Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,901 --> 00:00:05,901
A Nikkatsu Presentation
2
00:00:21,989 --> 00:00:27,900
Sex-Crime Coast:
Piranha School
3
00:00:36,570 --> 00:00:42,577
Producer: 'Hiroshima Yuki Screenplay: Akira Nakano Cinematographer: Teru Hatanaka Art
Director: 'Yoshie Kikukawa Audio Recording: Fumio Hashimoto Lighting: Hideyuki Kobayashi
4
00:00:42,676 --> 00:00:48,558
Editor: Jiro Inoue Music: Noboru
Seta Assistant Director: Masao Asada
5
00:00:51,485 --> 00:00:53,726
Cast:
6
00:00:54,321 --> 00:00:58,463
Hitomi Kozue I Moeko Ezawa
Masumi Jun
7
00:00:58,559 --> 00:01:03,235
Ryuji Nakamura Ikunosuke Koizumi
Masako Minami (Hironobu Takahashi
8
00:01:03,330 --> 00:01:08,541
Rikiya Dan I Kunio Shimizu
Setsuko Oyama (Hidetoshi Kageyam
9
00:01:08,669 --> 00:01:14,517
Sayori Shima
10
00:01:19,212 --> 00:01:25,060
Directed by
Shogoro Nishimura
11
00:04:02,008 --> 00:04:04,420
What? Do you need anything?
12
00:04:05,679 --> 00:04:07,886
Ks, I want to borrow your boat
over there.
13
00:04:09,883 --> 00:04:11,385
Give us a ride.
14
00:04:12,352 --> 00:04:13,160
What?
15
00:04:13,987 --> 00:04:15,398
I can only give you a ride.
16
00:04:17,724 --> 00:04:18,794
Are you kidding me?
17
00:04:18,925 --> 00:04:21,166
Do you think I'd let you enjoy
time with my woman?
18
00:04:21,294 --> 00:04:24,241
I'm sure your old man bought it
with dubious money.
19
00:04:26,666 --> 00:04:28,077
How dare you say that to me?
20
00:04:28,769 --> 00:04:31,272
Only poor dudes would say such a thing.
21
00:04:32,572 --> 00:04:34,745
If you are threatening me,
there will be consequences.
22
00:04:35,542 --> 00:04:36,247
Let's go!
23
00:04:42,449 --> 00:04:43,757
Somebody!
24
00:04:43,884 --> 00:04:45,261
Somebody help!
25
00:04:45,886 --> 00:04:47,559
Somebody!
26
00:06:31,024 --> 00:06:32,230
Miss!
27
00:06:32,993 --> 00:06:34,472
The police is here.
28
00:06:40,467 --> 00:06:41,411
Come in.
29
00:06:43,336 --> 00:06:44,337
Thank;
30
00:06:45,572 --> 00:06:47,449
We are on patrol right now.
31
00:06:47,574 --> 00:06:51,681
Many vacation homes have
been broken into recently.
32
00:06:51,778 --> 00:06:54,418
Please lock up properly at night.
33
00:06:54,514 --> 00:06:58,428
And if you see someone suspicious,
contact us immediately.
34
00:06:58,551 --> 00:07:01,327
- See you.
- Thank you for your service.
35
00:07:35,488 --> 00:07:36,398
Hey!
36
00:07:36,523 --> 00:07:37,729
They're here.
37
00:07:57,877 --> 00:07:58,878
Don't.
38
00:08:03,249 --> 00:08:04,853
Don't!
39
00:08:30,343 --> 00:08:31,413
Do it.
40
00:08:31,978 --> 00:08:33,855
We are going to watch.
Do it now!
41
00:09:17,390 --> 00:09:18,562
No!
42
00:09:18,658 --> 00:09:20,569
No! Stop!
43
00:11:30,423 --> 00:11:31,527
Stop!
44
00:11:32,592 --> 00:11:33,662
Please stop!
45
00:11:48,041 --> 00:11:49,645
Stop!
46
00:11:49,776 --> 00:11:51,016
Please stop!
47
00:11:52,011 --> 00:11:53,251
Please!
48
00:11:53,346 --> 00:11:54,916
Please stop!
49
00:12:03,189 --> 00:12:04,463
Shinji!
50
00:12:36,990 --> 00:12:38,367
Won't you follow her?
51
00:13:47,994 --> 00:13:50,167
Hey! Wait!
52
00:13:53,599 --> 00:13:54,976
Who's that woman?
53
00:13:56,102 --> 00:13:58,378
She's been following us.
54
00:13:58,871 --> 00:14:00,475
I think she'll report us to the police.
55
00:14:00,606 --> 00:14:01,949
The police?
56
00:14:03,710 --> 00:14:06,520
I'm not interested in any police business.
57
00:14:06,612 --> 00:14:07,784
Liar!
58
00:14:09,515 --> 00:14:10,926
Why are you here then?
59
00:14:11,851 --> 00:14:15,162
I just wanted to know about
the Piranha.
60
00:14:23,429 --> 00:14:24,635
Leave.
61
00:14:27,467 --> 00:14:30,573
If you come near us, we'll
chew you up and kill you!
62
00:14:31,137 --> 00:14:32,775
Because you are Piranha?
63
00:14:33,740 --> 00:14:35,310
Do her!
64
00:18:15,261 --> 00:18:16,638
Hello?
65
00:18:17,129 --> 00:18:19,632
Please wait just a moment.
66
00:18:20,199 --> 00:18:23,646
Miss, it's Mr. Ogiwara.
67
00:18:27,206 --> 00:18:29,243
Hello.
68
00:18:29,375 --> 00:18:31,150
Please talk.
69
00:18:32,712 --> 00:18:33,986
Hironobu?
70
00:18:34,413 --> 00:18:37,257
This is Tomiko.
71
00:18:37,950 --> 00:18:39,361
From the train station right now?
72
00:18:40,019 --> 00:18:42,090
I'm not sure taxies are available.
73
00:18:43,122 --> 00:18:46,365
Please do. Everybody is waiting.
74
00:18:46,959 --> 00:18:50,372
Ks. Thanks.
75
00:18:54,934 --> 00:18:56,436
Hasn't Kyoko come home yet?
76
00:18:56,569 --> 00:18:59,049
No, she told me that she
would see her beautician.
77
00:18:59,171 --> 00:19:03,176
She must be putting on some
makeup before meeting her fiance.
78
00:19:03,275 --> 00:19:05,312
But isn't it too late?
79
00:19:05,411 --> 00:19:08,688
You don't need to worry.
She will be home soon.
80
00:19:08,814 --> 00:19:11,795
She knows Hironobu is coming for dinner.
81
00:19:14,286 --> 00:19:18,200
So, is Kyoko really going
to marry him?
82
00:19:18,958 --> 00:19:21,029
It's fine with me!
83
00:19:21,127 --> 00:19:23,164
Do you have a problem with it
after all this time?
84
00:19:23,629 --> 00:19:26,872
Your business will go well.
85
00:19:32,972 --> 00:19:35,213
How is the loan going?
86
00:19:37,243 --> 00:19:40,349
I only need his father's approval.
87
00:19:40,479 --> 00:19:43,085
I feel some hesitation from him though.
88
00:19:43,215 --> 00:19:46,788
Politicians don't trust people.
89
00:19:48,888 --> 00:19:51,801
Apparently, he has already been
thoroughly checking my background.
90
00:19:53,325 --> 00:19:56,932
My family, monetary assets and so on.
Why bother?
91
00:19:57,029 --> 00:20:00,442
After that, you will earn
a lot anyway.
92
00:20:00,566 --> 00:20:02,307
It's worth it.
93
00:20:17,550 --> 00:20:18,961
It's Ogiwara.
94
00:20:46,979 --> 00:20:49,391
Welcome!
95
00:20:51,383 --> 00:20:53,989
- Take his bag to the room.
- ks, ma'am.
96
00:20:56,322 --> 00:20:58,302
Follow me.
97
00:21:04,230 --> 00:21:07,700
Ah, Ogiwara!
I've been waiting for you.
98
00:21:07,800 --> 00:21:09,780
Thank you for letting me stay.
99
00:21:09,902 --> 00:21:11,939
My father told me to give
you his regards.
100
00:21:12,071 --> 00:21:12,947
My pleasure.
101
00:21:13,038 --> 00:21:14,574
- Come, come.
- ks.
102
00:21:17,710 --> 00:21:19,189
- Please.
- ks.
103
00:21:24,784 --> 00:21:26,354
How is your father doing?
104
00:21:26,485 --> 00:21:28,431
He is busy campaigning right now.
105
00:21:29,255 --> 00:21:31,929
Actually, I wanted to follow him.
106
00:21:32,024 --> 00:21:33,298
really?
107
00:21:33,425 --> 00:21:34,961
Sorry about that.
108
00:21:35,094 --> 00:21:38,906
It's okay. It's not that I'm all
that excited about those activities.
109
00:21:39,031 --> 00:21:40,977
Kyoko is sure to love it too.
110
00:21:41,100 --> 00:21:44,479
Have a relaxing time in the fresh air.
111
00:21:44,570 --> 00:21:47,073
Ks. Thank you very much.
112
00:21:57,082 --> 00:21:59,619
By the way, I heard something.
113
00:21:59,752 --> 00:22:02,926
I've heard rumors about crimes
in this neighborhood.
114
00:22:03,422 --> 00:22:04,924
About that...
115
00:22:05,024 --> 00:22:08,972
Some group called Piranha or Hiranha
has robbed many vacation homes.
116
00:22:09,094 --> 00:22:13,702
None of the victims have
reported it to the police.
117
00:22:13,799 --> 00:22:15,642
They are exploiting that.
118
00:22:15,768 --> 00:22:19,773
Apparently, many women
have become their prey.
119
00:22:21,574 --> 00:22:23,554
But our house is fine.
120
00:22:23,642 --> 00:22:26,851
As you can see, we are
protecting it properly.
121
00:22:33,719 --> 00:22:36,632
- I put your clothes here.
- Yes.
122
00:23:01,947 --> 00:23:03,449
I've wanted to see you.
123
00:23:26,071 --> 00:23:29,314
Ah, she is back.
124
00:23:41,053 --> 00:23:44,865
Welcome back. Ogiwara is here.
He is taking a shower right now.
125
00:23:44,957 --> 00:23:45,765
I see.
126
00:23:57,603 --> 00:24:00,379
What's up? It's quite late.
127
00:24:01,240 --> 00:24:03,049
Ogiwara is waiting for you.
128
00:24:07,579 --> 00:24:09,650
Fathers are like piranhas.
129
00:24:13,852 --> 00:24:18,460
You devour others without shame.
130
00:24:18,590 --> 00:24:20,797
What's that supposed to mean?
131
00:24:20,893 --> 00:24:23,373
Does it sound weird?
132
00:24:25,297 --> 00:24:28,107
- Kyoko! Hi!
- Welcome.
133
00:24:28,801 --> 00:24:32,112
I don't understand what young
women think about nowadays.
134
00:24:32,237 --> 00:24:36,276
Ogiwara, are you sure you
won't regret marrying her?
135
00:24:36,408 --> 00:24:41,653
I'm fine because I can inherit
Nambu Family by marrying her.
136
00:24:50,155 --> 00:24:52,692
She is such a high-class girl.
137
00:24:52,825 --> 00:24:54,634
By the way, it looks secure.
138
00:24:55,160 --> 00:24:56,434
Shit!
139
00:24:56,528 --> 00:24:59,441
It's so secure not even
an ant could get in there.
140
00:24:59,898 --> 00:25:01,844
But they don't have a dog.
141
00:25:02,267 --> 00:25:04,406
How do we get in then?
142
00:25:04,503 --> 00:25:06,608
Shinji will take care of it.
143
00:25:07,706 --> 00:25:09,583
Good Evening!
144
00:26:12,938 --> 00:26:14,178
Is he okay?
145
00:26:15,441 --> 00:26:17,580
I brought him a big bottle
of sake.
146
00:26:17,709 --> 00:26:20,986
He will fall asleep and dream
about money until morning.
147
00:26:38,030 --> 00:26:40,010
Things have gone well.
148
00:26:40,132 --> 00:26:46,111
If you marry Kyoko, we can live under
the same roof without any disturbances.
149
00:27:03,489 --> 00:27:07,869
You know Kyoko is a Nanbu girl,
don't you?
150
00:29:38,143 --> 00:29:41,181
Hey, Shinji!
Let's break into that house.
151
00:29:41,280 --> 00:29:43,191
How do we get in?
152
00:29:43,315 --> 00:29:45,886
If we touch the gate.
the alarm will go off.
153
00:29:46,018 --> 00:29:49,932
The rooms are equipped with electric bars.
We're going to get electrocuted.
154
00:29:50,022 --> 00:29:52,434
That makes me want
to do it even more.
155
00:29:52,557 --> 00:29:54,594
I want to fuck her too.
156
00:29:55,861 --> 00:29:57,636
We will do it soon.
157
00:29:58,897 --> 00:30:00,467
When?
158
00:30:05,704 --> 00:30:06,774
Shinji!
159
00:30:06,905 --> 00:30:08,543
The girl from the other day.
160
00:30:22,954 --> 00:30:25,560
- Where are you going?
- Wait here.
161
00:30:32,497 --> 00:30:34,306
It scares me.
162
00:30:38,737 --> 00:30:41,149
Good morning. What a nice boat!
163
00:30:41,273 --> 00:30:42,775
Would you give me a ride too?
164
00:30:42,908 --> 00:30:43,818
Who are you?
165
00:30:43,942 --> 00:30:45,683
lam no one.
166
00:30:45,777 --> 00:30:48,018
You are disturbing us.
Go away.
167
00:30:48,113 --> 00:30:50,753
I doubt you can drive this boat
the way you're handling it.
168
00:30:50,849 --> 00:30:53,989
You are rude.
It's none of your business.
169
00:30:54,119 --> 00:30:57,362
It is. The sea is my territory.
170
00:30:57,856 --> 00:31:00,200
I have never seen you before.
171
00:31:01,727 --> 00:31:05,140
Hey, stop behaving like a yakuza.
172
00:31:05,263 --> 00:31:07,800
Huh? Do I look like a yakuza?
173
00:31:08,900 --> 00:31:10,106
I will call the police!
174
00:31:10,202 --> 00:31:11,510
Interesting. Go ahead.
175
00:31:11,636 --> 00:31:14,207
Ogiwara, don't waste energy
on this guy.
176
00:31:14,339 --> 00:31:16,114
Let's go.
177
00:31:16,241 --> 00:31:17,686
Wait!
178
00:31:20,412 --> 00:31:21,789
What is he doing?
179
00:31:21,880 --> 00:31:23,484
I don't know.
180
00:34:13,518 --> 00:34:16,829
What? Marubushi is likely
to win? No way!
181
00:34:16,922 --> 00:34:20,460
What am I doing with his son then?
182
00:34:21,560 --> 00:34:22,664
Okay!
183
00:34:22,794 --> 00:34:25,400
Come here with the documents
by 10 in the morning tomorrow!
184
00:34:48,887 --> 00:34:50,127
What's wrong?
185
00:34:51,890 --> 00:34:53,494
Trouble at work?
186
00:34:54,826 --> 00:34:56,828
He says Marubushi is likely to win.
187
00:34:57,429 --> 00:34:59,204
Are you saying you won't
have any money now?
188
00:34:59,331 --> 00:35:01,675
You promised me my own shop.
Don't break your promise!
189
00:35:01,800 --> 00:35:03,404
Don't worry.
190
00:35:04,035 --> 00:35:07,244
I have tried hard to sneak
around your wife.
191
00:35:07,939 --> 00:35:10,613
Isn't that right?!
192
00:35:10,709 --> 00:35:11,551
I know.
193
00:35:11,676 --> 00:35:14,680
I will officially make you
my wife one day.
194
00:35:14,813 --> 00:35:17,191
Really? I'm so happy!
195
00:35:36,167 --> 00:35:37,578
Shinji...
196
00:35:38,770 --> 00:35:41,114
How can we get past the gate?
197
00:35:41,239 --> 00:35:42,650
It's doable.
198
00:35:43,475 --> 00:35:48,356
The gate only gets activated
by the residents' voices.
199
00:35:49,314 --> 00:35:51,692
Once I crack the device,
everything else is easy.
200
00:35:56,655 --> 00:35:58,191
Let's go.
201
00:36:57,615 --> 00:37:02,086
This is Tomiko. This is Tomiko.
202
00:37:40,058 --> 00:37:42,732
Huh? What happened?
203
00:37:42,827 --> 00:37:44,135
A power outage?
204
00:37:47,966 --> 00:37:50,071
Do we have candles?
205
00:37:51,369 --> 00:37:52,973
Let me have that for a sec.
206
00:37:58,076 --> 00:37:59,316
Miss?
207
00:38:04,382 --> 00:38:06,259
Oh, thank you.
208
00:38:23,001 --> 00:38:24,503
The power will be back on soon.
209
00:38:24,636 --> 00:38:27,981
Candle light is romantic, isn't it?
210
00:38:29,607 --> 00:38:31,052
Here you are.
211
00:38:33,845 --> 00:38:37,224
Ma'am! Only our house is without power!
212
00:38:37,315 --> 00:38:38,589
really?
213
00:38:39,150 --> 00:38:40,686
That's strange.
214
00:38:41,152 --> 00:38:44,224
It must be a problem with the fuse.
Let me check.
215
00:38:44,355 --> 00:38:46,130
- Thanks.
- No problem.
216
00:39:00,505 --> 00:39:02,610
Weird. It's not a fuse problem.
217
00:39:02,740 --> 00:39:04,481
Let's check the phone line.
218
00:39:05,577 --> 00:39:07,989
I think you have to call
Kanto Electric to do the repair.
219
00:39:09,480 --> 00:39:11,517
- Here.
- ks.
220
00:39:24,762 --> 00:39:26,241
The phone doesn't work either.
221
00:39:27,899 --> 00:39:29,572
That's weird.
222
00:40:13,711 --> 00:40:15,748
What are they doing?
223
00:40:23,655 --> 00:40:26,135
Let's call the police!
224
00:40:27,058 --> 00:40:28,332
The phone is dead!
225
00:40:29,327 --> 00:40:33,104
- We can't run away.
- Let's hide.
226
00:41:17,308 --> 00:41:18,309
Huff!
227
00:41:19,344 --> 00:41:20,550
_ 'h'
_ Omar:
228
00:41:22,246 --> 00:41:24,226
Hide now.
229
00:41:28,653 --> 00:41:30,496
No! Let me go!
230
00:41:48,606 --> 00:41:50,381
Don't do this!
231
00:42:09,560 --> 00:42:13,531
I will do whatever you tell
me to do! Please don't kill me!
232
00:42:13,631 --> 00:42:15,110
You're such a coward.
233
00:42:18,703 --> 00:42:20,512
Watch carefully.
234
00:42:21,839 --> 00:42:23,250
That hurts!
235
00:42:24,509 --> 00:42:26,819
Please be more gentle!
236
00:43:49,060 --> 00:43:52,371
She is corrupted. She likes men.
237
00:43:53,898 --> 00:43:55,400
Hey, look!
238
00:45:21,686 --> 00:45:24,098
Let's call the police, ma'am!
239
00:45:24,188 --> 00:45:25,496
Wait!
240
00:45:26,257 --> 00:45:28,362
The police can't help us!
241
00:45:28,459 --> 00:45:33,704
We'd have to relive the embarrassment
without actually catching them!
242
00:45:34,432 --> 00:45:35,877
But if we don't...
243
00:45:36,000 --> 00:45:37,911
Sorry, Ogiwara!
244
00:45:38,035 --> 00:45:39,571
We should live with it!
245
00:45:39,971 --> 00:45:41,780
If your father ever finds
out about this...
246
00:45:41,906 --> 00:45:44,113
I didn't do anything wrong!
247
00:45:44,242 --> 00:45:46,085
Why should I live with
these terrible memories?
248
00:45:46,210 --> 00:45:49,521
Forget about it! I will pretend
that I haven't seen anything.
249
00:45:51,082 --> 00:45:52,789
You're right.
250
00:45:52,917 --> 00:45:55,989
It is not wise to rile up
those crazies.
251
00:46:12,670 --> 00:46:14,240
They deserve it!
252
00:46:14,705 --> 00:46:17,709
Those snobby women wailed
like bitches!
253
00:46:17,808 --> 00:46:19,253
She was fine.
254
00:46:19,377 --> 00:46:20,947
I wanted to keep fucking her.
255
00:46:21,045 --> 00:46:26,893
Me too! It's just that my dick
wouldn't get hard again.
256
00:46:28,686 --> 00:46:30,927
The memories will torment them forever.
257
00:46:31,055 --> 00:46:33,365
People say that getting raped
is more exciting.
258
00:46:35,326 --> 00:46:37,602
They are corrupted people!
259
00:46:38,262 --> 00:46:42,608
People say that snobby women
secretly prefer it rough.
260
00:46:52,376 --> 00:46:54,447
Shinji doesn't look okay.
261
00:46:54,578 --> 00:46:56,251
He was the only one who
didn't do anything.
262
00:46:56,347 --> 00:46:57,451
Right.
263
00:46:58,049 --> 00:47:00,928
He's only interested in me.
264
00:47:01,018 --> 00:47:02,964
Huh? How sweet!
265
00:47:04,255 --> 00:47:05,996
- Go ahead and drink!
- Yeah.
266
00:47:41,492 --> 00:47:43,267
Why are you here?
267
00:47:51,635 --> 00:47:53,137
Why are you here?
268
00:47:53,270 --> 00:47:54,840
Because I've wanted
to see your face.
269
00:48:01,112 --> 00:48:02,682
Why did you do such a thing?
270
00:48:05,716 --> 00:48:07,457
There is nothing else
I want to do.
271
00:48:12,623 --> 00:48:14,296
How about you?
272
00:48:21,198 --> 00:48:24,372
Do you think every human being
is alone?
273
00:48:33,210 --> 00:48:36,783
You can call the police on me...
274
00:49:31,135 --> 00:49:32,876
What happened to them?
275
00:49:33,938 --> 00:49:35,815
They followed you to the vacation home.
276
00:49:35,906 --> 00:49:37,112
Idiots!
277
00:49:37,908 --> 00:49:41,014
We have a rule that we don't
go to the same house twice!
278
00:49:44,582 --> 00:49:46,186
We were worried.
279
00:49:47,284 --> 00:49:50,993
You made the rule, but we
thought you would break it.
280
00:49:54,959 --> 00:49:56,267
Shinji!
281
00:49:59,029 --> 00:50:00,940
- Shinji!
- Don't move!
282
00:50:06,003 --> 00:50:09,177
If you move an inch,
I will shoot you!
283
00:50:15,579 --> 00:50:18,185
Killing these idiots is self-defense!
284
00:50:18,782 --> 00:50:21,763
Mr. Nanbu!
Please let me kill them!
285
00:50:25,289 --> 00:50:29,795
The three of you!
Raise your hands and look at me!
286
00:50:56,587 --> 00:50:58,464
Why did you come back?
287
00:50:58,589 --> 00:51:00,364
What does it take to satisfy you?
288
00:51:00,457 --> 00:51:02,061
I want to fuck you one more time.
289
00:51:02,192 --> 00:51:03,262
Animals!
290
00:51:07,131 --> 00:51:09,008
It's fun to watch!
291
00:51:09,600 --> 00:51:12,979
Hey, everyone! I love this house.
292
00:51:13,637 --> 00:51:17,210
Let's lock them up and live
here for a while!
293
00:51:17,308 --> 00:51:18,514
OK.
294
00:51:19,543 --> 00:51:23,457
Nobody will come.
And we have plenty of food, of course.
295
00:51:25,583 --> 00:51:27,494
Shinji! Do you agree?
296
00:52:30,514 --> 00:52:32,585
It looks better now.
297
00:52:32,716 --> 00:52:38,496
The crazy residents might
like steel bars, but I don't.
298
00:53:04,948 --> 00:53:06,928
Every piece is expensive.
299
00:53:08,285 --> 00:53:10,424
How disrespectful!
300
00:53:25,169 --> 00:53:28,173
- Finally, it looks like our place.
- Yeah!
301
00:53:30,874 --> 00:53:33,013
Shinji! Come!
302
00:53:41,018 --> 00:53:43,020
Will this do?
303
00:53:49,259 --> 00:53:50,397
Ogiwara!
304
00:53:50,928 --> 00:53:54,375
In an hour, an employee of mine
will come.
305
00:53:55,933 --> 00:53:57,810
That's our chance.
306
00:53:57,901 --> 00:54:00,575
We have to wait until then.
307
00:54:00,671 --> 00:54:01,581
Okay.
308
00:54:10,547 --> 00:54:11,855
What's HP?
309
00:54:11,949 --> 00:54:15,453
Would you let me go to the toilet?
310
00:54:16,620 --> 00:54:18,293
She's interesting.
311
00:54:18,756 --> 00:54:20,133
I will guide you.
312
00:55:06,670 --> 00:55:07,944
Hey, Ken!
313
00:55:09,740 --> 00:55:11,378
Don't you think Shinji is weird?
314
00:55:12,509 --> 00:55:13,283
Huh?
315
00:55:16,880 --> 00:55:19,019
He must be attracted that girl Kyoko.
316
00:55:19,449 --> 00:55:20,689
No way.
317
00:55:20,818 --> 00:55:23,389
'Ks. I'm sure of it.
318
00:55:23,520 --> 00:55:25,056
Are you jealous?
319
00:55:28,959 --> 00:55:30,632
We can't trust Shinji anymore.
320
00:56:22,179 --> 00:56:23,852
My employee will arrive soon.
321
00:56:24,648 --> 00:56:25,558
Okay.
322
00:57:14,398 --> 00:57:15,308
Hey!
323
00:57:16,500 --> 00:57:17,410
Hey!
324
00:57:19,169 --> 00:57:20,079
President!
325
00:57:20,170 --> 00:57:23,049
Piranha are inside! Catch them!
326
00:58:04,414 --> 00:58:05,859
Don't move!
327
00:58:05,983 --> 00:58:07,826
If you move, I will shoot!
328
00:58:08,452 --> 00:58:09,931
Don't fucking move!
329
00:58:15,993 --> 00:58:19,566
Shoot if you can. Hey!
330
00:58:48,392 --> 00:58:49,962
You bastard!
331
00:58:57,100 --> 00:58:58,738
Release him!
332
00:58:58,835 --> 00:59:00,610
Otherwise, I will shoot this guy!
333
00:59:00,704 --> 00:59:03,150
Stop. Please!
334
00:59:03,607 --> 00:59:06,588
I will give you money and won't
report this to the police! Please!
335
00:59:06,676 --> 00:59:08,815
It's too late to cry!
336
00:59:08,912 --> 00:59:13,657
Mr. Nanbu!
Please tell him to release me.
337
00:59:15,986 --> 00:59:18,262
Ken! Don't shoot! Don't!
338
00:59:19,890 --> 00:59:21,096
Shut up!
339
00:59:21,224 --> 00:59:22,794
I won't take your orders anymore!
340
00:59:38,008 --> 00:59:38,782
Wait!
341
01:06:36,459 --> 01:06:39,804
Shinji, you idiot!
342
01:06:40,797 --> 01:06:44,438
Idiot!
343
01:06:48,171 --> 01:06:54,144
The End
23038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.