Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,602 --> 00:04:01,602
Subtitles by explosiveskull
2
00:04:01,763 --> 00:04:07,569
♪ There is a house
in New Orleans ♪
3
00:04:07,602 --> 00:04:13,441
♪ They call the Rising Sun ♪
4
00:04:13,475 --> 00:04:19,414
♪ And it's been the ruin
of many a poor boy ♪
5
00:04:19,447 --> 00:04:24,452
♪ And me, O God, for one ♪
6
00:04:24,486 --> 00:04:27,422
(HELICOPTER BLADES WHIRR)
7
00:04:31,291 --> 00:04:37,231
♪ My mother, she's a tailor ♪
8
00:04:37,264 --> 00:04:43,203
♪ She sewed
these new blue jeans ♪
9
00:04:43,237 --> 00:04:49,142
♪ My sweetheart,
she's a drunkard, Lord ♪
10
00:04:49,176 --> 00:04:53,715
♪ Drinks down in New Orleans ♪
11
00:04:53,748 --> 00:04:56,000
WOMAN: By the mid-1960s,
12
00:04:56,116 --> 00:04:58,185
it looked as if
the Vietnam War
13
00:04:58,218 --> 00:05:00,120
had no end in sight.
14
00:05:00,153 --> 00:05:02,757
Our boys were coming home
in body bags
15
00:05:02,790 --> 00:05:06,326
faster than we could
send them over.
16
00:05:06,360 --> 00:05:09,196
That's when I did my part
and joined up.
17
00:05:09,229 --> 00:05:15,006
And for three years,
I nursed soldiers in Vietnam.
18
00:05:15,102 --> 00:05:17,472
But this story
isn't about me.
19
00:05:17,505 --> 00:05:20,274
This is about
the love of my life
20
00:05:20,307 --> 00:05:23,310
and the three men who
went against all the odds
21
00:05:23,343 --> 00:05:25,813
to get him back to me.
22
00:05:25,847 --> 00:05:28,616
They were known
as the Chain Breakers,
23
00:05:28,650 --> 00:05:32,000
four young lads
full of guts and swagger,
24
00:05:32,119 --> 00:05:33,855
a secret elite squad
25
00:05:33,888 --> 00:05:38,760
from the UK, the US,
and Australia.
26
00:05:38,793 --> 00:05:40,695
They've rescued hostages
27
00:05:40,728 --> 00:05:43,163
from the presidential palace
in Saigon,
28
00:05:43,196 --> 00:05:46,734
they evacuated
the US Embassy in Laos,
29
00:05:46,768 --> 00:05:48,536
and then they were
taken prisoner.
30
00:05:48,570 --> 00:05:52,139
For 12 months, they were
beaten and tortured
31
00:05:52,172 --> 00:05:55,208
by the notorious commander,
Nguyen Tan,
32
00:05:55,242 --> 00:05:58,278
until they escaped.
33
00:05:58,312 --> 00:06:01,248
But we weren't reunited
right away.
34
00:06:01,281 --> 00:06:03,618
Sometimes it takes
a long time
35
00:06:03,651 --> 00:06:05,553
to find a happy ending.
36
00:06:05,587 --> 00:06:09,389
Sometimes it takes a very,
very long time indeed.
37
00:06:09,424 --> 00:06:15,395
♪ One foot
is on the platform ♪
38
00:06:15,430 --> 00:06:21,234
♪ The other one on a train ♪
39
00:06:21,268 --> 00:06:24,405
♪ I'm going back ♪
40
00:06:24,439 --> 00:06:27,274
♪ To New Orleans ♪
41
00:06:27,307 --> 00:06:31,579
♪ To wear that ball and chain ♪
42
00:06:35,917 --> 00:06:41,756
♪ Go tell my baby brother ♪
43
00:06:41,789 --> 00:06:47,729
♪ Never do like I have done ♪
44
00:06:47,762 --> 00:06:53,735
♪ To shun that house
in New Orleans ♪
45
00:06:53,768 --> 00:06:58,573
♪ They call the Rising Sun ♪
46
00:07:02,677 --> 00:07:08,616
♪ There is a house
in New Orleans ♪
47
00:07:08,650 --> 00:07:14,622
♪ They call the Rising Sun ♪
48
00:07:14,656 --> 00:07:20,595
♪ And it's been the ruin
of many a poor boy ♪
49
00:07:20,628 --> 00:07:24,632
♪ And me, O God, for one ♪
50
00:07:26,401 --> 00:07:30,705
Mr.. Bronson, can you show me
your teeth, please?
51
00:07:30,738 --> 00:07:32,305
Big smile.
52
00:07:39,414 --> 00:07:42,483
And can you raise both
of your arms like this?
53
00:07:42,517 --> 00:07:44,317
(SLURS) Alright.
54
00:07:47,254 --> 00:07:48,288
(GRUNTS)
55
00:07:51,759 --> 00:07:53,428
Now, Mr.. Bronson,
56
00:07:53,461 --> 00:07:55,630
can you repeat
this phrase after me?
57
00:07:55,663 --> 00:07:57,665
"Don't cry over spilt milk."
58
00:07:59,934 --> 00:08:00,968
D...
59
00:08:01,002 --> 00:08:05,606
(SLURS) Don't... cry...
60
00:08:05,640 --> 00:08:08,943
over...
61
00:08:08,976 --> 00:08:11,010
spilt milk.
62
00:08:11,037 --> 00:08:12,480
DOCTOR: Thank you.
63
00:08:26,861 --> 00:08:28,361
(DOOR CLOSES)
64
00:08:36,537 --> 00:08:38,305
(CHUCKLES)
65
00:08:38,338 --> 00:08:41,709
(UPBEAT COUNTRY ROCK MUSIC)
66
00:08:41,743 --> 00:08:43,008
(EXHALES)
67
00:08:43,036 --> 00:08:47,582
(UPBEAT MUSIC CONTINUES)
68
00:08:58,325 --> 00:08:59,827
Thank you.
69
00:08:59,861 --> 00:09:03,296
(ANNOUNCEMENT ON PA)
70
00:09:33,895 --> 00:09:35,530
BRONSON: Norma?
71
00:09:40,902 --> 00:09:42,369
Norma.
72
00:09:48,876 --> 00:09:51,979
Norma, it's me.
It's Jack.
73
00:09:56,117 --> 00:09:59,787
(WHISPERS) Jackie!
It's been so long.
74
00:09:59,821 --> 00:10:02,824
50 years.
75
00:10:02,857 --> 00:10:04,357
Huh.
76
00:10:06,494 --> 00:10:08,002
What are you doing here?
77
00:10:08,050 --> 00:10:11,398
Um, there's something
I've wanted to ask you
78
00:10:11,432 --> 00:10:13,668
all these years.
79
00:10:13,701 --> 00:10:14,669
OK.
80
00:10:22,143 --> 00:10:24,979
Do you remember how we met?
81
00:10:25,010 --> 00:10:28,850
Of course. I... I was...
82
00:10:28,883 --> 00:10:31,384
You were standing
on the jetty.
83
00:10:31,419 --> 00:10:34,155
I was standing
on the jetty,
84
00:10:34,188 --> 00:10:35,723
and it was sunset.
85
00:10:35,756 --> 00:10:38,021
The day before
I shipped out.
86
00:10:38,005 --> 00:10:40,393
I was a nurse.
87
00:10:40,428 --> 00:10:44,665
And you thought you were
so handsome in that uniform.
88
00:10:44,699 --> 00:10:46,801
(CHUCKLES)
89
00:10:46,834 --> 00:10:48,803
There's something I should have
asked you that day,
90
00:10:48,836 --> 00:10:50,838
and I didn't.
91
00:10:50,872 --> 00:10:55,176
And I've regretted it
every minute since.
92
00:10:55,209 --> 00:10:57,178
What is it?
93
00:10:57,211 --> 00:10:58,946
MAN: Alright, everybody,
let's go!
94
00:10:58,980 --> 00:11:00,414
What's going on?
95
00:11:00,448 --> 00:11:02,783
- We're being transferred.
- What?
96
00:11:02,817 --> 00:11:04,819
Come on, guys. Everybody,
please, right this way.
97
00:11:04,852 --> 00:11:06,787
- Hey, listen.
- Ma'am, follow me.
98
00:11:06,821 --> 00:11:08,856
Listen to me. Can you
just give us a minute?
99
00:11:08,890 --> 00:11:10,725
I'm sorry, sir.
We have to keep moving.
100
00:11:10,758 --> 00:11:13,794
Unless you wanna know what
it's like to dribble teeth,
101
00:11:13,828 --> 00:11:17,000
I strongly suggest
you remove that hand.
102
00:11:20,735 --> 00:11:23,104
Ben, we've got
a problem here.
103
00:11:24,739 --> 00:11:27,108
(WHISPERS) Oh, man.
Hold on for one second.
104
00:11:27,141 --> 00:11:28,743
- Hey, hey...
- Ma'am, this way, please.
105
00:11:28,776 --> 00:11:30,878
What are you doing?
Let go of...
106
00:11:30,912 --> 00:11:33,681
I said, "Let go of me."
(GRUNTS)
107
00:11:33,714 --> 00:11:36,450
BRONSON: I'll find you, Norma.
I promise!
108
00:11:36,484 --> 00:11:37,718
MAN: Come on, follow me.
109
00:11:37,752 --> 00:11:39,453
BRONSON: I'll find you again!
110
00:11:41,000 --> 00:11:43,157
WOMAN 1: You've been here
less than one day,
111
00:11:43,190 --> 00:11:45,993
and you faked a stroke,
threatened our staff,
112
00:11:46,023 --> 00:11:47,828
and tried to break out.
113
00:11:47,862 --> 00:11:50,197
I think that's a record.
114
00:11:50,231 --> 00:11:55,030
There was a very special
lady friend I had to see.
115
00:11:55,006 --> 00:11:57,738
- Norma McCarthy.
- Yeah, that's right.
116
00:11:57,772 --> 00:12:00,007
Why is that?
117
00:12:00,033 --> 00:12:03,611
Because it's been 50 years.
118
00:12:03,644 --> 00:12:06,039
Norma was transferred
out of here earlier today.
119
00:12:06,000 --> 00:12:07,715
Uh-huh. How come?
120
00:12:07,748 --> 00:12:09,517
She's in the early stages
of dementia.
121
00:12:09,550 --> 00:12:12,553
She's participating
in an experimental trial
122
00:12:12,586 --> 00:12:15,122
at another facility
down at the Bay.
123
00:12:16,223 --> 00:12:19,493
Um... look...
124
00:12:19,527 --> 00:12:21,696
I apologize
for the hassle.
125
00:12:21,729 --> 00:12:24,665
I'll just get my things,
and I'll be outta here.
126
00:12:28,569 --> 00:12:30,571
Take a seat, Mr. Bronson.
127
00:12:30,604 --> 00:12:32,206
I'd rather stand.
128
00:12:32,239 --> 00:12:36,035
Take... a... seat.
129
00:12:46,787 --> 00:12:48,823
(SIGHS)
130
00:12:48,856 --> 00:12:50,624
You won't be leaving here
anytime soon.
131
00:12:50,658 --> 00:12:51,892
You wanna bet?
132
00:12:51,926 --> 00:12:53,194
I've spoken with the doctor,
133
00:12:53,227 --> 00:12:54,695
who told me that last week,
134
00:12:54,729 --> 00:12:56,664
you started a fire
in your hotel room,
135
00:12:56,697 --> 00:12:58,132
trying to cook
fish fingers.
136
00:12:58,165 --> 00:12:59,900
It wasn't fish fingers.
137
00:12:59,934 --> 00:13:01,936
He believes
that you are a danger
138
00:13:01,969 --> 00:13:03,938
to yourself and others.
139
00:13:03,971 --> 00:13:09,008
Really? Well, that's just
one man's opinion, isn't it?
140
00:13:09,035 --> 00:13:10,745
What's this?
141
00:13:10,778 --> 00:13:12,613
These are your
signed admission forms.
142
00:13:12,646 --> 00:13:14,548
You need our approval
to leave.
143
00:13:14,582 --> 00:13:16,183
And I'm not giving you that.
144
00:13:16,217 --> 00:13:17,918
I don't give a toss
what I signed.
145
00:13:17,952 --> 00:13:19,620
I'm gettin' the hell
outta this dump.
146
00:13:19,653 --> 00:13:20,788
Mr. Bronson...
147
00:13:23,047 --> 00:13:25,326
Oh, you wanna dance
with me, sweetheart?
148
00:13:25,359 --> 00:13:27,561
Mr. Bronson!
149
00:13:29,000 --> 00:13:32,054
Norma will be back
in three months.
150
00:13:32,000 --> 00:13:37,004
In three months, she might not
even remember who I am.
151
00:13:37,003 --> 00:13:38,939
(METAL RATTLES)
152
00:13:41,108 --> 00:13:43,811
- Damn.
- (DOGS BARKING)
153
00:13:43,844 --> 00:13:47,114
It's not gonna be as easy
as it was last time.
154
00:13:47,148 --> 00:13:48,949
And what would that be?
155
00:13:48,983 --> 00:13:51,352
Escaping.
156
00:13:51,385 --> 00:13:54,355
What makes you think
I'm escaping?
157
00:13:54,388 --> 00:13:57,958
You're a Chain Breaker,
aren't you?
158
00:13:57,992 --> 00:13:59,994
Beat it, kid.
You bother me.
159
00:14:00,023 --> 00:14:02,663
(READS) "Lieutenant
Jack Bronson.
160
00:14:02,696 --> 00:14:04,999
"Elite Special Forces
commander
161
00:14:05,026 --> 00:14:07,802
"from 1967 to 1971.
162
00:14:07,835 --> 00:14:09,837
"Made famous for leading
the daring escape
163
00:14:09,870 --> 00:14:13,340
"from the infamous
Ninh Hoa prison.
164
00:14:13,374 --> 00:14:16,177
Can sometimes...
be grumpy."
165
00:14:16,210 --> 00:14:19,038
Say, aren't you a little young
to be in here?
166
00:14:19,000 --> 00:14:21,315
My mom works here.
167
00:14:21,348 --> 00:14:23,000
She makes me come after school.
168
00:14:23,117 --> 00:14:25,286
She thinks I'll get into
trouble by myself at home.
169
00:14:25,319 --> 00:14:26,987
And will you?
170
00:14:27,017 --> 00:14:28,322
Probably.
171
00:14:28,355 --> 00:14:29,723
(CHUCKLES)
172
00:14:32,159 --> 00:14:34,895
What's that?
173
00:14:34,929 --> 00:14:36,697
That's none
of your beeswax.
174
00:14:38,866 --> 00:14:43,056
So, now that you're here,
we have a full set.
175
00:14:43,104 --> 00:14:44,705
A full set of what?
176
00:14:44,738 --> 00:14:46,640
Chain Breakers.
177
00:14:46,674 --> 00:14:49,411
We got Jeremiah Caine,
James Wendell,
178
00:14:49,444 --> 00:14:52,010
Angus "Screw Loose" Wilson
and you.
179
00:14:52,038 --> 00:14:54,012
(MILITARY DRUMROLL)
180
00:14:54,004 --> 00:14:56,750
You're all here.
181
00:14:56,784 --> 00:14:58,352
Show me.
182
00:14:58,385 --> 00:15:03,924
I understand that
if I had this Alzheimer's
183
00:15:03,958 --> 00:15:08,002
or dementia-whatever,
184
00:15:08,050 --> 00:15:11,732
how could I remember
my mother's maiden name, eh?
185
00:15:11,765 --> 00:15:13,901
Mr. Wilson, I need you
to understand
186
00:15:13,934 --> 00:15:15,903
that this can play out
in different ways.
187
00:15:15,936 --> 00:15:20,975
And in 1973,
I won the Brownlow Medal.
188
00:15:21,000 --> 00:15:24,245
Well, there was an incident,
and I got reported,
189
00:15:24,278 --> 00:15:25,779
but I won!
190
00:15:25,813 --> 00:15:27,848
- Mr. Wilson...
- On points, yeah.
191
00:15:27,882 --> 00:15:30,217
And I can remember
the smell of the grass,
192
00:15:30,251 --> 00:15:32,853
I can remember
the cheer of the crowd,
193
00:15:32,887 --> 00:15:37,047
I can remember the feel
of the footy on my boot.
194
00:15:37,000 --> 00:15:39,160
If I had this...
195
00:15:39,193 --> 00:15:40,861
Alzheimer's.
196
00:15:40,895 --> 00:15:43,864
Yeah, whatever. If I had...
197
00:15:43,898 --> 00:15:45,266
How could I remember
all these things, eh?
198
00:15:45,299 --> 00:15:46,934
Explain that to me.
199
00:15:46,967 --> 00:15:50,337
What you remember
will change from day to day.
200
00:15:50,371 --> 00:15:52,058
Oh, bullshit.
201
00:15:52,106 --> 00:15:55,209
There is absolutely
nothing bloody wrong
202
00:15:55,242 --> 00:15:57,811
with my memory.
203
00:15:57,845 --> 00:16:01,004
Now, I won't have you
or any other silly bugger
204
00:16:01,000 --> 00:16:02,716
telling me otherwise.
205
00:16:06,253 --> 00:16:09,457
(MILITARY DRUMROLL)
206
00:16:09,491 --> 00:16:11,225
Bronson?
207
00:16:11,258 --> 00:16:14,328
(MILITARY DRUMROLL
CONTINUES)
208
00:16:14,361 --> 00:16:16,297
Haven't you forgotten
something there, mate?
209
00:16:16,330 --> 00:16:17,898
(ROUSING MILITARY MUSIC)
210
00:16:17,932 --> 00:16:21,135
(CHUCKLES)
211
00:16:21,168 --> 00:16:23,137
(GRUNTS) Hup, ha, hup, ha.
Get back! Back!
212
00:16:23,170 --> 00:16:25,105
Ha! No, no. Ha, ha!
213
00:16:25,139 --> 00:16:29,843
(CONTINUES GRUNTING)
214
00:16:29,877 --> 00:16:32,038
What the hell
happened to him?
215
00:16:32,007 --> 00:16:34,848
Ah, he fell off a roof
216
00:16:34,882 --> 00:16:37,485
after starting a riot in jail
217
00:16:37,519 --> 00:16:39,421
to cover an escape.
218
00:16:39,454 --> 00:16:41,121
What was he in jail for?
219
00:16:41,155 --> 00:16:43,123
- Robbing a bank.
- Oh.
220
00:16:43,157 --> 00:16:45,926
Nine banks, actually.
221
00:16:45,960 --> 00:16:48,162
After 50 years in the can,
d'you think I'd let a pack
222
00:16:48,195 --> 00:16:50,432
of big girls' blouses
like you get near me, eh?
223
00:16:50,465 --> 00:16:52,199
It'll be over in a minute,
I promise.
224
00:16:52,233 --> 00:16:53,300
No!
225
00:16:53,334 --> 00:16:55,836
- Prostate exam.
- Oh, ow.
226
00:16:55,869 --> 00:17:01,308
(MILITARY DRUMROLL)
227
00:17:01,342 --> 00:17:04,278
MAN 1: Grab the broom!
228
00:17:04,311 --> 00:17:06,481
MAN 2: Calm down, sir.
Calm down.
229
00:17:06,514 --> 00:17:08,349
(LAUGHS)
230
00:17:22,530 --> 00:17:25,266
What the hell
are you doing here?
231
00:17:25,299 --> 00:17:27,201
Well, it's my room, mate.
232
00:17:27,234 --> 00:17:28,369
What?
233
00:17:28,403 --> 00:17:29,937
- It is?
- Yeah.
234
00:17:29,970 --> 00:17:31,573
I mean, don't worry
about it, Howard.
235
00:17:31,606 --> 00:17:33,374
They all look the same,
don't they?
236
00:17:33,408 --> 00:17:34,942
- Uh...
- Yeah.
237
00:17:34,975 --> 00:17:37,009
Oh. Oh.
238
00:17:37,036 --> 00:17:39,213
Come on. You must have
come in the wrong door.
239
00:17:39,246 --> 00:17:43,015
Oh. You won't tell Maisie
about this, will you?
240
00:17:43,040 --> 00:17:44,251
Nah, not a word,
not a word.
241
00:17:44,285 --> 00:17:46,120
Oh, thanks, pal.
242
00:17:48,122 --> 00:17:50,190
I could have sworn...
243
00:17:52,494 --> 00:17:54,328
Which one is it then?
244
00:17:56,330 --> 00:17:57,599
Is it down here?
245
00:17:57,632 --> 00:18:01,235
CAINE: He's gone.
246
00:18:01,268 --> 00:18:03,538
You're outrageous.
247
00:18:05,607 --> 00:18:07,841
What are you doing
in a place like this?
248
00:18:07,875 --> 00:18:11,211
Oh, bad luck, sweetheart.
Bad luck.
249
00:18:11,245 --> 00:18:13,247
You got sick, didn't you?
250
00:18:13,280 --> 00:18:14,982
Yeah.
251
00:18:15,013 --> 00:18:16,383
But I'll bounce back.
252
00:18:16,418 --> 00:18:18,919
Well, you'd better
hurry up.
253
00:18:18,952 --> 00:18:21,556
That husband of mine
will be back soon.
254
00:18:23,157 --> 00:18:24,124
(CHUCKLES)
255
00:18:29,263 --> 00:18:31,231
(MILITARY DRUMROLL)
256
00:18:31,265 --> 00:18:34,028
(ROUSING MILITARY MUSIC)
257
00:18:37,439 --> 00:18:39,306
You're probably
all wondering why
258
00:18:39,340 --> 00:18:43,445
I just showed up
after all these years.
259
00:18:43,478 --> 00:18:46,146
Yeah, well, we were
all wondering that.
260
00:18:46,180 --> 00:18:47,915
Well, I wasn't.
261
00:18:47,948 --> 00:18:51,285
BRONSON: 50 years ago,
the four of us made a pact.
262
00:18:51,318 --> 00:18:53,153
- We did?
- Uh-huh.
263
00:18:53,187 --> 00:18:55,000
And now's the time
to make good on it.
264
00:18:55,122 --> 00:18:57,459
Wait a minute,
wait a minute.
265
00:18:57,492 --> 00:18:59,461
What pact?
266
00:18:59,494 --> 00:19:01,563
The pact to kill Nguyen Tan.
267
00:19:01,596 --> 00:19:03,964
The lady in 2B?
268
00:19:03,997 --> 00:19:07,968
No, that's Susan Land.
269
00:19:08,001 --> 00:19:10,337
So... So who's this Nguyen Tan?
270
00:19:10,371 --> 00:19:12,607
Christ almighty, Angus!
271
00:19:12,640 --> 00:19:14,375
Don't you remember
that shithouse holiday
272
00:19:14,409 --> 00:19:16,310
we had in Vietnam?
273
00:19:16,343 --> 00:19:19,681
Remember that asshole
who tortured us for a year?
274
00:19:19,714 --> 00:19:21,949
Ohh!
275
00:19:21,982 --> 00:19:24,452
Silly bastard forgot
who I was last week.
276
00:19:24,486 --> 00:19:26,920
Do you know how many people
there are here
277
00:19:26,954 --> 00:19:28,590
in wheelchairs, Wendell?
278
00:19:28,623 --> 00:19:30,458
So we all look
the same now, do we?
279
00:19:30,492 --> 00:19:33,022
Hey, hey, ladies,
do you mind?
280
00:19:36,964 --> 00:19:40,000
So where is this bastard?
281
00:19:40,027 --> 00:19:44,238
He's in a nursing home
out at the Bay.
282
00:19:44,271 --> 00:19:47,307
Look, fellas, I'd do it myself
if I could,
283
00:19:47,341 --> 00:19:50,344
but I need your help
to get out of here.
284
00:19:50,377 --> 00:19:53,000
This will be
our last mission.
285
00:19:53,113 --> 00:19:55,315
We're not the
Chain Breakers anymore.
286
00:19:55,349 --> 00:19:57,719
What are you talking about?
287
00:19:57,752 --> 00:19:59,286
We'll always be
the Chain Breakers.
288
00:19:59,319 --> 00:20:01,989
Now we're just
a bunch of old guys
289
00:20:02,018 --> 00:20:04,626
who get up four times
a night to take a piss.
290
00:20:04,659 --> 00:20:07,023
Really?
291
00:20:07,048 --> 00:20:09,002
Who's the best faceman
you've ever seen?
292
00:20:09,050 --> 00:20:14,201
Who convinced Charlie
that Angus here was VC?
293
00:20:14,234 --> 00:20:17,371
Who's the toughest son of
a bitch you've ever known,
294
00:20:17,405 --> 00:20:19,339
the guy who took
seven bullets
295
00:20:19,373 --> 00:20:21,676
and still flew us
out of Laos?
296
00:20:21,709 --> 00:20:26,346
And there's nothing that Angus
can't fix, drive or destroy.
297
00:20:26,380 --> 00:20:29,617
We clawed our way out of
the deepest, darkest shithole
298
00:20:29,651 --> 00:20:31,753
that Nam could throw us in.
299
00:20:31,786 --> 00:20:34,622
And I, for one,
am not gonna let old age
300
00:20:34,656 --> 00:20:38,760
and this pissant nursing home
stand in my way.
301
00:20:38,793 --> 00:20:41,395
So how about it?
You guys with me or no?
302
00:20:41,429 --> 00:20:46,166
Last week Angus got trapped
in a toilet cubicle.
303
00:20:48,335 --> 00:20:51,004
True story.
304
00:20:51,003 --> 00:20:54,542
What happened to
"No excuses, no regrets"?
305
00:20:54,576 --> 00:20:56,511
We're not those blokes anymore!
306
00:21:00,415 --> 00:21:02,584
Sorry, mate.
307
00:21:02,617 --> 00:21:04,284
Wednesdays,
they have pudding.
308
00:21:04,318 --> 00:21:05,653
Pudding.
(CHUCKLES)
309
00:21:05,687 --> 00:21:09,724
You'll see.
It's not so bad here.
310
00:21:12,660 --> 00:21:13,994
(DOOR CLOSES)
311
00:21:18,332 --> 00:21:20,167
NORMA: "Dear Jackie,
312
00:21:20,200 --> 00:21:23,103
"it was wonderful
to receive your letter,
313
00:21:23,136 --> 00:21:26,541
"the best and greatest
surprise of my life.
314
00:21:26,574 --> 00:21:29,209
"The Army told me that
you were missing in action,
315
00:21:29,243 --> 00:21:31,111
"presumed dead.
316
00:21:31,144 --> 00:21:34,181
"At the heart of all great love
is a great friendship.
317
00:21:34,214 --> 00:21:36,000
"And it is there
that I hope
318
00:21:36,116 --> 00:21:38,118
"we can renew and continue.
319
00:21:38,151 --> 00:21:41,589
"I cannot and will not
lose you twice."
320
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
WENDELL:
"My dear son, Bruce,
321
00:21:46,126 --> 00:21:48,429
"I hope this letter
finds you well.
322
00:21:48,463 --> 00:21:50,665
"I know I've done things
that are not good,
323
00:21:50,698 --> 00:21:54,055
"but I have done
good things too.
324
00:21:54,101 --> 00:21:55,637
"And the best thing
I ever did by far
325
00:21:55,670 --> 00:21:57,438
"was having you.
326
00:21:57,472 --> 00:21:59,440
"I know that you
don't want to see me,
327
00:21:59,474 --> 00:22:01,341
"and I don't blame you
for that.
328
00:22:01,375 --> 00:22:02,710
"I'm not proud of the..."
329
00:22:02,744 --> 00:22:08,282
WILSON: In 1973,
I won the Brownlow Medal.
330
00:22:09,484 --> 00:22:13,220
I played...
331
00:22:13,253 --> 00:22:17,458
I played 112 games
for the mighty Magpies.
332
00:22:17,492 --> 00:22:19,293
- (CAT PURRS)
- And I won...
333
00:22:19,326 --> 00:22:22,864
I played 112 games
for the mighty Magpies.
334
00:22:22,897 --> 00:22:24,264
(CHUCKLES)
335
00:22:25,600 --> 00:22:27,435
I won the Brownlow Medal.
336
00:22:29,804 --> 00:22:34,107
(HELICOPTER BLADES WHIRR)
337
00:22:35,510 --> 00:22:38,780
(MAN TALKS INDISTINCTLY
ON TWO-WAY RADIO)
338
00:22:38,813 --> 00:22:41,516
(EXPLOSIONS)
339
00:22:47,755 --> 00:22:53,661
(MUFFLED RHYTHMIC KNOCKING)
340
00:22:56,731 --> 00:23:01,836
(KNOCKING CONTINUES)
341
00:23:01,869 --> 00:23:07,809
(KNOCKING GROWS LOUDER)
342
00:23:07,842 --> 00:23:12,847
(KNOCKING CONTINUES)
343
00:23:17,351 --> 00:23:19,152
(DOOR OPENS)
344
00:23:20,955 --> 00:23:24,826
I've spent my entire life
trying to forget that war.
345
00:23:24,859 --> 00:23:27,160
Do you have a plan?
346
00:23:27,194 --> 00:23:29,464
Does the Pope
shit in the woods?
347
00:23:29,497 --> 00:23:31,164
(CHUCKLES)
348
00:23:31,198 --> 00:23:33,835
WENDELL: I vote
Angus doesn't come.
349
00:23:33,868 --> 00:23:36,203
And who the hell's this?
350
00:23:36,236 --> 00:23:37,672
I'm a Chain Breaker.
351
00:23:37,705 --> 00:23:39,540
No. He... He's not.
352
00:23:39,574 --> 00:23:42,543
(SOFTLY) You're a trainee,
you got it? A trainee.
353
00:23:42,577 --> 00:23:44,779
- We've got a trainee.
- Who?
354
00:23:44,812 --> 00:23:46,581
Angus.
355
00:23:46,614 --> 00:23:48,181
Oh, piss off.
356
00:23:48,215 --> 00:23:50,551
I know every single
back door, loose window
357
00:23:50,585 --> 00:23:52,420
and weak spot
in this place.
358
00:23:52,453 --> 00:23:53,888
Do you wanna
get out of here?
359
00:23:53,921 --> 00:23:56,189
Or do you wanna get caught
getting out of here?
360
00:23:56,223 --> 00:23:58,191
Sounds like
a Chain Breaker to me.
361
00:23:58,225 --> 00:24:00,260
Yeah. Me too.
362
00:24:00,293 --> 00:24:01,863
Great.
I call this mission...
363
00:24:01,896 --> 00:24:04,732
wait for it...
364
00:24:04,766 --> 00:24:06,199
Operation Skippy.
365
00:24:06,233 --> 00:24:08,503
ELLIOT: Operation Skippy.
366
00:24:10,605 --> 00:24:11,939
We need to recon the area.
367
00:24:11,973 --> 00:24:14,575
I wanna know how many
guards there are.
368
00:24:14,609 --> 00:24:17,879
I wanna know who turns up
to work early, who's lazy,
369
00:24:17,912 --> 00:24:19,714
and who has
the keys to the kingdom.
370
00:24:19,747 --> 00:24:21,616
Maybe this'll help.
371
00:24:21,649 --> 00:24:23,818
Where'd you get that thing?
372
00:24:23,851 --> 00:24:25,586
Smuggled it in.
373
00:24:25,620 --> 00:24:28,423
You're not allowed
to smuggle things in.
374
00:24:28,456 --> 00:24:31,358
That's why they
call it "smuggling."
375
00:24:31,391 --> 00:24:33,594
Um... it's... it's
not loaded, is it?
376
00:24:33,628 --> 00:24:36,531
I thought we could frighten
a few people with it.
377
00:24:36,564 --> 00:24:38,599
Who'd be frightened of
a senior citizen with a gun?
378
00:24:38,633 --> 00:24:40,535
I don't want any civilians
harmed on this mission.
379
00:24:45,606 --> 00:24:50,411
(ALARM BLARING)
380
00:24:53,548 --> 00:24:56,751
(ALARM CONTINUES BLARING)
381
00:24:56,784 --> 00:24:58,920
DOCTOR: Is it this room?
382
00:25:06,048 --> 00:25:09,731
Kitchen, bathroom.
You, nurses' station. Go.
383
00:25:35,490 --> 00:25:38,960
Think they'll find the guys
who fired that gun?
384
00:25:43,965 --> 00:25:48,603
(PHONE RINGING)
385
00:25:52,106 --> 00:25:55,710
Norma, there's
a phone call for you.
386
00:25:55,743 --> 00:25:57,912
Oh. Thank you.
387
00:26:01,949 --> 00:26:03,551
Is that you?
388
00:26:03,584 --> 00:26:06,386
BRONSON: Hey, sweetheart.
389
00:26:06,420 --> 00:26:08,045
How're you doing?
390
00:26:08,000 --> 00:26:10,691
Oh, I'm doing...
391
00:26:10,725 --> 00:26:12,660
I'm not doing so well.
392
00:26:14,428 --> 00:26:16,764
I bet you're doing better
than you think.
393
00:26:18,733 --> 00:26:20,701
There's this book,
394
00:26:20,735 --> 00:26:24,003
I know I've been
reading it all evening,
395
00:26:24,057 --> 00:26:26,373
but... for the life of me,
396
00:26:26,407 --> 00:26:28,543
I couldn't tell you
what it's about.
397
00:26:30,878 --> 00:26:32,747
Do you have the book
with you now?
398
00:26:32,780 --> 00:26:34,715
Oh.
399
00:26:34,749 --> 00:26:35,783
Yes.
400
00:26:35,817 --> 00:26:39,120
Read some of it to me.
401
00:26:39,153 --> 00:26:41,122
I'll remember
for the two of us.
402
00:26:41,155 --> 00:26:43,020
(CHUCKLES)
403
00:26:46,961 --> 00:26:48,663
Um...
404
00:26:48,696 --> 00:26:51,465
"I'm not sentimental.
405
00:26:51,499 --> 00:26:54,735
"I'm as romantic as you are.
406
00:26:54,769 --> 00:26:56,971
"The idea, you know,
407
00:26:57,004 --> 00:27:02,143
"is that the sentimental person
thinks things will last.
408
00:27:02,176 --> 00:27:04,879
"The romantic person
has a desperate confidence
409
00:27:04,912 --> 00:27:07,782
that they won't."
410
00:27:07,815 --> 00:27:11,118
(CHUCKLES)
411
00:27:11,152 --> 00:27:12,486
(SOFTLY)
Yeah.
412
00:27:17,625 --> 00:27:20,127
This door, that door
and this door
413
00:27:20,161 --> 00:27:22,563
need key passes
to get through,
414
00:27:22,597 --> 00:27:24,765
but the rest are wide open.
415
00:27:24,799 --> 00:27:27,802
- Good job, kid. Good job.
- Yeah, well done.
416
00:27:27,835 --> 00:27:29,030
- (DOOR SLAMS)
- She's coming.
417
00:27:29,056 --> 00:27:30,171
Who, Lin?
418
00:27:30,204 --> 00:27:31,839
- No.
- Who?
419
00:27:31,873 --> 00:27:34,942
- Mom.
- Be cool, just be cool.
420
00:27:37,812 --> 00:27:41,415
Hey. What's goin' on?
421
00:27:41,449 --> 00:27:43,918
Nothing. Just being cool.
422
00:27:43,951 --> 00:27:46,120
(CHUCKLES) OK...
423
00:27:46,153 --> 00:27:48,422
Well, if you can take
a minute from being cool,
424
00:27:48,456 --> 00:27:50,892
how about you go get your stuff,
so we can get going?
425
00:27:58,165 --> 00:28:00,801
Are you guys
the Chain Breakers?
426
00:28:00,835 --> 00:28:02,570
Yeah.
(LAUGHS)
427
00:28:02,603 --> 00:28:04,772
Elliot can't stop talking
about you and your gang.
428
00:28:04,805 --> 00:28:07,060
Well, we like
having him around.
429
00:28:07,108 --> 00:28:09,844
You know, ma'am,
he may just surprise you.
430
00:28:09,877 --> 00:28:13,514
He may be old enough to take
care of himself after school,
431
00:28:13,547 --> 00:28:15,883
instead of hanging around here
with a bunch of old farts...
432
00:28:15,917 --> 00:28:18,486
- Uh, folks.
- Is that what he told you,
433
00:28:18,519 --> 00:28:19,887
that I won't let him
stay home by himself?
434
00:28:19,921 --> 00:28:21,889
- Uh-huh.
- He's such a shit.
435
00:28:21,923 --> 00:28:25,526
I would love it if he stayed
at home by himself.
436
00:28:25,559 --> 00:28:27,862
His father left us.
437
00:28:27,895 --> 00:28:31,026
Well, me.
Two months ago.
438
00:28:31,053 --> 00:28:33,200
- He's scared of being alone.
- Really?
439
00:28:33,234 --> 00:28:35,569
- He doesn't look like...
- He pretends.
440
00:28:35,603 --> 00:28:37,905
You guys are
the only friends he has.
441
00:28:40,174 --> 00:28:42,843
- Thank you, Mr. Bronson.
- Ma'am.
442
00:28:42,877 --> 00:28:44,845
- Mr. Caine.
- Pleasure.
443
00:28:44,879 --> 00:28:48,616
- See you tomorrow.
- Yeah, tomorrow.
444
00:28:50,885 --> 00:28:52,753
Hear that?
445
00:28:54,522 --> 00:28:55,690
She's single.
446
00:28:57,005 --> 00:28:58,021
(BEEPS)
447
00:29:04,053 --> 00:29:05,666
Without that keypass,
448
00:29:05,700 --> 00:29:08,102
we'll never set foot
outside these walls.
449
00:29:12,306 --> 00:29:14,809
- Hello, love.
- Kitchen's closed.
450
00:29:14,842 --> 00:29:16,711
Ah, yeah, I know,
but Angus and I, we missed...
451
00:29:16,744 --> 00:29:19,513
- Kitchen's closed.
- (CAT MEOWS)
452
00:29:19,547 --> 00:29:21,949
- Get the hell outta here!
- (CAT SCREECHES)
453
00:29:25,820 --> 00:29:27,288
I guess she's more
of a dog person.
454
00:29:27,321 --> 00:29:28,956
- I think.
- (CAT MEOWS)
455
00:29:45,639 --> 00:29:47,033
I'll take Wendell.
456
00:29:51,946 --> 00:29:54,248
Knock three times
if someone comes.
457
00:30:01,722 --> 00:30:04,000
OK, toss the joint.
458
00:30:04,125 --> 00:30:05,860
CAINE: Keypass.
459
00:30:05,893 --> 00:30:07,995
Where would she put
her keypass?
460
00:30:17,371 --> 00:30:20,007
WILSON: Nothing in here.
BRONSON: Nothing here either.
461
00:30:20,033 --> 00:30:21,776
Bingo.
462
00:30:21,809 --> 00:30:24,612
Attaboy. Now let's get
the hell outta here.
463
00:30:24,645 --> 00:30:26,580
(CAT MEOWS)
464
00:30:26,614 --> 00:30:29,000
Damn! It must
have snuck in.
465
00:30:29,116 --> 00:30:30,818
WILSON: I'll get him.
466
00:30:30,851 --> 00:30:32,653
I'm not going down
for a cat.
467
00:30:32,686 --> 00:30:35,018
WILSON: He won't get
out of here on his own.
468
00:30:35,046 --> 00:30:36,891
You saw what she was like.
469
00:30:36,924 --> 00:30:38,005
- (MEOWS)
- Got him!
470
00:30:38,000 --> 00:30:40,828
- (THREE KNOCKS AT DOOR)
- Hide!
471
00:30:40,861 --> 00:30:43,230
BRONSON: We've got to find
somewhere to hide.
472
00:30:46,267 --> 00:30:47,968
You having a senior moment
or something?
473
00:30:48,002 --> 00:30:50,057
I've had enough of you
abusing me, Wendell.
474
00:30:50,104 --> 00:30:51,739
Nah, I was just wondering,
475
00:30:51,772 --> 00:30:56,243
what was that tasty dish
you made for us last night?
476
00:30:56,277 --> 00:30:58,010
Rissoles?
477
00:30:58,037 --> 00:31:01,348
Bloody lovely they were,
honestly.
478
00:31:01,382 --> 00:31:03,250
Oh.
479
00:31:03,284 --> 00:31:05,042
DINNER LADY: The key
to a good rissole
480
00:31:05,000 --> 00:31:06,787
is using the right mince.
481
00:31:06,821 --> 00:31:10,047
Fabulous. Absolutely fabulous.
482
00:31:10,000 --> 00:31:11,659
Oh!
483
00:31:11,692 --> 00:31:13,327
- What about us?
- Where's the cake?
484
00:31:13,360 --> 00:31:14,795
We're about to sing "Happy
Birthday" to the Thompsons.
485
00:31:14,829 --> 00:31:16,330
Oh, I was just...
486
00:31:16,363 --> 00:31:17,998
Yeah, we were talking
about rissoles.
487
00:31:18,026 --> 00:31:19,300
- Rissoles?
- Rissoles.
488
00:31:19,333 --> 00:31:21,403
- You can do it!
- Oi, bloody hell!
489
00:31:21,436 --> 00:31:22,970
The secret of
a good rissole is...
490
00:31:23,003 --> 00:31:25,773
(SPEAKS INDISTINCTLY)
491
00:31:25,806 --> 00:31:28,061
I don't even know
what to say.
492
00:31:28,109 --> 00:31:30,063
- We're in love.
- What?
493
00:31:30,111 --> 00:31:32,947
Um, you can't stand
in the way of our love.
494
00:31:32,980 --> 00:31:35,249
Tell them, Bronson.
What we have is very special.
495
00:31:35,282 --> 00:31:36,951
- Uhh...
- Is this true?
496
00:31:36,984 --> 00:31:39,653
Uh, yes.
497
00:31:39,687 --> 00:31:41,322
- Very special.
- (LOUD SNEEZE)
498
00:31:41,355 --> 00:31:43,757
- (CAT MEOWS)
- Get it off! It itches!
499
00:31:45,226 --> 00:31:46,861
- (CLATTERING)
- (CAINE GRUNTS)
500
00:31:46,894 --> 00:31:49,897
- (GASPS) Mr. Caine!
- Mr. Caine?
501
00:31:49,930 --> 00:31:51,025
(MEOWS)
502
00:31:51,053 --> 00:31:52,366
Mm, yeah.
503
00:31:52,399 --> 00:31:56,337
I'm sorry
it's not better news.
504
00:31:56,370 --> 00:31:58,272
(SOFTLY) Yeah.
505
00:31:58,305 --> 00:32:00,341
Um...
506
00:32:00,374 --> 00:32:04,311
Well, look,
how long have I got?
507
00:32:07,012 --> 00:32:10,151
Couple of months,
give or take.
508
00:32:11,986 --> 00:32:14,000
How much more give
than take?
509
00:32:16,357 --> 00:32:17,892
Not much.
510
00:32:23,264 --> 00:32:24,432
Bollocks.
511
00:32:24,466 --> 00:32:27,701
♪♪
512
00:32:36,062 --> 00:32:40,881
♪ All around me
are familiar faces ♪
513
00:32:40,915 --> 00:32:43,784
♪ Worn-out places ♪
514
00:32:43,817 --> 00:32:47,288
♪ Worn-out faces ♪
515
00:32:47,321 --> 00:32:52,022
♪ Bright and early
for their daily races ♪
516
00:32:52,005 --> 00:32:54,728
♪ Going nowhere ♪
517
00:32:54,762 --> 00:32:58,365
♪ Going nowhere ♪
518
00:32:58,399 --> 00:33:02,903
♪ Their tears are
filling up their glasses ♪
519
00:33:02,937 --> 00:33:05,507
♪ No expression ♪
520
00:33:05,540 --> 00:33:08,443
♪ No expression ♪
521
00:33:08,476 --> 00:33:13,948
♪ Hide my head,
I wanna drown my sorrow ♪
522
00:33:13,981 --> 00:33:16,750
♪ No tomorrow ♪
523
00:33:16,784 --> 00:33:20,120
♪ No tomorrow ♪
524
00:33:20,154 --> 00:33:23,290
♪ And I find it kinda funny ♪
525
00:33:23,324 --> 00:33:25,527
♪ I find it kinda sad ♪
526
00:33:25,560 --> 00:33:28,463
♪ The dreams
in which I'm dying ♪
527
00:33:28,496 --> 00:33:30,130
♪ Are the best I've ever had ♪
528
00:33:30,164 --> 00:33:32,132
Having trouble sleeping
again, Howard?
529
00:33:32,166 --> 00:33:34,802
Oh, I didn't want
to keep Maisie up.
530
00:33:34,835 --> 00:33:38,339
♪ I find it hard to take ♪
531
00:33:38,372 --> 00:33:40,241
I'll walk with you.
532
00:33:40,274 --> 00:33:41,942
Oh, that's nice.
533
00:33:43,177 --> 00:33:45,447
♪ Mad world ♪
534
00:33:48,148 --> 00:33:49,283
♪ Mad world ♪
535
00:33:49,316 --> 00:33:51,919
HOWARD: Were you
in the war, dear?
536
00:33:51,952 --> 00:33:55,457
LIN: No. I'm too young.
537
00:33:55,490 --> 00:33:58,460
My dad was.
538
00:33:58,493 --> 00:34:01,161
HOWARD: Did he make it?
539
00:34:01,195 --> 00:34:03,197
♪ Happy birthday ♪
540
00:34:03,230 --> 00:34:05,165
LIN: Does anybody ever
really make it?
541
00:34:05,199 --> 00:34:09,203
♪ Made to feel the way
that every child should ♪
542
00:34:09,236 --> 00:34:11,972
♪ Sit and listen ♪
543
00:34:12,006 --> 00:34:15,809
♪ Sit and listen ♪
544
00:34:15,843 --> 00:34:17,512
Norma, what's wrong?
545
00:34:17,545 --> 00:34:20,281
♪ I was very nervous ♪
546
00:34:20,314 --> 00:34:22,182
♪ No one knew me ♪
547
00:34:22,216 --> 00:34:24,419
(WHISPERS) I don't know.
548
00:34:24,452 --> 00:34:26,521
(SOBBING)
549
00:34:26,554 --> 00:34:31,325
♪ Hello, teacher,
tell me what's my lesson? ♪
550
00:34:31,358 --> 00:34:33,827
♪ Look right through me ♪
551
00:34:33,861 --> 00:34:37,599
♪ Look right through me ♪
552
00:34:37,632 --> 00:34:40,167
♪ And I find it kinda funny ♪
553
00:34:40,200 --> 00:34:43,237
♪ I find it kinda sad ♪
554
00:34:43,270 --> 00:34:45,607
♪ The dreams
in which I'm dying ♪
555
00:34:45,640 --> 00:34:48,543
♪ Are the best I've ever had ♪
556
00:34:48,576 --> 00:34:51,546
♪ I find it hard
to tell you ♪
557
00:34:51,579 --> 00:34:54,416
♪ I find it hard to take ♪
558
00:34:54,449 --> 00:34:57,041
♪ When people run in circles ♪
559
00:34:57,000 --> 00:35:00,287
♪ It's a very, very ♪
560
00:35:00,321 --> 00:35:03,357
♪ Mad world ♪
561
00:35:05,926 --> 00:35:08,896
♪ Mad world ♪
562
00:35:11,198 --> 00:35:14,902
♪ Halargian world ♪
563
00:35:17,271 --> 00:35:21,061
♪ Mad world ♪
564
00:35:27,281 --> 00:35:29,249
Nice hat. You on a case?
565
00:35:29,283 --> 00:35:31,553
Nice slippers.
They come in men's sizes?
566
00:35:31,586 --> 00:35:33,043
What? They're unisex.
567
00:35:33,000 --> 00:35:36,019
Oh, whoa-whoa!
Steady on. I got ya.
568
00:35:36,046 --> 00:35:39,005
We gotta do this
together, OK?
569
00:35:39,000 --> 00:35:40,361
Yeah, OK.
570
00:35:43,931 --> 00:35:45,165
I just hope no one sees us.
571
00:35:45,199 --> 00:35:48,369
I hope no one sees
those slippers.
572
00:35:48,403 --> 00:35:50,371
Kevin O'Neill.
573
00:35:51,473 --> 00:35:54,241
Kevin.
574
00:35:54,274 --> 00:35:55,610
(CHUCKLES)
575
00:35:57,144 --> 00:35:59,581
Geraldine Wright.
576
00:35:59,614 --> 00:36:01,982
Here you are, sweetie.
No worries.
577
00:36:04,385 --> 00:36:06,043
Er, James Wendell.
578
00:36:08,389 --> 00:36:10,924
Return to sender,
return to sender,
579
00:36:10,958 --> 00:36:12,527
return to sender.
580
00:36:22,136 --> 00:36:24,304
WENDELL: Remember those stories
you used to tell us
581
00:36:24,338 --> 00:36:26,006
in the cells late at night?
582
00:36:26,003 --> 00:36:28,643
They were just old movies
you'd never seen.
583
00:36:28,676 --> 00:36:30,445
Yeah, but you'd change them.
584
00:36:30,478 --> 00:36:32,514
You made all the endings
happy endings.
585
00:36:32,547 --> 00:36:34,248
(CHUCKLES) You know,
for 40 years,
586
00:36:34,281 --> 00:36:38,185
I thought Rick got on that plane
with Ilsa. (LAUGHS)
587
00:36:38,218 --> 00:36:41,589
- Happy endings are better.
- Yeah!
588
00:36:41,623 --> 00:36:44,559
I never got a happy ending.
589
00:36:44,592 --> 00:36:46,994
You know, the last time
I saw my boy,
590
00:36:47,023 --> 00:36:49,697
I could hold him
in my hands.
591
00:36:49,731 --> 00:36:52,567
Now he's got children
of his own.
592
00:36:52,600 --> 00:36:54,702
Wendell...
593
00:36:54,736 --> 00:36:57,337
..did you ever think,
594
00:36:57,371 --> 00:36:59,741
when you were robbing all
those banks in your heyday,
595
00:36:59,774 --> 00:37:03,411
did you ever think that
that had something to do with
596
00:37:03,445 --> 00:37:06,748
the situation you currently
find yourself in now?
597
00:37:06,781 --> 00:37:09,383
No, Angus, I've never
thought of that.
598
00:37:10,752 --> 00:37:13,521
Just once... once...
599
00:37:13,555 --> 00:37:16,046
I wish I could take my boy
to the footy,
600
00:37:16,000 --> 00:37:19,694
like I should've
when he was a kid.
601
00:37:19,727 --> 00:37:22,129
CAINE: I don't wanna
die in here.
602
00:37:22,162 --> 00:37:25,999
I wanna be on Daphne
603
00:37:26,027 --> 00:37:28,202
and forget about
everything else.
604
00:37:28,235 --> 00:37:32,172
Sounds like a lovely lady,
this Daphne.
605
00:37:32,206 --> 00:37:34,576
(LAUGHS) Oh, she is.
606
00:37:34,609 --> 00:37:36,310
28-foot sloop.
607
00:37:36,343 --> 00:37:39,681
You know, all the years
I've been in Australia,
608
00:37:39,714 --> 00:37:41,716
I've wanted to sail,
you know, sail properly,
609
00:37:41,749 --> 00:37:46,754
and, well, when I retired,
I bought Daphne.
610
00:37:46,788 --> 00:37:48,523
I've only sailed her once,
611
00:37:48,556 --> 00:37:51,391
then my doctor recommended
that I come in here
612
00:37:51,426 --> 00:37:55,530
for treatment
and observation.
613
00:37:55,563 --> 00:37:58,131
Now they say I'm too...
614
00:37:58,165 --> 00:38:00,300
Not well enough to leave.
615
00:38:00,334 --> 00:38:02,770
I should've got on that boat,
aimed at the horizon,
616
00:38:02,804 --> 00:38:05,707
and never seen
anybody ever again.
617
00:38:07,274 --> 00:38:10,143
Don't we deserve
a happy ending, Bronson?
618
00:38:10,177 --> 00:38:13,681
Yeah, we all deserve
happy endings.
619
00:38:15,349 --> 00:38:18,218
Maybe we should forget
about the escape, then.
620
00:38:18,252 --> 00:38:19,554
(DOOR CLOSES)
621
00:38:19,587 --> 00:38:20,822
(SLURS) Pussies!
622
00:38:20,855 --> 00:38:23,424
Pack of gutless pussies.
623
00:38:23,458 --> 00:38:26,000
Who the hell are you?!
624
00:38:26,126 --> 00:38:30,698
(SLURS) I'm the only one
to break out of this hellhole
625
00:38:30,732 --> 00:38:32,053
and get away with it.
626
00:38:32,000 --> 00:38:34,234
You broke back in
to tell us that?
627
00:38:34,268 --> 00:38:35,703
Oh, shut up,
you legless pussy.
628
00:38:35,737 --> 00:38:38,439
- Jesus!
- I know who you are.
629
00:38:38,473 --> 00:38:41,141
And who's that, sunshine?
630
00:38:41,174 --> 00:38:42,844
You're Henry Miles,
am I right?
631
00:38:42,877 --> 00:38:45,007
You were in
the Great Escape.
632
00:38:45,112 --> 00:38:47,281
Ohh, Steve McQueen.
633
00:38:47,314 --> 00:38:48,850
I love Steve McQueen.
What's he like?
634
00:38:48,883 --> 00:38:52,554
- Angus, the real Great Escape.
- Idiot.
635
00:38:52,587 --> 00:38:54,221
You were one of the few
that got away.
636
00:38:54,254 --> 00:38:55,690
Too right I was.
637
00:38:55,723 --> 00:38:57,625
Well, you don't
look like much now.
638
00:38:57,659 --> 00:39:01,829
Maybe I'd look better
with my foot up your ass.
639
00:39:01,863 --> 00:39:03,831
You're gonna quit?
640
00:39:03,865 --> 00:39:07,167
You gotta get
your balls, fellas.
641
00:39:07,200 --> 00:39:10,672
You gotta... You gotta stick
to the plan with balls,
642
00:39:10,705 --> 00:39:12,674
and you gotta
write the plan down,
643
00:39:12,707 --> 00:39:15,309
and you gotta... you...
644
00:39:15,342 --> 00:39:17,412
and you gotta
read the plan,
645
00:39:17,445 --> 00:39:22,215
and you gotta read
the plan to each other,
646
00:39:22,249 --> 00:39:23,818
and you gotta read the plan
before you go to bed,
647
00:39:23,851 --> 00:39:25,587
a-a-and you gotta...
648
00:39:25,620 --> 00:39:27,622
you gotta brush your teeth
before you go to bed,
649
00:39:27,655 --> 00:39:30,491
and you gotta set your alarm
650
00:39:30,525 --> 00:39:34,328
so you don't sleep in and...
and miss breakfast
651
00:39:34,361 --> 00:39:37,197
'cause breakfast is the most
important meal of the day.
652
00:39:37,230 --> 00:39:39,567
Yeah, yeah, yeah,
we get the picture.
653
00:39:39,601 --> 00:39:41,301
I suppose that means
you wanna come with us.
654
00:39:41,335 --> 00:39:43,504
Hell no, dickhead.
655
00:39:43,538 --> 00:39:46,841
I'm too old for this shit.
656
00:39:48,175 --> 00:39:49,544
Too old for breathing!
657
00:39:49,577 --> 00:39:53,815
MILES: You just watch
your mouth, sunshine.
658
00:39:53,848 --> 00:39:54,782
(DOOR CLOSES)
659
00:39:59,554 --> 00:40:01,656
He's right, you know.
660
00:40:01,689 --> 00:40:04,592
We're the goddamn
Chain Breakers.
661
00:40:04,626 --> 00:40:07,528
We don't sit around
feeling sorry for ourselves.
662
00:40:07,562 --> 00:40:09,664
We get the job done.
663
00:40:09,697 --> 00:40:11,532
I want everyone
in the storeroom.
664
00:40:11,566 --> 00:40:15,302
Tomorrow, 1830 hours.
665
00:40:15,335 --> 00:40:18,338
We're gonna finish
this damn mission.
666
00:40:18,372 --> 00:40:21,743
(QUIRKY INSTRUMENTAL MUSIC)
667
00:40:48,770 --> 00:40:50,370
Ah.
668
00:40:53,675 --> 00:40:55,843
What were you doing
in there?
669
00:40:55,877 --> 00:40:57,879
Uh, I was just
checking on Bronson.
670
00:40:57,912 --> 00:41:01,281
He wasn't feeling
very well.
671
00:41:01,314 --> 00:41:03,785
- Is he alright now?
- Yeah.
672
00:41:03,818 --> 00:41:06,319
Good.
673
00:41:06,353 --> 00:41:07,588
Elliot!
674
00:41:07,622 --> 00:41:09,424
The book.
675
00:41:12,860 --> 00:41:14,327
Thank you.
676
00:41:18,766 --> 00:41:20,435
(LAUGHS)
677
00:41:22,737 --> 00:41:23,705
Hmm.
678
00:41:40,621 --> 00:41:41,989
BRONSON:
Angus, where are you?
679
00:41:43,047 --> 00:41:44,021
(TAPS)
680
00:41:44,005 --> 00:41:45,760
In the foyer,
681
00:41:45,793 --> 00:41:48,629
with a code to the front door,
ready to punch it in.
682
00:41:48,663 --> 00:41:50,397
Wendell?
683
00:41:50,431 --> 00:41:51,766
Watching Angus's back
684
00:41:51,799 --> 00:41:53,835
in case some bastard
tries to stop him.
685
00:41:53,868 --> 00:41:55,368
Check.
686
00:41:55,403 --> 00:41:56,437
Caine.
687
00:41:57,905 --> 00:41:59,640
Caine?
688
00:41:59,674 --> 00:42:02,275
Oh, I know what I'm doing.
689
00:42:02,309 --> 00:42:03,778
Right.
690
00:42:03,811 --> 00:42:06,379
Once we're on the outside,
fresh air in our lungs,
691
00:42:06,414 --> 00:42:07,949
that's when we commandeer
a vehicle.
692
00:42:07,982 --> 00:42:09,684
Angus, you're driving.
693
00:42:09,717 --> 00:42:13,488
I haven't driven since
the year 2000. (CHUCKLES)
694
00:42:13,521 --> 00:42:16,624
Probably would've kept that to
myself, if I were you, Angus.
695
00:42:16,657 --> 00:42:19,022
Well, I'd say
it's like riding a bike.
696
00:42:19,048 --> 00:42:20,428
Sure.
697
00:42:20,461 --> 00:42:23,296
Maybe we can
commandeer a bike, then.
698
00:42:23,330 --> 00:42:25,800
We won't all fit
on a bike, Wendell.
699
00:42:25,833 --> 00:42:29,003
Once we get there, we hightail
it over to the nursing home,
700
00:42:29,030 --> 00:42:31,672
pretend we're just visiting
a bunch of old friends,
701
00:42:31,706 --> 00:42:36,711
and bada-bing, bada-boom,
we're in like Flynn.
702
00:42:36,744 --> 00:42:40,414
- And then what?
- And then what?
703
00:42:40,448 --> 00:42:42,950
Then we're in, that's what.
704
00:42:42,984 --> 00:42:45,820
And we kill Nguyen Tan, yeah?
705
00:42:45,853 --> 00:42:47,889
- Yeah.
- You know where he is?
706
00:42:47,922 --> 00:42:50,825
'Course I do.
He's in the nursing home.
707
00:42:50,858 --> 00:42:53,694
Wait, hold on.
708
00:42:53,728 --> 00:42:57,732
How did you find out
Tan was even in the Bay?
709
00:42:57,765 --> 00:43:01,836
Because Nguyen Tan
isn't in the Bay.
710
00:43:01,869 --> 00:43:04,939
He died in 1996.
711
00:43:04,972 --> 00:43:06,808
Did you lie to us?
712
00:43:06,841 --> 00:43:08,810
- Yeah.
- WENDELL: Son of a bitch.
713
00:43:08,843 --> 00:43:10,036
I had a good reason.
714
00:43:10,063 --> 00:43:11,612
Who gives a shit
about your reason?
715
00:43:11,646 --> 00:43:13,481
Yeah, nothing's changed,
has it?
716
00:43:13,514 --> 00:43:15,883
It's all about Jack Bronson
and to hell with the rest of us.
717
00:43:15,917 --> 00:43:17,518
Come on, don't give me
that crap.
718
00:43:17,552 --> 00:43:19,352
Just like Laos
all over again.
719
00:43:19,386 --> 00:43:21,455
What are you talking about?
720
00:43:21,489 --> 00:43:23,356
Where the hell
would you be without me?
721
00:43:23,390 --> 00:43:26,460
Huh? Where would
any of you be?
722
00:43:26,494 --> 00:43:27,695
I put this team together,
723
00:43:27,728 --> 00:43:29,730
I planned out every mission.
724
00:43:29,764 --> 00:43:31,699
Oh, well, cheers for that.
725
00:43:31,732 --> 00:43:33,734
You turned
my seven-week secondment
726
00:43:33,768 --> 00:43:35,102
into four years of hell!
727
00:43:35,136 --> 00:43:36,737
Oh, horseshit.
728
00:43:36,771 --> 00:43:39,874
I took all you guys
from rags to ribbons.
729
00:43:39,907 --> 00:43:42,375
Hell, I am
the Chain Breakers.
730
00:43:42,410 --> 00:43:43,811
Without me,
you're all nothing.
731
00:43:43,845 --> 00:43:45,038
What?!
732
00:43:45,007 --> 00:43:47,748
- That's not true.
- Really?
733
00:43:47,782 --> 00:43:51,000
What have you all done
in the last 50 years, huh?
734
00:43:51,118 --> 00:43:53,421
I'll tell you. Nada.
735
00:43:53,454 --> 00:43:55,923
- That's not true!
- OK.
736
00:43:55,957 --> 00:43:58,005
Tell me one thing you've done.
Go ahead.
737
00:43:58,000 --> 00:43:59,994
I've done lots of things.
738
00:44:00,023 --> 00:44:01,896
We all have.
739
00:44:01,929 --> 00:44:04,131
Only you weren't there
to see them.
740
00:44:04,165 --> 00:44:05,800
He's right.
741
00:44:08,102 --> 00:44:12,006
You and your breakout...
742
00:44:12,003 --> 00:44:14,408
can go fuck yourself.
743
00:44:17,178 --> 00:44:18,646
(DOOR SLAMS)
744
00:44:25,453 --> 00:44:28,045
NORMA: Is that you, Jackie?
745
00:44:28,000 --> 00:44:29,790
Hi, sweetheart.
746
00:44:29,824 --> 00:44:34,002
Hope you're not causing
too much trouble over there.
747
00:44:34,049 --> 00:44:36,430
That doesn't sound like
something I would do, does it?
748
00:44:36,464 --> 00:44:39,027
Oh, no, not my Jack.
749
00:44:41,029 --> 00:44:42,470
Tell me how we met.
750
00:44:44,205 --> 00:44:47,000
Why do you want to hear
that old story again for?
751
00:44:48,609 --> 00:44:50,845
'Cause it pleases me.
752
00:44:52,580 --> 00:44:56,951
Well, I was standing
on the jetty.
753
00:44:56,984 --> 00:44:58,920
I was a nurse,
you were a soldier.
754
00:44:58,953 --> 00:45:03,691
It was the night before you were
shipped off to Vietnam.
755
00:45:03,724 --> 00:45:08,763
And you thought you looked
so handsome in your uniform.
756
00:45:10,131 --> 00:45:12,700
And if you'd asked me
to marry you
757
00:45:12,733 --> 00:45:14,502
right then, at that moment,
758
00:45:14,535 --> 00:45:16,056
I would have said yes.
759
00:45:16,103 --> 00:45:18,506
♪♪
760
00:45:23,878 --> 00:45:27,682
♪ In the chilly hours
and minutes ♪
761
00:45:27,715 --> 00:45:30,251
♪ Of uncertainty ♪
762
00:45:30,284 --> 00:45:32,920
♪ I want to be ♪
763
00:45:32,954 --> 00:45:37,892
♪ In the warm hold
of your lovin' mind ♪
764
00:45:40,261 --> 00:45:44,025
♪ To feel you all around me ♪
765
00:45:44,053 --> 00:45:46,867
♪ And to take your hand ♪
766
00:45:46,901 --> 00:45:48,869
♪ Along the sand ♪
767
00:45:48,903 --> 00:45:54,033
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
768
00:45:56,744 --> 00:46:00,000
♪ When sundown
pales the sky ♪
769
00:46:00,114 --> 00:46:03,150
♪ I want to hide a while ♪
770
00:46:03,184 --> 00:46:05,000
♪ Behind your smile ♪
771
00:46:05,119 --> 00:46:07,755
♪ And everywhere I'd look ♪
772
00:46:07,788 --> 00:46:09,757
♪ Your eyes I'd find ♪
773
00:46:09,790 --> 00:46:14,929
(ALARM BLARING)
774
00:46:17,932 --> 00:46:21,869
(MUZAK PLAYING)
775
00:46:24,939 --> 00:46:30,745
(ALARM BLARING)
776
00:47:11,986 --> 00:47:15,256
Shit-for-brains,
come with me.
777
00:47:22,363 --> 00:47:24,365
Who the hell is this?
778
00:47:24,398 --> 00:47:27,001
This is Rob "The Rabbit" Mason.
779
00:47:27,028 --> 00:47:29,056
He escaped this place
seven times.
780
00:47:29,103 --> 00:47:30,905
That's a record here,
you know.
781
00:47:30,938 --> 00:47:33,674
Lin beefed up the security,
but the Rabbit was persistent,
782
00:47:33,707 --> 00:47:36,110
always found a way.
783
00:47:36,143 --> 00:47:39,947
Oh, a bloody menace he was.
784
00:47:39,980 --> 00:47:44,852
Last time he escaped,
the Rabbit stole a car.
785
00:47:44,885 --> 00:47:46,353
Really?
786
00:47:46,387 --> 00:47:50,591
So Lin keeps him sedated.
787
00:47:53,260 --> 00:47:55,196
You mark my words.
788
00:47:55,229 --> 00:47:58,766
The next time you escape,
you better bloody escape.
789
00:48:02,203 --> 00:48:04,672
Howard, don't forget your file.
790
00:48:04,705 --> 00:48:06,107
Oh, thank you.
791
00:48:19,687 --> 00:48:22,223
You waiting to go
to the hospital too?
792
00:48:22,256 --> 00:48:23,958
No, I'm just waiting.
793
00:48:23,991 --> 00:48:26,794
Ah. Aren't we all?
794
00:48:28,295 --> 00:48:30,965
Howard Leonard,
3rd Battalion.
795
00:48:30,998 --> 00:48:33,367
Jack Bronson,
Shadow Company.
796
00:48:33,401 --> 00:48:37,031
- Oh. Special Forces?
- Yeah.
797
00:48:37,057 --> 00:48:38,806
(GROANS SOFTLY)
798
00:48:38,839 --> 00:48:43,811
Um, listen, pal,
I gotta hit the head again.
799
00:48:43,844 --> 00:48:47,248
Um, if these jokers from
the hospital ever turn up,
800
00:48:47,281 --> 00:48:49,150
tell them to wait for me,
will you?
801
00:48:49,183 --> 00:48:51,852
- No worries.
- Oh, thanks, pal.
802
00:48:51,886 --> 00:48:53,421
Hey, um...
803
00:48:55,322 --> 00:48:56,957
Thanks, pal.
804
00:49:00,394 --> 00:49:02,050
Howard Leonard, I'm here
to take you to the hospital
805
00:49:02,000 --> 00:49:03,998
for your tests.
806
00:49:26,120 --> 00:49:27,388
- I've got Mr. Leonard.
- Thanks.
807
00:49:27,422 --> 00:49:29,190
There you go.
That's for you.
808
00:49:30,791 --> 00:49:32,726
So the doctor
just needs a urine sample
809
00:49:32,760 --> 00:49:34,295
before your appointment.
810
00:49:35,996 --> 00:49:37,264
No problemo.
811
00:49:53,347 --> 00:49:58,886
(INDISTINCT CHATTER)
812
00:50:25,179 --> 00:50:26,380
Taxi!
813
00:50:44,198 --> 00:50:45,467
Just here, thank you.
814
00:50:57,945 --> 00:50:59,447
WOMAN: Hi!
815
00:51:02,216 --> 00:51:03,851
(CLEARS THROAT)
816
00:51:03,884 --> 00:51:06,488
Hello, Mr. Bronson.
817
00:51:06,521 --> 00:51:08,355
Oh, man.
818
00:51:08,389 --> 00:51:09,557
Come on.
819
00:51:15,329 --> 00:51:16,431
Ow.
820
00:51:19,434 --> 00:51:22,269
I don't know what Yelp is,
but I'm gonna find out.
821
00:51:22,303 --> 00:51:26,340
And when I do, I'm gonna give
this place a really bad review.
822
00:51:27,975 --> 00:51:29,343
And I won't be
recommending it
823
00:51:29,376 --> 00:51:32,212
to my friends
anytime soon either.
824
00:51:32,246 --> 00:51:34,148
From what I understand,
825
00:51:34,181 --> 00:51:38,919
you're running a bit short
in the friends department.
826
00:51:38,952 --> 00:51:42,590
- Why are you such a...
- Bitch?
827
00:51:42,624 --> 00:51:45,392
I was gonna say "hard-ass,"
but "bitch" works for me.
828
00:51:53,200 --> 00:51:55,102
Bao Lin.
829
00:51:55,135 --> 00:51:58,506
What's that supposed to mean?
830
00:51:58,540 --> 00:52:01,141
Bao Lin was the guard
at Ninh Hoa.
831
00:52:02,544 --> 00:52:03,944
Yeah? And?
832
00:52:07,582 --> 00:52:09,651
Do you know what Nguyen Tan
did to the guard
833
00:52:09,684 --> 00:52:11,385
who was held responsible
for your escape?
834
00:52:11,419 --> 00:52:13,555
Haven't the faintest.
835
00:52:16,156 --> 00:52:17,358
He was executed.
836
00:52:17,391 --> 00:52:18,593
Yeah.
837
00:52:22,963 --> 00:52:28,335
Bao Lin was an artist,
a teacher,
838
00:52:28,369 --> 00:52:29,571
and he was my father.
839
00:52:31,639 --> 00:52:34,274
He didn't want to be
in that war.
840
00:52:34,308 --> 00:52:40,114
After he died, we grew up
in poverty and disgrace.
841
00:52:40,147 --> 00:52:44,351
Eventually, we came here
and life went on, but...
842
00:52:45,953 --> 00:52:48,045
I still heard my mother
crying herself to sleep
843
00:52:48,000 --> 00:52:51,325
through the walls
in our flat.
844
00:52:51,358 --> 00:52:53,461
So this is about revenge?
845
00:52:55,630 --> 00:52:56,930
No! No.
846
00:53:01,135 --> 00:53:03,705
This is for your own good.
847
00:53:03,738 --> 00:53:05,339
(SCOFFS)
848
00:53:12,614 --> 00:53:15,983
(BIRDS CHIRPING)
849
00:53:29,464 --> 00:53:32,332
- Morning, Tina.
- Morning, Norma.
850
00:53:32,366 --> 00:53:36,970
- Hi.
ALL: Hello, Norma.
851
00:53:45,037 --> 00:53:46,280
Hi.
852
00:53:48,148 --> 00:53:49,751
Here's your sandwiches,
Norma.
853
00:53:49,784 --> 00:53:51,285
- Thanks.
- Can I get you a tea?
854
00:53:51,318 --> 00:53:52,754
Yes, please.
855
00:53:52,787 --> 00:53:55,189
WOMAN: Up to the bus.
MAN: Thank you, thank you.
856
00:53:55,222 --> 00:53:57,391
WOMAN: It's such a pleasure
as always.
857
00:53:57,425 --> 00:54:00,327
And off we go!
(CHUCKLES)
858
00:54:00,360 --> 00:54:02,129
I want an ice cream.
859
00:54:02,162 --> 00:54:05,132
We've got to keep you
in line, Pete. (CHUCKLES)
860
00:54:18,007 --> 00:54:20,000
(DOG BARKS)
861
00:55:19,440 --> 00:55:22,209
(RATTLING DOORKNOB)
862
00:55:35,122 --> 00:55:38,426
I'm across from the nursing
home in Linwood Street,
863
00:55:38,459 --> 00:55:40,662
and I think someone's escaped.
864
00:55:40,695 --> 00:55:43,464
There's a weird old lady
in a red jacket
865
00:55:43,498 --> 00:55:45,466
wandering about.
866
00:55:45,500 --> 00:55:46,634
Mmm.
867
00:56:01,716 --> 00:56:03,150
There she is.
868
00:56:17,865 --> 00:56:19,500
You wait here, darling.
869
00:56:19,534 --> 00:56:21,836
We'll find out where you belong.
(CHUCKLES)
870
00:56:23,303 --> 00:56:25,138
- Is Lin on duty?
- Yeah.
871
00:56:25,172 --> 00:56:27,341
(CHATTER CONTINUES)
872
00:56:40,488 --> 00:56:45,225
♪♪
873
00:56:48,763 --> 00:56:52,399
♪ In the chilly hours
and minutes ♪
874
00:56:52,433 --> 00:56:54,902
♪ Of uncertainty ♪
875
00:56:54,936 --> 00:56:56,704
♪ I want to be ♪
876
00:56:56,738 --> 00:57:01,141
Oh, Jackie.
What have they done to you?
877
00:57:04,812 --> 00:57:08,783
Isn't this
a rude turn of events.
878
00:57:08,816 --> 00:57:11,552
♪ And to take your hand ♪
879
00:57:11,586 --> 00:57:13,488
♪ Along the sand ♪
880
00:57:13,521 --> 00:57:18,426
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
881
00:57:21,361 --> 00:57:25,298
♪ When sundown
pales the sky ♪
882
00:57:25,332 --> 00:57:27,568
♪ I want to hide a while ♪
883
00:57:27,602 --> 00:57:29,737
♪ Behind your smile ♪
884
00:57:29,771 --> 00:57:32,205
♪ And everywhere I'd look ♪
885
00:57:32,239 --> 00:57:33,808
LIN: Here they are.
886
00:57:37,445 --> 00:57:40,815
♪ For me to love you now ♪
887
00:57:40,848 --> 00:57:42,850
♪ Would be the sweetest thing ♪
888
00:57:42,884 --> 00:57:44,452
Norma, sweetie?
889
00:57:46,253 --> 00:57:48,221
Is this a friend of yours?
890
00:57:48,255 --> 00:57:52,493
♪ Try and catch the wind ♪
891
00:57:55,630 --> 00:57:58,466
No, I don't think so.
892
00:58:02,003 --> 00:58:03,638
Let's take you home.
893
00:58:06,273 --> 00:58:10,411
♪ When rain has hung
the leaves with tears ♪
894
00:58:10,445 --> 00:58:14,882
♪ I want you near
to kill my fears ♪
895
00:58:14,916 --> 00:58:19,854
♪ To help me to leave
all my blues behind ♪
896
00:58:22,490 --> 00:58:25,960
♪ For standing
in your heart ♪
897
00:58:25,993 --> 00:58:30,932
♪ Is where I want to be
and long to be ♪
898
00:58:30,965 --> 00:58:36,269
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
899
00:58:43,036 --> 00:58:48,716
♪ Ah, but I may as well
try and catch the wind ♪
900
00:58:57,000 --> 00:58:59,594
WENDELL: I say we let him rot.
901
00:58:59,627 --> 00:59:01,729
WILSON: Oh, we can't
leave a mate like this.
902
00:59:01,763 --> 00:59:03,931
Ah, I mean, he may be
a lying sack of shit,
903
00:59:03,965 --> 00:59:06,027
but he's our
lying sack of shit.
904
00:59:06,055 --> 00:59:09,003
(SIGHS) Alright, then.
Bloody hell.
905
00:59:09,030 --> 00:59:11,439
But first things first.
906
00:59:11,472 --> 00:59:13,032
We're gonna need
to get him off his meds.
907
00:59:13,060 --> 00:59:15,643
(CHUCKLES) I've been off
my meds for years.
908
00:59:15,676 --> 00:59:18,378
Oh, really? Huh.
Hadn't noticed.
909
00:59:18,412 --> 00:59:22,817
The only way to change his meds
is in the nurses' station,
910
00:59:22,850 --> 00:59:25,787
and we're not allowed
in there.
911
00:59:25,820 --> 00:59:28,623
Well, I know someone who is.
912
00:59:28,656 --> 00:59:30,725
Listen, kid, this is gonna
take precision timing.
913
00:59:30,758 --> 00:59:31,926
WENDELL: Precision timing.
914
00:59:31,959 --> 00:59:33,594
- Quick reflexes...
- Reflexes.
915
00:59:33,628 --> 00:59:35,050
- and grit.
- Lots of grit.
916
00:59:35,000 --> 00:59:37,765
Now, all the medicines
are kept in a cupboard
917
00:59:37,799 --> 00:59:39,433
in the nurses' station, right?
918
00:59:39,467 --> 00:59:41,769
So all you've gotta do
is walk in there,
919
00:59:41,803 --> 00:59:44,005
nice and relaxed like you're
visiting your mother
920
00:59:44,003 --> 00:59:46,908
like you've done a thousand
times before and then...
921
00:59:46,941 --> 00:59:48,843
- And this is important.
- It's important.
922
00:59:48,876 --> 00:59:51,913
You swap the contents
of that bottle,
923
00:59:51,946 --> 00:59:53,948
with Mr. Bronson's pills.
924
00:59:53,981 --> 00:59:54,949
Have you got that?
925
00:59:54,982 --> 00:59:56,417
Precision timing,
926
00:59:56,450 --> 00:59:58,686
quick reflexes, lots of grit.
927
00:59:58,719 --> 01:00:00,000
Excellent!
928
01:00:04,425 --> 01:00:06,000
You think he can do this?
929
01:00:06,127 --> 01:00:07,528
Probably not.
930
01:00:09,024 --> 01:00:10,598
We're on.
931
01:00:22,977 --> 01:00:25,413
- iPad?
- Mm-hmm.
932
01:00:25,446 --> 01:00:27,448
Have you finished
your English assignment?
933
01:00:27,481 --> 01:00:29,116
I did. Promise.
934
01:00:42,730 --> 01:00:43,798
Kid's a natural.
935
01:00:43,831 --> 01:00:45,533
Here we go.
936
01:00:54,775 --> 01:00:55,743
CAINE: Hello?
937
01:01:00,948 --> 01:01:03,618
What the bloody hell's
he doing?
938
01:01:03,651 --> 01:01:05,620
This wasn't in the plan,
was it?
939
01:01:05,653 --> 01:01:06,787
No, no.
940
01:01:20,534 --> 01:01:22,470
What were you doing?
941
01:01:22,503 --> 01:01:24,872
If they run out of tablets,
what would they do?
942
01:01:24,906 --> 01:01:27,033
Order some more.
943
01:01:27,060 --> 01:01:29,744
So I changed
Bronson's prescription.
944
01:01:29,777 --> 01:01:32,146
- What, you're a doctor?
- How'd you do that?
945
01:01:32,179 --> 01:01:34,715
Medical school, probably.
946
01:01:34,749 --> 01:01:36,817
I just hacked the system.
947
01:01:36,851 --> 01:01:39,553
It's easy,
if you know the algorithms.
948
01:01:41,989 --> 01:01:43,691
Oh.
949
01:01:43,724 --> 01:01:44,692
(CHUCKLES)
950
01:01:52,667 --> 01:01:54,535
- (GROANS)
- Ah, shit.
951
01:01:59,707 --> 01:02:00,908
BRONSON: Hello, sailors.
952
01:02:00,942 --> 01:02:02,843
(CHUCKLES)
953
01:02:02,877 --> 01:02:03,911
You bugger!
954
01:02:03,945 --> 01:02:05,179
Ha!
955
01:02:05,212 --> 01:02:06,781
CAINE: Oh, dear.
956
01:02:09,040 --> 01:02:12,653
I don't remember much about that
first year back in the States.
957
01:02:14,555 --> 01:02:16,757
I was angry.
958
01:02:16,791 --> 01:02:18,726
I was in denial.
959
01:02:20,661 --> 01:02:23,052
And I was a drunk.
960
01:02:25,026 --> 01:02:26,534
I wouldn't be here
961
01:02:26,567 --> 01:02:30,504
if not for all the vets
who never gave up on me.
962
01:02:30,538 --> 01:02:34,000
Like they say,
"One day at a time."
963
01:02:34,033 --> 01:02:36,811
Saved my life.
(CHUCKLES)
964
01:02:36,844 --> 01:02:40,681
They even encouraged me
to write Norma.
965
01:02:40,715 --> 01:02:44,552
Took a while,
but she wrote me back.
966
01:02:44,585 --> 01:02:48,589
The Army had told her I was MIA,
presumed dead,
967
01:02:48,622 --> 01:02:50,624
so she resigned
her commission,
968
01:02:50,658 --> 01:02:53,794
taking the next plane home.
969
01:02:53,828 --> 01:02:58,053
After about a year,
she started seeing this doctor.
970
01:02:58,000 --> 01:02:59,233
Nice-enough guy.
971
01:03:01,802 --> 01:03:03,056
Anyway, they...
972
01:03:03,104 --> 01:03:05,606
They'd gotten married,
had a kid.
973
01:03:07,808 --> 01:03:11,112
Oh, man, I was right back
in the toilet.
974
01:03:11,145 --> 01:03:13,247
Thank God for meetings.
975
01:03:15,649 --> 01:03:18,786
Couple months later,
I get this package.
976
01:03:21,689 --> 01:03:23,691
She'd made me this.
977
01:03:26,227 --> 01:03:28,295
She wanted to know
if I needed a friend,
978
01:03:28,329 --> 01:03:30,131
and would she do.
979
01:03:31,899 --> 01:03:35,302
She wrote me every week
for nearly 50 years.
980
01:03:38,973 --> 01:03:41,242
This is the last one
she sent.
981
01:03:42,943 --> 01:03:45,179
Doesn't really
sound like her though.
982
01:03:46,981 --> 01:03:50,718
After her husband died,
she started to forget things,
983
01:03:50,751 --> 01:03:53,721
and it frightened her.
984
01:03:53,754 --> 01:03:57,792
Didn't wanna burden their son,
so she checked herself in here.
985
01:04:01,162 --> 01:04:03,000
I'm gonna ask her
to marry me.
986
01:04:07,334 --> 01:04:11,238
I just have to do it
before she forgets who I am.
987
01:04:15,309 --> 01:04:19,213
Then why make up all that
bollocks about Nguyen Tan?
988
01:04:19,246 --> 01:04:21,649
I couldn't take the chance
you wouldn't help me
989
01:04:21,682 --> 01:04:23,217
if I told you the truth.
990
01:04:23,250 --> 01:04:26,043
You always
overcomplicate things.
991
01:04:26,000 --> 01:04:28,045
Typical bloody Bronson.
992
01:04:28,000 --> 01:04:30,324
You could have made this
a lot easier, you know.
993
01:04:32,660 --> 01:04:35,000
So what's the plan?
994
01:04:38,000 --> 01:04:41,635
I made a few changes.
I think you'll like 'em.
995
01:04:41,669 --> 01:04:45,940
First, we commandeer
a vehicle,
996
01:04:45,973 --> 01:04:47,741
pick up Wendell's son,
Bruce,
997
01:04:47,775 --> 01:04:49,944
whisk the two of them off
to the footy
998
01:04:49,977 --> 01:04:52,313
for a little
father-and-son time.
999
01:04:54,148 --> 01:04:58,119
The 1973 Brownlow Medal is
on display at the clubhouse
1000
01:04:58,152 --> 01:05:00,754
as part of
a traveling exhibit.
1001
01:05:00,788 --> 01:05:03,958
Your Brownlow Medal, Angus.
Did you know that?
1002
01:05:03,991 --> 01:05:07,023
You'll finally get a chance
to see it in the flesh.
1003
01:05:07,049 --> 01:05:09,663
(LAUGHS)
1004
01:05:09,697 --> 01:05:12,054
Then we hop on a tram,
over to the jetty,
1005
01:05:12,000 --> 01:05:15,169
and I pop the question
to Norma.
1006
01:05:15,202 --> 01:05:16,804
How does she get there?
1007
01:05:16,837 --> 01:05:18,806
They're allowed one hour
of outdoor exercise
1008
01:05:18,839 --> 01:05:20,374
every day at 5:00,
1009
01:05:20,408 --> 01:05:23,744
so we time our arrival
to coincide with theirs
1010
01:05:23,777 --> 01:05:25,679
and Bob's your uncle.
1011
01:05:25,713 --> 01:05:27,681
And Fanny's your aunt.
1012
01:05:27,715 --> 01:05:29,850
Hey, old man, do you think
you can find a way
1013
01:05:29,884 --> 01:05:31,852
to get your boat
over to the marina?
1014
01:05:31,886 --> 01:05:35,289
Yeah. Yeah, I think I've got
a couple of mates who'll help.
1015
01:05:35,322 --> 01:05:37,391
Well, then, my friend,
1016
01:05:37,425 --> 01:05:39,461
you can go out
any way you want.
1017
01:05:39,494 --> 01:05:42,050
(CHUCKLES)
1018
01:05:42,000 --> 01:05:43,764
Um, one more thing.
1019
01:05:43,797 --> 01:05:45,132
Any of you guys remember
1020
01:05:45,166 --> 01:05:47,334
that guard in Nam
that helped us escape?
1021
01:05:47,368 --> 01:05:49,006
- Mm.
- Mm.
1022
01:05:49,103 --> 01:05:50,905
- Good bloke.
- Yeah.
1023
01:05:50,938 --> 01:05:53,408
Nguyen Tan had him
executed for it.
1024
01:05:53,441 --> 01:05:56,177
His name was Bao.
1025
01:05:56,210 --> 01:05:59,880
And Lin is his daughter.
1026
01:05:59,914 --> 01:06:01,148
Oh!
1027
01:06:01,182 --> 01:06:04,000
I just thought you
might wanna know
1028
01:06:04,118 --> 01:06:07,000
because if we fail...
1029
01:06:07,121 --> 01:06:10,357
No excuses, no regrets.
1030
01:06:10,391 --> 01:06:11,859
Yeah.
1031
01:06:13,160 --> 01:06:16,330
(panting)
1032
01:06:20,134 --> 01:06:22,102
You can count me in too.
1033
01:06:22,136 --> 01:06:23,737
In what, the grave?
1034
01:06:23,771 --> 01:06:27,107
You're not too old
for me to...
1035
01:06:27,141 --> 01:06:28,976
put you over
my goddamn knee, boy.
1036
01:06:29,000 --> 01:06:31,145
What the hell's
he doin' here?
1037
01:06:31,178 --> 01:06:32,447
Remember how
we got out of De Nang?
1038
01:06:32,480 --> 01:06:34,012
Yeah, we faked Angus's death.
1039
01:06:34,004 --> 01:06:35,517
That's right.
1040
01:06:35,550 --> 01:06:38,453
Well, this time we're
gonna fake Hank's death.
1041
01:06:38,486 --> 01:06:40,455
WENDELL: Shouldn't be too hard.
1042
01:06:40,488 --> 01:06:42,490
We can make that work, yeah.
1043
01:06:42,524 --> 01:06:46,428
Do you want me to mix the same
concoction I did for Angus?
1044
01:06:46,461 --> 01:06:49,363
This plan is
bloody flawless.
1045
01:06:49,396 --> 01:06:51,398
(LAUGHING)
1046
01:06:51,433 --> 01:06:54,536
(WHEEZING)
1047
01:06:54,569 --> 01:06:57,204
(COUGHING)
1048
01:07:03,944 --> 01:07:05,447
Hank is dead.
1049
01:07:05,480 --> 01:07:06,947
Great!
1050
01:07:06,981 --> 01:07:09,004
No, no, no.
I mean really dead.
1051
01:07:09,000 --> 01:07:11,553
What do you mean, dead?
You mean like dead-dead?
1052
01:07:11,586 --> 01:07:13,187
Yeah, like a bleedin' dodo.
1053
01:07:13,220 --> 01:07:15,155
You sure?
1054
01:07:15,189 --> 01:07:17,157
He certainly
smells like it to me.
1055
01:07:17,191 --> 01:07:18,426
Damn.
1056
01:07:18,460 --> 01:07:20,160
You killed him
with that shit potion.
1057
01:07:20,194 --> 01:07:22,363
No, I didn't! He was old.
1058
01:07:22,396 --> 01:07:23,864
Murderer.
1059
01:07:23,897 --> 01:07:25,567
What are we gonna do now?
1060
01:07:25,600 --> 01:07:29,370
Yeah! Well, what we gonna do?
1061
01:07:29,404 --> 01:07:31,138
No excuses, no regrets.
1062
01:07:31,171 --> 01:07:34,174
You're right, kid.
This mission is still a go.
1063
01:07:34,208 --> 01:07:35,543
Everyone take their positions.
1064
01:07:35,577 --> 01:07:37,545
And, men,
bite 'em in the ass.
1065
01:07:41,115 --> 01:07:42,216
Come on, mate.
1066
01:07:54,462 --> 01:07:55,430
(GIGGLES)
1067
01:07:57,131 --> 01:07:58,832
It's a good look for you.
1068
01:07:58,866 --> 01:08:00,502
Give us a kiss.
1069
01:08:02,136 --> 01:08:03,837
See you next time.
1070
01:08:17,452 --> 01:08:19,554
If we don't get 'em down
with the first whack,
1071
01:08:19,587 --> 01:08:21,322
we're in trouble.
1072
01:08:21,355 --> 01:08:24,000
Then we better get 'em down
with the first whack.
1073
01:08:26,360 --> 01:08:28,862
Wait, he's falling.
1074
01:08:28,896 --> 01:08:30,998
- What are you doing?
- Nothing.
1075
01:08:31,025 --> 01:08:33,867
- You were gonna hit us.
- No, we weren't.
1076
01:08:33,901 --> 01:08:37,237
Yes, you were.
With that pole.
1077
01:08:37,271 --> 01:08:38,540
No, no, no, no, no, no!
1078
01:08:38,573 --> 01:08:40,874
- We're just checking.
- Yeah.
1079
01:08:40,908 --> 01:08:42,444
Checking for what?
1080
01:08:42,477 --> 01:08:45,346
- For what?
- It's what we do, we check.
1081
01:08:45,379 --> 01:08:49,451
Hey, look, fellas,
appearances can be deceiving.
1082
01:08:49,484 --> 01:08:50,652
(THUD)
1083
01:08:50,685 --> 01:08:53,043
Well, that happened.
1084
01:08:53,000 --> 01:08:54,355
(LAUGHS)
1085
01:08:54,388 --> 01:08:56,223
Well done, sir!
1086
01:08:58,359 --> 01:09:00,928
Well done, Wendell.
(LAUGHS)
1087
01:09:00,961 --> 01:09:03,931
Angus, the code?
1088
01:09:03,964 --> 01:09:06,534
We wrote it down,
and you put it in your pocket.
1089
01:09:06,568 --> 01:09:08,536
Why would I want
to write it down?
1090
01:09:08,570 --> 01:09:10,170
Oh, you're kidding me,
aren't you?
1091
01:09:10,204 --> 01:09:12,906
(CHUCKLES) Just jokin'.
I got it here.
1092
01:09:14,642 --> 01:09:16,310
Yeah, well, come on, Angus.
1093
01:09:17,412 --> 01:09:20,214
What?
1094
01:09:20,247 --> 01:09:21,281
Wrong trousers.
1095
01:09:21,315 --> 01:09:23,150
Oh, shit.
1096
01:09:23,183 --> 01:09:25,042
It's alright.
I got it up here.
1097
01:09:25,000 --> 01:09:26,521
Oh, we're buggered.
1098
01:09:26,554 --> 01:09:29,156
Angus, I have complete
faith in you.
1099
01:09:29,189 --> 01:09:34,995
What's the code?
1100
01:09:35,002 --> 01:09:38,000
The first number...
1101
01:09:38,132 --> 01:09:41,235
is... F.
1102
01:09:41,268 --> 01:09:43,103
- What?
- What?!
1103
01:09:43,137 --> 01:09:44,539
- (WHISTLE BLOWS)
- Bloody hell!
1104
01:09:47,709 --> 01:09:49,176
Gentlemen!
1105
01:09:56,518 --> 01:09:58,486
Is this part of the plan?
1106
01:09:58,520 --> 01:10:02,956
No, mate, it is not
part of the plan.
1107
01:10:02,990 --> 01:10:04,391
What do we do now?
1108
01:10:04,426 --> 01:10:05,993
(BRONSON SIGHS)
1109
01:10:06,022 --> 01:10:08,362
Bronson, w-what do we do now?
1110
01:10:08,395 --> 01:10:11,198
I don't bloody well know, OK?!
1111
01:10:13,100 --> 01:10:16,538
Sorry, I just can't see
how to get out of this one.
1112
01:10:16,571 --> 01:10:18,506
I can.
1113
01:10:22,376 --> 01:10:23,711
Give us a hand.
1114
01:10:28,783 --> 01:10:30,552
Just chuck it
on your shoulder.
1115
01:10:34,254 --> 01:10:35,523
BRONSON: Bloody genius.
1116
01:10:35,557 --> 01:10:38,526
Just like we did in Nui Dat.
(CHUCKLES)
1117
01:10:39,761 --> 01:10:42,497
- There's yours.
- Thanks.
1118
01:10:44,000 --> 01:10:46,300
- Hey, hey, hey, hey.
- What?
1119
01:10:46,333 --> 01:10:49,002
It's bad luck to open
an umbrella inside.
1120
01:10:49,030 --> 01:10:52,005
It'll be good luck
in a minute.
1121
01:10:52,003 --> 01:10:53,974
What's it doing?
1122
01:10:55,410 --> 01:10:56,478
Maybe it's gone out.
1123
01:10:57,545 --> 01:11:00,380
(FIRE ALARM RINGING)
1124
01:11:00,415 --> 01:11:04,652
♪♪
1125
01:11:04,686 --> 01:11:08,188
OK, boys, let's blow
this nickel pop stand!
1126
01:11:08,222 --> 01:11:12,494
(WOMEN SCREAMING)
1127
01:11:14,562 --> 01:11:17,364
(PANICKED CHATTER)
1128
01:11:25,058 --> 01:11:27,642
♪ Ooh-ah-ooh ♪
1129
01:11:29,611 --> 01:11:31,546
♪ Ooh-ah-ooh ♪
1130
01:11:31,579 --> 01:11:33,380
♪ La-la-la-ooh ♪
1131
01:11:34,449 --> 01:11:35,550
Hey, hey, hey.
1132
01:11:35,583 --> 01:11:37,418
Between jail
and this joint,
1133
01:11:37,452 --> 01:11:40,488
I haven't been on
the outside since 1975.
1134
01:11:40,522 --> 01:11:42,690
Did they tell you
about hovercars?
1135
01:11:42,724 --> 01:11:44,258
Don't joke about that shit.
1136
01:11:44,291 --> 01:11:46,000
I don't even know
what Twitter is.
1137
01:11:46,126 --> 01:11:47,529
Trust me, mate,
it doesn't matter.
1138
01:11:47,562 --> 01:11:50,532
(POLICE SIREN BLARING)
1139
01:11:50,565 --> 01:11:52,000
MAN: Quickly, quickly.
1140
01:11:52,132 --> 01:11:53,200
Come on!
1141
01:11:59,172 --> 01:12:03,243
Well, there's the hearse.
Who's driving it?
1142
01:12:03,277 --> 01:12:06,179
(TIRES SCREECH, BRAKES SQUEAL)
1143
01:12:07,549 --> 01:12:09,283
Elliot, my man!
1144
01:12:09,316 --> 01:12:11,452
Well, you're
a Chain Breaker now.
1145
01:12:11,486 --> 01:12:14,455
- No excuses, no regrets.
- Good on you.
1146
01:12:14,489 --> 01:12:16,624
Get out, I'm driving.
1147
01:12:16,658 --> 01:12:18,459
No, I'm driving.
1148
01:12:18,493 --> 01:12:21,000
- Respect your elders, son.
- Ooh-ooh-ooh!
1149
01:12:21,128 --> 01:12:24,732
OK, OK. Ah! Ow.
1150
01:12:24,766 --> 01:12:26,333
(POLICE SIRENS APPROACHING)
1151
01:12:26,366 --> 01:12:28,335
Get in, ha-ha!
1152
01:12:29,404 --> 01:12:30,438
(ENGINE STARTS)
1153
01:12:30,471 --> 01:12:31,706
Hey!
1154
01:12:31,739 --> 01:12:36,711
(BIG-BAND SWING MUSIC)
1155
01:12:42,249 --> 01:12:44,351
(HORNS HONKING)
1156
01:12:53,360 --> 01:12:55,430
Do you think maybe we could
get a little more speed
1157
01:12:55,463 --> 01:12:57,164
out of this crate?
1158
01:12:57,197 --> 01:12:58,666
FEMALE GPS VOICE:
Execute a U-turn immediately.
1159
01:12:58,700 --> 01:13:00,200
You are not on
a charted course.
1160
01:13:00,233 --> 01:13:02,870
She is making me nervous.
1161
01:13:02,904 --> 01:13:06,641
BRONSON: Caine, think you
can shut that thing up?
1162
01:13:06,674 --> 01:13:09,677
Execute a U-turn immediately.
1163
01:13:09,711 --> 01:13:10,845
You are not on...
1164
01:13:14,415 --> 01:13:17,384
Now, which way is it?
1165
01:13:20,755 --> 01:13:22,457
LIN: All good, all good.
1166
01:13:22,490 --> 01:13:25,560
Straight up, straight up,
round the corner. Good.
1167
01:13:25,593 --> 01:13:27,562
Where's my hearse?
1168
01:13:27,595 --> 01:13:30,932
Did you move the...
They've got the hearse!
1169
01:13:30,965 --> 01:13:36,236
♪♪
1170
01:13:37,739 --> 01:13:39,306
WENDELL: There it is.
1171
01:13:39,339 --> 01:13:40,908
BRONSON: Is that him
in the yard?
1172
01:13:40,942 --> 01:13:43,945
CAINE: He's a bit, uh...
WILSON: Tubby.
1173
01:13:43,978 --> 01:13:47,381
Just big boned.
Gets it from his mother.
1174
01:13:47,415 --> 01:13:50,752
(ENGINE IDLES AND STOPS)
1175
01:13:50,785 --> 01:13:51,819
G'day.
1176
01:13:51,853 --> 01:13:53,821
Are you Bruce Wendell?
1177
01:13:53,855 --> 01:13:56,390
- Yeah.
- Bruce Lawrence Wendell?
1178
01:13:56,424 --> 01:13:58,626
- That's me.
- We need you to come with us.
1179
01:13:58,660 --> 01:13:59,927
Why would I do that?
1180
01:13:59,961 --> 01:14:01,763
(CHUCKLES)
1181
01:14:01,796 --> 01:14:03,698
Just get in the hearse,
please.
1182
01:14:03,731 --> 01:14:05,600
Mate, I'm not dead yet.
1183
01:14:07,702 --> 01:14:09,437
Get in the hearse.
1184
01:14:09,470 --> 01:14:10,838
(LAUGHS)
1185
01:14:10,872 --> 01:14:12,473
That's not a gun.
It's your finger.
1186
01:14:12,507 --> 01:14:14,341
- Oh, no, it isn't.
- Yes, it is.
1187
01:14:14,374 --> 01:14:15,877
- No!
- Then show me the gun.
1188
01:14:15,910 --> 01:14:18,946
- No!
- (GUNSHOT)
1189
01:14:18,980 --> 01:14:20,848
I told you not
to bring that thing.
1190
01:14:20,882 --> 01:14:23,618
Yeah, but I brought it anyway.
1191
01:14:23,651 --> 01:14:26,854
What do you say we get
in the hearse now?
1192
01:14:33,628 --> 01:14:35,530
Hi, son.
1193
01:14:35,563 --> 01:14:38,599
Oh, shit.
Let me out, will you?
1194
01:14:38,633 --> 01:14:40,233
You wouldn't return
my letters.
1195
01:14:40,267 --> 01:14:41,836
What, so you kidnap me?
1196
01:14:41,869 --> 01:14:44,906
I just wanted to take you
to the footy, alright?
1197
01:14:44,939 --> 01:14:47,642
- Who's that?
- Oh, that's Elliot.
1198
01:14:47,675 --> 01:14:49,376
No, not the kid.
Who's in the bag?
1199
01:14:49,410 --> 01:14:50,712
Oh, that's Hank.
1200
01:14:50,745 --> 01:14:52,011
BRUCE: What happened to Hank?
1201
01:14:52,038 --> 01:14:53,448
Caine killed him.
1202
01:14:53,481 --> 01:14:55,348
CAINE: It was natural causes!
1203
01:14:55,382 --> 01:14:56,517
WENDELL: Oh, pig's ass.
1204
01:14:56,551 --> 01:14:57,785
(ENGINE STARTS)
1205
01:14:57,819 --> 01:15:00,655
Now, son, how's Mom?
1206
01:15:04,892 --> 01:15:06,627
WILSON: We're never
going to get a park.
1207
01:15:06,661 --> 01:15:08,395
BRONSON: Park over there.
1208
01:15:08,429 --> 01:15:10,397
Look, right in front
of you, there.
1209
01:15:10,431 --> 01:15:12,633
We'll get booked for that.
1210
01:15:12,667 --> 01:15:15,570
Well, let's see.
We've assaulted two undertakers,
1211
01:15:15,603 --> 01:15:18,005
escaped from a nursing home,
stole a hearse.
1212
01:15:18,003 --> 01:15:19,741
ELLIOT:
And kidnapped Bruce.
1213
01:15:19,774 --> 01:15:22,410
A parking ticket should be
the least of our worries,
1214
01:15:22,443 --> 01:15:23,711
wouldn't you say?
1215
01:15:23,745 --> 01:15:26,647
WILSON: Alright!
I'm not paying for it.
1216
01:15:33,353 --> 01:15:35,623
They've made some changes here.
1217
01:15:35,656 --> 01:15:37,425
When was the last time
you were here?
1218
01:15:37,458 --> 01:15:39,326
1968.
1219
01:15:39,359 --> 01:15:43,898
Wow. In that case, Dad, yeah,
they've made some changes.
1220
01:15:43,931 --> 01:15:46,000
(FOOTY SIREN BLARES)
1221
01:15:46,027 --> 01:15:48,436
(CHEERING AND APPLAUSE)
1222
01:15:54,876 --> 01:15:58,311
BRUCE: Come on.
WENDELL: Good game, huh?
1223
01:15:58,345 --> 01:15:59,480
Yeah, it's good.
1224
01:16:00,782 --> 01:16:01,883
(DING)
1225
01:16:03,885 --> 01:16:06,521
Ah! There's a big fight
going on in the canteen.
1226
01:16:06,554 --> 01:16:08,756
You better hurry up.
Come on. Quick.
1227
01:16:22,503 --> 01:16:25,640
I've got a hearse with what
looks like a body in the back.
1228
01:16:31,112 --> 01:16:33,714
(JEERING)
1229
01:16:35,783 --> 01:16:37,952
- You want a pie?
- Yeah.
1230
01:16:37,985 --> 01:16:40,000
Yeah, what?
1231
01:16:40,121 --> 01:16:41,923
(SCOFFS)
Yeah, please.
1232
01:16:41,956 --> 01:16:44,792
Two pies and two beers.
1233
01:16:44,826 --> 01:16:47,360
And a sausage roll
as well, mate.
1234
01:16:47,394 --> 01:16:50,000
I think you might be right
with just the pie.
1235
01:16:52,633 --> 01:16:54,367
They found the hearse.
1236
01:16:54,402 --> 01:16:56,771
Is that it?
1237
01:16:59,941 --> 01:17:01,509
(CHUCKLES)
1238
01:17:01,542 --> 01:17:04,377
Yep. That's it.
1239
01:17:04,412 --> 01:17:06,379
How many goals
did you kick?
1240
01:17:06,414 --> 01:17:08,850
171.
1241
01:17:08,883 --> 01:17:13,855
171, and then some bastard
playing for Carlton
1242
01:17:13,888 --> 01:17:15,456
called me a baby killer
1243
01:17:15,489 --> 01:17:18,125
on account of being
in Vietnam and whatnot.
1244
01:17:18,159 --> 01:17:20,661
I broke his jaw.
(CHUCKLES)
1245
01:17:23,764 --> 01:17:26,133
And I was suspended.
1246
01:17:26,167 --> 01:17:30,638
I should've won that year,
the Brownlow Medal.
1247
01:17:30,671 --> 01:17:32,640
But I was disqualified.
1248
01:17:32,673 --> 01:17:35,776
What does it matter whether it's
in here or someplace else?
1249
01:17:35,810 --> 01:17:38,378
It's yours. You earned it.
1250
01:17:44,041 --> 01:17:45,887
(ALARM BLARING)
1251
01:17:45,920 --> 01:17:49,000
- Ai-yi-yi-yi-yi.
- (LAUGHS)
1252
01:17:49,123 --> 01:17:51,559
OK, you just...
1253
01:17:51,592 --> 01:17:54,896
Come on, let's go. Come on.
1254
01:17:54,929 --> 01:17:56,898
(LAUGHING)
1255
01:18:06,774 --> 01:18:10,912
I thought...
maybe we could...
1256
01:18:10,945 --> 01:18:12,446
Well, you know, um...
1257
01:18:13,981 --> 01:18:15,516
Start over.
1258
01:18:16,584 --> 01:18:18,000
Oh, that's bullshit!
1259
01:18:18,119 --> 01:18:19,954
BRUCE: That was bullshit.
Did you see that dickhead?
1260
01:18:19,987 --> 01:18:23,624
Hey, maggot, why don't you read
the AFL rulebook,
1261
01:18:23,658 --> 01:18:25,626
instead of a comic book,
you pinhead?
1262
01:18:25,660 --> 01:18:26,961
Would you mind
watching your language?
1263
01:18:26,994 --> 01:18:28,162
- Ah, shut up!
- Sit down.
1264
01:18:28,195 --> 01:18:29,830
Oh, run, you mongrel, run.
1265
01:18:29,864 --> 01:18:31,966
And you, you princess,
why not get off the grass
1266
01:18:31,999 --> 01:18:34,902
and get on the catwalk,
prancing around like that,
1267
01:18:34,936 --> 01:18:36,203
you clueless cock-end.
1268
01:18:36,237 --> 01:18:38,205
- Jesus.
- Christ!
1269
01:18:41,061 --> 01:18:42,643
What an idiot.
1270
01:18:53,187 --> 01:18:55,489
So why didn't you write?
1271
01:18:58,659 --> 01:19:00,861
Write?
1272
01:19:00,895 --> 01:19:02,997
I didn't even read
the letters you sent me.
1273
01:19:05,666 --> 01:19:09,236
Ugh, I didn't want
your stupid letters.
1274
01:19:09,270 --> 01:19:10,604
I wanted you.
1275
01:19:17,745 --> 01:19:22,004
You've always been the most
favorite thing I've ever done.
1276
01:19:38,833 --> 01:19:41,202
I can't feel anything
in that leg.
1277
01:19:53,647 --> 01:19:54,915
(FOOTBALL SIREN BLARES)
1278
01:19:54,949 --> 01:19:56,650
Come on. Let's find them.
1279
01:19:59,043 --> 01:20:00,921
Right on schedule.
1280
01:20:00,955 --> 01:20:02,957
Bronson.
1281
01:20:02,990 --> 01:20:05,000
Not her.
1282
01:20:05,126 --> 01:20:07,261
BRUCE: This little trip of yours
isn't exactly above board,
1283
01:20:07,294 --> 01:20:08,763
is it?
1284
01:20:08,796 --> 01:20:10,931
Don't worry.
I'll hold her up.
1285
01:20:10,965 --> 01:20:13,234
Thanks, boy.
1286
01:20:13,267 --> 01:20:14,935
See you, Dad.
1287
01:20:14,969 --> 01:20:16,570
Yeah.
1288
01:20:16,604 --> 01:20:17,772
Hey.
1289
01:20:19,059 --> 01:20:20,641
Regrets are for pussies.
1290
01:20:20,674 --> 01:20:25,946
So, um, you know, uh,
don't be a pussy.
1291
01:20:25,980 --> 01:20:28,716
Alright, gentlemen,
move it or lose it.
1292
01:20:31,318 --> 01:20:32,686
Hey!
1293
01:20:41,262 --> 01:20:44,865
(CHANTING)
1294
01:20:46,967 --> 01:20:47,935
It's Lin!
1295
01:20:52,407 --> 01:20:55,776
I'm sorry, boys. It's no good.
You'll have to leave me.
1296
01:20:55,810 --> 01:20:57,711
No excuses, no regrets.
1297
01:20:57,745 --> 01:20:59,038
Stop saying that, will ya?
1298
01:20:59,000 --> 01:21:01,348
All of us
or none of us.
1299
01:21:01,382 --> 01:21:02,750
A tram!
1300
01:21:08,289 --> 01:21:10,391
(TRAM BELL DINGS)
(WILSON CHUCKLES)
1301
01:21:10,425 --> 01:21:12,226
Cop that, you bastards!
1302
01:21:27,274 --> 01:21:29,844
Who puts tram stops
that close together?
1303
01:21:32,007 --> 01:21:35,282
Come on, come on!
Hurry!
1304
01:21:36,851 --> 01:21:38,319
(TRAM BELL DINGS)
1305
01:21:41,000 --> 01:21:43,157
(LAUGHS)
1306
01:21:51,999 --> 01:21:53,334
Give me the police.
1307
01:21:55,369 --> 01:21:59,974
(POLICE SIREN WAILING)
1308
01:22:10,851 --> 01:22:11,952
WENDELL: Oh, no.
1309
01:22:11,986 --> 01:22:14,155
- What is it?
- The cops.
1310
01:22:14,188 --> 01:22:17,124
The Old Bill.
Angus, the Old Bill!
1311
01:22:17,158 --> 01:22:19,326
Who's Old Bill?
1312
01:22:19,360 --> 01:22:21,000
Must be a friend of Caine's.
1313
01:22:21,128 --> 01:22:22,129
(TRAM BELL DINGS)
1314
01:22:24,000 --> 01:22:26,800
- Excuse me, sir.
- Can I help you, Officer?
1315
01:22:26,834 --> 01:22:28,202
We're on the lookout
for some folks
1316
01:22:28,235 --> 01:22:30,237
who've escaped
a local nursing home.
1317
01:22:30,271 --> 01:22:34,975
Uh, no, I haven't seen anyone
that fits that description.
1318
01:22:35,000 --> 01:22:36,810
And you, sir?
1319
01:22:36,844 --> 01:22:40,214
- I'm on holiday.
- Holiday, where from?
1320
01:22:40,247 --> 01:22:42,716
(IRISH ACCENT) Ireland.
Yeah, Foxford.
1321
01:22:46,754 --> 01:22:48,189
(IRISH ACCENT)
You're jokin'.
1322
01:22:48,222 --> 01:22:49,990
What are the odds, huh?
1323
01:22:50,020 --> 01:22:51,392
You're from Foxford?
1324
01:22:51,426 --> 01:22:53,127
I'm from Cormullen,
just down the road.
1325
01:22:53,160 --> 01:22:56,197
- Jesus!
- Oh, how about that, eh?
1326
01:22:56,230 --> 01:22:58,232
All the way over here
in Australia,
1327
01:22:58,265 --> 01:23:00,801
we meet on a tram.
1328
01:23:00,834 --> 01:23:02,369
How's the old
footy team goin'?
1329
01:23:02,404 --> 01:23:04,057
Oh, they won the final.
1330
01:23:04,104 --> 01:23:05,440
- They won?
- Uh-huh!
1331
01:23:05,473 --> 01:23:08,410
They haven't won since 1984.
1332
01:23:08,443 --> 01:23:10,512
Did the town have a party?
I bet they had a party.
1333
01:23:10,545 --> 01:23:12,947
Did the town have a party!
1334
01:23:12,980 --> 01:23:14,348
What's the name
of your people?
1335
01:23:14,381 --> 01:23:16,418
- Marshall.
- Your dad was there.
1336
01:23:16,451 --> 01:23:18,042
My dad's dead.
1337
01:23:19,153 --> 01:23:20,354
Must've been your uncle.
1338
01:23:20,387 --> 01:23:23,224
- Uncle Dennis?
- Uncle Dennis, yeah.
1339
01:23:23,257 --> 01:23:26,022
Off his tits,
pissed as a parrot.
1340
01:23:26,048 --> 01:23:29,002
He's been sober
for 43 years.
1341
01:23:29,051 --> 01:23:31,131
Well, I'm sorry to
have to tell you this,
1342
01:23:31,165 --> 01:23:33,367
but your Uncle Dennis
fell off the wagon big-time.
1343
01:23:33,401 --> 01:23:35,029
OFFICER: Oh, shite.
1344
01:23:35,006 --> 01:23:38,003
CAINE: It happened when
he ran over the family dog.
1345
01:23:38,058 --> 01:23:42,243
Brutus. He said
he'd look after him for me.
1346
01:23:42,276 --> 01:23:45,312
Aunt Sharon didn't say
nothin' about that.
1347
01:23:45,346 --> 01:23:47,982
Look, if you see anyone
who fits the description
1348
01:23:48,013 --> 01:23:50,351
of the men we're after,
1349
01:23:50,384 --> 01:23:51,986
be sure to let us know.
1350
01:23:52,001 --> 01:23:54,822
Will do, Officer.
Thank you.
1351
01:23:59,827 --> 01:24:01,929
What were you thinking?
1352
01:24:03,397 --> 01:24:05,433
I was in character!
1353
01:24:15,909 --> 01:24:19,007
Good on you, mate.
(CHUCKLES)
1354
01:24:40,934 --> 01:24:43,571
Lovely day, isn't it?
1355
01:24:43,605 --> 01:24:46,373
(GASPS)
It is.
1356
01:24:47,941 --> 01:24:51,211
(SIGHS)
You are so beautiful.
1357
01:24:51,245 --> 01:24:54,114
(GIGGLES)
Is that your line?
1358
01:24:54,148 --> 01:24:55,983
You walk up and down
the jetty,
1359
01:24:56,014 --> 01:24:58,218
telling all the girls
they're beautiful?
1360
01:24:58,252 --> 01:25:00,888
Uh-uh. Just you.
1361
01:25:00,921 --> 01:25:04,224
You're very sure
of yourself, aren't you?
1362
01:25:04,258 --> 01:25:08,295
I've had a lot of time
to think about this moment.
1363
01:25:08,329 --> 01:25:11,231
And in all this
thinking of yours,
1364
01:25:11,265 --> 01:25:13,501
how does this moment end?
1365
01:25:13,535 --> 01:25:16,970
Do you believe
in happy endings?
1366
01:25:17,004 --> 01:25:18,172
Sure.
1367
01:25:18,205 --> 01:25:21,975
So if this was
your happy ending,
1368
01:25:22,000 --> 01:25:25,245
what do you imagine
would happen next?
1369
01:25:25,279 --> 01:25:28,650
Maybe... you'd have a ring
in your pocket,
1370
01:25:28,683 --> 01:25:32,042
maybe you'd slip it
on my finger,
1371
01:25:32,000 --> 01:25:35,222
maybe we'd live
happily ever after.
1372
01:25:37,958 --> 01:25:40,048
Do you remember
how we first met?
1373
01:25:41,463 --> 01:25:42,630
Um...
1374
01:25:42,664 --> 01:25:45,533
You were standing
on the jetty.
1375
01:25:47,234 --> 01:25:49,236
I was standing
on the jetty.
1376
01:25:49,269 --> 01:25:51,972
It was the night
before you were shipped out.
1377
01:25:52,005 --> 01:25:55,909
You thought you looked
so handsome in your uniform.
1378
01:25:59,007 --> 01:26:02,517
That night I thought you
were gonna propose to me.
1379
01:26:04,452 --> 01:26:06,488
If only I had.
1380
01:26:06,521 --> 01:26:07,988
(CHUCKLES)
1381
01:26:17,499 --> 01:26:21,335
Norma Jean McCarthy,
will you marry me?
1382
01:26:23,738 --> 01:26:25,673
I'll have to think about it.
1383
01:26:29,034 --> 01:26:30,578
I thought about it. Yes.
1384
01:26:30,612 --> 01:26:32,379
(BOTH CHUCKLE)
1385
01:26:40,722 --> 01:26:42,122
Great.
1386
01:27:17,291 --> 01:27:20,360
I'll be seeing you
real soon.
1387
01:27:33,173 --> 01:27:36,035
(LAUGHING, GASPING)
1388
01:27:36,062 --> 01:27:37,612
Jack.
1389
01:27:37,645 --> 01:27:40,548
Ta, mate.
1390
01:27:40,582 --> 01:27:42,684
She got any friends?
1391
01:27:46,000 --> 01:27:48,723
- You take care, mate.
- And you.
1392
01:27:51,325 --> 01:27:52,427
Where are you going?
1393
01:27:52,460 --> 01:27:54,496
God, you never pay attention.
1394
01:27:54,529 --> 01:27:57,197
He's going for a sail.
1395
01:27:57,231 --> 01:27:58,600
Oh.
1396
01:27:58,633 --> 01:28:00,602
We'll see you later then.
1397
01:28:00,635 --> 01:28:03,003
(CHUCKLES) Nah,
not this time, mate.
1398
01:28:05,205 --> 01:28:08,242
We can't just let him go
like... that.
1399
01:28:08,275 --> 01:28:09,744
Somebody should say something.
1400
01:28:09,777 --> 01:28:13,280
Exactly what is there
to say, Angus? Good luck?
1401
01:28:21,255 --> 01:28:23,525
I love you, mate.
1402
01:28:23,558 --> 01:28:25,660
Thanks, Angus.
1403
01:28:25,693 --> 01:28:28,161
ANGUS: And just remember,
1404
01:28:28,195 --> 01:28:32,433
if anything happens out there,
anything at all,
1405
01:28:32,467 --> 01:28:36,006
even if the Navy thinks
you're a people smuggler,
1406
01:28:36,103 --> 01:28:38,105
and you end up
in a detention center,
1407
01:28:38,138 --> 01:28:40,441
or pirates take over your boat,
1408
01:28:40,475 --> 01:28:43,444
or a sea monster comes...
1409
01:28:47,114 --> 01:28:48,616
He's forgotten
what he's saying.
1410
01:28:50,150 --> 01:28:51,853
(WHISPERS)
Where was I up to?
1411
01:28:51,886 --> 01:28:53,821
"If a sea monster
comes up..."
1412
01:28:53,855 --> 01:28:59,460
Sea monster comes up
out of the ocean,
1413
01:28:59,494 --> 01:29:05,000
if any of these things happen,
just remember...
1414
01:29:05,132 --> 01:29:07,334
we'll be there.
1415
01:29:07,367 --> 01:29:08,803
Brilliant.
1416
01:29:10,337 --> 01:29:11,839
Ah, look, boys,
if nothing else,
1417
01:29:11,873 --> 01:29:13,441
we had some laughs,
didn't we?
1418
01:29:13,474 --> 01:29:17,144
- Oh, yeah.
- What more can you ask, eh?
1419
01:30:03,791 --> 01:30:05,426
There he goes.
1420
01:30:07,929 --> 01:30:09,363
(BRAKES SQUEAL)
1421
01:30:10,498 --> 01:30:12,199
Ah, bugger.
1422
01:30:14,836 --> 01:30:17,505
Just leave them with us
unless there's any trouble.
1423
01:30:18,573 --> 01:30:19,907
(SIGHS)
1424
01:30:19,941 --> 01:30:22,309
LIN: You're coming home, boys.
1425
01:30:40,995 --> 01:30:41,929
(BEEP)
1426
01:30:51,439 --> 01:30:53,741
LIN: Sit, Mr. Bronson.
1427
01:30:58,413 --> 01:30:59,414
Lie down.
1428
01:31:11,391 --> 01:31:13,828
- I asked her.
- You asked who?
1429
01:31:13,861 --> 01:31:15,930
Norma.
1430
01:31:15,963 --> 01:31:17,498
You asked Norma what?
1431
01:31:17,532 --> 01:31:20,200
To marry me.
1432
01:31:26,741 --> 01:31:28,776
You said your father
was executed
1433
01:31:28,810 --> 01:31:31,244
for helping us escape.
1434
01:31:33,881 --> 01:31:37,317
I remember every moment
of that night.
1435
01:31:37,350 --> 01:31:40,588
The plan was perfect.
1436
01:31:40,621 --> 01:31:44,559
They didn't know
we were missing.
1437
01:31:44,592 --> 01:31:47,829
A couple more minutes,
we were home free.
1438
01:31:47,862 --> 01:31:50,732
We came around this corner,
1439
01:31:50,765 --> 01:31:52,834
there was your father
1440
01:31:52,867 --> 01:31:56,704
standing between us
and the way out.
1441
01:31:56,738 --> 01:32:00,641
I don't know who was
more surprised, him or us.
1442
01:32:00,675 --> 01:32:03,678
We both just kinda froze.
1443
01:32:03,711 --> 01:32:07,482
Only, he had
his weapon raised.
1444
01:32:07,515 --> 01:32:11,042
We were unarmed.
1445
01:32:11,000 --> 01:32:14,756
All he had to do
was pull the trigger.
1446
01:32:14,789 --> 01:32:18,493
But he didn't.
1447
01:32:18,526 --> 01:32:22,663
After ten of the longest
seconds of my life,
1448
01:32:22,697 --> 01:32:24,632
he lowered his rifle,
1449
01:32:24,665 --> 01:32:28,301
opened the gates,
stepped aside and...
1450
01:32:28,335 --> 01:32:30,270
and we got to live.
1451
01:32:32,974 --> 01:32:35,443
Is this one of your stories?
1452
01:32:35,476 --> 01:32:38,713
No, uh-uh.
1453
01:32:38,746 --> 01:32:40,681
No, it isn't.
1454
01:32:43,618 --> 01:32:48,321
I never got a chance
to thank him.
1455
01:32:48,355 --> 01:32:50,390
Best I can do now
is thank his daughter.
1456
01:32:52,994 --> 01:32:56,964
Bao Lin gave his life
for ours.
1457
01:32:59,027 --> 01:33:00,601
Thank you.
1458
01:33:01,903 --> 01:33:03,437
We all thank you.
1459
01:33:14,448 --> 01:33:16,349
What did she say?
1460
01:33:20,688 --> 01:33:23,000
Oh, um...
1461
01:33:23,124 --> 01:33:24,492
She said yes.
1462
01:33:34,869 --> 01:33:39,473
You know this doesn't change
anything between us, right?
1463
01:33:39,507 --> 01:33:41,409
Sure it does.
1464
01:34:01,562 --> 01:34:04,532
NORMA: Jackie always believed
in happy endings.
1465
01:34:04,565 --> 01:34:08,836
But of course
not everybody gets one.
1466
01:34:08,870 --> 01:34:11,606
Because the thing
about happy endings
1467
01:34:11,639 --> 01:34:14,061
is that they
don't just happen.
1468
01:34:14,108 --> 01:34:16,644
You have to
make them happen.
1469
01:34:18,813 --> 01:34:23,918
♪♪
1470
01:34:23,951 --> 01:34:26,520
♪ I can see clearly now ♪
1471
01:34:26,554 --> 01:34:28,789
♪ The rain has gone ♪
1472
01:34:31,826 --> 01:34:36,797
♪ I can see
all obstacles in my way ♪
1473
01:34:39,734 --> 01:34:45,439
♪ Gone are the dark clouds
that had me blind ♪
1474
01:34:45,473 --> 01:34:46,807
♪ It's gonna be a bright ♪
1475
01:34:46,841 --> 01:34:48,743
♪ Bright, bright ♪
1476
01:34:48,776 --> 01:34:51,178
♪ Bright sunshiny day ♪
1477
01:34:53,514 --> 01:34:54,916
♪ It's gonna be a bright ♪
1478
01:34:54,949 --> 01:34:56,584
♪ Bright, bright ♪
1479
01:34:56,617 --> 01:34:58,886
♪ Bright sunshiny day ♪
1480
01:35:01,889 --> 01:35:03,190
(GASPS)
Ohh!
1481
01:35:03,224 --> 01:35:05,192
♪ I think I can make it now ♪
1482
01:35:05,226 --> 01:35:07,561
I was beginning to think
you'd stood me up.
1483
01:35:07,595 --> 01:35:11,026
Well, that wouldn't be
our happy ending, would it?
1484
01:35:11,053 --> 01:35:13,634
It certainly would not.
1485
01:35:18,639 --> 01:35:24,111
♪ Here is that rainbow
I've been praying for ♪
1486
01:35:24,145 --> 01:35:26,147
♪ It's gonna be a bright ♪
1487
01:35:26,180 --> 01:35:27,882
♪ Bright, bright ♪
1488
01:35:27,915 --> 01:35:30,041
♪ Bright sunshiny day ♪
1489
01:35:30,000 --> 01:35:32,853
WOMAN ON TV:
A magical unicorn cake!
1490
01:35:32,887 --> 01:35:34,522
Pass me the clicker.
1491
01:35:34,555 --> 01:35:36,000
The recipe that
we're making today
1492
01:35:36,123 --> 01:35:38,592
is a fun fairy cake
from scratch.
1493
01:35:38,626 --> 01:35:39,894
(TV SHOW CONTINUES)
1494
01:35:39,927 --> 01:35:42,263
(BLINDS CREAK)
1495
01:35:42,296 --> 01:35:43,864
(BEEP)
1496
01:35:43,898 --> 01:35:45,866
(TV SHOW CONTINUES)
1497
01:35:45,900 --> 01:35:47,835
- (BLINDS CREAK)
- (BEEP)
1498
01:35:47,868 --> 01:35:51,005
(TV SHOW CONTINUES)
1499
01:35:51,003 --> 01:35:53,674
Ah, thing's buggered.
1500
01:35:54,909 --> 01:35:56,978
Hey, anyone seen Elliot?
1501
01:35:57,009 --> 01:35:59,180
Oh, he's outside
playing with his mates.
1502
01:36:02,316 --> 01:36:04,118
- (DOG BARKS)
- (LAUGHTER)
1503
01:36:07,221 --> 01:36:10,958
BRONSON: Hello, love.
Have you had your cup of tea?
1504
01:36:19,834 --> 01:36:22,670
Oh, Jackie.
1505
01:36:22,703 --> 01:36:24,672
Apparently,
they're all out of teabags.
1506
01:36:24,705 --> 01:36:26,207
You don't say.
1507
01:36:27,875 --> 01:36:28,909
Come on, boys.
1508
01:36:28,943 --> 01:36:31,010
We got a mission.
1509
01:36:31,037 --> 01:36:33,114
(GRUNTS, SIGHS)
1510
01:36:33,147 --> 01:36:34,949
(CLEARS THROAT)
1511
01:36:34,982 --> 01:36:37,752
♪ Good morning
It's a beautiful day ♪
1512
01:36:37,785 --> 01:36:39,587
Hey! Come on, boy.
1513
01:36:39,620 --> 01:36:43,124
♪ Even the clouds
are getting out of my way ♪
1514
01:36:43,157 --> 01:36:46,227
♪ I've got the feeling
that the world is mine ♪
1515
01:36:46,260 --> 01:36:47,561
♪ 'Cause I'm smiling ♪
1516
01:36:47,595 --> 01:36:49,024
Hurry up! Hurry!
1517
01:36:49,051 --> 01:36:51,999
♪ And there ain't
no reason why ♪
1518
01:36:52,027 --> 01:36:56,031
♪ And if those blues
try to catch me ♪
1519
01:36:56,056 --> 01:37:00,107
♪ I could take them
and make them happy ♪
1520
01:37:00,141 --> 01:37:04,311
♪ Well, if you can't start
your day with the same will ♪
1521
01:37:04,345 --> 01:37:08,616
♪ You can see why today
is such a thrill ♪
1522
01:37:08,649 --> 01:37:12,686
♪ But if you wanna
make the world gray ♪
1523
01:37:12,720 --> 01:37:18,659
♪ Don't even try because
it's gonna be a beautiful day ♪
1524
01:37:18,692 --> 01:37:21,328
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1525
01:37:23,731 --> 01:37:26,267
♪ Yeah, yeah ♪
1526
01:37:32,206 --> 01:37:37,344
♪ You know, sometimes
when I go outside ♪
1527
01:37:37,378 --> 01:37:41,182
♪ I think about her,
and I lose my mind ♪
1528
01:37:41,215 --> 01:37:44,885
♪ Wherever she goes, she seems
to bring the sun forever ♪
1529
01:37:44,919 --> 01:37:46,987
♪ And she tells me
to remember ♪
1530
01:37:47,017 --> 01:37:49,990
♪ That the world
keeps getting better ♪
1531
01:37:50,020 --> 01:37:54,049
♪ And when those blues
get into your heart ♪
1532
01:37:54,000 --> 01:37:58,165
♪ Just remember that you and I
will never part ♪
1533
01:37:58,199 --> 01:38:02,269
♪ Well, if you can't start
your day with the same will ♪
1534
01:38:02,303 --> 01:38:06,674
♪ You can see why today
is such a thrill ♪
1535
01:38:06,707 --> 01:38:10,678
♪ But if you wanna
make the world gray ♪
1536
01:38:10,711 --> 01:38:14,949
♪ Don't even try because
it's gonna be a beautiful day ♪
1537
01:38:14,982 --> 01:38:16,984
♪ Ooh ♪
1538
01:38:17,015 --> 01:38:18,919
♪ Ah, yeah ♪
1539
01:38:18,953 --> 01:38:22,990
♪ (VOCALIZING) ♪
1540
01:38:23,007 --> 01:38:28,007
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1541
01:39:07,234 --> 01:39:10,137
♪♪
101464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.