Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,239 --> 00:00:33,534
E ricorda,
non dare il tuo cuore a nessun ragazzo.
2
00:00:34,159 --> 00:00:35,619
Tu sei mia.
3
00:00:35,702 --> 00:00:37,120
Finché non ti sposerai.
4
00:00:38,121 --> 00:00:39,540
Poi, sarai comunque mia.
5
00:00:40,415 --> 00:00:42,251
Ok, papà.
6
00:01:15,409 --> 00:01:16,618
Dove andiamo?
7
00:01:19,580 --> 00:01:20,998
Sarà divertente. Avanti.
8
00:02:11,173 --> 00:02:14,927
Nessuno ti dice che, una volta sposato,
non scoperai mai più.
9
00:02:15,719 --> 00:02:18,263
Se ti piace scopare,
il matrimonio non è per te.
10
00:02:19,681 --> 00:02:21,725
Merda, non scopo da sette anni.
11
00:02:22,226 --> 00:02:23,685
Ho avuto dei rapporti.
12
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
Ciao.
13
00:02:47,626 --> 00:02:48,627
Ciao.
14
00:02:54,424 --> 00:02:55,425
Ciao.
15
00:03:08,981 --> 00:03:11,149
- Mamma, posso avere del succo?
- Sì.
16
00:03:11,567 --> 00:03:13,485
- Com'era Londra?
- Londra era fantastica.
17
00:03:13,569 --> 00:03:15,404
- Sì?
- Gli inglesi sono dentro al 20%.
18
00:03:15,487 --> 00:03:16,446
- Davvero?
- Sì.
19
00:03:16,530 --> 00:03:17,698
- Complimenti.
- Grazie.
20
00:03:18,115 --> 00:03:21,785
Dobbiamo versare la caparra per quella
casa di vacanza, la settimana a luglio,
21
00:03:21,869 --> 00:03:23,620
e devo confermare entro domani.
22
00:03:23,704 --> 00:03:27,124
Piccola, non so ancora cosa succederà, ok?
Senti, controllerò, ok?
23
00:03:27,207 --> 00:03:28,709
- Vieni qui. Bacini.
- Siamo in ritardo.
24
00:03:28,792 --> 00:03:31,670
Oh, e il nuovo ristorante di Jimmy.
Giovedì o venerdì?
25
00:03:31,753 --> 00:03:33,714
Devo farglielo sapere,
sono molto impegnati.
26
00:03:33,797 --> 00:03:34,631
Ok. Giovedì.
27
00:03:34,715 --> 00:03:36,341
- Mettiti le scarpe, per favore.
- Ciao.
28
00:03:36,425 --> 00:03:37,759
- Ti amo. Ciao.
- Ciao.
29
00:03:38,302 --> 00:03:39,678
- Andiamo, Theo.
- Ehi.
30
00:03:39,761 --> 00:03:41,847
- Altre domande?
- Oh, carino.
31
00:03:41,930 --> 00:03:44,224
- Mettiti le scarpe.
- Voglio le scarpe da principessa.
32
00:03:44,308 --> 00:03:47,227
Devi metterti le scarpe vere.
È tardissimo, ok?
33
00:03:47,311 --> 00:03:48,437
- Ok.
- Ok.
34
00:03:48,896 --> 00:03:51,857
Ok. Scusa.
Dobbiamo andare. Dobbiamo andare.
35
00:03:53,025 --> 00:03:54,026
Ok.
36
00:03:56,862 --> 00:03:58,739
- Hai finito la lettura?
- Sì.
37
00:03:58,822 --> 00:04:01,158
- Sì?
- Ho finito la lettura anch'io.
38
00:04:01,241 --> 00:04:02,618
Cosa? Davvero?
39
00:04:03,660 --> 00:04:06,163
- Mamma, è davvero tardi.
- Ok.
40
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
- Ehi, prendiamo un caffè questo weekend.
- Sì, certo.
41
00:04:08,624 --> 00:04:11,543
Ok. Aiuta la mamma, ok?
Prendi il giochino.
42
00:04:11,627 --> 00:04:12,878
Ok.
43
00:04:13,837 --> 00:04:15,047
Lo sistemo dopo.
44
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
Aspetta!
45
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
- Ok, buona giornata.
- Ciao.
46
00:04:19,468 --> 00:04:20,594
- Ti voglio bene.
- Ciao.
47
00:04:20,677 --> 00:04:21,720
- Ciao.
- Ciao.
48
00:04:21,803 --> 00:04:23,180
- Ok.
- Ciao.
49
00:04:23,263 --> 00:04:24,973
- Ciao.
- Lo so. Ho un aspetto orribile.
50
00:04:25,057 --> 00:04:26,308
- No.
- Ho fatto un peeling.
51
00:04:26,391 --> 00:04:28,310
La mia faccia sarà screpolata
per una settimana.
52
00:04:28,393 --> 00:04:31,813
- Ma poi sarà liscia come la seta, vedrai.
- Ok. Ok, andiamo.
53
00:04:31,897 --> 00:04:34,942
Laura. Che colpo di fortuna.
Ciao, piccola bu-bu.
54
00:04:35,859 --> 00:04:37,778
Dobbiamo prenderci un caffè.
So che non hai tempo.
55
00:04:37,861 --> 00:04:40,656
Ma prendiamoci un caffè.
Mi vedo di nuovo con quel tipo.
56
00:04:40,739 --> 00:04:42,324
- Oh.
- Già, è capitato.
57
00:04:42,407 --> 00:04:44,743
- E credo stia andando bene.
- Sì.
58
00:04:44,826 --> 00:04:47,079
Ma non riesco a smettere
di scrivergli messaggi.
59
00:04:47,162 --> 00:04:48,830
- Certo.
- Ma poi lo faccio tipo:
60
00:04:48,914 --> 00:04:51,500
"Lo so che ogni volta che ti scrivo
ti faccio allontanare."
61
00:04:51,583 --> 00:04:54,169
Ma lo faccio e continuo a farlo.
Non riesco a smettere.
62
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Certo.
63
00:04:55,337 --> 00:04:59,174
E allora mi dico: "Ok, sai che c'è?
Sii tenera. Sii tenera con te stessa."
64
00:04:59,258 --> 00:05:01,718
Perché è una questione di cuore, chiaro?
65
00:05:01,802 --> 00:05:04,847
Insomma, abbiamo avuto una storia
durante l'Uragano Sandy.
66
00:05:04,930 --> 00:05:08,559
Tipo, tutto questo è qualcosa
che sto cercando di analizzare
67
00:05:08,642 --> 00:05:10,477
con introspezione ed empatia. E...
68
00:05:10,561 --> 00:05:12,563
- Scusa, ma dobbiamo proprio andare.
- Oh, no.
69
00:05:12,646 --> 00:05:15,023
- Ma ci vediamo presto.
- Scusami. Ti scrivo. Sì.
70
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
Ok. Ciao.
71
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
- Laura.
- Ciao.
72
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
Ciao. Sono in ritardo.
73
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
- Ok. Ti chiamo dopo. Ciao.
- Buona giornata. Ciao.
74
00:05:25,033 --> 00:05:26,034
Siediti.
75
00:05:27,995 --> 00:05:30,372
Puoi allacciarti la cintura, per favore?
76
00:05:32,583 --> 00:05:34,168
Leggimi un'altra storia.
77
00:05:34,835 --> 00:05:35,836
Dormi.
78
00:05:40,549 --> 00:05:42,384
- Posso farti una domanda strana?
- Certo.
79
00:05:42,467 --> 00:05:44,303
Beh, ieri notte Dean è tornato.
80
00:05:44,386 --> 00:05:47,347
Era fuori fase.
Aveva preso uno Xanax sull'aereo.
81
00:05:48,849 --> 00:05:53,604
E ha iniziato a baciarmi
e quando ha sentito la mia voce...
82
00:05:53,687 --> 00:05:57,816
è stato come se l'avessi svegliato.
Lui era sorpreso e ha smesso.
83
00:05:58,400 --> 00:06:01,069
Come se lui pensasse
che io fossi qualcun'altra.
84
00:06:01,153 --> 00:06:02,154
Cosa?
85
00:06:03,071 --> 00:06:06,325
Beh, è strano. Ma era solo molto stanco.
86
00:06:06,408 --> 00:06:10,621
- Sì, credo di sì.
- È un così bravo ragazzo. E ti adora.
87
00:06:11,163 --> 00:06:14,374
Sai, è in viaggio con i clienti
tutto il tempo e...
88
00:06:15,209 --> 00:06:18,629
Io sono solo la guastafeste
che vuole pianificare le cose.
89
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
Non riesco nemmeno a scrivere.
90
00:06:21,089 --> 00:06:23,926
Non avrei mai dovuto vendere un libro
prima di averlo scritto.
91
00:06:24,009 --> 00:06:27,554
Sta' tranquilla. Concediti una pausa.
Hai una bambina piccola.
92
00:06:29,223 --> 00:06:31,433
E tornerai al lavoro quando sarai pronta.
93
00:07:04,550 --> 00:07:05,551
PERSONAGGI
COSE DA FARE
94
00:07:37,457 --> 00:07:38,876
- Va bene, aspetta.
- Sì.
95
00:07:40,711 --> 00:07:42,004
Ora ti sento.
96
00:07:42,087 --> 00:07:44,506
Cosa ne pensi?
Da un punto di vista maschile.
97
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Sono pazza?
98
00:07:47,384 --> 00:07:50,095
No. Credeva che tu fossi qualcun'altra.
99
00:07:50,179 --> 00:07:52,806
- Cosa? Lo credi davvero?
- Assolutamente sì.
100
00:07:54,057 --> 00:07:57,811
Sai, sei negativo e non sai niente
delle relazioni stabili.
101
00:07:57,895 --> 00:08:00,063
- Davvero?
- Sì, davvero.
102
00:08:00,147 --> 00:08:02,524
Devi cominciare a ragionare come un uomo.
103
00:08:02,608 --> 00:08:03,650
Felix!
104
00:08:03,734 --> 00:08:05,485
Grazie, papà. Sei di grande aiuto.
105
00:08:06,236 --> 00:08:07,821
Quella è una voglia?
106
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
Sai, non so perché l'ho chiesto
proprio a te. Non importa.
107
00:08:11,700 --> 00:08:13,493
Se hai bisogno di me, sono qui.
108
00:08:13,577 --> 00:08:14,578
Un attimo, piccola.
109
00:08:20,709 --> 00:08:21,793
Ci sei, piccola?
110
00:08:22,586 --> 00:08:25,380
Goditi Parigi. Bevi un French 76 per me.
111
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
Ci proverò. Chiama se ti serve qualcosa.
Tornerò presto. Ti voglio bene.
112
00:08:30,511 --> 00:08:31,512
Ciao.
113
00:08:37,351 --> 00:08:39,852
Mamma! Mamma!
114
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
- Vuoi spazzolare un po' il tuo lama?
- No. Prima devo lavarla.
115
00:08:47,653 --> 00:08:48,779
Va bene.
116
00:08:53,200 --> 00:08:55,160
Prima, ti faccio il bagnetto.
117
00:09:02,167 --> 00:09:04,378
OLIO PER IL CORPO
118
00:09:07,005 --> 00:09:08,549
Ti diamo una bella pulita.
119
00:09:15,389 --> 00:09:17,140
Ora ti spazzolo per bene.
120
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
Ti spazzolo tutto il pelo, piccola lama.
121
00:09:26,024 --> 00:09:28,485
Spazzola, spazzola, spazzola.
122
00:09:28,569 --> 00:09:30,988
Riuscirò a vedere te e le bambine
questo fine settimana?
123
00:09:31,071 --> 00:09:33,323
- Tua madre e tua sorella verranno.
- Theo.
124
00:09:34,116 --> 00:09:37,286
Sai, nonna? Posso... Posso richiamarti?
125
00:09:37,369 --> 00:09:40,497
- Sto portando Theo a un corso.
- Ci sentiamo dopo.
126
00:09:40,581 --> 00:09:43,375
Tre, quattro, cinque, sei.
127
00:09:44,209 --> 00:09:46,378
Brava. Giusto.
128
00:09:49,381 --> 00:09:55,762
Le ruote dell'autobus fanno il giro
Per tutta la città
129
00:09:55,846 --> 00:09:58,765
Il clacson dell'autobus fa bip, bip, bip
130
00:09:58,849 --> 00:10:00,684
- Ciao.
- Bip, bip, bip
131
00:10:00,767 --> 00:10:01,894
Bip, bip, bip
132
00:10:08,192 --> 00:10:10,068
Indietro la testa. Indietro.
133
00:10:10,152 --> 00:10:12,613
Guardami. Guardami. Guarda qui. Qui.
134
00:10:16,617 --> 00:10:17,784
Ti voglio bene.
135
00:10:17,868 --> 00:10:20,746
Rema, rema, lungo il fiume la tua barca va
136
00:10:21,538 --> 00:10:24,917
Dolcemente, allegramente, sembra di sognar
137
00:10:39,181 --> 00:10:43,060
STA ANDANDO PER LE LUNGHE QUI,
PUOI RAGGIUNGERMI ALLA FESTA?
138
00:10:47,940 --> 00:10:50,067
- Eccovi qui, ragazzi. Ciao.
- Ciao.
139
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
- Cin cin.
- Cin cin.
140
00:10:51,235 --> 00:10:55,948
Avete un bel da fare, lo vedo. Cin cin.
Adoro il tuo vestito. Sexy.
141
00:10:57,157 --> 00:10:58,909
Com'è il rinfresco? È buono?
142
00:10:58,992 --> 00:11:00,202
- Ciao.
- Ciao.
143
00:11:00,285 --> 00:11:03,038
- Sei fantastica.
- Grazie.
144
00:11:04,206 --> 00:11:06,375
Devi conoscere il team. Team?
145
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
- Oddio. Ciao, tu devi essere Laura.
- Tesoro, questa è il team.
146
00:11:10,838 --> 00:11:11,880
Ciao. Sì.
147
00:11:11,964 --> 00:11:14,967
- Fiona. È bello conoscerti finalmente.
- Torno subito.
148
00:11:15,050 --> 00:11:18,136
Scusami, Dean deve averti detto
che stanno succedendo tante cose qui, ora.
149
00:11:18,220 --> 00:11:20,556
- Già.
- Sì, è pazzesco con...
150
00:11:20,639 --> 00:11:23,517
i nuovi uffici che stanno aprendo
e tutto il resto e... Oh!
151
00:11:25,602 --> 00:11:29,356
Sono arrivati quelli della A24.
Vado a parlare con loro.
152
00:11:30,649 --> 00:11:32,985
Abbiamo iniziato a lavorare con i Ghosts.
Li hai visti?
153
00:11:33,068 --> 00:11:35,487
- Oh, no.
- Sono davvero molto bravi.
154
00:11:39,324 --> 00:11:40,826
Posso portarti qualcosa?
155
00:11:40,909 --> 00:11:42,369
- Sono a posto, per ora.
- Fantastico.
156
00:11:42,452 --> 00:11:45,497
Jenna, Chase, lei è Laura,
la moglie di Dean.
157
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
- Ciao.
- Torno subito.
158
00:11:47,124 --> 00:11:48,250
- Ciao.
- Ciao.
159
00:11:48,333 --> 00:11:50,460
Allora... voi lavorate qui?
160
00:11:51,670 --> 00:11:54,590
Sì. Ho iniziato pochi mesi fa, quindi...
161
00:11:54,673 --> 00:11:57,176
Oh, forte. E ti piace, finora?
162
00:11:58,218 --> 00:11:59,678
Sì. Sì.
163
00:12:02,472 --> 00:12:04,266
È fantastico lavorare con Dean.
164
00:12:05,809 --> 00:12:06,810
Bene.
165
00:12:12,024 --> 00:12:15,694
Congratulazioni, ragazzi! 500.000!
166
00:12:16,862 --> 00:12:18,989
- Ben fatto, team!
- Congratulazioni.
167
00:12:19,072 --> 00:12:22,492
Cinquecentomila.
Tutto grazie a te. Che gentile.
168
00:12:23,202 --> 00:12:24,286
Grazie a tutti noi.
169
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
- Grazie, ragazzi. Grazie a voi.
- Grazie.
170
00:12:26,496 --> 00:12:27,372
Sì.
171
00:12:27,915 --> 00:12:29,041
- Bravo.
- Grazie.
172
00:12:29,124 --> 00:12:31,919
- L'abbiamo fatto...
- Eccome.
173
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Già.
174
00:12:33,629 --> 00:12:36,632
- Bella festa.
- L'avevo detto che sarebbe andata bene.
175
00:12:36,715 --> 00:12:38,550
- Perché non ti fidavi?
- Ok.
176
00:12:38,634 --> 00:12:39,635
- Ciao!
- Ciao.
177
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Piccola, che serata.
178
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Cinquecentomila nuovi follower.
Andiamo alla grande.
179
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
Il numero delle interazioni,
i dati statistici. Insomma, è pazzesco.
180
00:12:50,270 --> 00:12:51,522
Insomma...
181
00:12:51,605 --> 00:12:53,398
Tra i nostri impegni, il nostro team,
182
00:12:53,482 --> 00:12:55,943
la quantità dei ROI,
il ritorno sugli investimenti,
183
00:12:56,026 --> 00:12:57,444
stiamo spaccando.
184
00:12:57,528 --> 00:12:58,946
- Davvero fantastico.
- Già.
185
00:13:01,615 --> 00:13:03,283
- Posso chiederti una cosa?
- Certo.
186
00:13:05,202 --> 00:13:11,917
Ho trovato un beauty-case da donna
mentre disfacevo la tua valigia.
187
00:13:14,837 --> 00:13:15,963
È di Fiona.
188
00:13:18,048 --> 00:13:21,093
Non poteva metterlo nel suo bagaglio
a mano, così l'ho messo nella mia valigia.
189
00:13:21,176 --> 00:13:22,761
Devo averlo dimenticato, così...
190
00:13:24,096 --> 00:13:26,139
- Certo.
- Già.
191
00:13:26,223 --> 00:13:29,142
Glielo porto domani in ufficio. Grazie.
192
00:13:44,783 --> 00:13:48,370
Dai, dammelo. Ho detto: "Dammelo!"
193
00:13:48,996 --> 00:13:50,581
Ok, ok. Pronta.
194
00:13:51,039 --> 00:13:52,791
Avete visto la mia spazzola?
195
00:13:52,875 --> 00:13:55,586
- Andiamo a trovare la nonna.
- E la nonna di mamma.
196
00:13:55,669 --> 00:13:57,045
Ciao, piccoline.
197
00:13:57,129 --> 00:13:58,338
- Ciao.
- Dite: "Ciao."
198
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
- Ciao. Vi voglio bene.
- Ti voglio bene.
199
00:14:00,883 --> 00:14:03,552
- Divertiti con la tua famiglia.
- Sì, certo. Grazie.
200
00:14:03,635 --> 00:14:06,054
- Ok. Cerca di divertirti.
- Ok.
201
00:14:06,138 --> 00:14:08,348
Ti amo. Se hai bisogno di me,
mi trovi in ufficio.
202
00:14:08,432 --> 00:14:09,850
- D'accordo?
- Ok.
203
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Dite: "Ciao."
204
00:14:11,018 --> 00:14:12,477
- Ciao, ragazze.
- Ciao.
205
00:14:12,561 --> 00:14:14,271
- Vi voglio bene,
- Ciao. Ti voglio bene.
206
00:14:14,354 --> 00:14:15,355
Vi voglio bene.
207
00:14:15,439 --> 00:14:17,649
- Ciao.
- Ciao.
208
00:14:17,733 --> 00:14:21,320
- Ciao, nonna. Come stai?
- Sono così felice che tu sia qui.
209
00:14:21,403 --> 00:14:26,491
Sono stata stesa in terrazzo ieri notte
a guardare le stelle. È stato magnifico.
210
00:14:26,575 --> 00:14:27,993
Che bello.
211
00:14:29,578 --> 00:14:32,164
Come va l'appartamento?
Hai finito la camera da letto?
212
00:14:32,247 --> 00:14:35,334
L'hanno appena finita ed è così allegra.
213
00:14:35,417 --> 00:14:39,796
Potrei starci mentre ci sono
cinque bufere di neve senza deprimermi.
214
00:14:40,297 --> 00:14:41,673
Oh, è bellissimo.
215
00:14:41,757 --> 00:14:45,093
Ho appena preso un delizioso tappeto
color crema da Cogolin.
216
00:14:46,845 --> 00:14:48,055
Sai, Laura...
217
00:14:48,889 --> 00:14:53,018
se continui a vestirti in questo modo...
Potresti fare qualche sforzo in più.
218
00:14:53,101 --> 00:14:55,103
Ti prego, nonna,
io credo che stia benissimo.
219
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
- Grazie.
- Figurati.
220
00:14:57,814 --> 00:15:00,692
Ho parlato con papà, l'altro giorno.
È a Parigi.
221
00:15:00,776 --> 00:15:02,528
Oh. Come sta Felix?
222
00:15:02,611 --> 00:15:06,615
- Sai, è vispo come al solito.
- Mi chiedo cosa stia facendo.
223
00:15:06,698 --> 00:15:10,202
Beh, lui di solito
si tiene sempre allegro.
224
00:15:10,994 --> 00:15:14,122
È sempre stato una peste,
sin da quando era bambino.
225
00:15:14,206 --> 00:15:16,792
Non riusciva mai a stare fermo
troppo a lungo.
226
00:15:16,875 --> 00:15:18,794
Non ho mai capito cosa avesse in mente.
227
00:15:19,503 --> 00:15:21,004
Non so come fai a relazionarti con lui.
228
00:15:23,298 --> 00:15:25,133
Vostro padre mi deve una visita.
229
00:15:27,427 --> 00:15:30,764
Dean sta ancora viaggiando parecchio
con quella nuova assistente?
230
00:15:32,724 --> 00:15:35,727
Responsabile clienti. Sì, lei è...
231
00:15:36,103 --> 00:15:37,437
Sì, sembra simpatica.
232
00:15:37,980 --> 00:15:40,232
- È molto attraente?
- Non saprei.
233
00:15:40,315 --> 00:15:42,776
Insomma... sì, è attraente.
234
00:15:44,778 --> 00:15:47,322
Ma New York è piena
di donne molto attraenti.
235
00:15:47,739 --> 00:15:49,449
Ok.
236
00:15:50,576 --> 00:15:51,785
Patatina?
237
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
No. Grazie.
238
00:15:53,787 --> 00:15:54,997
Sono deliziose.
239
00:15:58,208 --> 00:15:59,209
Andiamo.
240
00:16:01,545 --> 00:16:04,965
- Vieni, Maya! Vieni!
- Meglio se non usi i miei pennarelli.
241
00:16:05,048 --> 00:16:07,426
- Mamma dice che devi prestarmeli.
- Mamma!
242
00:16:58,101 --> 00:17:00,103
Mamma, mi sta tirando i capelli!
243
00:17:01,104 --> 00:17:03,065
Non fare così! Smettila!
244
00:17:03,148 --> 00:17:06,734
- Mi sta facendo male, mamma, papà!
- Mamma!
245
00:17:07,528 --> 00:17:09,695
- Mamma!
- Alla prossima puntata.
246
00:17:11,781 --> 00:17:13,492
Dov'è il mio spazzolino?
247
00:17:13,575 --> 00:17:15,702
Mamma, mi hai corretto i compiti?
248
00:17:16,411 --> 00:17:19,748
- Sì. Sono sulla panca in corridoio.
- Puoi raccogliere il mio amichetto?
249
00:17:19,830 --> 00:17:21,583
Lui vuole essere preso.
250
00:17:22,709 --> 00:17:24,044
Spazzola, per favore.
251
00:17:24,127 --> 00:17:25,628
- Per favore, la spazzola.
- Ok.
252
00:17:25,712 --> 00:17:27,172
- Vai a prendere il tuo zaino.
- Ok.
253
00:17:27,256 --> 00:17:29,091
Sciacqua, sciacqua, sciacqua.
254
00:17:30,467 --> 00:17:32,135
- Grazie.
- Sbrigati!
255
00:17:33,178 --> 00:17:34,555
Posso avere un biscotto?
256
00:17:34,638 --> 00:17:37,766
No, non puoi avere un biscotto.
Hai appena fatto colazione.
257
00:17:37,850 --> 00:17:40,769
E non si tratta solo di una cosa sessuale.
258
00:17:40,853 --> 00:17:42,813
Perché lui pende dalle mia labbra.
259
00:17:42,896 --> 00:17:44,940
Sono io quella con le idee
per la nostra società.
260
00:17:45,023 --> 00:17:49,653
E la storia è iniziata perché io dicevo:
"Perché i chiodi non sono più decorativi?"
261
00:17:49,736 --> 00:17:52,614
Ovvio, sono pratici.
Servono per tenere insieme i mobili.
262
00:17:52,698 --> 00:17:54,700
Ma dicevo tipo: "Sono piccoli dettagli
263
00:17:54,783 --> 00:17:57,119
che non sono solo dettagli.
Possono essere preziosi."
264
00:17:57,202 --> 00:17:59,621
E lui dice:
"Questa è davvero di ispirazione."
265
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
È con questa conversazione
che siamo finiti insieme.
266
00:18:03,458 --> 00:18:05,210
- Ok, a dopo.
- Ok, ciao ciao.
267
00:18:07,337 --> 00:18:10,048
Uno, due, tre,
268
00:18:10,132 --> 00:18:14,011
quattro, cinque, sei, otto.
269
00:18:14,094 --> 00:18:19,266
Brilla, brilla sopra noi
Mi domando di chi sei...
270
00:18:25,564 --> 00:18:27,399
PAPÀ
PRANZO AL SENTINEL?
271
00:18:41,788 --> 00:18:42,789
Ciao, tesoro.
272
00:18:45,083 --> 00:18:47,794
- Ti va di saltare su?
- Ti va di farmi posto?
273
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
Ciao, papà.
274
00:18:54,927 --> 00:18:56,470
Riesci ancora a rompermi le costole.
275
00:18:56,553 --> 00:18:59,806
- Ciao, Musto.
- Ciao, Laura. È bello vederti.
276
00:19:00,807 --> 00:19:03,769
Mus, sai che lei si chiama così
per la canzone...
277
00:19:03,852 --> 00:19:09,274
Laura è il volto della notte nebbiosa
278
00:19:09,900 --> 00:19:12,611
Passi che tu senti lungo il corridoio
279
00:19:12,694 --> 00:19:13,862
La conosci questa, Musto?
280
00:19:13,946 --> 00:19:18,242
La risata, Musto
Che fluttua in una notte d'estate
281
00:19:18,325 --> 00:19:23,705
Che tu non riesci mai a ricordare
282
00:19:23,789 --> 00:19:25,999
- È una delle mie preferite.
- Ritornello, prego.
283
00:19:30,003 --> 00:19:32,214
- Non so fischiare.
- Oh, andiamo.
284
00:19:32,798 --> 00:19:33,882
No, sul serio.
285
00:19:38,178 --> 00:19:41,139
Non ci riesco più, è strano.
È da quando ho avuto le figlie.
286
00:19:41,223 --> 00:19:43,892
Nessuna delle mie figlie
può smettere di fischiare.
287
00:19:44,893 --> 00:19:46,478
Lavoriamoci su. Forza.
288
00:19:49,189 --> 00:19:51,483
- Bel braccialetto.
- Grazie.
289
00:19:52,693 --> 00:19:56,822
Il bracciale ci ricorda che le donne
un tempo erano proprietà degli uomini.
290
00:19:57,322 --> 00:20:00,117
Sono certa che è proprio quello
che Dean voleva esprimere.
291
00:20:04,413 --> 00:20:08,166
- Credi che abbia il vestito sbagliato?
- Fagli solo vedere il tuo bel musetto.
292
00:20:13,755 --> 00:20:15,591
Oh, santo cielo, lei è bellissima.
293
00:20:18,177 --> 00:20:19,761
Stai per conoscere Cliff.
294
00:20:20,596 --> 00:20:23,432
- Salve, signor Keane.
- Cliff. L'anca di tua madre?
295
00:20:23,515 --> 00:20:24,975
- Bene, grazie.
- Bene.
296
00:20:25,058 --> 00:20:28,729
Dille di fare esercizio
o era meglio tenersi la vecchia.
297
00:20:29,855 --> 00:20:33,150
- Buon pomeriggio, signor Keane.
- Ti ha presa per la mia ragazza.
298
00:20:37,070 --> 00:20:40,949
Io prendo un Cutty con ghiaccio
e un Bombay Martini per la piccola.
299
00:20:42,284 --> 00:20:43,410
Ok.
300
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
Sai cos'è interessante?
301
00:20:48,832 --> 00:20:51,877
Prima, quando gli uomini
camminavano a quattro zampe...
302
00:20:52,544 --> 00:20:56,715
era la vista dei fianchi femminili
che li eccitava.
303
00:20:57,883 --> 00:21:01,261
Così, quando finalmente
ci siamo messi su due piedi,
304
00:21:01,345 --> 00:21:05,682
erano le donne con i seni rotondi
che ricordavano i fianchi
305
00:21:06,058 --> 00:21:07,935
che divennero più eccitanti per i maschi.
306
00:21:08,018 --> 00:21:10,395
Così facevano dei figli con loro
307
00:21:10,479 --> 00:21:14,399
e, alla fine, quella forma si è evoluta
nella nostra femmina moderna.
308
00:21:14,483 --> 00:21:15,859
Wow.
309
00:21:15,943 --> 00:21:19,780
E gli uomini erano attratti
dalle adolescenti femmine
310
00:21:19,863 --> 00:21:21,907
perché erano più facili da catturare,
311
00:21:21,990 --> 00:21:24,243
quindi era più facile
accoppiarsi con loro.
312
00:21:25,160 --> 00:21:28,038
E, col passare del tempo,
tutte queste qualità...
313
00:21:28,622 --> 00:21:29,831
dimensioni ridotte...
314
00:21:31,416 --> 00:21:32,709
...pelle liscia...
315
00:21:33,669 --> 00:21:34,920
voce acuta...
316
00:21:35,379 --> 00:21:37,089
poca o nessuna barba...
317
00:21:38,340 --> 00:21:41,760
...sono diventate le qualità
più desiderate al giorno d'oggi.
318
00:21:41,844 --> 00:21:44,847
Quindi le preferiscono senza barba?
Buono a sapersi.
319
00:21:44,930 --> 00:21:46,306
Come te.
320
00:21:48,559 --> 00:21:49,560
Grazie.
321
00:21:52,980 --> 00:21:54,189
Ballerina classica.
322
00:21:56,108 --> 00:21:58,110
Sì. Ho studiato al Bolshoi.
323
00:22:02,030 --> 00:22:04,741
Papà, possiamo ordinare?
Devo andare a prendere le bambine.
324
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Certo.
325
00:22:06,535 --> 00:22:08,871
Costata di manzo ben cotta con spinaci.
326
00:22:09,246 --> 00:22:11,582
Un'insalata mista, per favore. Grazie.
327
00:22:14,376 --> 00:22:17,880
Riesci mai a comportarti in modo normale
davanti a una donna?
328
00:22:18,422 --> 00:22:20,716
È una ballerina classica.
Loro adorano i complimenti.
329
00:22:24,052 --> 00:22:26,597
Allora, ti manca avere la galleria?
330
00:22:26,680 --> 00:22:29,725
No. Faccio ancora qualche affare,
di tanto in tanto.
331
00:22:30,142 --> 00:22:32,686
Ti ho detto che ho una nuova assistente?
Da qualche giorno.
332
00:22:32,769 --> 00:22:34,271
Oh, è una cosa buona.
333
00:22:36,231 --> 00:22:37,900
Sai perché è fantastica?
334
00:22:39,318 --> 00:22:42,446
Non parla. Ascolta e basta.
335
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
Sembra perfetto per te.
336
00:22:46,867 --> 00:22:49,703
Così Dean sta via molto?
Per viaggi di lavoro?
337
00:22:49,786 --> 00:22:52,789
Papà, non tutti sono come te.
338
00:22:53,165 --> 00:22:56,293
Da dove tornava,
quando si è comportato nel modo strano?
339
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
- Da Londra.
- Londra.
340
00:22:59,588 --> 00:23:00,589
Dove alloggiava?
341
00:23:01,173 --> 00:23:03,634
Credo... che fosse da Blakes.
342
00:23:03,717 --> 00:23:07,095
- Blakes?
- Blakes. Sì. Perché?
343
00:23:08,013 --> 00:23:09,848
Il Blakes è un...
344
00:23:09,932 --> 00:23:15,229
accogliente, piccolo hotel
lontano dalle vie principali,
345
00:23:15,312 --> 00:23:19,024
in cui io non alloggerei,
se fossi in viaggio di lavoro.
346
00:23:24,780 --> 00:23:30,744
Conosco un portiere lì, al Claridge.
Lui conosce tutti i portieri.
347
00:23:31,620 --> 00:23:32,955
Quando è stato lì?
348
00:23:33,455 --> 00:23:36,959
La settimana scorsa,
ma adesso non esageriamo, ok?
349
00:23:42,381 --> 00:23:43,799
C'è un particolare.
350
00:23:45,092 --> 00:23:46,093
Cosa?
351
00:23:49,263 --> 00:23:50,264
Non importa.
352
00:23:52,516 --> 00:23:53,809
Cosa?
353
00:23:58,021 --> 00:23:59,147
C'era un...
354
00:24:00,774 --> 00:24:04,319
C'erano dei prodotti da bagno
della sua collega nella sua valigia.
355
00:24:04,403 --> 00:24:05,696
Mossa maldestra.
356
00:24:05,779 --> 00:24:10,117
Ma lei non poteva metterli
nel suo bagaglio a mano per i controlli,
357
00:24:10,200 --> 00:24:13,704
così lui si è offerto
di metterli nella sua valigia, ecco tutto.
358
00:24:13,787 --> 00:24:16,290
Alzate la mano se la cosa vi puzza.
359
00:24:16,373 --> 00:24:19,251
Sai che c'è?
Non avrei dovuto dirtelo. Lascia stare.
360
00:24:19,334 --> 00:24:21,545
- Hai controllato il suo telefono?
- No.
361
00:24:21,628 --> 00:24:24,506
Beh, fatti un favore,
controlla i suoi messaggi.
362
00:24:24,590 --> 00:24:29,511
Se è... Cioè, potrebbe non esserci niente,
ma, sai, meglio esserne sicuri.
363
00:24:29,595 --> 00:24:31,972
Dean non è come te.
364
00:24:32,055 --> 00:24:34,600
Lui è un nerd, è bravo ragazzo,
è un padre fantastico.
365
00:24:34,683 --> 00:24:36,977
È un uomo. È la sua natura.
366
00:24:37,853 --> 00:24:40,272
I maschi sono costretti a combattere
367
00:24:40,355 --> 00:24:43,942
per dominare e ingravidare
tutte le femmine.
368
00:24:51,283 --> 00:24:52,326
Scusi.
369
00:24:53,493 --> 00:24:56,246
Mi ricordo la prima volta
che ho visto tua madre.
370
00:24:56,330 --> 00:25:00,501
C'era una festa sulla spiaggia. All'epoca,
tutte le ragazze erano in bikini.
371
00:25:01,001 --> 00:25:06,465
Tua madre uscì dall'acqua indossando
uno splendido costume intero bianco.
372
00:25:07,132 --> 00:25:09,259
Non c'era niente da fare, ero fregato.
373
00:25:10,385 --> 00:25:11,553
Restiamo sull'argomento.
374
00:25:12,930 --> 00:25:15,140
Dean cosa ha preparato
per il tuo compleanno?
375
00:25:15,933 --> 00:25:17,893
Non sarà qui per il mio compleanno.
376
00:25:17,976 --> 00:25:21,146
Che razza di uomo dimentica
il compleanno della moglie?
377
00:25:21,230 --> 00:25:22,523
Non l'ha dimenticato.
378
00:25:22,606 --> 00:25:25,150
Ha un viaggio di lavoro,
festeggeremo quando tornerà.
379
00:25:25,234 --> 00:25:26,652
Non è lo stesso.
380
00:25:28,237 --> 00:25:31,532
Anch'io viaggiavo,
ma non ho mai perso un compleanno.
381
00:25:31,907 --> 00:25:34,910
È vero. Ma hai avuto ben altre mancanze.
382
00:25:38,038 --> 00:25:39,206
Del tipo?
383
00:25:43,961 --> 00:25:44,962
Grazie.
384
00:25:51,844 --> 00:25:53,554
D'accordo, ti porterò al 21.
385
00:25:54,012 --> 00:25:56,348
Fammi un favore,
controlla i suoi messaggi, ok?
386
00:25:57,015 --> 00:26:00,143
E se ti venisse in mente
qualcos'altro riguardo Londra...
387
00:26:02,354 --> 00:26:05,232
Potremmo far mettere il suo telefono
sotto controllo.
388
00:26:05,315 --> 00:26:07,359
- No.
- Laura, andiamo.
389
00:26:07,442 --> 00:26:12,489
Dovrebbe baciare il terreno dove cammini
e se invece non lo fa, tu devi saperlo.
390
00:26:14,491 --> 00:26:16,535
Sai, probabilmente non è niente, ma...
391
00:26:23,750 --> 00:26:25,002
Controllagli il telefono.
392
00:26:25,460 --> 00:26:27,171
INSERIRE PASSWORD
393
00:26:27,254 --> 00:26:29,882
- So nuotare?
- Sì.
394
00:26:29,965 --> 00:26:31,758
Sono verde?
395
00:26:31,842 --> 00:26:33,051
- Sì.
- Sì.
396
00:26:33,135 --> 00:26:36,305
Faccio questo verso? Cra cra.
397
00:26:37,139 --> 00:26:38,265
Sì.
398
00:26:39,975 --> 00:26:42,269
No? Sì?
399
00:26:42,352 --> 00:26:43,854
Ehi, hai cambiato la tua password?
400
00:26:43,937 --> 00:26:45,314
A volte sei verde.
401
00:26:45,397 --> 00:26:48,483
Volevo mandare quella bella foto
delle bambine a mia madre.
402
00:26:50,027 --> 00:26:53,780
Sì, c'è... un nuovo protocollo
di sicurezza al lavoro.
403
00:26:53,864 --> 00:26:57,159
L'hanno cambiata per qualche ragione,
così... Ecco.
404
00:26:58,327 --> 00:27:00,370
Non vuoi usare il tuo telefono?
405
00:27:00,454 --> 00:27:02,122
No, io non ho quella foto.
406
00:27:02,497 --> 00:27:03,874
- Ok.
- Grazie.
407
00:27:05,792 --> 00:27:06,793
- A posto?
- Sì.
408
00:27:06,877 --> 00:27:07,794
Ok.
409
00:27:07,878 --> 00:27:09,129
D'accordo, ragazze.
Papà deve andare al lavoro.
410
00:27:09,213 --> 00:27:11,089
- Ciao.
- Dammi un bacio.
411
00:27:12,049 --> 00:27:13,884
Ehi, fate le brave.
E siate gentili con la mamma.
412
00:27:13,967 --> 00:27:15,093
- Ciao, papà.
- Vi voglio bene.
413
00:27:15,177 --> 00:27:17,095
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
414
00:27:17,179 --> 00:27:19,640
Mi dispiace per il tuo compleanno.
415
00:27:19,723 --> 00:27:21,642
- Mi farò perdonare appena torno, ok?
- Sì.
416
00:27:21,725 --> 00:27:22,726
- Bene.
- Ok.
417
00:27:23,685 --> 00:27:24,561
- Ciao.
- Ciao.
418
00:27:24,645 --> 00:27:26,855
Devo mangiarlo a colazione.
419
00:27:29,024 --> 00:27:31,944
No! Assolutamente no.
420
00:27:50,170 --> 00:27:51,380
Nonno!
421
00:27:52,214 --> 00:27:53,632
Sai ancora volare.
422
00:27:54,466 --> 00:27:57,261
Dove volete che vi porti, ragazze? Pronte?
423
00:27:58,178 --> 00:28:00,806
- Mio Dio.
- Andiamo a danza. Al 51 di Walker Street.
424
00:28:00,889 --> 00:28:03,183
Con piacere.
Ti sei esercitata a fischiare?
425
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
Non proprio.
426
00:28:04,601 --> 00:28:05,602
Fatti in là, piccina.
427
00:28:05,686 --> 00:28:08,522
- Ciao, Musto.
- Salve. È bello rivedervi.
428
00:28:08,605 --> 00:28:09,898
Anche per noi.
429
00:28:09,982 --> 00:28:11,441
Tesoro, allacciati la cintura.
430
00:28:12,109 --> 00:28:14,444
- Va bene, cominciamo dall'inizio.
- Ok.
431
00:28:16,572 --> 00:28:18,365
Alla Città di Smeraldo.
Veloce come un fulmine.
432
00:28:18,448 --> 00:28:19,449
È solo aria.
433
00:28:19,533 --> 00:28:23,245
Aiutati usando un po' di più la pancia.
Cerca di farlo partire dalla pancia.
434
00:28:26,164 --> 00:28:27,583
È inutile.
435
00:28:28,250 --> 00:28:31,587
Scusami, ehi.
Scusa. Andiamo a salutare?
436
00:28:31,670 --> 00:28:34,173
Sei stata proprio brava, oggi. Bravissima.
437
00:28:34,673 --> 00:28:36,383
- Salve.
- Ciao.
438
00:28:36,758 --> 00:28:37,759
Ciao.
439
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
Ciao.
440
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
Maya, il mio tesoro.
441
00:28:42,598 --> 00:28:45,809
È passato troppo tempo.
Non posso vivere senza di te.
442
00:28:46,560 --> 00:28:49,938
- Verrai anche tu alle mie lezioni? Ehi.
- È in quarta posizione.
443
00:28:51,231 --> 00:28:54,026
- Sì. Sì.
- Papà, lei è la signorina Mindy.
444
00:28:54,109 --> 00:28:56,111
Salve, signorina Mindy.
445
00:28:56,862 --> 00:28:58,280
Arrivederci, signorina Mindy. Grazie.
446
00:28:58,363 --> 00:29:00,073
- Ok, alla prossima settimana.
- Arrivederci.
447
00:29:00,157 --> 00:29:01,867
- Di' "ciao," Maya. Ok.
- Ciao.
448
00:29:05,078 --> 00:29:09,333
Da questa parte, signore.
Signore e signore.
449
00:29:10,709 --> 00:29:12,836
- Musto, fermati un momento.
- D'accordo.
450
00:29:12,920 --> 00:29:16,006
Voglio un palloncino unicorno.
Sì, sì, l'unicorno.
451
00:29:16,089 --> 00:29:18,717
A, sei adorabile
452
00:29:18,800 --> 00:29:21,428
- B, sei bellissima
- Forza, bambine.
453
00:29:21,512 --> 00:29:25,307
- C, carinissima tu sei
- Ok.
454
00:29:25,390 --> 00:29:27,976
Mi faccio una doccia rapida.
Le tieni d'occhio tu?
455
00:29:28,060 --> 00:29:28,894
- Certo.
- Vieni.
456
00:29:28,977 --> 00:29:30,854
- D, sei dolcissima
- Vuoi guardare la TV?
457
00:29:30,938 --> 00:29:33,357
- Ed E, che emozione è
- Andiamo.
458
00:29:33,440 --> 00:29:37,361
Ed F, puzzi come se avessi una fattoria
459
00:29:45,577 --> 00:29:47,496
Il mio piede ha un odore strano?
460
00:29:48,789 --> 00:29:51,375
- Perché mi chiedevo...
- Stiamo guardando Breaking Bad.
461
00:29:51,458 --> 00:29:53,168
- Cosa?
- È davvero forte.
462
00:29:53,252 --> 00:29:54,962
È una serie fantastica. L'hai vista?
463
00:29:55,045 --> 00:29:58,048
Sì, l'ho vista. È fantastica.
Non è adatta per bambini.
464
00:29:58,131 --> 00:30:01,552
- Cioè? C'era qualcosa di brutto?
- No.
465
00:30:01,635 --> 00:30:03,971
- Sì.
- Ehi, guarda, so mischiare le carte.
466
00:30:04,513 --> 00:30:06,098
Wow, sei bravissima.
467
00:30:06,181 --> 00:30:10,811
Tutte le bambine devono sapere
come si mischiano le carte. E come si...
468
00:30:10,894 --> 00:30:12,104
Bluffa.
469
00:30:12,521 --> 00:30:15,357
Bluffa. Giusto. E come si bluffa?
470
00:30:15,732 --> 00:30:17,234
- Faccia da poker.
- Faccia da poker.
471
00:30:18,026 --> 00:30:19,319
Faccia da poker.
472
00:30:19,903 --> 00:30:20,904
Faccia da poker.
473
00:30:21,321 --> 00:30:22,990
Bene, bene.
474
00:30:24,241 --> 00:30:27,035
E dobbiamo portare i capelli lunghi
e belli, come piacciono ai ragazzi.
475
00:30:27,411 --> 00:30:31,123
Oppure puoi portarli corti,
o in qualunque modo tu li voglia.
476
00:30:31,206 --> 00:30:33,208
- Lunghi e belli.
- Lunghi e belli.
477
00:30:33,750 --> 00:30:35,335
Non dategli retta, ok?
478
00:30:35,419 --> 00:30:38,630
Crescerete, tra un po',
e diventerete donne forti
479
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
che portano i capelli come piace a loro.
480
00:30:41,550 --> 00:30:43,886
Adesso è ora di cena. Cosa avete bevuto?
481
00:30:43,969 --> 00:30:45,304
Una crema all'uovo.
482
00:30:45,387 --> 00:30:49,141
Non c'era lo sciroppo al cioccolato.
Ma era passabile.
483
00:30:49,641 --> 00:30:51,560
Non fa bene, prima di cena.
484
00:30:52,144 --> 00:30:53,979
Beh, nessuno però la vuole dopo cena.
485
00:30:54,062 --> 00:30:55,063
È vero.
486
00:30:55,147 --> 00:30:58,192
È ora di lavarsi le mani.
Andiamo. Si mangia.
487
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Diamoci una mossa. In piedi, su.
488
00:31:00,861 --> 00:31:02,321
Lavatevi anche i piedi.
489
00:31:02,404 --> 00:31:07,534
Voi due fate cadere troppo cibo per terra,
è uno spreco.
490
00:31:07,618 --> 00:31:09,995
Pulite le dita e rimettetelo in bocca.
491
00:31:10,078 --> 00:31:12,873
La regola dei dieci secondi.
Imparate a rispettarla.
492
00:31:13,707 --> 00:31:16,251
- Possiamo mangiare gli hamburger?
- Ok, io me ne vado.
493
00:31:16,335 --> 00:31:18,962
- E domani parliamo del tuo compleanno.
- Oh, sì.
494
00:31:19,880 --> 00:31:23,258
In realtà, non mi va di festeggiare
il mio compleanno, quest'anno.
495
00:31:23,342 --> 00:31:26,261
La celebrazione del giorno
della propria nascita
496
00:31:26,345 --> 00:31:28,263
era una tradizione pagana, in origine.
497
00:31:28,347 --> 00:31:31,934
Storicamente, i cristiani
non festeggiavano per questa ragione.
498
00:31:32,017 --> 00:31:33,977
Ora quel tempo è passato, vero?
499
00:31:34,728 --> 00:31:39,650
Bambine. Vorreste una mamma che non vuole
uscire a mangiare torta e gelato?
500
00:31:39,733 --> 00:31:40,984
- Gelato!
- Gelato!
501
00:31:41,068 --> 00:31:44,988
- È solo che quest'anno non mi va, ok?
- Ne riparliamo domani, d'accordo?
502
00:31:45,072 --> 00:31:46,823
- Voglio bene a tutte.
- Ti voglio bene.
503
00:31:46,907 --> 00:31:50,911
Alla più grande di più
e poi in ordine decrescente.
504
00:31:50,994 --> 00:31:52,454
Continuate così.
505
00:31:52,955 --> 00:31:55,541
- Ciao, nonno!
- Ciao, nonno.
506
00:31:58,585 --> 00:32:01,380
Ciao, Felix. Sei tornato in città.
507
00:32:01,463 --> 00:32:03,131
- È così.
- Sì, è così.
508
00:32:04,007 --> 00:32:07,594
- Stai lavorando molto?
- Già. Ho un bel po' da fare.
509
00:32:08,345 --> 00:32:09,346
Davvero?
510
00:32:10,055 --> 00:32:11,056
Sì.
511
00:32:12,015 --> 00:32:13,725
- Bene.
- Stai bene?
512
00:32:13,809 --> 00:32:15,352
Sì, io sto bene.
513
00:32:16,812 --> 00:32:18,897
- Tu?
- Sto alla grande.
514
00:32:21,316 --> 00:32:23,068
- Buonanotte.
- Buonanotte.
515
00:32:29,867 --> 00:32:31,034
Dove la porto?
516
00:32:33,620 --> 00:32:34,705
A casa.
517
00:33:26,965 --> 00:33:28,091
Ecco a lei. Grazie.
518
00:33:29,885 --> 00:33:32,679
Allora, ti porto qualcosa da Los Angeles?
519
00:33:33,514 --> 00:33:36,350
- Da dove comincio?
- Sembra costoso.
520
00:33:36,433 --> 00:33:37,726
- Ti amo.
- Ti amo.
521
00:33:37,809 --> 00:33:39,144
Ehi, sorridi.
522
00:33:40,938 --> 00:33:42,189
- Ciao.
- Ciao, papà.
523
00:33:43,440 --> 00:33:44,483
Divertiti.
524
00:33:44,942 --> 00:33:47,110
Non posso divertirmi senza di voi,
ragazze.
525
00:33:47,945 --> 00:33:49,738
È questa la mia realtà, ora.
526
00:33:49,821 --> 00:33:54,451
E in effetti, adesso che ci penso,
forse lei mi ha dato la forza,
527
00:33:54,535 --> 00:33:57,037
perché eccomi qui, in piedi,
padrona di me stessa.
528
00:33:57,663 --> 00:34:00,582
Quei fiori sono belli. Wow.
529
00:34:00,666 --> 00:34:04,628
Wow. Che belle. Guardate questi fiori.
530
00:34:04,711 --> 00:34:07,297
- Puoi anche prenderle, se vuoi.
- Sono bellissime.
531
00:34:07,381 --> 00:34:10,300
- Sì, se le vuoi prendere...
- Le avrà mandate papà?
532
00:34:10,384 --> 00:34:11,552
- Sì.
- Sì?
533
00:34:12,553 --> 00:34:14,179
Oh, sono del mio papà.
534
00:34:17,391 --> 00:34:19,810
"Dietro la piattaforma dei relatori
era appeso un dipinto ad olio,
535
00:34:19,893 --> 00:34:23,146
riccamente incorniciato, che raffigurava
il topo nella favola di Esopo
536
00:34:23,230 --> 00:34:26,525
nel suo eroico atto
di liberare un leone prigioniero.
537
00:34:27,109 --> 00:34:28,819
Beh, è come questo..."
538
00:34:29,277 --> 00:34:31,196
Oh. Guardate, è papà.
539
00:34:38,620 --> 00:34:43,125
- Ciao. Ciao.
- Ciao, festeggiata. Ciao, piccole.
540
00:34:43,208 --> 00:34:44,042
- Ciao.
- Ciao.
541
00:34:44,126 --> 00:34:47,212
Saluti da Hollywood.
Come va il compleanno?
542
00:34:47,838 --> 00:34:51,175
- Bene. È tranquillo, ma molto bello.
- Fantastico. Bene.
543
00:34:51,757 --> 00:34:55,179
Piccole, andate a prendere il regalo
che abbiamo incartato per la mamma.
544
00:34:55,971 --> 00:34:57,054
Vado a prenderlo io.
545
00:34:57,139 --> 00:34:59,933
- Mi mancate tanto.
- Ci manchi anche tu.
546
00:35:00,392 --> 00:35:02,352
Che furbette.
547
00:35:02,436 --> 00:35:04,396
- Avete organizzato tutto voi?
- Solo un pochino.
548
00:35:04,479 --> 00:35:05,856
Credi che le piacerà?
549
00:35:05,939 --> 00:35:07,900
- Sei bellissima.
- Grazie.
550
00:35:07,983 --> 00:35:09,484
- Come sta andando?
- È lì.
551
00:35:09,568 --> 00:35:11,111
Mi manca quel sorrisetto.
552
00:35:13,322 --> 00:35:17,117
Ok, ora ascolta, il regalo...
Voglio che tu sappia che è un po' diverso.
553
00:35:17,201 --> 00:35:20,078
Cos'è questa scatola enorme?
554
00:35:20,162 --> 00:35:21,955
È tecnologico, ma è davvero forte.
555
00:35:22,039 --> 00:35:23,498
È... Aiutate la mamma?
556
00:35:23,582 --> 00:35:25,626
- Ecco, tienilo tu.
- Mi hanno aiutato a incartarlo.
557
00:35:25,709 --> 00:35:28,086
- Ok. Sì.
- Bisogna togliere il nastro.
558
00:35:28,170 --> 00:35:30,380
- Comincia dal fiocco.
- La aiuti ad aprirlo?
559
00:35:30,464 --> 00:35:32,466
Piccola, stai indietro,
così vedo la mamma.
560
00:35:32,549 --> 00:35:34,092
Che cos'è?
561
00:35:35,928 --> 00:35:37,930
Allora, ti ho detto è diverso dal solito.
562
00:35:39,014 --> 00:35:40,015
Thermomix.
563
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
Dodici differenti elettrodomestici
tutti in uno.
564
00:35:43,101 --> 00:35:48,023
Può frullare, pesare, impastare,
sminuzzare, qualsiasi cosa.
565
00:35:48,106 --> 00:35:50,901
- Wow!
- Ma, sai, è perfetto per fare le cose.
566
00:35:50,984 --> 00:35:53,612
Ragazze, volete fare alla mamma
una grande pizza di compleanno?
567
00:35:53,695 --> 00:35:55,447
- Sì.
- Sì.
568
00:35:55,531 --> 00:35:56,657
Grazie.
569
00:35:56,740 --> 00:36:00,452
C'è un'altra parte del regalo,
ma non è ancora pronta. Ok?
570
00:36:00,536 --> 00:36:02,788
Posso richiamarti? Scusami.
571
00:36:02,871 --> 00:36:06,250
- Ho delle riunioni. Ti chiamo io. Ti amo.
- Ciao. Ti amo.
572
00:36:08,794 --> 00:36:11,088
- Chi è?
- Sono qui sotto.
573
00:36:12,673 --> 00:36:15,175
Cosa?
Ti ho detto che non mi andava di uscire.
574
00:36:15,259 --> 00:36:18,887
- Fammi entrare.
- Sì? Mamma!
575
00:36:18,971 --> 00:36:20,806
Smettila di essere così fastidiosa.
576
00:36:22,099 --> 00:36:23,517
Tornate a letto.
577
00:36:28,564 --> 00:36:30,190
Mamma.
578
00:36:30,274 --> 00:36:32,484
- Buonanotte. Ti voglio bene.
- Buonanotte, mamma. Buon compleanno.
579
00:36:32,568 --> 00:36:33,569
Grazie, tesoro.
580
00:36:36,280 --> 00:36:37,781
Ma che stai...
581
00:36:38,866 --> 00:36:43,245
Ti porto fuori. Non puoi
non festeggiare il tuo compleanno.
582
00:36:43,328 --> 00:36:44,997
Non ho una babysitter.
583
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
Musto. Lui ha quattro figli.
E sono ancora tutti vivi.
584
00:36:49,334 --> 00:36:51,628
Sì, sono certa che sia bravissimo
e tutto il resto,
585
00:36:51,712 --> 00:36:55,799
ma tu non puoi presentarti qui
e aspettarti che io...
586
00:36:57,676 --> 00:37:04,308
Non accetterò un "tu non puoi presentarti
qui e aspettarti che io" come risposta.
587
00:37:06,476 --> 00:37:07,519
Vestiti.
588
00:37:09,188 --> 00:37:13,150
Ok, chiamo Lucy,
la ragazza del piano di sotto,
589
00:37:13,233 --> 00:37:17,487
e vediamo se è disponibile, ma è davvero,
davvero senza preavviso.
590
00:37:17,571 --> 00:37:19,740
Perciò non esaltarti.
591
00:37:22,409 --> 00:37:24,369
- Lucy, ciao.
- Ciao, Lucy!
592
00:37:24,453 --> 00:37:28,415
Ciao. Era mio padre. Mio padre è qui.
593
00:37:29,249 --> 00:37:30,292
Sì.
594
00:37:31,335 --> 00:37:35,547
Per caso potresti venire qui?
Ho un impegno dell'ultimo minuto.
595
00:37:35,631 --> 00:37:39,718
Non farò troppo tardi. Sì.
Oh, sarebbe fantastico.
596
00:37:39,801 --> 00:37:42,846
Ti ringrazio, davvero. Ok.
597
00:37:52,439 --> 00:37:53,440
Grazie.
598
00:37:56,235 --> 00:37:58,362
- Ciao, Musto.
- Ciao, Laura.
599
00:38:05,911 --> 00:38:08,288
Sei davvero un amore.
600
00:38:08,372 --> 00:38:09,456
Grazie.
601
00:38:10,874 --> 00:38:12,626
Musto, portaci al 21.
602
00:38:12,709 --> 00:38:14,753
- E 21 sia.
- Grazie.
603
00:38:20,717 --> 00:38:22,344
Così, Dean è partito?
604
00:38:22,845 --> 00:38:23,846
Sì.
605
00:38:24,805 --> 00:38:26,431
Ti ha fatto un bel regalo?
606
00:38:27,266 --> 00:38:28,475
In realtà, sì.
607
00:38:29,560 --> 00:38:30,561
Gioielli?
608
00:38:31,645 --> 00:38:36,275
No. Mi ha fatto un bel regalo.
Quando smetterai di parlare di Dean?
609
00:38:37,609 --> 00:38:39,236
Nessuna scatoletta rossa?
610
00:38:40,237 --> 00:38:41,655
Cosa vuoi insinuare?
611
00:38:45,075 --> 00:38:49,663
L'ho fatto seguire.
Sai dov'è stato l'altra sera?
612
00:38:49,746 --> 00:38:51,957
Cosa? No, dove?
613
00:38:53,250 --> 00:38:55,127
Tra la 52esima e la quinta.
614
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Allora?
615
00:38:57,337 --> 00:38:58,547
È Cartier.
616
00:39:01,800 --> 00:39:04,845
- Non hai ricevuto un regalo da lì?
- No.
617
00:39:04,928 --> 00:39:06,430
Almeno sappiamo che ha gusto.
618
00:39:07,472 --> 00:39:10,184
Allora che ci faceva lì?
Hai controllato il suo telefono?
619
00:39:10,267 --> 00:39:13,187
Sì. Non c'era nessun messaggio.
620
00:39:13,270 --> 00:39:15,439
Beh, questo è molto sospetto.
621
00:39:15,522 --> 00:39:19,610
Se lavori con qualcuno,
lo senti di frequente. A meno che...
622
00:39:21,528 --> 00:39:23,197
...non li abbia cancellati.
623
00:39:23,280 --> 00:39:24,698
Quel bastardo.
624
00:39:25,365 --> 00:39:27,784
Quando ha iniziato
a comportarsi in modo strano?
625
00:39:29,578 --> 00:39:33,582
È solo molto distratto da quando ha...
626
00:39:34,875 --> 00:39:40,130
...fondato questa nuova società
e ha iniziato a lavorare con Fiona.
627
00:39:40,839 --> 00:39:43,008
È Fiona la Miss Prodotti da bagno?
628
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
La spilungona socia in affari, sì.
629
00:39:48,013 --> 00:39:51,850
Come ha potuto farti una cosa simile?
Potrei strangolarlo.
630
00:39:53,060 --> 00:39:55,646
Ecco il Plaza,
il posto in cui portare un'amante.
631
00:39:55,729 --> 00:39:58,899
- Ha un sacco di uscite.
- Uscite su tre strade.
632
00:39:58,982 --> 00:40:01,610
Può un uomo essere monogamo?
633
00:40:01,693 --> 00:40:05,531
La monogamia e il matrimonio
sono basati sul concetto di proprietà.
634
00:40:05,614 --> 00:40:08,283
Io sono sposato da 20 anni.
635
00:40:08,367 --> 00:40:09,409
Visto?
636
00:40:10,410 --> 00:40:14,248
Donne, non puoi vivere con loro,
non puoi vivere senza di loro.
637
00:40:15,082 --> 00:40:17,709
Ma questo non vuol dire
che devi viverci insieme.
638
00:40:19,628 --> 00:40:22,798
Il tavolo di Bogart,
dove ha chiesto di sposarlo alla Bacall.
639
00:40:23,257 --> 00:40:24,258
Davvero?
640
00:40:25,467 --> 00:40:27,678
Buon compleanno, tesoro.
641
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Grazie.
642
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
Il tuo orologio.
643
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Oh, lo adoro.
644
00:40:40,607 --> 00:40:43,861
Ti piaceva portarlo.
Credo che ora ti stia meglio.
645
00:40:44,653 --> 00:40:46,488
Ho sempre amato questo orologio.
646
00:40:47,489 --> 00:40:50,993
Me lo sono comprato da solo
dopo la mia prima grossa vendita.
647
00:40:51,076 --> 00:40:52,327
Una donna di de Kooning.
648
00:40:52,953 --> 00:40:54,580
Lo adoro. Grazie.
649
00:40:56,206 --> 00:41:00,210
Mi ricordo il primo momento, il momento...
650
00:41:00,836 --> 00:41:04,256
in cui ti ho riconosciuta davvero
come persona.
651
00:41:05,007 --> 00:41:06,300
Eravamo in campagna.
652
00:41:06,383 --> 00:41:12,014
Tu avevi circa nove mesi
e stavi seduta per terra.
653
00:41:12,097 --> 00:41:17,311
Ti ho presa in braccio e il tuo pannolino
era tutto bagnato, tra fango e acqua, e...
654
00:41:17,394 --> 00:41:21,273
ci siamo guardati
e abbiamo iniziato a ridere e...
655
00:41:22,941 --> 00:41:25,277
Eccoti lì. Ho capito chi eri.
656
00:41:28,071 --> 00:41:29,281
Ed eccoci qui.
657
00:41:32,784 --> 00:41:35,704
Che facciamo?
Io credo che dovremmo seguirlo.
658
00:41:35,787 --> 00:41:37,164
- Cosa?
- Sì.
659
00:41:37,247 --> 00:41:39,875
Dovremmo tenerlo d'occhio.
E vedere cos'ha in mente.
660
00:41:39,958 --> 00:41:41,543
No, non posso farlo.
661
00:41:41,627 --> 00:41:43,670
È meglio che tu lo veda in azione.
662
00:41:45,422 --> 00:41:49,218
Beh, ha un'importante cena di lavoro
venerdì.
663
00:41:49,301 --> 00:41:50,302
Fantastico.
664
00:41:51,178 --> 00:41:54,139
Cambierò l'auto. Non gli daremo tregua.
665
00:41:54,223 --> 00:41:57,142
Puoi essere un po' meno entusiasta
per la situazione?
666
00:41:57,226 --> 00:41:59,978
Perché questa è la mia vita
e potrebbe andare in pezzi.
667
00:42:00,896 --> 00:42:04,775
Ti tireremo fuori da questo limbo.
Dobbiamo fugare i tuoi dubbi.
668
00:42:06,193 --> 00:42:07,361
Ciao, Greg.
669
00:42:08,403 --> 00:42:11,532
Puoi portare alla piccola
uno spacca stomaco, per favore?
670
00:42:12,449 --> 00:42:17,454
Non sono preoccupato per te, tesoro.
Tu hai cervello, bellezza e carattere,
671
00:42:17,538 --> 00:42:20,165
che è la cosa più importante
che una persona possa avere.
672
00:42:20,999 --> 00:42:24,878
Sai che una donna è all'apice
della sua bellezza tra i 35 e i 39 anni?
673
00:42:25,712 --> 00:42:29,758
Fantastico, quindi mi restano molti mesi,
ancora.
674
00:42:29,842 --> 00:42:33,679
Le donne sono come i fiori.
Sono tutte bellissime ad ogni età.
675
00:42:34,304 --> 00:42:37,140
Anche i fiori secchi. Sai...
676
00:42:37,224 --> 00:42:39,434
non capisco perché ricorrere
alla chirurgia plastica.
677
00:42:39,518 --> 00:42:41,562
Per via degli uomini come te.
678
00:42:42,020 --> 00:42:43,814
Io preferisco
gli originali della fabbrica.
679
00:42:44,982 --> 00:42:47,693
Sì, e ogni genere di marca e modello.
680
00:42:49,278 --> 00:42:51,989
Grazie. Lo prendo come un complimento.
681
00:42:52,072 --> 00:42:53,323
Ce ne sono due?
682
00:42:54,533 --> 00:42:55,617
Ho avuto paura.
683
00:42:58,287 --> 00:43:02,165
Sai, credo che tutti abbiano diritto
alla loro privacy.
684
00:43:03,458 --> 00:43:06,420
Ma se lui sta facendo
qualcosa di disdicevole, tu devi saperlo
685
00:43:06,503 --> 00:43:09,923
e devi scoprirlo da sola,
così puoi essere pronta a tutto.
686
00:43:10,007 --> 00:43:12,926
Non credo ci sia qualcosa.
Comunque, lo scopriremo venerdì.
687
00:43:13,010 --> 00:43:15,554
- Verrò a prenderti e ci divertiremo.
- No.
688
00:43:19,016 --> 00:43:23,061
Quindi penso che correrò il rischio.
Voglio fargli conoscere Milo.
689
00:43:23,729 --> 00:43:25,939
- Sì.
- È solo un incontro tra due persone.
690
00:43:26,023 --> 00:43:28,942
Perché è ora che questo tizio
con cui vado a letto...
691
00:43:29,026 --> 00:43:30,027
- conosca mio figlio.
- Papà!
692
00:43:30,110 --> 00:43:31,987
- Ciao! Vieni qui.
- Capisci?
693
00:43:32,070 --> 00:43:33,572
- Mamma.
- Mi dispiace tanto.
694
00:43:33,655 --> 00:43:34,698
- È così assurdo?
- Scusami tanto.
695
00:43:34,781 --> 00:43:35,782
- Mamma!
- Ciao!
696
00:43:35,866 --> 00:43:36,867
Ciao, papà!
697
00:43:36,950 --> 00:43:38,160
- Come sta la mia bambina?
- Papà!
698
00:43:38,243 --> 00:43:41,330
- Pasticcino! Come sta la mia piccola?
- Ciao.
699
00:43:41,413 --> 00:43:43,582
Ciao, amore. Come stai?
700
00:43:43,665 --> 00:43:45,792
- Bene.
- Come sta la festeggiata? Com'è andata?
701
00:43:45,876 --> 00:43:47,044
- Oh, sai.
- Sì?
702
00:43:47,127 --> 00:43:51,006
- Mio padre. Un sacco di teorie e storie.
- Ok.
703
00:43:53,050 --> 00:43:56,553
Allora, che ne dici
di andare a festeggiare come si deve?
704
00:43:56,637 --> 00:43:57,763
Sì, è un'idea carina.
705
00:43:57,846 --> 00:43:59,014
- Ok, bene.
- Chiamo la babysitter.
706
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
D'accordo.
707
00:44:00,182 --> 00:44:01,517
Com'è andato il viaggio?
708
00:44:03,101 --> 00:44:04,520
- Com'è andato il viaggio?
- Il viaggio?
709
00:44:04,603 --> 00:44:06,104
- Sì.
- Bene. Molto proficuo.
710
00:44:06,188 --> 00:44:08,106
- Ah, sì?
- Sì. Ho trovato un ufficio.
711
00:44:08,190 --> 00:44:09,775
Ho fatto belle riunioni.
712
00:44:09,858 --> 00:44:12,236
Abbiamo trovato un bar divertente
con il karaoke.
713
00:44:13,028 --> 00:44:14,446
Ci siamo divertiti un sacco.
714
00:44:17,783 --> 00:44:18,825
Sì, è davvero forte.
715
00:44:18,909 --> 00:44:20,744
Le fanno con le stampanti 3D,
716
00:44:20,827 --> 00:44:23,080
si costruiscono
con poche centinaia di dollari
717
00:44:23,163 --> 00:44:24,831
e si possono fare in un giorno.
718
00:44:24,915 --> 00:44:27,459
È geniale.
Sai, se c'è un cataclisma o roba così,
719
00:44:27,543 --> 00:44:29,628
si può ricostruire un'intera comunità.
720
00:44:29,711 --> 00:44:31,505
Wow, è davvero forte.
721
00:44:31,588 --> 00:44:33,590
- La tecnologia, sai. È pazzesca.
- Sì.
722
00:44:36,510 --> 00:44:37,511
Come va la cosa?
723
00:44:37,594 --> 00:44:38,679
La scrittura?
724
00:44:42,015 --> 00:44:45,227
Sì, non lo so.
Ero così abituata a scrivere di notte.
725
00:44:45,310 --> 00:44:50,691
Stare seduta alla scrivania di giorno
mi sembra un po' creativamente soffocante.
726
00:44:51,692 --> 00:44:53,235
Devi solo iniziare.
727
00:44:53,944 --> 00:44:54,945
Già.
728
00:44:58,156 --> 00:45:00,617
Scusa, devo solo sistemare
una cosa di lavoro.
729
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
Devo inviare subito la risposta.
730
00:45:02,786 --> 00:45:06,415
Abbiamo appena acquisito un nuovo cliente.
È pazzesco.
731
00:45:09,126 --> 00:45:14,006
Sai, mi stavo chiedendo, dovremmo
iscrivere Theo all'asilo, quest'anno?
732
00:45:14,089 --> 00:45:18,635
Forse è ancora piccola, ma non voglio
aspettare troppo e la scadenza è vicina.
733
00:45:18,719 --> 00:45:19,887
Che ne pensi?
734
00:45:21,138 --> 00:45:23,265
Come vuoi. Insomma, io mi fido di te.
735
00:45:28,353 --> 00:45:31,315
- Vuoi andare via? C'è confusione.
- Sì. Sì.
736
00:45:32,482 --> 00:45:33,483
Mi scusi.
737
00:45:33,984 --> 00:45:35,319
Sì, andiamo via.
738
00:45:39,198 --> 00:45:41,283
- Il vino era buono.
- Sì?
739
00:45:41,867 --> 00:45:43,076
La cena era buona.
740
00:45:57,257 --> 00:45:59,051
- Scusami. Volevi una torta?
- No.
741
00:45:59,134 --> 00:46:01,178
Credevo che odiassi
quando fanno così nei ristoranti.
742
00:46:01,261 --> 00:46:03,055
- No, non fa niente.
- Quindi pensavo...
743
00:46:03,138 --> 00:46:05,349
Non volevo metterti in imbarazzo,
così non l'ho presa.
744
00:46:05,432 --> 00:46:06,433
Non fa niente.
745
00:46:06,517 --> 00:46:08,101
- Se vuoi una torta, non c'è problema.
- Non la voglio.
746
00:46:08,185 --> 00:46:10,979
- Ti prendo una torta. Mi scusi!
- No, Dean. Non la voglio.
747
00:46:45,305 --> 00:46:49,017
ANDRÒ DIRETTAMENTE ALLA CENA DA QUI,
QUINDI CI VEDIAMO PIÙ TARDI
748
00:46:56,984 --> 00:47:00,070
Ok, dovete dormire.
Va bene? Buonanotte.
749
00:47:00,445 --> 00:47:02,114
- Ti voglio bene.
- Buonanotte. Ti voglio bene.
750
00:47:02,197 --> 00:47:03,949
- Per favore, dormite.
- Ok.
751
00:47:04,032 --> 00:47:08,328
Sì? Sì? Fate la nanna. Dormite.
752
00:47:08,412 --> 00:47:09,621
- Ok.
- Vi voglio bene.
753
00:47:12,749 --> 00:47:14,293
- Ti ringrazio tanto.
- Figurati.
754
00:47:14,376 --> 00:47:15,794
Starò via per qualche ora.
755
00:47:15,878 --> 00:47:18,630
- Ok. Ok, va benissimo.
- È solo una cena. Ok.
756
00:47:18,714 --> 00:47:20,215
Grazie mille. Grazie.
757
00:47:25,053 --> 00:47:27,764
Questo è la tua idea
di uscire in incognito?
758
00:47:27,848 --> 00:47:29,725
Non si accorgeranno di noi.
759
00:47:30,851 --> 00:47:32,019
Abbiamo anche le provviste.
760
00:47:32,102 --> 00:47:33,395
CAVIALE
761
00:47:33,478 --> 00:47:35,022
Salta su, piccola.
762
00:47:36,982 --> 00:47:38,609
Divertiamoci un po'.
763
00:47:52,206 --> 00:47:54,166
- Dove andiamo?
- Alla Soho House.
764
00:47:54,249 --> 00:47:57,085
- Perché va alla Soho House?
- Non lo so.
765
00:47:57,169 --> 00:48:00,464
Ci sono così tanti bei locali a New York,
dal punto di vista architettonico.
766
00:48:00,547 --> 00:48:05,302
Il Kincherbocker. Ci fanno solo le letture
al Knickerbocker, ma per favore.
767
00:48:29,326 --> 00:48:30,827
Ok, siamo arrivati prima.
768
00:49:06,154 --> 00:49:08,323
Il mio amico del Claridge mi ha risposto.
769
00:49:09,616 --> 00:49:15,581
Ha detto che Dean è stato da J.Sheekey,
dove ha riservato un tavolo per quattro...
770
00:49:16,957 --> 00:49:18,667
...che è una buona copertura.
771
00:49:19,585 --> 00:49:21,962
O magari ci sono andati con dei clienti.
772
00:49:23,005 --> 00:49:24,256
È una possibilità anche questa.
773
00:49:24,339 --> 00:49:25,299
Abbiamo prenotato.
774
00:49:25,674 --> 00:49:26,800
Eccoli là.
775
00:49:30,429 --> 00:49:32,055
È quella con tutte quelle gambe?
776
00:49:33,515 --> 00:49:35,934
- No, riesco a vederli da qui.
- Prego.
777
00:49:36,518 --> 00:49:39,813
- Grazie. La cavalleria non è morta.
- Sì, quella è Fiona.
778
00:49:40,272 --> 00:49:42,983
Ti ho mai raccontato
di quella Rockette con cui uscivo?
779
00:49:43,984 --> 00:49:45,110
Sì.
780
00:49:58,665 --> 00:49:59,833
Sai...
781
00:50:02,753 --> 00:50:06,757
...i russi davano agli astronauti
il beluga.
782
00:50:07,925 --> 00:50:09,134
Altamente proteico.
783
00:50:10,385 --> 00:50:15,390
I loro escrementi erano pari a...
un mucchietto di cenere.
784
00:50:16,308 --> 00:50:17,351
Davvero?
785
00:50:18,810 --> 00:50:22,981
Possiamo chiamare anche questo caviale
perché... non c'è più beluga.
786
00:50:23,065 --> 00:50:25,984
Ma questo è fatto in America,
ed è piuttosto buono.
787
00:50:28,612 --> 00:50:31,323
Dici che a un uomo può bastare
una donna solamente?
788
00:50:31,406 --> 00:50:32,407
Andiamo.
789
00:50:32,908 --> 00:50:34,201
È molto complicato.
790
00:50:34,576 --> 00:50:36,870
Mantenere viva la specie.
791
00:50:36,954 --> 00:50:40,165
Insomma, la donna
passa attraverso un filtro emotivo.
792
00:50:40,958 --> 00:50:43,210
L'uomo tralascia la parte emotiva.
793
00:50:43,293 --> 00:50:47,381
Passa direttamente dagli occhi al culo.
794
00:50:49,633 --> 00:50:51,134
Ed è tutto così semplice?
795
00:50:53,762 --> 00:50:59,852
Ok, è complicato, allora come fa una donna
a rimanere desiderabile per un uomo?
796
00:51:02,604 --> 00:51:04,439
Una donna che sa di esserlo.
797
00:51:05,566 --> 00:51:11,655
Una donna che è sicura dell'effetto
che ha su di te, quella è sexy.
798
00:51:14,575 --> 00:51:19,580
Una donna corsa... voleva che io
le tirassi i capelli, con forza.
799
00:51:20,706 --> 00:51:23,041
E non faceva per me.
800
00:51:23,834 --> 00:51:25,419
Una donna corsa?
801
00:51:26,086 --> 00:51:27,796
Mio Dio. È Dean.
802
00:51:28,338 --> 00:51:30,257
- Ok. Ora...
- Che faccio? Che faccio?
803
00:51:30,340 --> 00:51:33,552
Rispondi, ma sta' tranquilla. Respira.
804
00:51:33,635 --> 00:51:34,761
Ciao.
805
00:51:35,888 --> 00:51:36,972
Tranquilla.
806
00:51:37,055 --> 00:51:40,934
No, va tutto... Va tutto bene.
Stavo per andare a dormire.
807
00:51:44,730 --> 00:51:46,648
Sì. No, va bene.
808
00:51:47,983 --> 00:51:49,943
Dopo mezzanotte? Certo, nessun problema.
809
00:51:50,027 --> 00:51:51,028
Ok.
810
00:51:53,947 --> 00:51:56,116
Te la sei cavata,
per essere la prima volta.
811
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
Codice rosso. La sta separando dal gregge.
812
00:52:01,538 --> 00:52:02,998
"Oh, caspiterina,
813
00:52:03,081 --> 00:52:06,627
non credo che le mie lunghissime gambe
entreranno nel taxi insieme a loro."
814
00:52:12,090 --> 00:52:13,091
Taxi!
815
00:52:17,429 --> 00:52:18,972
- Ottimo team.
- Vieni anche tu?
816
00:52:19,056 --> 00:52:20,641
Ok. Fammi posto.
817
00:52:21,099 --> 00:52:22,643
Oh, non posso crederci.
818
00:52:23,477 --> 00:52:25,812
D'accordo. Andiamo.
819
00:52:25,896 --> 00:52:27,606
Tieniti stretta a quelle uova. Si parte.
820
00:52:30,817 --> 00:52:34,613
- Oh, mio Dio. Che stai facendo?
- Cercano di seminarci. Non succederà.
821
00:52:34,696 --> 00:52:36,490
Il nostro motore ha troppi cavalli!
822
00:52:37,366 --> 00:52:38,867
Guidi come un pazzo!
823
00:52:39,576 --> 00:52:40,953
Vaffanculo, stronzo!
824
00:52:41,036 --> 00:52:43,622
- Beh, non è molto gentile. Grazie.
- No.
825
00:52:43,705 --> 00:52:44,957
Idiota!
826
00:52:45,040 --> 00:52:48,293
- Sei del New Jersey!
- Dio. Perché stai guidando così?
827
00:52:48,377 --> 00:52:51,004
Perché loro guidano così, ecco perché.
Reggiti.
828
00:52:51,547 --> 00:52:52,548
Fate largo!
829
00:52:54,842 --> 00:52:57,135
- Sei...
- Ehi, andiamo. Non ora.
830
00:52:57,928 --> 00:53:00,639
- Oh, mio Dio.
- Ehi. Forza, bella. Forza, forza.
831
00:53:00,722 --> 00:53:03,725
Forza, bellezza. Ecco, così. Attenzione.
832
00:53:04,226 --> 00:53:06,520
- Tieniti forte.
- Gesù. Papà!
833
00:53:06,603 --> 00:53:09,022
- Bene. Bene.
- Oh, mio Dio.
834
00:53:09,106 --> 00:53:11,567
- Siete tutti sulla mia strada!
- Sto per vomitare.
835
00:53:11,650 --> 00:53:13,151
È una decappottabile.
836
00:53:17,239 --> 00:53:19,032
Andiamo. Ecco, così. Così.
837
00:53:21,994 --> 00:53:23,662
Stanno svoltando! Reggiti!
838
00:53:25,664 --> 00:53:29,168
- Stai cercando di ucciderci?
- È passato col rosso! E anche noi!
839
00:53:33,005 --> 00:53:35,632
- Ops! Stiamo per conoscere persone.
- Oh, no.
840
00:53:35,716 --> 00:53:38,886
- Stiamo per farci nuovi amici, temo.
- Signore, accosti, per favore.
841
00:53:38,969 --> 00:53:40,596
Non c'è di che preoccuparsi.
842
00:53:47,186 --> 00:53:48,187
Eccoci qui.
843
00:53:59,364 --> 00:54:03,035
Patente e libretto di circolazione, prego.
E devo chiederle di spegnere il motore.
844
00:54:03,118 --> 00:54:04,995
Temo di non poterlo fare.
845
00:54:05,078 --> 00:54:06,413
Signore, spegna il motore.
846
00:54:06,496 --> 00:54:09,333
Ecco come stanno le cose.
Ho il cambio bloccato in seconda.
847
00:54:09,416 --> 00:54:12,377
L'avviamento si è surriscaldato.
Se la spengo, non si riaccenderà più.
848
00:54:12,461 --> 00:54:14,129
Signore, la spegna.
849
00:54:14,963 --> 00:54:17,966
Ok.
Diciamogli addio, perché non ripartirà.
850
00:54:18,050 --> 00:54:19,259
Bene, così.
851
00:54:20,177 --> 00:54:21,178
Ha sentito?
852
00:54:21,762 --> 00:54:22,971
Signore, quello è alcol?
853
00:54:23,055 --> 00:54:27,809
No. Abbiamo un Krug del '98 in auto,
ma è chiuso. Dobbiamo ancora stapparlo.
854
00:54:27,893 --> 00:54:31,438
Ok, devo chiederle di scendere dall'auto.
La sua signora può stare seduta.
855
00:54:31,522 --> 00:54:33,357
È la terza volta, questa settimana.
856
00:54:33,440 --> 00:54:36,068
Lei è molto simpatico.
Mi fa piacere che l'abbia detto, però.
857
00:54:36,151 --> 00:54:37,945
Sono lusingato.
858
00:54:38,028 --> 00:54:40,405
Ma lei non è esattamente la mia signora.
859
00:54:40,489 --> 00:54:43,659
Lei è mia figlia. Laura.
Chi è il suo collega?
860
00:54:43,742 --> 00:54:47,037
- Lui è Chris.
- Chris, mia figlia Laura. Come va?
861
00:54:47,621 --> 00:54:50,290
Laura, questo è l'agente...
862
00:54:52,084 --> 00:54:54,253
È il figlio di Tommy O'Callaghan?
863
00:54:55,546 --> 00:54:57,840
- Scusi?
- Tommy è suo padre?
864
00:54:58,549 --> 00:55:00,300
Tom, sì, è mio padre.
865
00:55:01,969 --> 00:55:04,930
Beh, ne è passato di tempo. Ora lo chiamo.
866
00:55:05,013 --> 00:55:06,974
No.
Signore, la prego, metta via il telefono.
867
00:55:07,516 --> 00:55:08,851
È tardi, è tardi.
868
00:55:08,934 --> 00:55:11,728
Sì, non credo che mia madre
gradirebbe una telefonata a quest'ora.
869
00:55:11,812 --> 00:55:14,398
Giusto.
Spaccherebbe la testa a lui, non a me.
870
00:55:14,690 --> 00:55:15,983
Già.
871
00:55:16,066 --> 00:55:18,944
Beh, conosco tuo padre. Che brav'uomo.
872
00:55:19,027 --> 00:55:22,865
Sono andato dal Sergente O'Callaghan,
Timmy...
873
00:55:22,948 --> 00:55:25,075
Sono andato alla festa per il suo congedo
874
00:55:25,158 --> 00:55:27,953
e non so come siamo tornati a casa,
a dire il vero.
875
00:55:28,495 --> 00:55:30,998
- Quello è mio nonno.
- Si, certo. Esatto.
876
00:55:31,081 --> 00:55:35,169
Non so come ho fatto a non riconoscerti.
Sei uguale a lui. La copia esatta.
877
00:55:35,252 --> 00:55:37,880
- Grazie.
- Gli occhi. Oh, mio Dio.
878
00:55:39,339 --> 00:55:41,800
Andate sempre fuori città?
Andate alle Adirondacks, vero?
879
00:55:41,884 --> 00:55:44,636
- Beh, quando possiamo.
- Sì?
880
00:55:44,720 --> 00:55:46,305
E hai dei figli anche tu?
881
00:55:46,972 --> 00:55:49,266
- Ci stiamo provando, sì.
- Bravo, ragazzo.
882
00:55:49,349 --> 00:55:52,269
- Provarci è la cosa più divertente, no?
- Sì, è così.
883
00:55:53,061 --> 00:55:54,938
Oh, è bello vederti, ragazzo.
Davvero bello.
884
00:55:55,022 --> 00:55:56,523
Per me è un piacere conoscerla, signore.
885
00:55:56,607 --> 00:56:00,444
E la lasciamo andare, ma sia un po'
più prudente d'ora in poi, la prego.
886
00:56:00,527 --> 00:56:01,945
Io sono prudente.
887
00:56:02,029 --> 00:56:04,823
Sono passato col rosso per non fermarmi
in mezzo all'incrocio.
888
00:56:04,907 --> 00:56:07,284
- D'accordo.
- Ehi, ho bisogno di una mano.
889
00:56:07,367 --> 00:56:09,745
Ci servono i muscoli. Dovete solo
farmi arrivare a 16 chilometri orari.
890
00:56:09,828 --> 00:56:10,829
Ok.
891
00:56:10,913 --> 00:56:13,081
- Basta per farla partire in seconda.
- Gli diamo una spinta.
892
00:56:13,165 --> 00:56:14,374
Così si riaccende.
893
00:56:14,917 --> 00:56:16,710
- Grazie. Fammi mettere le chiavi.
- È a posto?
894
00:56:16,793 --> 00:56:17,961
Sì, ci sono.
895
00:56:19,338 --> 00:56:21,965
Dev'essere bello essere te.
896
00:56:23,050 --> 00:56:24,927
Non vorrei essere nessun altro.
897
00:56:25,010 --> 00:56:27,429
D'accordo. Ai vostri posti. Pronti. Via.
898
00:56:33,268 --> 00:56:36,146
Viva gli agenti di New York!
Grazie, ragazzi!
899
00:57:00,546 --> 00:57:01,547
Felix?
900
00:57:03,423 --> 00:57:04,591
Ciao.
901
00:57:07,427 --> 00:57:09,221
Wow, stai benissimo.
902
00:57:09,304 --> 00:57:10,722
Tu di più.
903
00:57:11,932 --> 00:57:13,934
Sì? Beh, sono con mia figlia.
904
00:57:16,478 --> 00:57:18,564
- Salve.
- Ciao.
905
00:57:20,691 --> 00:57:23,026
Io sarei pronta a vendere l'Hockney.
906
00:57:23,819 --> 00:57:25,737
Sai come attirare la mia attenzione.
907
00:57:26,905 --> 00:57:29,700
- Sai dove chiamarmi.
- Ho degli orari strani.
908
00:57:31,243 --> 00:57:32,369
Me lo ricordo.
909
00:57:42,296 --> 00:57:43,422
È una cliente.
910
00:57:52,222 --> 00:57:53,807
Sto diventando sordo.
911
00:57:55,434 --> 00:57:56,435
Davvero?
912
00:57:57,561 --> 00:58:01,940
Riesco a sentire tutto bene,
tranne le voci femminili.
913
00:58:03,400 --> 00:58:06,028
Non puoi diventare sordo
solo per le donne.
914
00:58:07,738 --> 00:58:08,989
È la frequenza.
915
00:58:14,036 --> 00:58:15,829
Stiamo facendo dei progressi.
916
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
Questo è patetico.
917
00:58:20,042 --> 00:58:22,461
Dobbiamo solo avere
qualche informazione in più.
918
00:58:24,254 --> 00:58:26,924
Forse lui non è più interessato a me.
919
00:58:29,801 --> 00:58:30,844
Impossibile.
920
00:58:32,846 --> 00:58:33,889
Grazie.
921
00:58:46,985 --> 00:58:48,820
Andrà tutto bene, piccola.
922
00:59:29,111 --> 00:59:32,281
- Assurdo, era sposato.
- Mi dispiace tanto.
923
00:59:33,407 --> 00:59:37,995
Lo so. È strana come sensazione.
924
00:59:39,079 --> 00:59:43,876
E... E sai che c'è?
Io ho un sacco di cose da fare.
925
00:59:44,585 --> 00:59:46,795
Sai che intendo?
Non ho tempo per i problemi degli altri.
926
00:59:46,879 --> 00:59:48,964
Mi sento tipo: "Ok."
927
00:59:49,339 --> 00:59:53,218
Tipo: "Vattene pure,
se è così che vuoi comportarti,
928
00:59:53,302 --> 00:59:55,137
- specie nella nostra comunità."
- Certo.
929
00:59:55,220 --> 00:59:56,221
E credo sia tipo...
930
00:59:56,305 --> 00:59:58,765
Ok, in pratica se ne va in giro con,
sai, una maschera,
931
00:59:58,849 --> 01:00:01,977
mentre io sono così... aperta.
932
01:00:02,060 --> 01:00:06,690
- Sì.
- Io sono scoperta. Sono tipo... nuda.
933
01:00:07,733 --> 01:00:10,736
E lo ero...
Capisci, io ero lì con lui nuda.
934
01:00:10,819 --> 01:00:13,447
Ci pensi? Due persone nude insieme
e uno di loro dice:
935
01:00:13,530 --> 01:00:16,325
"Oh, comunque, sai,
io ho una moglie, una famiglia
936
01:00:16,408 --> 01:00:19,119
e abbiamo una casa insieme
e dormiamo tutti nella stessa casa
937
01:00:19,203 --> 01:00:20,746
e usiamo lo stesso bagno e..."
938
01:00:20,829 --> 01:00:21,830
PAPÀ
VIENI QUI SUBITO
939
01:00:21,914 --> 01:00:26,293
"...ho una famiglia e tu non ne fai parte.
Non sei la mia ragazza. Ho una moglie."
940
01:00:27,544 --> 01:00:29,296
Ok, che c'è di importante?
941
01:00:32,090 --> 01:00:33,383
Beh, è solo un inizio.
942
01:00:37,137 --> 01:00:38,889
Oh, mio Dio.
943
01:00:38,972 --> 01:00:40,140
Cosa...
944
01:00:40,224 --> 01:00:41,975
- Questo non è niente.
- Laura.
945
01:00:42,059 --> 01:00:47,481
Dio, e se scoprissimo che Dean
è solo impegnato e io a un punto morto?
946
01:00:47,564 --> 01:00:48,565
Basta così.
947
01:00:49,233 --> 01:00:51,276
Oddio, mi pento di avertelo detto.
948
01:00:52,319 --> 01:00:54,738
- Ho parlato con un mio amico da Bones.
- Bones...
949
01:00:54,821 --> 01:00:58,367
No, basta con queste scenette da spie, ok?
950
01:00:59,368 --> 01:01:01,078
Mi hai davvero fatta venire qui
951
01:01:01,161 --> 01:01:04,540
per mostrarmi le foto di mio marito
che mangia un panino?
952
01:01:04,623 --> 01:01:07,960
C'è di più.
Gli abbiamo messo un hotwatch.
953
01:01:10,212 --> 01:01:11,296
Cos'è un hotwatch?
954
01:01:11,380 --> 01:01:15,133
Controllano la sue carte di credito
e i suoi movimenti.
955
01:01:15,634 --> 01:01:17,052
Ok, e?
956
01:01:22,516 --> 01:01:24,935
Forse non è niente, ma...
957
01:01:26,311 --> 01:01:27,354
Cosa?
958
01:01:32,943 --> 01:01:34,736
Ha prenotato un viaggio per Manzanillo.
959
01:01:36,238 --> 01:01:38,156
Dici un sacco di sciocchezze.
960
01:01:38,240 --> 01:01:40,868
Me l'avrebbe detto,
se stesse per andare in Messico.
961
01:01:42,995 --> 01:01:45,414
Dobbiamo parlarne e valutare.
962
01:01:46,456 --> 01:01:47,666
Devo andare.
963
01:01:48,750 --> 01:01:51,628
- Aspetta, ti accompagno. Piccola sosta.
- No, io...
964
01:01:51,712 --> 01:01:53,755
Dalla signora Morris allo Sherry.
Compie 90 anni.
965
01:01:53,839 --> 01:01:55,215
Devo tornare a casa.
966
01:01:55,299 --> 01:01:57,509
Ascensori veloci e lei ha un Twombly.
967
01:02:03,599 --> 01:02:05,601
Era alla Biennale di Venezia.
968
01:02:06,185 --> 01:02:09,396
Con Storm King,
lei sta facendo qualcosa di così bello.
969
01:02:10,022 --> 01:02:12,191
Non si può descrivere.
970
01:02:12,274 --> 01:02:15,360
È una luna crescente.
Si chiama Cielo Caduto.
971
01:02:15,444 --> 01:02:19,031
È fatto di acciaio inossidabile
e c'è il riflesso.
972
01:02:19,114 --> 01:02:22,993
E a Storm King,
tutti questi grossi oggetti grotteschi...
973
01:02:24,161 --> 01:02:26,079
Lei è la figlia di Felix?
974
01:02:26,163 --> 01:02:27,915
Sì, sono Laura.
975
01:02:27,998 --> 01:02:30,501
- Vive in città?
- Sì.
976
01:02:30,959 --> 01:02:32,294
Ed è sposata?
977
01:02:33,128 --> 01:02:34,546
Sì, lo sono.
978
01:02:34,630 --> 01:02:35,797
E coma va?
979
01:02:36,840 --> 01:02:40,135
Onestamente, non so dirglielo, ora.
980
01:02:40,719 --> 01:02:43,138
E quello era davvero entusiasmante.
981
01:02:43,222 --> 01:02:49,228
Lei fa delle rocce, alcune enormi,
altre piccole, ma leggere come una piuma.
982
01:02:50,896 --> 01:02:54,566
Sa cosa credo?
Il matrimonio è come un conto in banca.
983
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
Fai i versamenti per i primi 20 o 30 anni
984
01:02:57,986 --> 01:03:02,366
e poi, dopo,
hai tutti questi interessi accumulati
985
01:03:02,449 --> 01:03:05,202
e puoi cominciare a fare dei prelievi.
986
01:03:06,870 --> 01:03:10,249
E... io non dimentico i travestimenti.
987
01:03:17,256 --> 01:03:18,340
È stato un piacere.
988
01:03:19,299 --> 01:03:20,384
Anche per me.
989
01:03:26,390 --> 01:03:28,225
Morirei per quel Twombly.
990
01:03:29,768 --> 01:03:32,521
A me sembra piuttosto in forma.
Potrebbe arrivare ai 100.
991
01:03:33,564 --> 01:03:35,899
Ok, non farmi salire la pressione,
piccola.
992
01:03:35,983 --> 01:03:37,776
Voglio mostrarti qualcosa di speciale.
993
01:03:37,860 --> 01:03:40,696
Ma devi camminare all'indietro,
così non capiranno che andiamo via.
994
01:03:52,749 --> 01:03:54,293
Dove stiamo andando?
995
01:03:54,376 --> 01:03:55,669
Ehi! Dove stiamo...
996
01:04:09,433 --> 01:04:11,018
È notevole, non è vero?
997
01:04:11,852 --> 01:04:12,978
È bellissimo.
998
01:04:16,315 --> 01:04:19,109
Ricordo la prima volta
che le ho viste al Tuileries.
999
01:04:21,111 --> 01:04:24,656
Il giorno dopo, tua madre ed io
siamo andati ai giardini di Giverny.
1000
01:05:46,154 --> 01:05:47,239
- Ciao.
- Ciao.
1001
01:05:49,700 --> 01:05:50,993
Come va con il libro?
1002
01:05:52,202 --> 01:05:55,789
Vorrei avere qualcosa di eccitante
da raccontare.
1003
01:05:55,873 --> 01:05:58,834
È solo che... sono bloccata.
1004
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
Continuo a dirtelo.
1005
01:06:02,880 --> 01:06:04,965
Devi trovare più tempo per te stessa.
1006
01:06:05,757 --> 01:06:08,927
Sì, giusto. Come... fare un viaggio.
1007
01:06:09,011 --> 01:06:10,512
- Sì.
- Però da sola.
1008
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Ho dimenticato di dirtelo.
1009
01:06:14,057 --> 01:06:16,226
Sono invitato a una conferenza in Messico.
1010
01:06:17,186 --> 01:06:19,646
È all'ultimo minuto,
ma è davvero un grosso affare.
1011
01:06:22,191 --> 01:06:23,442
Chi ci viene?
1012
01:06:24,234 --> 01:06:26,987
Solo il team, sai. Io, John, Fifi, Rog...
1013
01:06:27,070 --> 01:06:28,071
Fiona?
1014
01:06:28,989 --> 01:06:30,282
Sì. Fifi.
1015
01:06:31,825 --> 01:06:32,826
Certo.
1016
01:06:38,415 --> 01:06:41,627
D'accordo. Vado a letto.
1017
01:06:43,170 --> 01:06:44,171
Ti amo.
1018
01:06:48,383 --> 01:06:51,929
Il tuo amico di Bones aveva ragione.
Andranno in Messico.
1019
01:06:52,304 --> 01:06:55,516
Te l'avevo detto. D'accordo,
fai la valigia, chiama la babysitter.
1020
01:06:55,599 --> 01:06:57,267
Io penso a tutto il resto.
1021
01:06:57,768 --> 01:07:02,564
Sei impazzito? Non lascerò le mie figlie
per giorni interi con una babysitter.
1022
01:07:02,648 --> 01:07:04,274
Chiama tua madre!
1023
01:07:04,358 --> 01:07:05,984
Non andremo da nessuna parte...
1024
01:07:06,443 --> 01:07:07,444
Sai che c'è?
1025
01:07:07,528 --> 01:07:09,780
Gli parlerò. Gli parlerò e basta.
1026
01:07:09,863 --> 01:07:11,323
Non te lo consiglio.
1027
01:07:11,865 --> 01:07:14,701
Senti, tu devi andare fino in fondo
a questa cosa.
1028
01:07:15,244 --> 01:07:16,995
È solo a poche ore di distanza.
1029
01:07:17,704 --> 01:07:21,834
L'appartamento di una mia amica,
nel residence accanto, è disponibile.
1030
01:07:21,917 --> 01:07:23,585
Ha un ingresso privato.
1031
01:07:23,669 --> 01:07:25,838
E ti meriti una piccola vacanza.
1032
01:07:25,921 --> 01:07:27,256
Neanche morta.
1033
01:07:27,339 --> 01:07:28,674
Bagaglio leggero.
1034
01:07:37,057 --> 01:07:39,184
Ho avuto la mappa delle proprietà
dall'agenzia di viaggi.
1035
01:07:39,268 --> 01:07:41,103
Chi va più nelle agenzie di viaggio?
1036
01:07:41,186 --> 01:07:43,730
Il loro gruppo sta in quel posto,
proprio laggiù.
1037
01:07:44,231 --> 01:07:47,150
Che ne dici se ci vediamo al bar
tra 45 minuti?
1038
01:08:33,988 --> 01:08:37,117
Rosa del Messico
1039
01:08:37,492 --> 01:08:41,287
Smetti di piangere
1040
01:08:42,163 --> 01:08:45,501
Io tornerò da te
1041
01:08:45,584 --> 01:08:49,171
In un giorno di sole
1042
01:08:50,046 --> 01:08:53,800
Sai ogni notte
1043
01:08:53,884 --> 01:08:57,888
Che io mi struggerò
1044
01:08:58,971 --> 01:09:05,145
Ogni ora dell'anno che sarò lontano
1045
01:09:07,397 --> 01:09:11,234
Asciuga quei grandi occhi bruni
1046
01:09:11,818 --> 01:09:15,113
E sorridi cara
1047
01:09:16,406 --> 01:09:22,996
Fai sparire tutte quelle lacrime
E ti prego non sospirare
1048
01:09:24,247 --> 01:09:27,626
Baciami ancora una volta
1049
01:09:28,335 --> 01:09:33,048
E stringimi
1050
01:09:34,758 --> 01:09:41,723
Rosa del Messico
1051
01:09:44,600 --> 01:09:51,524
Addio
1052
01:10:01,243 --> 01:10:03,996
- Gabi, Laura. Laura, Gabi.
- Salve.
1053
01:10:04,079 --> 01:10:05,664
- La mia istruttrice di yoga.
- Salve.
1054
01:10:05,747 --> 01:10:07,124
- Charro.
- Salve.
1055
01:10:07,207 --> 01:10:09,293
- Alejando. Juan.
- Salve.
1056
01:10:09,835 --> 01:10:10,961
Questo tizio non lo conosco.
1057
01:10:11,044 --> 01:10:14,339
Devi fare sempre un'entrata ad effetto
ovunque tu vada?
1058
01:10:14,423 --> 01:10:15,674
Quella era un'uscita.
1059
01:10:15,757 --> 01:10:17,634
Ma se dovessi sparire,
cercami nella sala yoga.
1060
01:10:17,718 --> 01:10:18,927
Cerca di non romperti niente.
1061
01:10:19,011 --> 01:10:20,262
- Ciao.
- Ciao.
1062
01:10:20,345 --> 01:10:21,346
Carla.
1063
01:10:22,681 --> 01:10:24,391
- Carla. Questo posto è suo.
- Benvenuta.
1064
01:10:24,474 --> 01:10:25,851
È bellissimo.
1065
01:10:25,934 --> 01:10:26,935
Divertitevi.
1066
01:10:27,603 --> 01:10:29,855
- E io penserò all'Hockney.
- Grazie.
1067
01:10:30,397 --> 01:10:33,108
Aspetta, è per questo che siamo qui?
Perché tu stai concludendo un affare?
1068
01:10:33,192 --> 01:10:35,235
No. Siamo qui perché siamo qui.
1069
01:10:35,319 --> 01:10:38,989
Lei potrebbe essere solo qualcuno
interessato a un'opera d'arte costosa.
1070
01:10:43,160 --> 01:10:44,411
Non posso credere di essere qui.
1071
01:10:45,537 --> 01:10:47,539
È bellissimo, non è vero?
1072
01:10:48,665 --> 01:10:49,666
Sì.
1073
01:10:54,796 --> 01:10:57,716
Sai che esiste un culto, lassù in Canada,
1074
01:10:58,425 --> 01:11:01,345
in cui le donne
rapiscono gli uomini innocenti
1075
01:11:01,428 --> 01:11:04,765
e se loro cercano di scappare
o fanno resistenza in qualche modo,
1076
01:11:05,224 --> 01:11:07,768
le donne li placano con il sesso.
1077
01:11:08,185 --> 01:11:10,145
Sembra una delle tue fantasie.
1078
01:11:10,229 --> 01:11:11,939
Non è diverso dai bonobo.
1079
01:11:12,689 --> 01:11:14,816
- Sai chi sono.
- Le scimmie?
1080
01:11:15,442 --> 01:11:19,363
Gli unici mammiferi tra cui le femmine
dominano i maschi.
1081
01:11:21,907 --> 01:11:25,160
Com'è che quando una donna ha un amante
1082
01:11:25,244 --> 01:11:28,372
è così bello
che lei abbia trovato qualcuno?
1083
01:11:28,455 --> 01:11:32,376
Ma se un uomo ha un'amante
è uno che scopa la sua segretaria?
1084
01:11:34,336 --> 01:11:35,629
Tu perché l'hai fatto?
1085
01:11:44,471 --> 01:11:48,350
Quando tua madre ed io stavamo insieme,
all'inizio, lei era meravigliosa.
1086
01:11:48,433 --> 01:11:51,436
Insomma,
rifletteva tutta la sua luce su di me.
1087
01:11:52,771 --> 01:11:56,567
Ma quando voi ragazze siete arrivate,
tutta quella luce è andata a voi due.
1088
01:11:57,401 --> 01:12:00,279
E quando qualcuna mi ha guardato di nuovo
in quel modo...
1089
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
Capisci, volevo di nuovo quella luce.
1090
01:12:05,868 --> 01:12:07,619
Sei proprio un bambino.
1091
01:12:10,455 --> 01:12:12,457
Tutti noi vogliamo solo essere amati.
1092
01:12:12,958 --> 01:12:14,251
È stancante.
1093
01:12:16,628 --> 01:12:17,629
Perché?
1094
01:12:19,006 --> 01:12:21,842
È stancante cercare di amarvi abbastanza.
1095
01:12:24,219 --> 01:12:28,432
Tua madre aveva tutte quelle cose
che voleva fare all'improvviso.
1096
01:12:28,515 --> 01:12:30,517
E tutte le sue amiche.
1097
01:12:30,601 --> 01:12:32,269
E ha avuto voi ragazze.
1098
01:12:32,352 --> 01:12:35,522
Sai, quando Holly si è avvicinata
ed era così pazza di me...
1099
01:12:36,440 --> 01:12:37,858
io non ero abituato.
1100
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
Perciò è bastato questo?
1101
01:12:40,152 --> 01:12:44,489
Era questo che ti piaceva? Solo che lei
ti guardava con tanta adorazione?
1102
01:12:45,574 --> 01:12:49,536
Sì, e tua madre
non voleva più viaggiare con me.
1103
01:12:49,620 --> 01:12:52,122
Io dovevo viaggiare.
Lei non voleva venire.
1104
01:12:52,206 --> 01:12:54,499
Ha suggerito che portassi Holly.
1105
01:12:54,583 --> 01:12:56,585
Holly aveva appena aperto la galleria.
1106
01:12:59,129 --> 01:13:00,964
Sapevi che è morta quest'anno?
1107
01:13:04,676 --> 01:13:06,428
- No.
- È morta.
1108
01:13:08,889 --> 01:13:11,099
Non avrei mai pensato
di vivere più di lei.
1109
01:13:13,268 --> 01:13:14,478
Aveva solo...
1110
01:13:15,437 --> 01:13:16,438
50 anni.
1111
01:13:17,898 --> 01:13:19,858
Io non me la ricordo, in realtà.
1112
01:13:21,652 --> 01:13:22,861
Era simpatica.
1113
01:13:25,322 --> 01:13:26,615
E molto sveglia.
1114
01:13:29,576 --> 01:13:31,703
E una pittrice di grande talento.
1115
01:13:39,294 --> 01:13:40,963
Non sono riuscito a dirle addio.
1116
01:13:42,923 --> 01:13:46,301
Dopo quello che ci hai fatto passare,
quello che hai fatto alla mamma,
1117
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
non sei nemmeno rimasto con Holly.
1118
01:13:50,097 --> 01:13:51,431
Ne è valsa la pena?
1119
01:13:56,603 --> 01:13:57,771
È stato straziante.
1120
01:13:59,815 --> 01:14:00,983
Per tutti.
1121
01:14:21,003 --> 01:14:24,423
- Sai almeno dove siamo?
- Ok. Tagliamo per di qua.
1122
01:14:26,341 --> 01:14:28,468
Vieni qui. Muoviti. Muoviti. Muoviti.
1123
01:14:28,552 --> 01:14:29,636
Stai giù.
1124
01:14:29,720 --> 01:14:31,930
- Stai giù. Stai giù.
- Ok, ok. Ho capito.
1125
01:14:32,014 --> 01:14:34,892
No. Troppo tardi. Alzati. Alzati. Alzati.
1126
01:14:35,350 --> 01:14:36,768
- Mettimi le braccia al collo.
- Cosa?
1127
01:14:38,437 --> 01:14:39,605
Che schifo!
1128
01:14:40,981 --> 01:14:44,067
Bleah. Siamo caduti ancora più in basso.
1129
01:14:44,943 --> 01:14:47,487
Ehi, non c'è di che. Ha funzionato.
1130
01:14:48,030 --> 01:14:49,323
La guerra è guerra.
1131
01:14:49,406 --> 01:14:50,616
Dove stiamo andando?
1132
01:14:51,450 --> 01:14:54,286
La stanza del signor Meraviglioso
è proprio là.
1133
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Sei sicuro?
1134
01:14:55,454 --> 01:14:58,165
Se potessi tenermi una di queste... qui.
1135
01:14:59,208 --> 01:15:00,667
Reggi questi.
1136
01:15:02,169 --> 01:15:03,420
Non li rompere.
1137
01:15:08,592 --> 01:15:10,093
- Stai bene?
- Sì. Sì.
1138
01:15:10,177 --> 01:15:13,096
- Puoi prendere questi, per favore?
- Sì.
1139
01:15:18,477 --> 01:15:19,686
Dove andiamo ora?
1140
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
Stai bene?
1141
01:15:23,899 --> 01:15:26,485
- Sto benissimo. Sono in piena forma.
- Andiamo.
1142
01:15:29,988 --> 01:15:33,367
Non ho mai capito le piscine a sfioro.
1143
01:15:33,450 --> 01:15:37,746
Dove diavolo è il bordo? Nemmeno si vede.
Quelle dannate cose mi fanno paura.
1144
01:15:37,829 --> 01:15:41,041
Mi sembra di cadere in qualche canyon
o cose del genere.
1145
01:15:41,124 --> 01:15:42,209
È solo...
1146
01:15:42,292 --> 01:15:44,962
- Aspetta un secondo.
- Cosa? Cosa vedi?
1147
01:15:46,004 --> 01:15:47,631
C'è una donna nella stanza.
1148
01:15:48,841 --> 01:15:50,759
Cosa? Sei sicuro?
1149
01:15:52,469 --> 01:15:53,470
Sono sicuro.
1150
01:15:59,643 --> 01:16:02,020
- Ehi. Dove vai?
- Non posso crederci.
1151
01:16:02,104 --> 01:16:03,355
Aspetta. Aspetta!
1152
01:16:03,438 --> 01:16:06,441
- Questo schifo deve finire.
- Aspetta. Non farlo.
1153
01:16:06,525 --> 01:16:07,818
- Dov'è lui?
- Aspetta.
1154
01:16:08,527 --> 01:16:09,570
Aspetta. Aspetta.
1155
01:16:11,822 --> 01:16:15,659
- Solo un secondo. È una cattiva idea.
- È la tua cattiva idea.
1156
01:16:16,827 --> 01:16:18,412
Neanche questo va bene. Fallo smettere.
1157
01:16:18,495 --> 01:16:20,163
- Fallo smettere tu. Non è il mio.
- Spegnilo.
1158
01:16:20,247 --> 01:16:22,165
- Non è il mio. Non è la mia suoneria.
- Non è...
1159
01:16:22,249 --> 01:16:26,128
È la mia suoneria, ma tu...
Tu hai il mio telefono. Dov'è?
1160
01:16:26,211 --> 01:16:28,005
- Fare così non aiuta.
- Dov'è?
1161
01:16:29,298 --> 01:16:30,632
Dov'è il mio telefono?
1162
01:16:35,095 --> 01:16:37,222
Dammelo. Andiamo! Dammi...
1163
01:16:38,223 --> 01:16:39,725
- No, papà.
- È per te.
1164
01:16:39,808 --> 01:16:41,852
È per te. Ci parlo io con lui.
1165
01:16:44,855 --> 01:16:45,856
Laura?
1166
01:16:46,982 --> 01:16:49,067
Oh, mio Dio! Cosa...
1167
01:16:50,068 --> 01:16:51,862
Fiona? Cosa...
1168
01:16:54,990 --> 01:16:56,241
Devi rispondere?
1169
01:16:58,327 --> 01:16:59,995
Un... secondo.
1170
01:17:00,078 --> 01:17:01,788
- Ciao.
- Ciao. Che succede?
1171
01:17:02,581 --> 01:17:04,750
Come stai, piccola? Indovina?
1172
01:17:06,210 --> 01:17:07,711
Sto tornando a casa.
1173
01:17:07,794 --> 01:17:09,880
Ho finito prima,
così ho preso il volo di ritorno.
1174
01:17:09,963 --> 01:17:11,882
- Sto per arrivare.
- Cosa? Quando?
1175
01:17:12,299 --> 01:17:16,762
Dovrei essere a casa tra mezz'ora.
Allora, ti va di ordinare del cibo cinese?
1176
01:17:17,304 --> 01:17:19,556
Magari apriamo una bottiglia di vino...
1177
01:17:19,640 --> 01:17:22,601
Beh, io... non sono a casa.
Mia madre è con le bambine.
1178
01:17:23,227 --> 01:17:25,437
- Quindi...
- Dove sei?
1179
01:17:26,355 --> 01:17:28,148
Beh, non vedo l'ora di vederti.
1180
01:17:28,232 --> 01:17:30,192
- Ti amo. Ci vediamo presto.
- Ti richiamo dopo.
1181
01:17:30,275 --> 01:17:32,069
Volevi fare una sorpresa a Dean?
1182
01:17:32,486 --> 01:17:35,572
- Una specie, sì.
- Oh, è così romantico.
1183
01:17:37,950 --> 01:17:40,035
- Ciao.
- Ciao.
1184
01:17:41,245 --> 01:17:42,246
Oh, cavolo.
1185
01:17:44,039 --> 01:17:45,457
Lui è con te?
1186
01:17:49,586 --> 01:17:51,672
Sì. Quello è mio padre.
1187
01:17:52,256 --> 01:17:53,465
Vieni a salutare, papà.
1188
01:17:53,549 --> 01:17:54,591
Salve.
1189
01:17:55,050 --> 01:17:56,051
Felix Keane.
1190
01:17:56,134 --> 01:17:58,554
Fiona Saunders. Piacere di conoscerla.
1191
01:17:58,971 --> 01:18:00,472
E questa è la mia amica Mandy.
1192
01:18:00,889 --> 01:18:02,057
- Ciao.
- Ciao.
1193
01:18:03,350 --> 01:18:04,852
Dean ci ha dato la sua stanza.
1194
01:18:04,935 --> 01:18:07,187
È così bella, ha la vista sull'oceano,
ed è...
1195
01:18:07,980 --> 01:18:09,398
Volete qualcosa da bere?
1196
01:18:09,481 --> 01:18:11,483
- Un drink.
- Sei molto gentile, ma no. No.
1197
01:18:11,567 --> 01:18:13,068
Noi... Grazie.
1198
01:18:13,151 --> 01:18:14,695
Grazie. No, dobbiamo andare.
1199
01:18:14,778 --> 01:18:16,113
- Ok.
- È stato bello vederti.
1200
01:18:16,905 --> 01:18:17,948
Ciao.
1201
01:18:40,929 --> 01:18:42,806
Puoi fare con calma.
C'è una tempesta in arrivo.
1202
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
Lo so. Voglio solo andarmene da qui.
1203
01:18:45,809 --> 01:18:47,227
Perché mi hai portata qui?
1204
01:18:48,395 --> 01:18:49,980
Ehi, io sto dalla tua parte.
1205
01:18:50,063 --> 01:18:54,067
Sono stata una tale idiota
a lasciarmi convincere da te a venire qui.
1206
01:18:54,943 --> 01:18:58,238
Tu hai distrutto il tuo matrimonio
e ora vuoi incasinare il mio?
1207
01:18:58,322 --> 01:19:00,532
Puoi consentire a qualcuno
di essere felice?
1208
01:19:00,616 --> 01:19:02,743
Sei così egoista.
1209
01:19:05,746 --> 01:19:07,497
Puoi dirmelo in faccia ora.
1210
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
Lo farò.
1211
01:19:10,626 --> 01:19:15,214
Sono stanca di te
che prendi il controllo di tutto,
1212
01:19:15,881 --> 01:19:18,842
facendo sempre ruotare tutto intorno a te
e a quello che vuoi fare tu.
1213
01:19:20,177 --> 01:19:23,597
Quello che hai fatto passare a tutti noi.
Hai messo da parte la mamma.
1214
01:19:25,390 --> 01:19:29,478
Non puoi diventare sordo alla voce
delle donne. Lo sai questo, vero?
1215
01:19:30,562 --> 01:19:32,439
Hai delle figlie e delle nipoti,
1216
01:19:32,523 --> 01:19:34,942
perciò farai meglio
a trovare un modo per sentirle.
1217
01:19:36,109 --> 01:19:37,569
Hai fatto allontanare la mamma.
1218
01:19:38,362 --> 01:19:39,821
Vuoi allontanare anche noi?
1219
01:19:40,948 --> 01:19:43,200
È incredibile che, essendo tua figlia,
1220
01:19:43,283 --> 01:19:47,120
io sia capace di avere
un qualsiasi tipo di rapporto
1221
01:19:47,204 --> 01:19:49,623
con una persona,
con qualcuno di rispettabile.
1222
01:19:50,582 --> 01:19:52,334
Non sei stato neanche discreto.
1223
01:19:53,001 --> 01:19:56,880
Non potevi almeno essere discreto
e avere rispetto per la mamma?
1224
01:19:57,923 --> 01:19:58,924
E per me?
1225
01:19:59,758 --> 01:20:04,221
Sai come mi sono sentita
a dover mantenere tutti i tuoi segreti?
1226
01:20:06,890 --> 01:20:08,141
Stupide teorie.
1227
01:20:08,851 --> 01:20:11,728
Non sei un animale senza auto-controllo.
1228
01:20:12,229 --> 01:20:14,648
Tu puoi controllare il tuo comportamento.
1229
01:20:18,360 --> 01:20:21,363
E riesci ad avere una donna intorno
senza provarci con lei?
1230
01:20:22,197 --> 01:20:24,408
Perché cominci a diventare patetico.
1231
01:20:27,160 --> 01:20:28,579
Che ti è successo?
1232
01:20:30,122 --> 01:20:31,456
Prima eri divertente.
1233
01:20:43,802 --> 01:20:47,139
Forse qualcosa è cambiato.
Può controllare? Un volo qualsiasi.
1234
01:20:48,140 --> 01:20:49,141
Domani mattina?
1235
01:20:50,475 --> 01:20:51,476
Per favore.
1236
01:20:51,560 --> 01:20:54,021
Mi dispiace, signora.
I voli sono stati cancellati.
1237
01:20:54,104 --> 01:20:56,023
Posso metterla in lista d'attesa.
1238
01:22:02,256 --> 01:22:06,134
Signore e signori, controllate
le informazioni aggiornate dei voli,
1239
01:22:06,218 --> 01:22:08,971
poiché ci sono stati
numerosi ritardi e cancellazioni.
1240
01:22:09,054 --> 01:22:10,222
Grazie.
1241
01:22:24,778 --> 01:22:25,863
Ciao.
1242
01:22:25,946 --> 01:22:27,489
- Mamma!
- Mamma!
1243
01:22:27,573 --> 01:22:28,740
Ciao!
1244
01:22:29,533 --> 01:22:31,076
- Ce l'hai fatta.
- Grazie, mamma.
1245
01:22:34,079 --> 01:22:36,164
Venite, bambine. No, no, andiamo a letto.
1246
01:22:36,248 --> 01:22:37,875
Io non voglio andare a letto.
1247
01:22:47,301 --> 01:22:49,052
Possiamo parlare qui fuori?
1248
01:23:09,948 --> 01:23:10,949
D'accordo.
1249
01:23:11,575 --> 01:23:13,994
Che pensavi? Che ti è preso?
1250
01:23:15,329 --> 01:23:16,496
Mio padre...
1251
01:23:17,539 --> 01:23:20,042
Sai, una delle sue idee assurde. Lui...
1252
01:23:21,001 --> 01:23:24,296
credeva fosse una buona idea
seguirti in Messico...
1253
01:23:25,589 --> 01:23:29,843
...e se stava succedendo qualcosa,
avrei potuto saperlo.
1254
01:23:29,927 --> 01:23:32,679
- Perché non l'hai chiesto a me?
- Io... non lo so.
1255
01:23:32,763 --> 01:23:35,224
So che avrei dovuto. Avrei dovuto.
1256
01:23:36,266 --> 01:23:37,809
- Già.
- Mi dispiace.
1257
01:23:38,810 --> 01:23:40,020
È solo che...
1258
01:23:42,731 --> 01:23:45,526
Non sono me stessa adesso e...
1259
01:23:47,027 --> 01:23:49,071
...non riesco a scrivere e...
1260
01:23:49,154 --> 01:23:52,491
mi sembra di non piacerti più così tanto.
1261
01:23:52,574 --> 01:23:55,577
- Piccola...
- E... mi sento così noiosa.
1262
01:23:56,036 --> 01:23:58,372
Ehi. Tu non sei noiosa.
1263
01:24:01,250 --> 01:24:03,752
Ok. Forse un pochino.
1264
01:24:07,297 --> 01:24:09,174
Io non vorrei stare con nessun'altra.
1265
01:24:09,258 --> 01:24:12,553
Ma sembra che tu voglia stare ovunque
tranne che con me.
1266
01:24:12,636 --> 01:24:13,887
Stavo lavorando.
1267
01:24:16,515 --> 01:24:18,892
Va bene. Sai che c'è? Scusa.
1268
01:24:20,394 --> 01:24:23,313
Scusami se ho fatto qualcosa
che ti ha fatto sentire così.
1269
01:24:23,397 --> 01:24:26,316
E mi dispiace
di non essere stato più presente.
1270
01:24:26,733 --> 01:24:30,028
Cerco di far avere successo alla società.
Voglio fare colpo su di te.
1271
01:24:30,112 --> 01:24:31,738
- Fare colpo su di me?
- Io...
1272
01:24:31,822 --> 01:24:33,490
Tu non devi fare colpo su di me.
1273
01:24:34,825 --> 01:24:36,618
Voglio solo essere abbastanza per te.
1274
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
Davvero?
1275
01:24:39,496 --> 01:24:41,748
- Abbastanza per loro.
- Lo sei.
1276
01:24:42,332 --> 01:24:43,250
Sono...
1277
01:24:44,334 --> 01:24:45,878
Mi dispiace tanto.
1278
01:24:47,504 --> 01:24:48,630
Scusa.
1279
01:24:51,550 --> 01:24:55,596
- Che stupida che sono. È stato stupido.
- Stupidissimo.
1280
01:24:58,265 --> 01:24:59,850
- Ti amo.
- Ti amo.
1281
01:25:00,684 --> 01:25:01,685
Tantissimo.
1282
01:25:04,730 --> 01:25:05,731
Andiamo a casa.
1283
01:25:09,359 --> 01:25:11,778
Non riesco a credere
che sei andata fino in Messico.
1284
01:25:11,862 --> 01:25:15,032
- Credimi, non è stata una vacanza.
- Sei proprio una stalker.
1285
01:25:55,239 --> 01:25:57,157
Vuoi dei pancake?
1286
01:25:57,241 --> 01:25:58,242
No.
1287
01:25:59,576 --> 01:26:00,577
Lasciami dormire.
1288
01:26:18,303 --> 01:26:19,304
Ce l'hai fatta.
1289
01:26:21,056 --> 01:26:23,934
Molto bene. Sei bravissima.
1290
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
Bene, abbiamo chiarito le cose, eh?
1291
01:26:30,774 --> 01:26:33,277
Ed è possibile
che io abbia fatto qualche errore.
1292
01:26:34,319 --> 01:26:39,283
La prossima volta chiedimi solo
se voglio passare un po' di tempo con te.
1293
01:26:40,367 --> 01:26:42,369
Ok, lo farò. Che ne dici di questa?
1294
01:26:42,452 --> 01:26:47,249
Il Queen Elizabeth 2 parte alle cinque.
Puoi ancora farcela.
1295
01:26:47,332 --> 01:26:49,084
Ho riservato la suite
della Principessa Margaret.
1296
01:26:49,168 --> 01:26:52,296
È un tantino floreale, ma è molto carina.
1297
01:26:52,379 --> 01:26:54,339
Si mangia a volontà, si beve a volontà,
1298
01:26:54,423 --> 01:26:58,552
ed è risaputo che si beve molto di più
su una nave in mezzo all'oceano.
1299
01:26:58,635 --> 01:27:00,345
Potremmo salire a bordo
1300
01:27:00,429 --> 01:27:03,307
e vedere quanto riusciamo a resistere
senza cadere in mare.
1301
01:27:04,892 --> 01:27:07,811
Sembra divertente, ma non posso.
1302
01:27:10,439 --> 01:27:12,191
Tu hai la tua avventura.
1303
01:27:19,031 --> 01:27:20,282
A presto, tesoro.
1304
01:27:32,544 --> 01:27:33,629
Ciao, papà.
1305
01:27:37,049 --> 01:27:38,175
Ciao.
1306
01:27:54,733 --> 01:27:58,862
Allora, come va il libro?
Quante pagine hai scritto oggi?
1307
01:27:58,946 --> 01:28:00,781
Sono a pagina 64.
1308
01:28:01,198 --> 01:28:02,366
Bene.
1309
01:28:02,783 --> 01:28:04,868
È solo che non so davvero come continuare.
1310
01:28:06,119 --> 01:28:07,538
Ce la farai.
1311
01:28:07,621 --> 01:28:10,499
Potresti sempre scrivere
un bel romanzo di spionaggio.
1312
01:28:12,543 --> 01:28:14,002
O forse non così bello.
1313
01:28:15,629 --> 01:28:17,089
Ancora non ci credo.
1314
01:28:18,924 --> 01:28:19,925
Tieni.
1315
01:28:22,302 --> 01:28:23,762
Ti ho portato una cosa.
1316
01:28:24,263 --> 01:28:26,557
È l'altra parte
del tuo regalo di compleanno.
1317
01:28:30,936 --> 01:28:31,937
Spero ti piaccia.
1318
01:29:05,429 --> 01:29:08,473
Scusa, non pensavo ci volesse così tanto
per l'incisione.
1319
01:29:26,617 --> 01:29:28,076
È bellissimo.
1320
01:29:28,160 --> 01:29:29,411
Come te.
1321
01:29:40,005 --> 01:29:41,507
Sta molto bene sul tuo polso.
1322
01:29:52,559 --> 01:29:53,810
È bellissimo.
1323
01:29:53,894 --> 01:29:54,853
Lo adoro.
1324
01:29:55,938 --> 01:29:56,939
Grazie.
1325
01:29:58,190 --> 01:30:01,026
- Buon compleanno, amore mio.
- Grazie.
1326
01:36:33,126 --> 01:36:35,963
Sottotitoli - Giulia Tempra
1327
01:36:36,046 --> 01:36:38,799
DUBBING BROTHERS
95281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.