All language subtitles for Out.Of.Her.Mind.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,440 A very stupid man once told me... 2 00:00:03,440 --> 00:00:07,760 There are no facts, only interpretations. 3 00:00:07,760 --> 00:00:10,400 That is not an appropriate answer. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,000 Why didn't she accompany you to your daughter's wedding? 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,720 That's Friedrich Nietzsche, by the way. 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,440 Well, does he know where your wife is? 7 00:00:16,440 --> 00:00:17,960 CHUCKLING: Don't be silly. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,520 She's dead. What? 9 00:00:21,320 --> 00:00:22,960 He's dead. 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,000 Nietzsche's dead. 11 00:00:26,400 --> 00:00:28,040 Like his God. 12 00:00:28,040 --> 00:00:30,480 Why won't you give me a straight answer? 13 00:00:30,480 --> 00:00:31,840 That was a great joke there. 14 00:00:31,840 --> 00:00:33,680 I thought you were supposed to like comedy? 15 00:00:33,680 --> 00:00:36,880 I don't like comedy - it's my job. I'm not, like, a comedy fan. 16 00:00:36,880 --> 00:00:40,640 You know, stress causes cancer. 17 00:00:40,640 --> 00:00:42,960 I'm actually quite successful, Dad. Thanks for asking. 18 00:00:42,960 --> 00:00:47,120 You might want to - like the kids say - take a chill pill. 19 00:00:47,120 --> 00:00:49,240 Did Mum tell you this is a TV show? 20 00:00:49,240 --> 00:00:52,480 I know you interpret it as a TV show. 21 00:00:54,040 --> 00:00:55,160 But is that a fact? 22 00:00:55,160 --> 00:00:56,800 Yes, a fact! 23 00:00:56,800 --> 00:01:00,240 You might be in an asylum somewhere, imagining all this. 24 00:01:00,240 --> 00:01:04,280 Mum! Dad says I might be in an asylum! 25 00:01:04,280 --> 00:01:06,120 If you're going to stay here, Lewis, 26 00:01:06,120 --> 00:01:07,960 you need to stop with the mind games. 27 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 That's if I even am here. SARA MOANS 28 00:01:10,920 --> 00:01:13,360 MARIACHI BAND PLAYS 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,320 Shh! 30 00:01:30,680 --> 00:01:31,840 POP! 31 00:01:33,840 --> 00:01:35,520 DOOR SLAMS 32 00:01:35,520 --> 00:01:36,760 Lucy's not here. 33 00:01:36,760 --> 00:01:39,600 If you'd waited when I asked... Why would I wait? I'm furious. 34 00:01:39,600 --> 00:01:40,800 Where is she? 35 00:01:40,800 --> 00:01:43,040 She's, erm, somewhere else. 36 00:01:43,040 --> 00:01:45,160 I need to talk to someone who hates Dad. 37 00:01:45,160 --> 00:01:46,800 Have you met him yet? 38 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 He came round, but... 39 00:01:49,000 --> 00:01:50,040 But I hid. 40 00:01:50,040 --> 00:01:51,280 Where? 41 00:01:55,760 --> 00:01:58,120 Don't be ashamed, Stefan. You did the right thing. 42 00:01:58,120 --> 00:01:59,880 Your sister told me to. 43 00:01:59,880 --> 00:02:02,280 Well... What? 44 00:02:02,280 --> 00:02:06,120 If you don't want to be compared to an SS officer, don't sound like one. 45 00:02:06,120 --> 00:02:08,840 IN GERMAN ACCENT: "Oh, I was just following orders." 46 00:02:08,840 --> 00:02:09,880 Was that German? 47 00:02:09,880 --> 00:02:11,840 I'm sorry to be taking my fury out on you, Stefan, 48 00:02:11,840 --> 00:02:13,960 but people who blame other people for what they do? 49 00:02:13,960 --> 00:02:15,400 Well, they seem a bit spineless. 50 00:02:15,400 --> 00:02:17,040 No, you're wrong with that, actually. 51 00:02:17,040 --> 00:02:18,200 I doubt that, Stefan. 52 00:02:18,200 --> 00:02:20,080 Because if you're trying to support someone 53 00:02:20,080 --> 00:02:23,200 and you're doing things for them because... For them because... 54 00:02:23,200 --> 00:02:25,480 What else is she making you do? 55 00:02:25,480 --> 00:02:27,120 She's very bossy. 56 00:02:27,120 --> 00:02:30,160 She once made her RE teacher cry by locking him in a cupboard. 57 00:02:30,160 --> 00:02:31,360 Did you know that? 58 00:02:31,360 --> 00:02:33,120 No. 59 00:02:33,120 --> 00:02:34,960 Are your parents still together? 60 00:02:34,960 --> 00:02:36,160 Yeah. You've met them. 61 00:02:37,400 --> 00:02:40,200 They hosted you all for Christmas last year. 62 00:02:40,200 --> 00:02:42,320 We all went to Greece! 63 00:02:42,320 --> 00:02:44,360 You don't get any of this, then, I suppose. 64 00:02:44,360 --> 00:02:47,280 Also, where's Lucy? What is it? 65 00:02:47,280 --> 00:02:50,600 Tasting napkins? Judging veils? Measuring marquees? 66 00:02:50,600 --> 00:02:53,840 What is it a bride gets up to the fortnight before the wedding? 67 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 She's, erm... 68 00:02:55,400 --> 00:02:58,600 Just pretend I'm a rank above you in the Nazi party... 69 00:02:58,600 --> 00:03:00,960 IN GERMAN ACCENT: ..and tell me what I want to know. 70 00:03:00,960 --> 00:03:02,520 Honesty, please. 71 00:03:04,120 --> 00:03:05,840 How's the jet lag? 72 00:03:05,840 --> 00:03:08,520 OK, I think. 73 00:03:08,520 --> 00:03:11,600 I couldn't find the bathroom in the night. 74 00:03:13,760 --> 00:03:16,160 Well, I've moved. It's a different house. 75 00:03:16,160 --> 00:03:17,560 Oh, how fun. 76 00:03:19,120 --> 00:03:20,560 You never lived here. 77 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 CHUCKLING: Oh, right. 78 00:03:24,920 --> 00:03:26,360 You hungry? 79 00:03:26,360 --> 00:03:28,760 Erm... I'm not cooking for you. 80 00:03:28,760 --> 00:03:31,120 Then, no. 81 00:03:31,120 --> 00:03:33,400 Oh, I should tell you. 82 00:03:34,640 --> 00:03:38,040 Lucy's asked me to give her away. 83 00:03:38,040 --> 00:03:40,000 Give her away? Why? 84 00:03:41,880 --> 00:03:43,760 At the wedding? 85 00:03:43,760 --> 00:03:46,480 Oh, that's good. That's good. 86 00:03:46,480 --> 00:03:49,520 I don't do ceremonial. 87 00:03:52,720 --> 00:03:55,480 Did Bernie not come because she's scared of me? 88 00:03:57,600 --> 00:04:03,960 She's on a yoga retreat in Bali. 89 00:04:06,840 --> 00:04:10,640 Cos I wouldn't have hit her again. 90 00:04:10,640 --> 00:04:11,800 How are you? 91 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 Oh, really well, yeah. 92 00:04:13,800 --> 00:04:15,080 You seem great. 93 00:04:18,400 --> 00:04:19,440 Yeah. 94 00:04:19,440 --> 00:04:20,720 SHE CHUCKLES 95 00:04:20,720 --> 00:04:21,920 Yeah. 96 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 You should be proud of yourself. 97 00:04:23,800 --> 00:04:26,320 Uh-oh. Hmm. 98 00:04:26,320 --> 00:04:29,240 Must have been...hard. 99 00:04:29,240 --> 00:04:32,200 Oh, no. No. 100 00:04:33,520 --> 00:04:38,600 No. I'm sorry if you think I should have been nearer. 101 00:04:38,600 --> 00:04:41,160 Oh, no, not really. SHE LAUGHS AWKWARDLY 102 00:04:41,160 --> 00:04:44,040 Erm... SIMON: All right? 103 00:04:44,040 --> 00:04:48,640 Oh, good morning, sleepyhead. Here he is. 104 00:04:48,640 --> 00:04:51,120 SHE GIGGLES 105 00:04:53,360 --> 00:04:55,240 BOTH: Mmm. THEY CHUCKLE 106 00:04:55,240 --> 00:04:57,400 SMOOCHING 107 00:04:58,440 --> 00:05:00,360 You must be the ex-husband. 108 00:05:00,360 --> 00:05:01,560 HE STRAINS 109 00:05:03,480 --> 00:05:07,200 Thanks for keeping her warm for me. 110 00:05:08,360 --> 00:05:09,920 That came out wrong. 111 00:05:09,920 --> 00:05:13,320 Thank God none of this is really happening, eh? 112 00:05:13,320 --> 00:05:14,440 BEEPING 113 00:05:17,000 --> 00:05:19,480 A very stupid man once told me 114 00:05:19,480 --> 00:05:21,560 there are no facts. SOBBING 115 00:05:21,560 --> 00:05:24,040 We assemble a reality which suits us - 116 00:05:24,040 --> 00:05:26,160 ignoring bits, denying stuff. 117 00:05:28,080 --> 00:05:29,600 DOOR OPENS AND SHUTS 118 00:05:30,600 --> 00:05:33,760 How'd it go with the breast... Erm, um, the consultation? 119 00:05:34,760 --> 00:05:36,040 Did you tell Sara? 120 00:05:36,040 --> 00:05:37,920 She came here looking for you. 121 00:05:37,920 --> 00:05:39,400 I told you not to. 122 00:05:40,800 --> 00:05:43,680 Don't want her to know till after it's done. I know. 123 00:05:45,560 --> 00:05:47,560 Ugh, you don't have to tell everyone the truth. 124 00:05:47,560 --> 00:05:48,880 She said something. 125 00:05:48,880 --> 00:05:51,120 Of course she did, she's an opinionated bitch. 126 00:05:53,600 --> 00:05:56,160 It's really helpful, though, going through it all. 127 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 You know that I... Yeah. 128 00:06:01,680 --> 00:06:03,440 It's not to do with you, though, is it? 129 00:06:05,760 --> 00:06:06,920 TV IN BACKGROUND 130 00:06:06,920 --> 00:06:08,160 I just want you to be happy. 131 00:06:08,160 --> 00:06:09,960 Good. 132 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 TV: ..and they couldn't keep secrets. 133 00:06:12,040 --> 00:06:18,760 We assemble a reality that suits us - ignoring bits, denying stuff. 134 00:06:18,760 --> 00:06:23,440 As somebody who's been lied to, I have seen this happen. 135 00:06:23,440 --> 00:06:26,320 Watched somebody construct a fiction 136 00:06:26,320 --> 00:06:29,720 then call me mad for doubting it. 137 00:06:29,720 --> 00:06:33,640 I always asked him, "Are you sure Debbie doesn't like you?" 138 00:06:33,640 --> 00:06:37,720 He was so on edge around her, wouldn't hold my hand. 139 00:06:37,720 --> 00:06:43,040 "She's so pretty." I tested him, and he failed by disagreeing. 140 00:06:43,040 --> 00:06:45,680 What was I accusing him of? 141 00:06:45,680 --> 00:06:47,560 Nothing. 142 00:06:47,560 --> 00:06:51,320 And then he left me, told me he needed to be alone. 143 00:06:51,320 --> 00:06:54,000 But he meant alone with her. 144 00:06:54,000 --> 00:06:57,640 He married Debbie two months after he'd been supposed to marry me. 145 00:07:06,360 --> 00:07:08,080 How can I help you? 146 00:07:08,080 --> 00:07:09,880 I was here with my daughter. 147 00:07:09,880 --> 00:07:12,400 Oh, yes? Lucy? 148 00:07:12,400 --> 00:07:14,280 You said she was flat-chested. 149 00:07:14,280 --> 00:07:16,520 Oh, yes. Lucy. 150 00:07:16,520 --> 00:07:20,760 Anyway, I can't stop thinking about a dress you've got. 151 00:07:20,760 --> 00:07:22,080 She's changed her mind? 152 00:07:22,080 --> 00:07:23,800 Oh, no, not her. No, it's for me. 153 00:07:23,800 --> 00:07:25,600 I didn't realise! 154 00:07:25,600 --> 00:07:27,440 Congratulations! THEY LAUGH 155 00:07:29,560 --> 00:07:31,640 Yeah, erm... 156 00:07:31,640 --> 00:07:33,360 Oh! 157 00:07:33,360 --> 00:07:35,160 Do you think I'm being silly? 158 00:07:37,120 --> 00:07:38,640 He hasn't proposed. 159 00:07:38,640 --> 00:07:40,120 Oh, he will! 160 00:07:40,120 --> 00:07:43,560 Do you think? You're glowing. SHE GIGGLES 161 00:07:43,560 --> 00:07:44,680 WHISPERING: Oh, God. 162 00:07:46,160 --> 00:07:47,800 Do you believe in fate? 163 00:07:47,800 --> 00:07:52,280 Because we were next to each other at a self-service checkout 164 00:07:52,280 --> 00:07:55,680 in Marks & Spencer, you know, both serving ourselves, 165 00:07:55,680 --> 00:07:57,880 and now it's like we can... 166 00:07:59,560 --> 00:08:04,240 ..I mean, not serve each other - no, that's not right, but... 167 00:08:05,760 --> 00:08:08,680 ..move on to one of the proper checkouts. 168 00:08:08,680 --> 00:08:09,720 Happy ever after. 169 00:08:11,320 --> 00:08:13,000 Oh, really? Think so? 170 00:08:16,240 --> 00:08:20,160 SARA: We all assemble a reality which suits us. 171 00:08:20,160 --> 00:08:22,160 I accepted what Craig told me 172 00:08:22,160 --> 00:08:26,400 and denied and ignored everything that didn't make sense to me. 173 00:08:26,400 --> 00:08:30,640 But half my life later, I'm still decrypting and replaying, 174 00:08:30,640 --> 00:08:34,360 trying to work out which parts of our relationship were true. 175 00:08:36,240 --> 00:08:39,480 Look, just let me get changed and then we'll go for a coffee. 176 00:08:39,480 --> 00:08:40,760 I hate coffee! 177 00:08:42,920 --> 00:08:45,960 I don't hate coffee. 178 00:08:45,960 --> 00:08:47,640 It was deja vu. 179 00:08:47,640 --> 00:08:49,120 Infidelity. 180 00:08:50,280 --> 00:08:53,520 Exactly what Dad had done to Mum, done to me. 181 00:08:53,520 --> 00:08:54,720 Don't hate me. 182 00:08:56,680 --> 00:08:58,600 I'm a really great guy. 183 00:08:58,600 --> 00:09:00,480 What if I'm programmed? 184 00:09:00,480 --> 00:09:04,480 What if we learn from what we've seen and are doomed to repeat it? 185 00:09:04,480 --> 00:09:07,120 I didn't know how I chose someone like Dad, 186 00:09:07,120 --> 00:09:10,280 and so I didn't know how not to choose someone like him again. 187 00:09:10,280 --> 00:09:14,680 And so what I've done is I've chosen no-one. 188 00:09:18,640 --> 00:09:20,760 Take a seat and I'll be with you in a minute. 189 00:09:20,760 --> 00:09:23,120 I can trust you, can't I? 190 00:09:23,120 --> 00:09:25,040 You'll never betray me. 191 00:09:25,040 --> 00:09:27,320 Let me go. 192 00:09:27,320 --> 00:09:29,280 This is my Dad. 193 00:09:29,280 --> 00:09:31,440 Dad, meet Luna. Hi. 194 00:09:37,960 --> 00:09:39,320 We're not eating. 195 00:09:39,320 --> 00:09:41,080 We're here to have a row. 196 00:09:41,080 --> 00:09:43,800 Sara is going to air her grievances. 197 00:09:43,800 --> 00:09:47,560 This is a cafe. You've got to order something. 198 00:09:47,560 --> 00:09:50,520 We all need certain things to confirm our existence. 199 00:09:50,520 --> 00:09:54,120 A cafe must sell food and have it consumed on the premises 200 00:09:54,120 --> 00:09:57,480 to assure herself she's not mere space. 201 00:09:57,480 --> 00:09:58,880 Yeah. 202 00:09:58,880 --> 00:10:02,000 She has her purpose. 203 00:10:02,000 --> 00:10:05,360 Also, you know, money. 204 00:10:05,360 --> 00:10:06,400 HE CHUCKLES 205 00:10:06,400 --> 00:10:10,920 Money is another idea we've all bought into, excuse my pun. 206 00:10:10,920 --> 00:10:13,160 I'll be back in a minute. 207 00:10:17,560 --> 00:10:19,640 I need to know some things. 208 00:10:19,640 --> 00:10:21,160 PHONE VIBRATES AND DINGS 209 00:10:33,160 --> 00:10:35,000 There is no-one here of that name. 210 00:10:41,320 --> 00:10:42,440 HE SWALLOWS 211 00:10:47,720 --> 00:10:48,960 Ready for my telling-off. 212 00:10:48,960 --> 00:10:51,360 I'm not telling you off. I just want to know... 213 00:10:51,360 --> 00:10:54,600 Do we ever know anything? 214 00:11:01,000 --> 00:11:02,520 I can't do this. 215 00:11:10,560 --> 00:11:12,000 That wasn't too bad. 216 00:11:14,680 --> 00:11:18,240 Infidelity is the ultimate in dual realities. 217 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 You think you're living one life... SHE GIGGLES 218 00:11:21,320 --> 00:11:23,480 ..and it turns out to be another. 219 00:11:23,480 --> 00:11:24,840 Hmm? 220 00:11:24,840 --> 00:11:27,680 They promised you one thing and did someone else. 221 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 It's over, Sara. 222 00:11:30,000 --> 00:11:31,680 I can't do this. 223 00:11:31,680 --> 00:11:35,760 In an attempt to know my enemy, I asked why. 224 00:11:35,760 --> 00:11:38,960 I didn't ask my actual enemy, Debbie Big Tits, 225 00:11:38,960 --> 00:11:42,360 I asked science, because some facts are less open 226 00:11:42,360 --> 00:11:44,000 to interpretation than others. 227 00:11:44,000 --> 00:11:47,240 Hi. Being paired up with one person your whole life 228 00:11:47,240 --> 00:11:51,320 is what a biologist would call bad mating strategy. 229 00:11:51,320 --> 00:11:54,600 Sure, you might share your genes with a future generation, 230 00:11:54,600 --> 00:11:56,360 but they won't be particularly varied 231 00:11:56,360 --> 00:11:59,240 as you've mixed them all with the same person. 232 00:11:59,240 --> 00:12:00,680 THEY NATTER AND MAN GROANS 233 00:12:00,680 --> 00:12:04,560 Males and females both benefit from multi-partnering 234 00:12:04,560 --> 00:12:09,000 because they can impregnate or be impregnated by more people, 235 00:12:09,000 --> 00:12:12,320 leading to a wider dispersion of their genes. 236 00:12:14,600 --> 00:12:17,280 As human children need so much care, 237 00:12:17,280 --> 00:12:20,720 it makes sense for humans to stay in their bonded pairs 238 00:12:20,720 --> 00:12:24,400 and then have extra mates on the side. Shh. 239 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 You bastards. 240 00:12:27,800 --> 00:12:31,720 What we modern people might call cheating is, annoyingly, 241 00:12:31,720 --> 00:12:35,440 the most effective way of continuing the human race. 242 00:12:35,440 --> 00:12:37,680 A cynic might say that, 243 00:12:37,680 --> 00:12:41,640 "All monogamous relationships are doomed." 244 00:12:41,640 --> 00:12:45,480 Now get on the dance floor for the disco. Yeah. 245 00:12:45,480 --> 00:12:48,240 TV: This could not get any worse for them. 246 00:12:48,240 --> 00:12:51,240 Mm. Did you not tell them it's your stag do? 247 00:12:51,240 --> 00:12:54,520 Erm, yeah. 248 00:12:54,520 --> 00:12:57,120 Celebrating your last days of freedom 249 00:12:57,120 --> 00:13:00,560 and you're baby-sitting someone else's kid. 250 00:13:00,560 --> 00:13:01,840 Yours. 251 00:13:01,840 --> 00:13:04,000 Yes. Yours, Daddy. 252 00:13:04,000 --> 00:13:06,680 Sala! Where's Juicy? 253 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 Can you not call her that? 254 00:13:08,600 --> 00:13:10,480 Relax, man. It's just a nickname. 255 00:13:10,480 --> 00:13:12,160 Mummy's getting bigger boobs. 256 00:13:12,160 --> 00:13:15,480 Of course! She's finally getting them done? 257 00:13:15,480 --> 00:13:17,040 I was always saying she should do it. 258 00:13:17,040 --> 00:13:19,920 She could have done glamour stuff if she'd got them done sooner, 259 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 when she was young and that. 260 00:13:21,240 --> 00:13:22,360 I didn't want her to. 261 00:13:23,840 --> 00:13:24,960 I love her as she is. 262 00:13:26,280 --> 00:13:27,320 Was. 263 00:13:27,320 --> 00:13:28,920 They had a row, Daddy. 264 00:13:28,920 --> 00:13:33,560 Ha! She's always been insecure about them, though, hasn't she? 265 00:13:33,560 --> 00:13:35,600 I might put that in my best man's speech. 266 00:13:37,600 --> 00:13:39,280 Can I hear your speech, actually? 267 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 17-0! Yeah! 268 00:13:41,480 --> 00:13:43,440 You shouldn't let me get in your head. 269 00:13:43,440 --> 00:13:45,600 Concentrate, Stefan. 270 00:13:45,600 --> 00:13:47,360 Yeah. 271 00:13:47,360 --> 00:13:49,320 TAPPING ON GLASS 272 00:13:50,360 --> 00:13:52,640 My sister asked me to be her best man 273 00:13:52,640 --> 00:13:55,960 because all the other men in her life are the worst. 274 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 It should be me! 275 00:13:57,760 --> 00:13:59,920 I'm still in love with you, Lucy! 276 00:13:59,920 --> 00:14:01,960 Change your mind! SHE SNIGGERS 277 00:14:01,960 --> 00:14:03,480 Please, don't say that. 278 00:14:03,480 --> 00:14:05,440 It's funny. That's Daddy's joke. 279 00:14:05,440 --> 00:14:08,200 It might upset her. He does it all the time. 280 00:14:08,200 --> 00:14:10,080 W... All right, what about this? 281 00:14:10,080 --> 00:14:12,320 Usually the best man doesn't sleep with the bride 282 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 until after the wedding... 283 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 What? That's not a thing. 284 00:14:15,080 --> 00:14:17,640 Well, all right, then I can riff on being 285 00:14:17,640 --> 00:14:19,600 the best man that she ever had. 286 00:14:21,800 --> 00:14:23,880 Oh, I'm out of beer. 287 00:14:23,880 --> 00:14:25,720 I'll go to the shops. 288 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 I'll see you in a bit. 289 00:14:28,520 --> 00:14:29,760 DOOR OPENS AND SHUTS 290 00:14:31,360 --> 00:14:34,320 You'll never believe this, bubba, but he used to be a laugh. 291 00:14:34,320 --> 00:14:36,280 Also, there's beer in the fridge. 292 00:14:37,600 --> 00:14:40,560 Alone. Cosy. Lovely. 293 00:14:40,560 --> 00:14:43,320 Reading my self-help literature. 294 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 ♪ I'm... ♪ 295 00:14:44,480 --> 00:14:47,160 No, I'm not being hounded by the past. 296 00:14:47,160 --> 00:14:48,440 '80s MUSIC PLAYS 297 00:14:48,440 --> 00:14:51,440 No! No, I'm reading. I'm not thinking about him. 298 00:14:51,440 --> 00:14:53,520 I'm... MUSIC RESUMES 299 00:14:53,520 --> 00:14:55,240 I'm reminiscing. 300 00:14:55,240 --> 00:14:57,440 I want to see my dad. 301 00:14:57,440 --> 00:15:00,320 You don't exist and you don't have a dad. 302 00:15:00,320 --> 00:15:02,120 I want to see him. 303 00:15:02,120 --> 00:15:05,000 I can show you his Facebook page. 304 00:15:05,000 --> 00:15:08,200 You've already looked at his Facebook page three times today. 305 00:15:12,640 --> 00:15:13,680 HE CHUCKLES 306 00:15:15,520 --> 00:15:16,880 Why are you here? 307 00:15:18,120 --> 00:15:21,000 You mean, why are you communing with the manifestation 308 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 of your 16-year-old abortion? 309 00:15:25,120 --> 00:15:27,560 I think I can express things you can't. 310 00:15:29,640 --> 00:15:31,080 So, you want to see Craig. 311 00:15:31,080 --> 00:15:32,120 I need to. 312 00:15:32,120 --> 00:15:33,360 Which means I do. 313 00:15:35,320 --> 00:15:37,080 "I do." Don't. HE LAUGHS 314 00:15:37,080 --> 00:15:38,480 It's funny because he dumped you 315 00:15:38,480 --> 00:15:40,160 when he saw you in your wedding dress. 316 00:15:40,160 --> 00:15:41,240 Is it? 317 00:15:45,160 --> 00:15:46,440 FIREWORKS FIZZLE AND POP 318 00:15:52,120 --> 00:15:53,720 This is so wonderful. 319 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 Lovely stuff. 320 00:15:58,800 --> 00:16:03,480 I feel like no time has passed at all, the time we were apart. 321 00:16:03,480 --> 00:16:05,280 Thank you, Marks & Spencer. 322 00:16:06,400 --> 00:16:08,720 Can't stop smiling. SHE CHUCKLES 323 00:16:08,720 --> 00:16:11,600 Everyone's mentioned it. 324 00:16:11,600 --> 00:16:13,440 I've got a new lease of life myself. 325 00:16:18,520 --> 00:16:21,120 And I think it's for keeps this time. 326 00:16:21,120 --> 00:16:22,520 FIREWORK THUNDERS 327 00:16:23,520 --> 00:16:25,920 What do you mean? 328 00:16:25,920 --> 00:16:27,080 This is it. 329 00:16:29,400 --> 00:16:30,680 GLASS CHINKS It. 330 00:16:36,920 --> 00:16:38,760 FIREWORKS FIZZLE 331 00:16:41,280 --> 00:16:43,840 It's very good, the sex. 332 00:16:43,840 --> 00:16:45,560 HE CHUCKLES 333 00:16:45,560 --> 00:16:48,480 You've aged like a fine, wrinkly wine. 334 00:16:48,480 --> 00:16:49,560 SHE LAUGHS 335 00:16:49,560 --> 00:16:51,400 Yeah, but, you know... 336 00:16:51,400 --> 00:16:54,040 Also - us. 337 00:16:54,040 --> 00:16:55,800 Mmm? 338 00:16:55,800 --> 00:16:57,760 I think we should do something crazy. 339 00:16:57,760 --> 00:16:58,920 Thorpe Park. 340 00:16:58,920 --> 00:16:59,960 Let's get married. 341 00:16:59,960 --> 00:17:01,080 Let's go to Thorpe Park. 342 00:17:01,080 --> 00:17:02,640 What do you think? 343 00:17:02,640 --> 00:17:04,240 I think we're married already. 344 00:17:05,520 --> 00:17:07,320 No, we're not. Not us. 345 00:17:07,320 --> 00:17:08,680 Me and Yvonne. 346 00:17:08,680 --> 00:17:11,000 FIREWORKS RUMBLE 347 00:17:12,080 --> 00:17:13,200 Yvonne? 348 00:17:14,400 --> 00:17:15,920 I'm sure I mentioned it. 349 00:17:24,080 --> 00:17:25,160 When? 350 00:17:27,320 --> 00:17:29,520 I assumed you knew. 351 00:17:31,400 --> 00:17:32,960 FIREWORKS POP 352 00:17:39,200 --> 00:17:42,040 Can you get the fuck out of my house, please? 353 00:17:43,240 --> 00:17:44,640 What about Thorpe Park? 354 00:17:46,280 --> 00:17:47,520 Oh, come on, now. 355 00:17:48,680 --> 00:17:50,240 Don't be like this. 356 00:17:50,240 --> 00:17:51,960 Can I eat my dip first? 357 00:17:51,960 --> 00:17:53,360 Fine. 358 00:18:05,160 --> 00:18:07,320 You might as well stay for dinner. 359 00:18:10,200 --> 00:18:12,760 So we all live a dual reality. 360 00:18:12,760 --> 00:18:15,320 Culture giving us one set of instructions, 361 00:18:15,320 --> 00:18:18,640 while our biology tempts us with a contradictory set. 362 00:18:20,760 --> 00:18:23,920 Knowing this doesn't make it hurt any less, unfortunately. 363 00:18:25,520 --> 00:18:27,440 I'm not telling you to forgive anybody. 364 00:18:27,440 --> 00:18:29,480 UPBEAT MUSIC PLAYS 365 00:18:31,680 --> 00:18:34,600 Lifting a dove to heaven. 366 00:18:34,600 --> 00:18:36,640 Reach up for the olive branch. 367 00:18:36,640 --> 00:18:38,800 Up for the olive branch. 368 00:18:38,800 --> 00:18:40,760 Now get your fishing rods. 369 00:18:40,760 --> 00:18:42,640 You've all got one. 370 00:18:43,880 --> 00:18:47,800 And I hope you haven't forgotten a gilet, it'll be the death of you. 371 00:18:47,800 --> 00:18:51,160 It's time to... 372 00:18:53,360 --> 00:18:55,360 ..catch the fish. 373 00:18:55,360 --> 00:18:57,440 Feed the crowd. 374 00:18:57,440 --> 00:19:01,080 Tear the loaf. Throw the fish. 375 00:19:01,080 --> 00:19:04,520 Tear the loaf. Where are they all coming from? 376 00:19:04,520 --> 00:19:06,560 Tear the loaf. 377 00:19:06,560 --> 00:19:08,440 Throw the fish. 378 00:19:08,440 --> 00:19:11,360 Who's in the courtyard? 379 00:19:11,360 --> 00:19:13,160 Row the boat, ladies. 380 00:19:13,160 --> 00:19:14,880 WOMAN: Hallelujah. Whoo! 381 00:19:34,000 --> 00:19:35,360 DOOR SHUTS 382 00:19:36,960 --> 00:19:39,640 It's not bad news about the op? 383 00:19:39,640 --> 00:19:43,120 Oh, no. Her phone's still off. I haven't heard anything. 384 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 So what do you want to talk to me about? 385 00:19:46,600 --> 00:19:48,400 You could have just DM-ed me. 386 00:19:48,400 --> 00:19:51,480 You didn't have to come all the way next door. 387 00:19:51,480 --> 00:19:53,520 I'm avoiding my stag do. 388 00:19:53,520 --> 00:19:56,000 He hasn't left my house in two days. 389 00:19:56,000 --> 00:19:58,680 You're always hiding. 390 00:19:58,680 --> 00:20:01,320 Right little Anne Frank. 391 00:20:01,320 --> 00:20:02,680 Funny you should say that. 392 00:20:03,920 --> 00:20:05,000 I am funny. 393 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 Am I being stupid? 394 00:20:09,040 --> 00:20:10,080 Probably. 395 00:20:11,160 --> 00:20:13,280 Lucy doesn't still have feelings for Jim? 396 00:20:15,560 --> 00:20:18,560 Well, last I heard, she was marrying you. I know. 397 00:20:19,760 --> 00:20:21,080 But it occurred to me that... 398 00:20:22,440 --> 00:20:23,800 ..if I was second best... 399 00:20:24,920 --> 00:20:28,720 If there was something that she wanted but couldn't have, then, 400 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 well, that wouldn't be right, then, would it? 401 00:20:36,560 --> 00:20:43,400 At my old work, if at lunch time they ran out of jacket potatoes, 402 00:20:43,400 --> 00:20:45,680 I'd have the vegetable cannelloni. 403 00:20:46,880 --> 00:20:49,560 A hungry person's got to eat. You take what's available. 404 00:20:51,160 --> 00:20:52,640 That's not very reassuring. 405 00:20:54,320 --> 00:20:55,840 Actually, Stefan... 406 00:20:57,640 --> 00:21:00,800 You want some good advice? Here it is. 407 00:21:02,160 --> 00:21:03,960 Trust your instincts. 408 00:21:05,040 --> 00:21:06,680 They always know. 409 00:21:08,040 --> 00:21:10,720 They go all, "Jingle, jangle, something's up," and... 410 00:21:12,200 --> 00:21:16,320 ..you ignore them because, you know, you want to be wrong. 411 00:21:16,320 --> 00:21:18,440 You want a chance to be happy. 412 00:21:21,400 --> 00:21:24,360 You think, "Oh, no, not again." 413 00:21:26,320 --> 00:21:28,400 TEARFULLY: What's wrong with me? 414 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 SHE SOBS 415 00:21:36,520 --> 00:21:39,160 I'm sorry, mate, I'm pissed. 416 00:21:42,400 --> 00:21:44,240 You'll make a great son-in-law. 417 00:21:46,320 --> 00:21:49,800 You're the vegetable cannelloni we can all rely on. 418 00:21:54,840 --> 00:21:56,560 LUNA: Hey. Where's your dad? 419 00:21:56,560 --> 00:21:58,200 I don't know. 420 00:21:58,200 --> 00:21:59,320 He wrote me a poem. 421 00:21:59,320 --> 00:22:00,480 Sorry. 422 00:22:00,480 --> 00:22:04,240 So sad about his wife getting lost in the Amazon. 423 00:22:04,240 --> 00:22:07,640 Oh, God, Bernie? Is she... That's not true. 424 00:22:07,640 --> 00:22:10,320 He lies. Remember? 425 00:22:12,000 --> 00:22:13,720 He sold me a statue. 426 00:22:15,120 --> 00:22:16,640 That belonged to the council. 427 00:22:16,640 --> 00:22:18,000 That's cool. 428 00:22:18,000 --> 00:22:19,440 My dad's a hairdresser. 429 00:22:22,240 --> 00:22:24,160 OK. I'll be back. 430 00:22:28,920 --> 00:22:31,360 Oh, your mum told me about Lucy! 431 00:22:31,360 --> 00:22:33,960 Yeah. She's getting married. Getting her tits done. 432 00:22:35,560 --> 00:22:36,600 Yeah. 433 00:22:37,760 --> 00:22:39,360 May as well just jump straight in. 434 00:22:40,760 --> 00:22:43,080 I need to know some stuff. 435 00:22:43,080 --> 00:22:46,120 Was it tits - with Debbie? 436 00:22:46,120 --> 00:22:47,760 Was it because I... No! 437 00:22:49,720 --> 00:22:52,840 You mustn't think that badly of me. 438 00:22:54,880 --> 00:22:56,720 Was it just general better body stuff? 439 00:22:56,720 --> 00:22:58,960 She's sexier. I couldn't compete. 440 00:22:58,960 --> 00:23:02,600 No. You asked me all that at the time. 441 00:23:02,600 --> 00:23:03,960 Did I? 442 00:23:03,960 --> 00:23:06,160 Screamed it through my letterbox. Did I? 443 00:23:06,160 --> 00:23:07,280 Scared Debbie. 444 00:23:07,280 --> 00:23:08,560 Don't remember. 445 00:23:08,560 --> 00:23:13,480 You said it didn't start until... Until after we'd... 446 00:23:15,320 --> 00:23:16,600 But it did, didn't it? 447 00:23:19,960 --> 00:23:21,200 HE SIGHS 448 00:23:21,200 --> 00:23:23,280 Why... Why do you want to know all this now? 449 00:23:23,280 --> 00:23:26,080 Because what I feel and what you told me don't add up, 450 00:23:26,080 --> 00:23:28,560 and if I've got the facts, then, 451 00:23:28,560 --> 00:23:30,440 well, was it because of the abortion? 452 00:23:30,440 --> 00:23:33,040 Because I always thought if I had the baby... 453 00:23:33,040 --> 00:23:35,160 If I'd had the baby, then you never would have left. 454 00:23:35,160 --> 00:23:36,280 You would have... 455 00:23:36,280 --> 00:23:37,560 Try telling that to Debbie. 456 00:23:37,560 --> 00:23:39,160 No. Why? 457 00:23:41,800 --> 00:23:45,720 Well, we've got two kids, haven't we, and we're separated. 458 00:23:50,240 --> 00:23:52,040 I thought you knew that. 459 00:23:52,040 --> 00:23:53,400 No. 460 00:23:53,400 --> 00:23:54,760 I thought that's why you'd come. 461 00:23:54,760 --> 00:23:55,840 No. 462 00:23:55,840 --> 00:23:56,960 Thought Carla told you. 463 00:23:58,160 --> 00:24:00,760 Assumed you wanted another go on the good horse Craig. 464 00:24:04,040 --> 00:24:06,880 I always liked how your low self-confidence made you do stuff. 465 00:24:06,880 --> 00:24:08,120 What will you be having? 466 00:24:12,680 --> 00:24:13,800 Nothing. 467 00:24:15,760 --> 00:24:16,800 DOOR OPENS 468 00:24:20,480 --> 00:24:24,120 Human sight has many gaps. It's over, Sara. 469 00:24:24,120 --> 00:24:27,960 The pupil darts around quickly, taking in information 470 00:24:27,960 --> 00:24:31,040 and the spaces in-between, the brain makes up 471 00:24:31,040 --> 00:24:34,720 based on what was there last time or what should be there. 472 00:24:34,720 --> 00:24:38,040 Our brain fills the gaps with what we expect to see. 473 00:24:38,040 --> 00:24:39,400 It's over, Sara. 474 00:24:41,000 --> 00:24:42,360 I can't do this. 475 00:24:42,360 --> 00:24:47,360 Our eyes, as I'm sure you're aware, are easily tricked. 476 00:24:47,360 --> 00:24:50,600 We don't really know people. Not all of it. Not everything. 477 00:24:50,600 --> 00:24:53,720 We fill in a lot of gaps by ourselves, 478 00:24:53,720 --> 00:24:56,960 which is the most poetic way I can tell you that 479 00:24:56,960 --> 00:25:00,240 your ex was always a dick. You just didn't notice. 480 00:25:00,240 --> 00:25:02,120 MARIACHI BAND PLAYS 481 00:25:25,400 --> 00:25:26,600 MUSIC STOPS SUDDENLY 482 00:25:26,600 --> 00:25:29,360 Are you following me? What are you doing here? 483 00:25:29,360 --> 00:25:32,640 Shower's free. I'll stick the kettle on. 484 00:25:35,360 --> 00:25:40,960 No-o-o-o-o-o-o-o-o! 485 00:25:40,960 --> 00:25:42,000 Tea? 486 00:25:43,720 --> 00:25:46,080 Parents should go dormant like volcanoes 487 00:25:46,080 --> 00:25:48,840 and not continue exploding all over my life! 488 00:25:55,240 --> 00:25:57,720 What is it you're running here, Mum? Some kind of sex cult? 489 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 How is this my fault? How is everything always my fault? 490 00:25:59,680 --> 00:26:01,600 She's only being fine with it to prove some point. 491 00:26:01,600 --> 00:26:04,120 This is life, Sara. Get over it. What is it you're trying to prove? 492 00:26:04,120 --> 00:26:06,720 Can you understand what they're saying? I'm saying he's married! 493 00:26:06,720 --> 00:26:08,040 Why is he having sleepovers? 494 00:26:08,040 --> 00:26:11,160 I'm married. We can all be married, Sara. We're adults. 495 00:26:12,920 --> 00:26:15,680 Adulthood is a prison... WASHING MACHINE WHIRS 496 00:26:16,840 --> 00:26:18,880 ..for children who didn't die. 497 00:26:22,120 --> 00:26:23,840 Oh, you look lovely, sweetheart. 498 00:26:23,840 --> 00:26:25,520 She looks like Judas. 499 00:26:25,520 --> 00:26:28,920 Oh, dear. Dad, she's younger than me! 500 00:26:28,920 --> 00:26:30,920 Loads of people are younger than you. 501 00:26:30,920 --> 00:26:33,520 I was planning to wear that to the wedding. 502 00:26:35,160 --> 00:26:37,240 It's a fertility cloak. 503 00:26:38,320 --> 00:26:40,280 You've gone too far. 504 00:26:40,280 --> 00:26:43,960 I think we all need to relax, hmm? 505 00:26:43,960 --> 00:26:45,720 Marijuana? 506 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 I'm going. 507 00:26:48,840 --> 00:26:54,360 What about some nice, relaxing Linda McCartney sausages? Mm. 508 00:26:54,360 --> 00:26:55,600 DOOR SLAMS 509 00:27:05,840 --> 00:27:06,880 SHE SIGHS 510 00:27:10,320 --> 00:27:12,280 WHISPERING: Hi. Why are you whispering? 511 00:27:12,280 --> 00:27:15,800 Erm, Lucy's asleep. She's in a lot of pain still. 512 00:27:15,800 --> 00:27:16,880 Why? 513 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Oh. She had it done? 514 00:27:23,880 --> 00:27:25,680 Did it go all right? Is she OK? 515 00:27:25,680 --> 00:27:27,640 Yeah. Are you OK? 516 00:27:27,640 --> 00:27:30,120 It's not about me. I just want her to be happy. 517 00:27:30,120 --> 00:27:31,600 Pah. 518 00:27:31,600 --> 00:27:33,840 Excuse me, but, pah. 519 00:27:33,840 --> 00:27:37,800 Happy? What happy person chooses to be cut open for no medical reason? 520 00:27:37,800 --> 00:27:41,040 I don't know. I don't understand it, but... 521 00:27:41,040 --> 00:27:43,920 Happy people don't behave like that. 522 00:27:43,920 --> 00:27:47,400 But I'm over it. It's done. 523 00:27:47,400 --> 00:27:48,800 Who cares what we think, eh? 524 00:27:50,040 --> 00:27:52,320 When she wakes up, tell her dad's been getting it on 525 00:27:52,320 --> 00:27:54,880 with a girl in her 20s and I'm going to have him deported. 526 00:27:57,640 --> 00:27:58,680 RECEDING FOOTSTEPS 527 00:28:04,600 --> 00:28:05,680 SHE GROANS 528 00:28:12,200 --> 00:28:13,240 Who was that? 529 00:28:14,880 --> 00:28:16,080 It was, erm... 530 00:28:20,400 --> 00:28:22,000 I want to cancel the wedding. 531 00:28:22,000 --> 00:28:24,160 JAZZ MUSIC PLAYS 532 00:28:26,040 --> 00:28:30,720 ♪ Light hits a prism and splits as it slows 533 00:28:30,720 --> 00:28:34,200 ♪ Just as life is a prism 534 00:28:34,200 --> 00:28:37,080 ♪ And that's how it goes Oh, that's how it goes 535 00:28:37,080 --> 00:28:40,360 ♪ But there's babies ever-growing every day 536 00:28:40,360 --> 00:28:43,400 ♪ Cells multiplying in every single way 537 00:28:43,400 --> 00:28:46,200 ♪ Except the cell that we're trapped in 538 00:28:46,200 --> 00:28:48,560 ♪ That cell shrinks with us 539 00:28:49,600 --> 00:28:53,960 ♪ Schwinks, schounce, bo-oh. ♪ 38247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.