:20:57,047 --> 00:20:59,414 TUPPENCE: What's your relationship to Mr. Harrison? 351 00:20:59,550 --> 00:21:02,292 He's my...mentor. 352 00:21:04,054 --> 00:21:05,886 In music? 353 00:21:06,891 --> 00:21:08,598 We met at a literary salon. 354 00:21:10,686 --> 00:21:13,599 He has a message for us. For Carter. 355 00:21:13,731 --> 00:21:15,187 We were at the opera. 356 00:21:15,316 --> 00:21:16,852 Mr. Harrison was intercepted. 357 00:21:16,984 --> 00:21:18,019 If you could tell us where he is. 358 00:21:18,152 --> 00:21:19,893 No. 359 00:21:20,029 --> 00:21:21,269 We can help him. 360 00:21:21,405 --> 00:21:22,566 Forget it. 361 00:21:22,698 --> 00:21:25,611 I keep him safe, no one else. 362 00:21:28,579 --> 00:21:30,195 Beresford's Barnets? 363 00:21:30,331 --> 00:21:32,698 Tell him to contact us. 364 00:21:34,835 --> 00:21:37,293 Let's beat the smog, Tuppence. Come on home. 365 00:21:41,675 --> 00:21:43,666 TUPPENCE: What makes you think he'll go straight to Harrison? 366 00:21:43,803 --> 00:21:46,921 TOMMY: Something tells me they're more than just friends. 367 00:21:47,056 --> 00:21:49,889 TUPPENCE: Oh. Do you think Carter knows? 368 00:21:50,017 --> 00:21:52,554 I suspect Harrison is pretty good at leading a double life. 369 00:21:52,686 --> 00:21:54,802 I bet he must have broken a few girls' hearts. 370 00:21:54,939 --> 00:21:56,646 Not yours, I hope. 371 00:21:56,774 --> 00:22:00,768 - GIRL: Mom! Mom! Where are you? - WOMAN: There you are. 372 00:22:00,903 --> 00:22:02,769 TOMMY: Stay close. 373 00:22:02,905 --> 00:22:04,942 TUPPENCE: Keep hold of my hand. 374 00:22:05,074 --> 00:22:06,485 This way. 375 00:22:06,617 --> 00:22:08,403 - Oh. - MAN: Excuse me. 376 00:22:08,536 --> 00:22:10,243 [Woman coughing ] 377 00:22:13,249 --> 00:22:14,614 TUPPENCE: Excuse me. 378 00:22:16,377 --> 00:22:17,788 - Tommy? - TOMMY: Tuppence? 379 00:22:17,920 --> 00:22:19,456 - Tommy? 'tuppence? 380 00:22:20,214 --> 00:22:21,704 Tommy? 381 00:22:21,841 --> 00:22:23,081 Tuppence? 382 00:22:23,217 --> 00:22:25,709 Tommy? Tommy? 383 00:22:25,845 --> 00:22:28,587 Tuppence? Tuppence?! 384 00:22:28,722 --> 00:22:30,463 WOMAN: Where are you trying to get to, madam? 385 00:22:30,599 --> 00:22:32,055 TUPPENCE: I've lost my husband. 386 00:22:32,184 --> 00:22:33,549 I don't know. I should... 387 00:22:33,686 --> 00:22:35,552 probably try and get back to Waterloo. 388 00:22:35,688 --> 00:22:37,224 WOMAN: This way to Waterloo, madam. 389 00:22:37,356 --> 00:22:39,848 Are you sure? I could have sworn that way was Seven Dials. 390 00:22:39,984 --> 00:22:42,601 This way, madam. I'm certain. 391 00:22:44,280 --> 00:22:46,396 That's right. 392 00:22:46,532 --> 00:22:48,148 Keep going. 393 00:22:50,744 --> 00:22:52,860 Just at the end of the tunnel, madam. 394 00:22:56,000 --> 00:22:58,492 That's it. Turn right for Waterloo. 395 00:22:58,627 --> 00:23:00,459 Is this your usual beat? 396 00:23:00,588 --> 00:23:03,205 That's definitely Seven Dials, or can't you see? 397 00:23:04,925 --> 00:23:05,665 Aah! 398 00:23:05,801 --> 00:23:07,963 [ Gunshots ] 399 00:23:27,239 --> 00:23:29,150 [ Breathing heavily] 400 00:23:40,336 --> 00:23:41,701 [ Clatter] 401 00:23:57,186 --> 00:23:59,598 [ Door opens] 402 00:23:59,730 --> 00:24:01,562 Tuppence? 403 00:24:03,734 --> 00:24:04,815 Tuppence. 404 00:24:10,366 --> 00:24:12,277 You're shaking. 405 00:24:14,787 --> 00:24:16,824 I looked everywhere for you. 406 00:24:18,165 --> 00:24:19,530 What happened? 407 00:24:19,667 --> 00:24:21,908 [ Crying 1 408 00:24:26,006 --> 00:24:28,088 [Clock ticking ] 409 00:24:37,643 --> 00:24:39,930 [ Dog barking in distance] 410 00:24:53,450 --> 00:24:55,441 [ Yawns ] 411 00:24:57,705 --> 00:24:59,446 What time is it? 412 00:24:59,581 --> 00:25:00,992 10:00. 413 00:25:01,083 --> 00:25:03,370 10:00? 414 00:25:03,502 --> 00:25:06,836 You needed the rest. And now you need the sustenance. 415 00:25:06,964 --> 00:25:09,877 Oh, Tommy, how lovely. 416 00:25:10,009 --> 00:25:12,376 Marmalade! 417 00:25:14,388 --> 00:25:16,345 [Toast scraping ] 418 00:25:16,473 --> 00:25:18,214 Are you eating? 419 00:25:18,350 --> 00:25:19,761 I've been up since 6:00. 420 00:25:19,893 --> 00:25:23,932 Not Mrs. Morgan's cockerel? That bloody bird. 421 00:25:24,064 --> 00:25:26,146 I just couldn't sleep. 422 00:25:30,112 --> 00:25:32,194 Well, that'll be the late-night bikkies. 423 00:25:36,243 --> 00:25:38,109 Anything from Harrison? 424 00:25:41,832 --> 00:25:44,745 Well, let's try Albert, see if he's heard anything. 425 00:25:44,877 --> 00:25:48,245 No. I'm afraid this is where it ends. 426 00:25:49,715 --> 00:25:51,956 We had another postcard from George this morning. 427 00:25:52,092 --> 00:25:53,582 What's wrong? Is he all right? 428 00:25:53,719 --> 00:25:55,050 TOMMY: He's fine. 429 00:25:55,179 --> 00:25:57,386 I just imagined having to write back to him... 430 00:25:57,514 --> 00:26:01,724 to tell him his mother... had been shot. 431 00:26:04,688 --> 00:26:07,020 It's just too dangerous, Tuppence. 432 00:26:07,149 --> 00:26:09,311 But... 433 00:26:09,443 --> 00:26:10,649 if we work together -- 434 00:26:10,778 --> 00:26:12,018 TOMMY: For either of us. 435 00:26:15,991 --> 00:26:17,277 That is the end of the matter. 436 00:26:30,839 --> 00:26:33,331 [ Mid-tempo music playing ] 437 00:26:35,677 --> 00:26:37,418 Have you finished the stock list? 438 00:26:37,554 --> 00:26:41,092 Yes. I think we need to order more brunettes. 439 00:26:41,225 --> 00:26:44,138 Doris Day, Grace Kelly, Diana Dors. 440 00:26:45,104 --> 00:26:47,516 Blondes. We need to order more blondes. 441 00:26:53,112 --> 00:26:57,857 Bills, bills, bills, bills. 442 00:26:57,991 --> 00:27:01,200 Oh, a letter for Beresford's Barnets. 443 00:27:22,182 --> 00:27:24,344 It has to be from him. 444 00:27:24,476 --> 00:27:26,387 It has to be Harrison. 445 00:27:32,276 --> 00:27:34,392 W-We'll miss our chance. 446 00:27:39,950 --> 00:27:40,985 Come on. 447 00:27:43,036 --> 00:27:44,868 Keys. 448 00:28:05,559 --> 00:28:07,345 There is no 201. 449 00:28:07,477 --> 00:28:09,093 There has to be. 450 00:28:10,480 --> 00:28:12,312 Tommy, that's him. 451 00:28:13,775 --> 00:28:14,981 Are you sure? 452 00:28:15,110 --> 00:28:16,521 TUPPENCE: There. 453 00:28:22,618 --> 00:28:24,279 - Aah! -[ Tuppence screams ] 454 00:28:25,621 --> 00:28:28,238 No. Oh, my God! 455 00:28:28,373 --> 00:28:29,579 Is he dead? 456 00:28:32,794 --> 00:28:36,082 HARRISON: T-Tell -- Tell Carter... 457 00:28:36,215 --> 00:28:40,049 there's a spy in the house. 458 00:28:42,304 --> 00:28:44,341 They've taken Gilbert. 459 00:28:45,807 --> 00:28:48,048 It's... 460 00:28:48,185 --> 00:28:49,471 [ Mumbles] 461 00:28:49,603 --> 00:28:51,810 Did he say "N"? 462 00:28:51,939 --> 00:28:52,929 I heard "M." 463 00:28:53,065 --> 00:28:55,773 Did you say "N“ or "M"? 464 00:28:57,277 --> 00:28:58,483 [Groans] 465 00:29:03,158 --> 00:29:04,614 He's gone. 466 00:29:12,918 --> 00:29:15,034 What if we led them to him? 467 00:29:17,214 --> 00:29:19,706 What if we had Harrison killed? 468 00:29:19,841 --> 00:29:22,208 No, no, no, no, no. 469 00:29:22,344 --> 00:29:24,585 [ Doorbell ringing, Tiff in barking ] 470 00:29:35,482 --> 00:29:37,814 [Pounding on door] 471 00:29:39,778 --> 00:29:42,019 [ Doorbell ringing ] 472 00:29:43,573 --> 00:29:44,734 It's Carter. 473 00:29:46,326 --> 00:29:47,862 What's he going to do to us? 474 00:29:49,955 --> 00:29:51,411 Not us, me. 475 00:29:51,540 --> 00:29:53,577 - What? - I took the mission. 476 00:29:53,709 --> 00:29:55,791 I'll take the consequences. You wait upstairs. 477 00:29:55,919 --> 00:29:57,751 [ Doorbell ringing, pounding on door] 478 00:29:57,879 --> 00:29:59,711 CARTER: Tommy Beresford! 479 00:29:59,840 --> 00:30:01,126 Tommy! 480 00:30:02,509 --> 00:30:04,591 - Where have you been, Uncle? - Don't “Uncle" me. 481 00:30:04,720 --> 00:30:07,803 I've been looking for this leak. Look where it's got me. 482 00:30:08,890 --> 00:30:10,005 What did he say? 483 00:30:10,142 --> 00:30:11,382 TOMMY: Who? 484 00:30:11,518 --> 00:30:13,054 CARTER: Oh, don't be soft, Tommy. Harrison. 485 00:30:13,186 --> 00:30:15,518 TOMMY: Gilbert's been kidnapped. 486 00:30:15,647 --> 00:30:18,514 And he said there's a spy in the house. 487 00:30:18,650 --> 00:30:20,391 Did he mention a name? 488 00:30:21,445 --> 00:30:25,530 I think he said "M." 489 00:30:25,657 --> 00:30:27,022 UM"? 490 00:30:28,660 --> 00:30:32,244 No, I don't know an "M.“ 491 00:30:32,372 --> 00:30:34,079 Not that I recall. I mean, they do change 492 00:30:34,207 --> 00:30:35,368 -the code names, but... -[ Creak ] 493 00:30:36,376 --> 00:30:37,741 Are you sure he said "M"? 494 00:30:37,878 --> 00:30:39,744 [ Step creaking ] 495 00:30:39,880 --> 00:30:41,336 It could have been "N.“ 496 00:30:43,925 --> 00:30:45,962 MN"? 497 00:30:49,181 --> 00:30:51,422 Does "N" mean something? 498 00:30:51,558 --> 00:30:53,424 Close that door. 499 00:31:11,953 --> 00:31:13,694 Promise me you'll keep Tuppence out of this. 500 00:31:13,830 --> 00:31:16,117 I know she's been involved so far. 501 00:31:16,249 --> 00:31:18,115 For your ears only. 502 00:31:18,251 --> 00:31:19,161 Yes, Uncle. 503 00:31:19,294 --> 00:31:21,501 [ Muffled talking ] 504 00:31:27,094 --> 00:31:28,505 So who is "N"? 505 00:31:28,637 --> 00:31:33,677 A Soviet agent who has eluded us for years. 506 00:31:33,809 --> 00:31:36,050 There were a number of British traitors 507 00:31:36,186 --> 00:31:37,927 whose sympathies were with the USSR. 508 00:31:38,063 --> 00:31:39,895 They turned to Communism. 509 00:31:42,734 --> 00:31:46,102 Are you familiar with the fifth column, Tommy? 510 00:31:46,238 --> 00:31:48,775 - I've heard the phrase. - CARTER: The enemy within. 511 00:31:48,907 --> 00:31:52,366 "N“ has contacts in the British government, 512 00:31:52,494 --> 00:31:54,030 definitely in the military, 513 00:31:54,162 --> 00:31:56,403 and very possibly in my own department. 514 00:31:56,540 --> 00:31:59,828 One of them tipped "N" off about Gilbert's project. 515 00:31:59,960 --> 00:32:01,701 That means the Russians have Gilbert? 516 00:32:04,339 --> 00:32:05,875 What is the project? 517 00:32:06,007 --> 00:32:09,216 It's a bomb, a new bomb, a prototype. 518 00:32:09,344 --> 00:32:11,210 [Tapping on window] 519 00:32:12,305 --> 00:32:14,512 MAN: Morning Mr. B. 520 00:32:14,641 --> 00:32:16,427 [Squeaking ] 521 00:32:16,560 --> 00:32:18,767 All your windows, same as usual? 522 00:32:18,895 --> 00:32:20,761 CARTER: Oh, for goodness' sake, Tommy. 523 00:32:27,195 --> 00:32:28,856 [Tiff in barking ] 524 00:32:32,075 --> 00:32:33,361 [ Door closes ] 525 00:32:35,704 --> 00:32:37,160 What are they going to do with the bomb? 526 00:32:37,289 --> 00:32:39,030 CARTER: I suspect they're after the technology, 527 00:32:39,166 --> 00:32:40,406 which means their priority 528 00:32:40,542 --> 00:32:43,204 will be getting it out of the country. 529 00:32:44,087 --> 00:32:45,543 ...hired Gilbert in secret. 530 00:32:45,672 --> 00:32:47,879 It's all very hush-hush. 531 00:32:50,260 --> 00:32:51,921 We're missing the cricket. 532 00:32:52,053 --> 00:32:55,216 The Home Secretary asked me to send someone I could trust. 533 00:32:55,348 --> 00:32:56,964 We knew there was a leak, 534 00:32:57,100 --> 00:32:59,467 so the smaller the operation, the better. 535 00:32:59,603 --> 00:33:01,560 TOMMY: You sent Harrison. 536 00:33:02,606 --> 00:33:04,313 -[ Indistinct talking on radio] - That's right. 537 00:33:04,441 --> 00:33:07,399 To the guesthouse in Norfolk where Gilbert had been staying. 538 00:33:07,527 --> 00:33:08,733 See what he could find out. 539 00:33:08,862 --> 00:33:12,947 "The spy in the house is 'N."' 540 00:33:14,451 --> 00:33:18,410 But if they have Gilbert and the bomb, why are they still there? 541 00:33:18,538 --> 00:33:24,750 Someone, something of value remains in that hotel. 542 00:33:33,762 --> 00:33:35,673 The Sans Souci Hotel, Cromer. 543 00:33:40,477 --> 00:33:42,093 CARTER: The delicate nature of the job 544 00:33:42,229 --> 00:33:44,436 has meant getting background information on the other guests. 545 00:33:44,564 --> 00:33:46,771 It's rather slow. 546 00:33:46,900 --> 00:33:48,982 You'll have to meet up with Albert tomorrow. 547 00:33:49,110 --> 00:33:50,350 He'll brief you on the train. 548 00:33:50,487 --> 00:33:52,603 But what do you want me to do? 549 00:33:52,739 --> 00:33:55,481 I want you to find "N,“ of course. 550 00:33:55,617 --> 00:34:00,828 Find find Gilbert, find the bomb. 551 00:34:05,877 --> 00:34:07,459 Not a word to Tuppence, remember. 552 00:34:07,587 --> 00:34:09,544 - TOMMY: Yes, Uncle. -[ Door closes ] 553 00:34:13,218 --> 00:34:15,004 TUPPENCE: What did he say? 554 00:34:16,179 --> 00:34:17,590 He said thank you. 555 00:34:18,807 --> 00:34:20,718 Thank you? 556 00:34:20,850 --> 00:34:23,808 For all our help in finding Harrison. 557 00:34:24,604 --> 00:34:25,844 I told him what we knew. 558 00:34:25,981 --> 00:34:29,770 He said thank you, and. . .that was that. 559 00:34:42,414 --> 00:34:45,031 Wasn't he angry that Harrison got killed? 560 00:34:46,626 --> 00:34:48,833 It's all part of the game, I suppose. 561 00:34:51,089 --> 00:34:53,421 So that was it? 562 00:34:53,550 --> 00:34:55,632 TOMMY: It's not all bad news. 563 00:34:55,760 --> 00:34:58,092 Do you remember that wig convention in Scotland 564 00:34:58,221 --> 00:34:59,336 I was telling you about? 565 00:34:59,472 --> 00:35:01,054 Well, a place has come up. 566 00:35:01,182 --> 00:35:04,140 Train leaves tomorrow at 9:00, actually. 567 00:35:05,103 --> 00:35:07,640 - Did you marry an idiot? - I'm sorry? 568 00:35:07,772 --> 00:35:10,309 "Do you, Thomas Beresford, take this gullible idiot?" 569 00:35:10,442 --> 00:35:12,308 - Is that what the vicar said? - I don't know what you mean. 570 00:35:12,444 --> 00:35:13,934 Carter's given you a new mission. 571 00:35:14,070 --> 00:35:15,026 Absolutely not. 572 00:35:18,158 --> 00:35:19,273 Swear it. 573 00:35:22,203 --> 00:35:26,117 L...swear. 574 00:35:28,835 --> 00:35:31,122 Thomas Beresford. 575 00:35:34,633 --> 00:35:36,670 Be reasonable, Tuppence. 576 00:35:36,801 --> 00:35:38,633 It's only for a week... 577 00:35:40,221 --> 00:35:41,256 ...Ol' SO. 578 00:35:41,389 --> 00:35:43,050 [ Door closes ] 579 00:35:43,183 --> 00:35:45,140 You'll need to keep warm up there. 580 00:35:45,268 --> 00:35:47,134 Scotland can be very chilly. 581 00:35:47,270 --> 00:35:49,557 I really wish you could come with me, Tuppence. 582 00:35:49,689 --> 00:35:53,307 I worry a wig convention is no place for a lady. 583 00:35:53,443 --> 00:35:54,729 Absolutely. 584 00:35:54,861 --> 00:35:56,852 I completely understand. I'd be bored stiff. 585 00:35:56,988 --> 00:35:58,729 - You really would be. - I know. 586 00:35:58,865 --> 00:36:00,481 I can't imagine anything worse. 587 00:36:03,078 --> 00:36:06,116 In fact, I've been thinking of getting away myself. 588 00:36:06,247 --> 00:36:07,954 Oh? Have you? 589 00:36:08,083 --> 00:36:09,539 Just to see Aunt Julie. 590 00:36:11,461 --> 00:36:12,747 She's been hinting for help 591 00:36:12,879 --> 00:36:14,085 with her Christmas chutneys since July. 592 00:36:14,214 --> 00:36:15,670 You can't stand chutney. 593 00:36:16,633 --> 00:36:17,839 But I love Aunt Julie. 594 00:36:17,967 --> 00:36:20,174 - No, you don't. - Anyway, excuse me. 595 00:36:21,846 --> 00:36:24,554 If I set off now, I can get there before dark. 596 00:36:24,683 --> 00:36:25,844 Oh. 597 00:36:27,352 --> 00:36:29,389 You can bring me some shortbread. 598 00:36:29,521 --> 00:36:30,682 TOMMY: What? Why? 599 00:36:30,814 --> 00:36:32,100 Scotland, Tommy. 600 00:36:32,232 --> 00:36:33,688 Famous for it. 601 00:36:40,073 --> 00:36:43,065 TOMMY: Well, uh... I won't forget the shortbread. 602 00:36:43,201 --> 00:36:45,568 Don't miss your train, Tommy. 603 00:36:50,583 --> 00:36:52,199 [ Door closes ] 604 00:37:03,096 --> 00:37:05,303 [Train whistle blows] 605 00:37:08,143 --> 00:37:09,178 [Whistle blows] 606 00:37:09,310 --> 00:37:11,972 [Train whistle blowing ] 607 00:37:24,701 --> 00:37:26,191 ALFRED: Once more for good measure. 608 00:37:26,327 --> 00:37:31,117 Sheila Perenna, proprietress of the Sans Souci, Irish. 609 00:37:31,249 --> 00:37:33,081 - What part? - Connemara. 610 00:37:33,209 --> 00:37:34,199 Next. 611 00:37:34,335 --> 00:37:36,121 Carl Denim, son of a publican, 612 00:37:36,254 --> 00:37:38,040 who lived here for a few years, 613 00:37:38,173 --> 00:37:40,460 at the San Souci just a couple of months. 614 00:37:40,592 --> 00:37:42,674 - Next. - Major Khan. 615 00:37:42,802 --> 00:37:44,543 Fought in the liberation of Italy. 616 00:37:44,679 --> 00:37:46,636 - Medals? - Victoria Cross. 617 00:37:46,765 --> 00:37:49,257 No, Military Cross. 618 00:37:49,392 --> 00:37:52,305 Come on, Tommy. You can't afford to make a false move. 619 00:37:52,437 --> 00:37:54,553 You saw what happened to Harrison. 620 00:37:54,689 --> 00:37:58,603 "N“ could be a war hero, an office clerk, or a nun. 621 00:37:58,735 --> 00:38:00,396 Trust no one. 622 00:38:00,528 --> 00:38:03,190 But get everyone to trust you. 623 00:38:03,323 --> 00:38:04,484 TOMMY: Sans Souci, please, driver. 624 00:38:04,616 --> 00:38:05,401 ALBERT: Next. 625 00:38:05,533 --> 00:38:06,489 Mrs. Sprot. 626 00:38:06,618 --> 00:38:08,734 Married but traveling alone. 627 00:38:08,870 --> 00:38:10,235 Likes walks on the beach. 628 00:38:10,371 --> 00:38:12,487 Wears Miss Dior by Christian Dior. 629 00:38:13,750 --> 00:38:15,991 ALBERT: You remembered her pretty easily. 630 00:38:16,127 --> 00:38:18,084 TOMMY: You don't forget a name like Sprot. 631 00:38:18,213 --> 00:38:20,124 ALBERT: Quite. Next. 632 00:38:20,256 --> 00:38:24,250 Mr. and Mrs. Minton. Psychologists. 633 00:38:24,385 --> 00:38:26,217 Sounds like mumbo jumbo to me. 634 00:38:26,346 --> 00:38:28,383 But I had read "The Ego and the ld." 635 00:38:28,515 --> 00:38:29,801 ALBERT: Finally? 636 00:38:29,933 --> 00:38:32,641 TOMMY: Veronika Urbanowicz, Polish maid. 637 00:38:32,769 --> 00:38:35,010 Which leads us right onto your cover. 638 00:38:35,146 --> 00:38:39,310 George Meadows, bachelor, bookworm, bird watcher. 639 00:38:39,442 --> 00:38:40,978 ALBERT: What's your avian specialty? 640 00:38:41,110 --> 00:38:42,817 - Warblers. - Excellent. 641 00:38:42,946 --> 00:38:45,438 George Meadows. Bird watcher. 642 00:38:45,573 --> 00:38:47,234 Here to spot some birds. 643 00:38:47,367 --> 00:38:50,155 ALBERT: Just remember, Tommy, any of these could be "N" -- 644 00:38:50,286 --> 00:38:53,699 Carl Denim, Major Khan, Sheila Perenna, 645 00:38:53,832 --> 00:38:58,827 the Mintons, Mrs. Sprot, Urbanowicz, any of them. 646 00:39:01,256 --> 00:39:03,167 Be charming but anonymous. 647 00:39:03,299 --> 00:39:07,088 -[ Doorbell rings] - Friendly but forgettable. 648 00:39:07,220 --> 00:39:08,631 Good luck out there, Tommy. 649 00:39:10,932 --> 00:39:11,842 We're full. 650 00:39:11,975 --> 00:39:13,886 George Meadows. I booked. 651 00:39:14,018 --> 00:39:15,429 Right. 652 00:39:15,562 --> 00:39:17,724 Well, act like it, then, and go in. 653 00:39:21,985 --> 00:39:25,023 Did your mother never teach you to wipe your feet? 654 00:39:25,154 --> 00:39:28,112 Breakfast is 7:00 to 8:00 and not a minute after. 655 00:39:28,241 --> 00:39:31,734 Dinner's at 6:00. Lunch you fend for yourself. 656 00:39:31,870 --> 00:39:33,986 I take it you're here for the Veterans ball? 657 00:39:34,122 --> 00:39:35,362 Uh, yes. Yes, of course. 658 00:39:35,498 --> 00:39:37,489 Taxis are booked. Don't be late. 659 00:39:37,625 --> 00:39:39,662 Is that a West Coast accent I detect? 660 00:39:39,794 --> 00:39:41,785 Connemara, perhaps? 661 00:39:41,921 --> 00:39:44,458 Oh, God, don't talk to me about that place. 662 00:39:44,591 --> 00:39:46,673 Nothing but sheep and rocks. 663 00:39:46,801 --> 00:39:49,088 Your room is just at the top of the stairs. 664 00:39:49,220 --> 00:39:53,214 You must attract a better class of guests at a house like this. 665 00:39:53,349 --> 00:39:56,432 You're not writing a review, are you? 666 00:39:56,561 --> 00:39:58,848 No, no. I just -- 667 00:39:58,980 --> 00:40:00,846 Good. 668 00:40:27,800 --> 00:40:29,382 Oh. 669 00:40:29,510 --> 00:40:32,423 Oh, I'm terribly sorry. Wrong room. 670 00:40:32,555 --> 00:40:33,465 MRS. MINTON: Can I help you? 671 00:40:33,598 --> 00:40:34,633 I'm George Meadows. 672 00:40:34,766 --> 00:40:36,723 Pleased to meet you. 673 00:40:36,851 --> 00:40:40,094 I'm Mr. Minton. This is my wife. 674 00:40:40,229 --> 00:40:44,894 "Even a happy life cannot be without a measure of darkness." 675 00:40:46,194 --> 00:40:50,313 For anyone who seeks meaning in today's world, Jung is a must. 676 00:40:50,448 --> 00:40:53,361 I'm more of a Freud man myself. 677 00:40:53,493 --> 00:40:54,858 Have you read any? 678 00:40:54,994 --> 00:40:57,782 One chooses their teacher and remains faithful. 679 00:40:59,207 --> 00:41:00,993 TOMMY: Are you in the business? 680 00:41:01,125 --> 00:41:02,832 We're psychologists. Yes. 681 00:41:02,961 --> 00:41:04,747 I can tell by your stance you're a military man. 682 00:41:04,879 --> 00:41:08,497 Well, I -- I did my bit in the last show. 683 00:41:08,633 --> 00:41:11,591 You saw a lot in that time. 684 00:41:11,719 --> 00:41:14,177 I can tell by your grip. 685 00:41:17,433 --> 00:41:20,221 If you'd excuse me, I should find my room. 686 00:41:48,089 --> 00:41:49,796 VERONIKA: Of course, Mrs. Blenkensop. 687 00:41:49,924 --> 00:41:51,255 It won't happen again. 688 00:41:51,384 --> 00:41:54,297 Thank you for pointing it out, Mrs. Blenkensop. 689 00:42:05,148 --> 00:42:08,015 -[ Clears throat] - Mr. Meadows, I presume? 690 00:42:08,151 --> 00:42:10,859 - Tuppence. - It is Meadows, isn't it? 691 00:42:12,655 --> 00:42:15,864 Oh, yes, that's right. And you must be? 692 00:42:15,992 --> 00:42:17,903 - Mrs. Blenkensop. - Oh. 693 00:42:18,036 --> 00:42:20,949 - Would you care for some tea? - Thank you. 694 00:42:26,085 --> 00:42:27,575 How did you know where to come? 695 00:42:27,712 --> 00:42:30,079 Walls have ears, Tommy. Don't you remember? 696 00:42:30,214 --> 00:42:32,421 So poor Aunt Julie is making chutney 697 00:42:32,550 --> 00:42:33,915 on her own again this year. 698 00:42:34,052 --> 00:42:36,589 Let me guess. The wig convention finished early? 699 00:42:36,721 --> 00:42:37,927 [ Door opens] 700 00:42:38,056 --> 00:42:41,390 TOMMY: Is there a Mr. Blenkensop? 701 00:42:41,517 --> 00:42:44,509 Horrible slow death by disease. 702 00:42:44,645 --> 00:42:45,601 Mrs. Meadows? 703 00:42:45,730 --> 00:42:46,845 Bachelor. 704 00:42:46,981 --> 00:42:49,769 -[ Clock chiming ] - How original. 705 00:42:49,901 --> 00:42:52,108 [ Door opens] 706 00:42:54,739 --> 00:42:56,400 Any thoughts on "N" yet? 707 00:42:56,532 --> 00:42:57,897 They're all coming down for tea in a minute. 708 00:42:58,034 --> 00:43:00,401 Do your own detective work. 709 00:43:01,954 --> 00:43:07,290 Mrs. Blenkensop, don't tell me you've replaced me already? 710 00:43:07,418 --> 00:43:09,329 [Chuckling ] Mr. Denim, you do tease. 711 00:43:09,462 --> 00:43:11,373 I'm old enough to be your big sister. 712 00:43:11,506 --> 00:43:13,588 [ Laughs] 713 00:43:13,716 --> 00:43:15,798 This is Mr. Meadows. 714 00:43:15,927 --> 00:43:19,261 You'll get along famously. He's a bachelor, too. 715 00:43:19,388 --> 00:43:20,719 Hunter? 716 00:43:20,848 --> 00:43:22,805 Bird watcher. 717 00:43:23,810 --> 00:43:26,677 I thought I heard an unfamiliar male voice. 718 00:43:26,813 --> 00:43:28,053 Hello. 719 00:43:28,189 --> 00:43:30,681 - Hello. -[ Both chuckle] 720 00:43:32,819 --> 00:43:35,311 I do hope we won't be unfamiliar for long. 721 00:43:35,446 --> 00:43:38,939 CARL: Ah, Haydock, Major Khan, hope you're feeling flush. 722 00:43:39,075 --> 00:43:40,986 I'd say we have a good number here 723 00:43:41,119 --> 00:43:43,861 for a game of five-card stud. 724 00:43:43,996 --> 00:43:46,078 Gambling's a vice. 725 00:43:46,207 --> 00:43:48,414 - One of my top three. - Oh. [Chuckles] 726 00:43:48,543 --> 00:43:50,659 HAYDOCK: Five-card stud? Perfect. 727 00:43:50,795 --> 00:43:52,126 I could do with a change of luck. 728 00:43:52,255 --> 00:43:53,461 How about you, Khan? 729 00:43:53,589 --> 00:43:55,705 Haydock. 730 00:43:55,842 --> 00:43:57,879 - Commander Haydock. - Ah, George Meadows. 731 00:43:59,178 --> 00:44:00,760 Pleasure. 732 00:44:01,722 --> 00:44:03,053 Do you fancy a game? 733 00:44:03,182 --> 00:44:05,423 Oh, no, no. I'm not a card man myself. 734 00:44:05,560 --> 00:44:07,767 Oh, come on, Mr. Meadows. 735 00:44:09,772 --> 00:44:11,388 MRS. SPROT: Sit next to me, Mr. Meadows. 736 00:44:11,524 --> 00:44:13,106 I won't bite. 737 00:44:13,234 --> 00:44:15,771 [Cards shuffling ] 738 00:44:19,532 --> 00:44:21,648 [ Birds squawking ] 739 00:44:25,830 --> 00:44:28,162 [Clock chiming] 740 00:44:31,669 --> 00:44:34,001 KHAN: Any time today is good, Haydock. 741 00:44:40,303 --> 00:44:43,591 So, Commander, are you a guest here at the Sans Souci? 742 00:44:46,100 --> 00:44:48,888 No. I live up at Prussia Cove. 743 00:44:59,155 --> 00:45:00,691 Is that a nice spot? 744 00:45:06,996 --> 00:45:08,031 Fold. 745 00:45:08,164 --> 00:45:10,906 - He's just here for the company. - Oh. 746 00:45:15,755 --> 00:45:18,087 KHAN: Mrs. Sprot? 747 00:45:23,221 --> 00:45:25,337 Your bid, Mrs. Sprot. 748 00:45:26,182 --> 00:45:27,889 So, Major, where did you serve? 749 00:45:28,017 --> 00:45:29,928 I know you're new to this, Meadows, 750 00:45:30,061 --> 00:45:31,972 but we don't normally chin-wag during poker 751 00:45:32,104 --> 00:45:35,938 Oh. I'm sorry. I understand. 752 00:45:37,109 --> 00:45:38,144 KHAN: Mrs. Sprot? 753 00:45:38,277 --> 00:45:40,314 Fold. 754 00:45:45,701 --> 00:45:47,442 Mr. Denim? 755 00:46:05,638 --> 00:46:07,299 I just got lucky. 756 00:46:08,975 --> 00:46:10,136 HAYDOCK: Wait. 757 00:46:17,400 --> 00:46:19,607 What about Meadows? 758 00:46:21,529 --> 00:46:27,650 I can never remember. Are aces highest or lowest? 759 00:46:27,785 --> 00:46:29,571 Aces are highest. 760 00:46:29,704 --> 00:46:31,194 Only an idiot wouldn't know that. 761 00:46:31,330 --> 00:46:33,742 [Chuckling ] 762 00:46:33,874 --> 00:46:35,410 Or a liar. 763 00:46:38,838 --> 00:46:41,455 TOMMY: I'm not a liar. 764 00:46:41,590 --> 00:46:45,629 Just...lucky. 765 00:46:46,512 --> 00:46:48,799 Very lucky. 766 00:46:51,600 --> 00:46:55,264 What exactly is your business here, Mr. Meadows? 767 00:46:55,396 --> 00:46:57,933 - I'm a bird watcher. - HAYDOCK: Really? 768 00:46:59,358 --> 00:47:00,598 What's your specialty? 769 00:47:03,571 --> 00:47:05,187 Pallas's warblers. 770 00:47:05,281 --> 00:47:07,613 Pallas's warblers? 771 00:47:08,826 --> 00:47:10,362 In England? 772 00:47:10,494 --> 00:47:12,155 At this time of year? 773 00:47:14,498 --> 00:47:16,739 This is their autumn migration path. 774 00:47:18,252 --> 00:47:22,541 And that picture there is actually a very fine example 775 00:47:22,673 --> 00:47:24,584 of a pair of Pallas's warblers. 776 00:47:24,717 --> 00:47:26,424 Arctic warblers, actually. 777 00:47:27,845 --> 00:47:31,429 Family heirloom. Worth quite a lot, that. 778 00:47:31,557 --> 00:47:33,639 A child could spot the difference. 779 00:47:34,769 --> 00:47:36,180 I'm not sure it -- 780 00:47:36,312 --> 00:47:38,519 impressionistic, though, isn't it? 781 00:47:38,647 --> 00:47:40,263 CARL: I don't know about that, Mrs. Blenkensop. 782 00:47:40,399 --> 00:47:42,310 I think we've just been hustled. 783 00:47:42,443 --> 00:47:45,151 What, by this gentleman? 784 00:47:45,279 --> 00:47:48,192 Yes. While you were busy making notes for your novel. 785 00:47:49,533 --> 00:47:50,819 - Novelist? - Crime fiction. 786 00:47:50,951 --> 00:47:52,157 Ah. But of course. 787 00:47:52,870 --> 00:47:56,113 An urgent letter just arrived for you, Major Khan. 788 00:47:56,248 --> 00:47:57,989 KHAN: Ah, thank you. 789 00:48:05,257 --> 00:48:07,089 Excuse me. 790 00:48:08,969 --> 00:48:10,710 Aren't you going to finish your tea? 791 00:48:11,931 --> 00:48:14,172 Yes, thank you. 792 00:48:14,892 --> 00:48:19,386 I used to do a spot of bird-watching myself. 793 00:48:19,522 --> 00:48:21,763 Let's go tomorrow, hmm? 794 00:48:22,900 --> 00:48:25,016 - Yes, great. - Hm. 795 00:48:30,032 --> 00:48:32,774 A USSR postmark. 796 00:48:32,910 --> 00:48:34,366 Do you think he's "N"? 797 00:48:34,495 --> 00:48:36,077 TUPPENCE: He's clearly in the lead. 798 00:48:36,205 --> 00:48:37,661 Hold on. Let's think about this. 799 00:48:37,790 --> 00:48:39,656 We need to keep an open mind. 800 00:48:39,792 --> 00:48:41,499 Well, who are you suggesting? 801 00:48:41,627 --> 00:48:42,742 Carl Denim for one. 802 00:48:42,878 --> 00:48:45,245 - I like him. - I could tell. 803 00:48:45,381 --> 00:48:47,497 And Mrs. Sprot? 804 00:48:47,633 --> 00:48:49,169 - What about her? -[ Scoffs ] 805 00:48:49,301 --> 00:48:50,837 Tuppence, this is serious. 806 00:48:50,970 --> 00:48:52,836 N's got hold of an atomic bomb, for goodness' sake. 807 00:48:52,972 --> 00:48:55,134 I am well aware of that, Tommy. 808 00:48:55,266 --> 00:48:57,553 The major is clearly the most suspicious. 809 00:48:57,685 --> 00:48:59,392 All right. Well, how do we play this? 810 00:49:01,230 --> 00:49:02,846 I need to go into his room. 811 00:49:02,982 --> 00:49:04,848 I've got to see inside that envelope. 812 00:49:04,984 --> 00:49:07,021 Well, what if he finds you in there? 813 00:49:07,153 --> 00:49:08,769 I'll use the oldest trick in the book. 814 00:49:12,074 --> 00:49:13,235 Seduction? 815 00:51:01,016 --> 00:51:02,973 I didn't have you down as a snooper. 816 00:51:03,102 --> 00:51:06,060 No, no. I was -- I was just looking for Miss Perenna. 817 00:51:06,188 --> 00:51:07,428 She's downstairs. 818 00:51:07,565 --> 00:51:09,181 - Ah, good. - I think. 819 00:51:11,235 --> 00:51:13,567 Or maybe she popped out to get her hair done for tonight. 820 00:51:13,696 --> 00:51:16,028 - Oh, that's a good idea. - Yes. 821 00:51:16,156 --> 00:51:17,772 It's the Veterans ball, isn't it? 822 00:51:21,829 --> 00:51:22,990 Are you going? 823 00:51:23,122 --> 00:51:25,079 I wouldn't miss it for the world. 824 00:51:25,207 --> 00:51:26,789 But I'll have no one to dance with. 825 00:51:26,917 --> 00:51:28,828 [ Chuckles nervously] 826 00:51:28,961 --> 00:51:31,453 Do I make you nervous, Mr. Meadows? 827 00:51:31,589 --> 00:51:34,832 No, no, no, no, no, no. I just -- 828 00:51:34,967 --> 00:51:36,298 I'll just get some tea for us. 829 00:51:36,427 --> 00:51:38,259 I could do with some refreshment. 830 00:51:38,387 --> 00:51:40,378 [Cup rattles, liquid pouring] 831 00:51:42,850 --> 00:51:44,386 MRS. SPROT: Beresford's Barnets. 832 00:51:44,518 --> 00:51:46,555 Who's Beresford's Barnets? 833 00:51:46,687 --> 00:51:50,305 "Suppliers of the finest quality pastiche." 834 00:51:50,441 --> 00:51:52,682 Why didn't they just say wigs? 835 00:51:52,818 --> 00:51:56,857 Well, it's more discreet, classier. 836 00:51:56,989 --> 00:51:58,980 To attract a better sort of customer. 837 00:51:59,116 --> 00:52:00,777 Why do you have it? 838 00:52:04,705 --> 00:52:06,992 I use their services. 839 00:52:07,124 --> 00:52:11,413 Well, they must be doing something right. 840 00:52:13,172 --> 00:52:15,584 I wouldn't have noticed a thing. 841 00:52:22,348 --> 00:52:23,713 They are the best in the business. 842 00:52:23,849 --> 00:52:25,339 Oh, do you mind if I keep it? 843 00:52:25,476 --> 00:52:27,342 I might feel like changing my look. 844 00:52:30,356 --> 00:52:33,189 What brings you to the East Coast, Mrs. Sprot? 845 00:52:33,317 --> 00:52:35,058 Relocation. 846 00:52:35,194 --> 00:52:38,061 Had a change in circumstance. 847 00:52:38,197 --> 00:52:40,985 I'm looking for a new beginning. 848 00:52:41,116 --> 00:52:43,699 Well, it's a beautiful spot. 849 00:52:43,827 --> 00:52:46,819 A beautiful spot for the beautiful Mrs. Sprot. 850 00:52:46,955 --> 00:52:53,201 [Chuckles] Yes, I'm finding it quite charming so far. 851 00:52:57,549 --> 00:52:58,835 Is that the time? 852 00:52:58,967 --> 00:53:00,549 I should be getting ready for the ball. 853 00:53:00,678 --> 00:53:02,669 Yes. 854 00:53:02,805 --> 00:53:04,796 You and me both. 855 00:53:36,380 --> 00:53:37,916 [ Door creaks] 856 00:53:50,853 --> 00:53:53,265 I think you had better come out of there. 857 00:54:08,704 --> 00:54:11,241 Who are you? 858 00:54:11,373 --> 00:54:13,159 Mrs. Blenkensop. 859 00:54:15,127 --> 00:54:17,289 Try again. 860 00:54:17,421 --> 00:54:19,628 I am Mrs. Blenkensop. 861 00:54:22,134 --> 00:54:27,880 So, why are you in my room, Mrs. Blenkensop? 862 00:54:30,017 --> 00:54:32,304 I wanted to talk to you in private. 863 00:54:32,436 --> 00:54:34,598 About what? 864 00:54:34,730 --> 00:54:36,596 Mr. Meadows. 865 00:54:37,775 --> 00:54:40,187 I believe he's a card cheat. 866 00:54:40,319 --> 00:54:43,812 How sweet of you to look out for me. 867 00:54:46,200 --> 00:54:48,487 The question is... 868 00:54:50,913 --> 00:54:54,122 ...are you willing to die for that lie? 869 00:54:55,125 --> 00:54:58,083 Because if you don't tell me the truth... 870 00:54:58,212 --> 00:54:59,919 [Gun cocks] 871 00:55:00,047 --> 00:55:01,333 ...I'm going to be forced 872 00:55:01,465 --> 00:55:05,254 to blow out your pretty little brains. 61051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.