All language subtitles for Mr.Robot.S03E04.Web-Rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,169 .جلبتني لإدارته 2 00:00:03,172 --> 00:00:04,837 .وهذا ما فعلته بالضبط 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,589 سأحصل له على وظيفة ."في شركة "إيفل 4 00:00:04,840 --> 00:00:06,589 {\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت) 5 00:00:06,592 --> 00:00:08,257 .لن يؤذي وجوده في الداخل 6 00:00:08,260 --> 00:00:10,176 أرسل طلبات الشحن 7 00:00:10,179 --> 00:00:12,754 ،إلى المرافق الفعلية ،ولكن في البيان 8 00:00:12,757 --> 00:00:14,794 أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق 9 00:00:14,796 --> 00:00:16,095 .مازالت تصل إلى (نيويورك) 10 00:00:16,097 --> 00:00:18,331 كيف ستجلب العدالة إلى تكتل 11 00:00:18,333 --> 00:00:20,533 لا أحد يستطيع لمسه كشركة "إيفل"؟ 12 00:00:20,535 --> 00:00:23,236 ،عندما قابلت (وايتروز) ،فتحت عيناي 13 00:00:23,238 --> 00:00:25,205 حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر 14 00:00:25,207 --> 00:00:27,974 الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب .بأيّ شيء في النهاية 15 00:00:27,976 --> 00:00:29,578 !لا 16 00:00:29,581 --> 00:00:30,820 ألا تفهم بعد؟ 17 00:00:30,823 --> 00:00:32,256 .نحن كالآلهة 18 00:00:32,259 --> 00:00:33,458 هذا لأجل ماذا؟ 19 00:00:33,461 --> 00:00:35,117 .في حالة عودة (إليوت) 20 00:00:35,120 --> 00:00:37,046 .يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا 21 00:00:37,049 --> 00:00:38,218 !أجيبي عليّ 22 00:00:38,221 --> 00:00:40,554 .ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون 23 00:00:40,557 --> 00:00:42,254 .أحب ما فعلته بالمكان 24 00:00:42,257 --> 00:00:43,648 .مكاني أفضل على الرغم 25 00:00:43,651 --> 00:00:45,413 هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟ 26 00:00:45,415 --> 00:00:47,382 ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين يشتكون من 27 00:00:47,385 --> 00:00:48,718 ،فاتورة المياه 28 00:00:48,721 --> 00:00:51,163 ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟ 29 00:00:51,166 --> 00:00:52,899 ."مرحبًا، شركة "إي - الرجال في القسم التقني - 30 00:00:52,901 --> 00:00:54,300 .يحاولون معرفة الرجل في الفيديو 31 00:00:54,302 --> 00:00:55,524 .ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب 32 00:00:55,526 --> 00:00:57,621 مَهمتك هي الحصول على المعلومات من (إيليوت) 33 00:00:57,624 --> 00:00:58,809 .على (تايريل ويليك) 34 00:00:58,812 --> 00:01:01,007 فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ .في السجن الآن 35 00:01:01,009 --> 00:01:03,163 .أحسنتِ - هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ - 36 00:01:03,166 --> 00:01:05,187 ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا يحتوي على رابط 37 00:01:06,049 --> 00:01:07,491 هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟ 38 00:01:07,494 --> 00:01:08,570 هل (دارلين) بالمنزل؟ 39 00:01:55,196 --> 00:01:56,529 .مرحبًا 40 00:02:02,070 --> 00:02:03,202 ."قلت "مرحبًا 41 00:02:03,204 --> 00:02:04,871 ما خطبكِ؟ 42 00:02:04,873 --> 00:02:07,307 .بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله 43 00:02:07,310 --> 00:02:09,175 ماذا تريدين؟ 44 00:02:09,177 --> 00:02:11,477 .بحقكِ، انظري حولكِ 45 00:02:11,479 --> 00:02:14,714 .القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب 46 00:02:14,716 --> 00:02:17,250 ،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس 47 00:02:17,252 --> 00:02:19,375 محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ 48 00:02:19,378 --> 00:02:21,921 للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف .أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه 49 00:02:21,923 --> 00:02:24,557 .صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين 50 00:02:24,559 --> 00:02:26,926 .لديكِ محفظتي 51 00:02:26,928 --> 00:02:28,428 .أنتِ حمقاء 52 00:02:28,430 --> 00:02:30,563 .وأنتِ سارقة سيئة 53 00:02:30,565 --> 00:02:32,231 .أخرجي محفظتي 54 00:02:36,104 --> 00:02:38,671 .أخرجيها، الآن 55 00:02:50,852 --> 00:02:52,685 .افتحيها 56 00:02:54,723 --> 00:02:56,456 .يجب أن يكون هناك صورة في الداخل 57 00:02:56,458 --> 00:02:58,636 .أخرجيها - .انظري، لم آخذ شيئًا - 58 00:02:58,639 --> 00:03:02,128 .خذيها وحسب - .أخرجي الصورة - 59 00:03:10,138 --> 00:03:11,537 أكان ذلك صعبًا؟ 60 00:03:13,308 --> 00:03:14,831 .شكرًا لكِ 61 00:03:14,834 --> 00:03:16,200 مهلًا، ما هذا؟ 62 00:03:16,203 --> 00:03:18,044 ألا تريدين محفظتكِ؟ 63 00:03:20,582 --> 00:03:22,268 .إنّها لكِ 64 00:03:22,271 --> 00:03:23,616 لماذا؟ 65 00:03:26,421 --> 00:03:29,756 .سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية 66 00:03:33,795 --> 00:03:36,662 ،العجوز التي تحيك 67 00:03:36,664 --> 00:03:38,264 ،وهذا الشخص هناك 68 00:03:38,266 --> 00:03:40,566 .سرقتهم أيضًا 69 00:03:40,568 --> 00:03:42,802 .الجميع 70 00:03:42,804 --> 00:03:45,628 ،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي 71 00:03:45,631 --> 00:03:47,883 وكل شيء حدث لكِ وللجميع 72 00:03:47,886 --> 00:03:50,710 .منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,815 .وهذا ليست حتى البداية 74 00:04:00,522 --> 00:04:02,488 .قتلت امرأة 75 00:04:05,693 --> 00:04:08,661 .ضربتها في قلبها بسلاح صاعق 76 00:04:20,608 --> 00:04:22,375 .هذه محطتي 77 00:04:33,388 --> 00:04:34,420 !مهلًا 78 00:04:34,444 --> 00:04:58,009 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 79 00:04:58,034 --> 00:05:04,549 {\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت) 80 00:05:41,022 --> 00:05:42,122 .البيانات الوصفية 81 00:05:44,526 --> 00:05:46,826 .القصة وراء البيانات 82 00:05:51,166 --> 00:05:53,900 ،الحصول على المعلومات شيء 83 00:05:53,902 --> 00:05:58,004 ...ولكن كيف تم خلقها ...أين ومَن فعلها 84 00:05:58,006 --> 00:05:59,939 .يمكن عادةً أن يكون واضحًا 85 00:06:12,754 --> 00:06:14,521 مَن هذا بحق السماء؟ 86 00:06:14,523 --> 00:06:16,189 هل (دارلين) بالمنزل؟ - .لا، لقد خرجت - 87 00:06:20,162 --> 00:06:22,228 .البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل) 88 00:06:24,900 --> 00:06:26,466 .بل كان لنا 89 00:06:26,468 --> 00:06:28,368 تبًا لي، كيف تعلمين؟ 90 00:06:28,370 --> 00:06:32,338 لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت .على هذا الرابط 91 00:06:32,340 --> 00:06:35,508 .تبًا، تبًا، تبًا 92 00:06:35,510 --> 00:06:36,676 هل يجب علينا ادخاله؟ 93 00:06:36,678 --> 00:06:38,011 ماذا لو عادت (دارلين)؟ 94 00:06:38,876 --> 00:06:42,015 كمعظم الصور التي يضعها الناس ،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك 95 00:06:42,017 --> 00:06:43,883 لا يدركون أنّهم أعطوا 96 00:06:43,885 --> 00:06:46,584 لأيّ موقع تواصل اجتماعي ،نوع كاميرتهم 97 00:06:46,587 --> 00:06:50,590 ،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم 98 00:06:50,592 --> 00:06:53,459 حيث أن كل شيء مُخبأ داخل .البيانات الوصفية للصورة 99 00:06:53,461 --> 00:06:55,728 .هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف 100 00:07:01,937 --> 00:07:03,269 .يا إلهي 101 00:07:03,271 --> 00:07:05,138 .تركت هاتفها في الأسفل 102 00:07:08,810 --> 00:07:10,643 منذ متى رحلت؟ 103 00:07:10,645 --> 00:07:12,912 .لا يهم. لقد عادت 104 00:07:14,007 --> 00:07:14,951 .انتهى الأمر 105 00:07:14,954 --> 00:07:17,650 .مركز القيادة على وشك الكشف 106 00:07:17,652 --> 00:07:18,785 .لندخله 107 00:07:18,787 --> 00:07:20,520 .وقت الرجل انتهى على أيّ حال 108 00:07:20,522 --> 00:07:22,989 .لم أثق قط بعينيه الواسعة 109 00:07:22,991 --> 00:07:25,391 إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر .الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل) 110 00:07:25,393 --> 00:07:26,926 .إنّه على وشك الكشف على أيّ حال 111 00:07:29,764 --> 00:07:30,930 إلى أين تذهبين؟ 112 00:07:40,069 --> 00:07:41,644 .لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي 113 00:07:41,647 --> 00:07:43,643 .(إليوت) اصطادنا .وهو في شقتكِ 114 00:07:43,645 --> 00:07:45,645 .ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك 115 00:08:27,889 --> 00:08:30,223 .قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة 116 00:08:30,225 --> 00:08:32,558 ماذا تفعل هنا؟ 117 00:08:37,299 --> 00:08:41,501 منذ متى وعندكِ شقة؟ 118 00:08:41,503 --> 00:08:43,186 كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟ 119 00:08:43,189 --> 00:08:44,612 .ليس من شأنك 120 00:08:44,615 --> 00:08:45,838 .غادر 121 00:08:47,776 --> 00:08:49,842 .أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا 122 00:08:49,844 --> 00:08:51,014 .وأخبرتك أن تغادر 123 00:08:51,017 --> 00:08:52,912 .من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء 124 00:08:52,914 --> 00:08:54,414 .لنذهب. ستأتين معي 125 00:08:54,416 --> 00:08:56,149 .علينا التحدّث - .لن يحدث - 126 00:08:56,151 --> 00:08:58,217 .لن أذهب لأيّ مكان معك 127 00:09:04,926 --> 00:09:08,995 ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي 128 00:09:08,997 --> 00:09:13,199 متصل بجهاز تحكم شاشتي 129 00:09:13,201 --> 00:09:16,703 مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة 130 00:09:16,705 --> 00:09:19,906 ،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما 131 00:09:19,908 --> 00:09:22,608 والآن أقف هنا، وأريد معرفة 132 00:09:22,610 --> 00:09:24,577 لماذا تخترقيني بحق السماء؟ 133 00:09:24,579 --> 00:09:26,612 .خذ خطوة أخرى، وسأصرخ 134 00:09:26,614 --> 00:09:28,948 .لن تؤذيني مجددًا 135 00:09:32,754 --> 00:09:35,288 ،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن 136 00:09:35,290 --> 00:09:37,557 .إذن أجل، اخترقتك 137 00:09:37,559 --> 00:09:40,994 .لا أثق بك، لذا ابتعد 138 00:09:43,698 --> 00:09:45,898 ...(دارلين) 139 00:09:50,038 --> 00:09:51,871 .إنّه أنا 140 00:09:51,873 --> 00:09:56,242 أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية .يأتي منك 141 00:10:09,758 --> 00:10:12,458 .لن أؤذيكِ 142 00:10:12,460 --> 00:10:13,760 .(دوم)، عودي الآن 143 00:10:13,762 --> 00:10:15,064 .الصوت لا فائدة منه 144 00:10:15,067 --> 00:10:16,896 .يستخدم جهاز يشوّش على الصوت 145 00:10:26,074 --> 00:10:29,175 .كان عليك أن تستمع إليّ 146 00:10:29,177 --> 00:10:32,578 ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار .في تجاهل ذلك 147 00:10:34,616 --> 00:10:37,617 ،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي .فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض 148 00:10:37,619 --> 00:10:39,252 .ما كنت لتتحدّث إليّ 149 00:10:39,254 --> 00:10:41,120 فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟ 150 00:10:44,993 --> 00:10:47,493 يعمل معهم، أليس كذلك؟ 151 00:10:51,132 --> 00:10:54,494 .عليّ أن أريكِ شيئًا 152 00:10:58,206 --> 00:11:02,175 ،أعرف، اللحم على الفطور 153 00:11:02,177 --> 00:11:05,445 .ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا 154 00:11:05,447 --> 00:11:07,038 .تعرفين، المفتاح هو الرطوبة 155 00:11:07,041 --> 00:11:08,114 .هنا، انظر 156 00:11:08,116 --> 00:11:10,817 أترين ذلك اللون الوردي؟ 157 00:11:10,819 --> 00:11:13,052 .ريد ويلبارو" يفهم" 158 00:11:13,054 --> 00:11:17,023 .صلصة "موب"، هذا سرّهم 159 00:11:17,025 --> 00:11:20,860 نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان 160 00:11:20,862 --> 00:11:23,529 ،مع كوب واحد من خل التفاح 161 00:11:23,531 --> 00:11:26,165 .وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه 162 00:11:26,167 --> 00:11:28,901 ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين بالصلصة على اللحم 163 00:11:28,903 --> 00:11:31,370 .أثناء عملية الطهي. لذيذة 164 00:11:31,372 --> 00:11:33,272 .قلت أنّه علينا التحدّث 165 00:11:37,145 --> 00:11:39,412 هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟ 166 00:11:39,414 --> 00:11:41,647 .المراقبون كالعادة 167 00:11:41,649 --> 00:11:44,984 .توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد 168 00:11:44,986 --> 00:11:46,652 .جيد 169 00:11:46,654 --> 00:11:50,957 حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد 170 00:11:50,959 --> 00:11:53,226 .للموظفين للتحديث 171 00:11:53,228 --> 00:11:55,261 .اليوم الجمعة 172 00:11:55,263 --> 00:11:57,663 .كان تعبيرًا مجازيًا 173 00:11:57,665 --> 00:12:01,934 ...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية 174 00:12:01,936 --> 00:12:06,072 ،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر .بعد عشرة أيام من الآن 175 00:12:06,074 --> 00:12:10,306 الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس .في الجداول الزمنية 176 00:12:10,309 --> 00:12:12,512 وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة ،أؤلئك المجانين 177 00:12:12,514 --> 00:12:14,580 .وقد وضعت إيمانها بكِ 178 00:12:14,582 --> 00:12:16,349 .أفترض أنّكِ ستقومين بذلك 179 00:12:16,351 --> 00:12:19,185 وماذا عن التأخر في الشحن؟ 180 00:12:19,187 --> 00:12:24,283 حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟ 181 00:12:24,286 --> 00:12:26,075 .سيساعد في تسريع الأمور 182 00:12:28,296 --> 00:12:30,129 .بالطبع 183 00:12:30,131 --> 00:12:32,899 .سنجعل ذلك ينجح 184 00:12:32,901 --> 00:12:34,433 .جيد 185 00:12:40,441 --> 00:12:42,308 .أريد أن أتأكد أيضًا 186 00:12:44,746 --> 00:12:47,079 لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء 187 00:12:47,081 --> 00:12:49,582 لذا لن يكون هناك أحد في المبنى عندما نبدأ العمل؟ 188 00:12:53,454 --> 00:12:55,154 .أسأل 189 00:12:57,792 --> 00:13:00,226 .تجهزنا 190 00:13:00,228 --> 00:13:02,762 ،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني .وكل شيء سيكون على ما يرام 191 00:13:10,605 --> 00:13:14,574 ...عليّ السؤال 192 00:13:14,576 --> 00:13:17,276 هل أرتك (وايتروز) من قبل؟ 193 00:13:19,379 --> 00:13:20,580 .أجل 194 00:13:22,984 --> 00:13:25,985 وأنت تصدّق ذلك؟ 195 00:13:29,357 --> 00:13:32,758 .ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام 196 00:13:32,760 --> 00:13:34,760 .إنّها تبهر العقل 197 00:13:34,762 --> 00:13:36,796 .هذا اللحم 198 00:13:36,798 --> 00:13:41,434 أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟ 199 00:13:41,436 --> 00:13:45,705 أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟ 200 00:13:45,707 --> 00:13:50,977 بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا .يصنعونها في مختبر 201 00:13:50,979 --> 00:13:53,879 .لا أتحدّث عن اللحم 202 00:13:53,881 --> 00:13:58,384 .بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن 203 00:14:04,920 --> 00:14:06,734 ...هل فعل هذا، أم 204 00:14:06,737 --> 00:14:10,456 .لا، كان أنا 205 00:14:10,458 --> 00:14:12,558 ،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا 206 00:14:12,560 --> 00:14:17,130 .لأتأكد أن لا أحد يستمع 207 00:14:17,132 --> 00:14:18,531 .كنتِ محقة 208 00:14:18,533 --> 00:14:21,801 .المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا" 209 00:14:21,803 --> 00:14:24,637 هل (تايريل) متورط؟ 210 00:14:24,639 --> 00:14:26,606 .يجب ذلك 211 00:14:26,608 --> 00:14:29,375 .ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح 212 00:14:29,377 --> 00:14:31,574 ،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي 213 00:14:31,577 --> 00:14:34,978 .وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت 214 00:14:34,980 --> 00:14:36,746 .تحدّث معي - .أحاول أن أريكِ - 215 00:14:36,748 --> 00:14:39,249 .كل شيء هنا في بحثي 216 00:14:39,251 --> 00:14:41,484 لماذا تراقبهم؟ 217 00:14:41,486 --> 00:14:44,321 ،كان بإمكانك أخذ كل هذا ،وترسله كشخصٍ مجهول 218 00:14:44,323 --> 00:14:46,089 .وترحل - .الأمر ليس بهذه البساطة - 219 00:14:46,091 --> 00:14:47,424 .بل هو كذلك 220 00:14:51,829 --> 00:14:54,737 .لا تريد الإبلاغ عنهم 221 00:14:54,740 --> 00:14:56,032 لماذا؟ 222 00:15:10,916 --> 00:15:14,751 .أخبرني ماذا يجري 223 00:15:14,753 --> 00:15:18,822 .أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم 224 00:15:18,824 --> 00:15:21,791 .أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك 225 00:15:21,793 --> 00:15:23,326 ماذا يعني هذا؟ 226 00:15:27,599 --> 00:15:29,299 .(إليوت)، اسمعني 227 00:15:29,301 --> 00:15:31,501 .هذه ليست طبيعتك 228 00:15:31,503 --> 00:15:33,103 .أنت لا تفجّر المباني 229 00:15:33,105 --> 00:15:34,604 .لا تؤذي الناس 230 00:15:34,606 --> 00:15:35,939 .أعرف 231 00:15:35,941 --> 00:15:38,108 وما هذا، إذن؟ 232 00:15:42,614 --> 00:15:47,651 هناك شيء في داخلي لا يستطيع .التخلّي عن ما بدأناه 233 00:15:47,653 --> 00:15:51,121 .ما بدأناه انتهى 234 00:15:57,396 --> 00:16:01,865 من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد .إيقاف هذا 235 00:16:01,867 --> 00:16:05,568 .أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى 236 00:16:05,570 --> 00:16:08,672 أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟ 237 00:16:13,645 --> 00:16:15,612 .أجل 238 00:16:18,256 --> 00:16:19,582 .جيد 239 00:16:21,753 --> 00:16:26,323 ،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك 240 00:16:26,325 --> 00:16:29,559 كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟ 241 00:16:32,064 --> 00:16:34,731 .أفضل خيط لدينا هو أنا 242 00:16:50,182 --> 00:16:52,882 ...أعطتني مفاتيحها عندما 243 00:16:54,786 --> 00:16:56,786 ،المالك لا يغيّر القفل قط 244 00:16:56,788 --> 00:16:58,855 .وكانت شاغرة 245 00:17:02,361 --> 00:17:06,262 إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟ 246 00:17:11,436 --> 00:17:13,336 .فهمت 247 00:17:16,608 --> 00:17:22,579 ،لا أفقد صوابي أثناء النهار 248 00:17:22,581 --> 00:17:24,681 ...ولكن في المساء 249 00:17:24,683 --> 00:17:29,152 لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك 250 00:17:29,154 --> 00:17:31,855 إن تحوّلت إلى السيّد (هايد) 251 00:17:31,857 --> 00:17:34,557 .وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام 252 00:17:36,161 --> 00:17:38,561 .أنت 253 00:17:38,563 --> 00:17:40,663 .أنت أخي 254 00:17:40,665 --> 00:17:43,633 .وأنا هنا دائمًا لأجلك 255 00:17:43,635 --> 00:17:46,169 إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا أن هذه أفضل وسيلة 256 00:17:46,171 --> 00:17:49,339 ...لإيجاد (تايريل) 257 00:17:49,341 --> 00:17:52,475 هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز 258 00:17:52,477 --> 00:17:55,412 .منذ زمن بعيد 259 00:17:57,315 --> 00:17:59,149 .أنا معك 260 00:18:04,890 --> 00:18:07,924 .تبًا، عليّ الذهاب للعمل 261 00:18:12,431 --> 00:18:16,620 ،أيًّا كان ما يفعله 262 00:18:16,623 --> 00:18:19,169 .فهذا ليس أنا 263 00:18:21,840 --> 00:18:24,441 .أعرف 264 00:18:36,655 --> 00:18:38,988 .ادخل 265 00:18:38,990 --> 00:18:40,590 ...آخر شيء يريده أيّ أحد هو 266 00:18:40,592 --> 00:18:42,459 ...سياسي مهذب 267 00:18:42,461 --> 00:18:44,394 .من فضلك، ادخل 268 00:18:44,396 --> 00:18:45,695 .سيكون الأمر رائعًا 269 00:18:46,998 --> 00:18:48,234 كَم هذا المكان بعيدًا؟ 270 00:18:48,237 --> 00:18:49,784 .تمامًا عند الزاوية 271 00:18:49,787 --> 00:18:55,371 ...حسنًا، كنت أريد فقط قول 272 00:18:58,455 --> 00:19:00,710 .شكرًا على بطاقة عيد الميلاد 273 00:19:00,712 --> 00:19:02,358 .على الرحب والسعة 274 00:19:02,361 --> 00:19:03,847 .انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم 275 00:19:05,166 --> 00:19:07,069 ،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ 276 00:19:07,072 --> 00:19:08,827 وكان هناك نارًا، وهو رئيس 277 00:19:08,830 --> 00:19:11,198 ...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء 278 00:19:11,201 --> 00:19:12,668 .أقسم لك 279 00:19:12,671 --> 00:19:15,538 ...وشعرت أنني حمقاء بسبب 280 00:19:16,810 --> 00:19:18,843 !مكتب التحقيقات الفيدرالي - !مكتب التحقيقات الفيدرالي - 281 00:19:18,846 --> 00:19:22,131 !اجلس على ركبتيك - !ضع يدك خلف رأسك - 282 00:19:23,201 --> 00:19:24,334 !لا تتحرّك 283 00:19:25,537 --> 00:19:27,337 .لا تتحرّك 284 00:19:27,339 --> 00:19:28,605 .لا تتحرّك 285 00:19:31,076 --> 00:19:35,612 أتسائل أحيانًا إن مت عندما ،ضربني (تايريل) بالنيران 286 00:19:35,614 --> 00:19:40,383 هل كانت ستموت ثورتي معي؟ 287 00:19:40,385 --> 00:19:43,835 .في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني 288 00:19:43,838 --> 00:19:45,488 .ولكنهم لم ينقذوني 289 00:19:45,490 --> 00:19:47,061 ،بل أنقذوه 290 00:19:47,487 --> 00:19:49,050 .السيّد (روبوت) 291 00:19:50,762 --> 00:19:53,465 ،والآن يحاول شن هجوم ارهابي 292 00:19:53,468 --> 00:19:56,165 .وهذا يثيرني 293 00:19:56,167 --> 00:19:57,634 لماذا؟ 294 00:19:59,237 --> 00:20:00,819 .(دارلين) محقة 295 00:20:00,822 --> 00:20:03,940 كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي وأعطيهم كل الأدلة 296 00:20:03,942 --> 00:20:05,575 .وأدعهم يتعاملون مع الوضع 297 00:20:05,577 --> 00:20:07,410 ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد 298 00:20:07,412 --> 00:20:09,746 .وأثاثي 299 00:20:09,748 --> 00:20:11,447 ما خطبي؟ 300 00:20:11,449 --> 00:20:14,717 ما هذا؟ 301 00:20:14,719 --> 00:20:16,553 .لا شيء، هذا ممل 302 00:20:16,555 --> 00:20:20,123 .إنّه مسح، تشفير، أرشفة 303 00:20:20,125 --> 00:20:22,625 .إنّه التدعيم الجديد 304 00:20:22,627 --> 00:20:24,394 .أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم 305 00:20:24,396 --> 00:20:25,929 .هذه كانت كذبة سيئة 306 00:20:25,931 --> 00:20:28,468 .مُحال أن تصدّقني 307 00:20:28,471 --> 00:20:29,699 .حسنًا 308 00:20:32,337 --> 00:20:34,904 ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟ 309 00:20:36,741 --> 00:20:38,975 نسيت كوني جزء من الشركة 310 00:20:38,977 --> 00:20:41,444 .أن أشارك في مهامها 311 00:20:41,446 --> 00:20:43,247 .أجل، بالتأكيد 312 00:20:43,250 --> 00:20:44,414 .لن أفوّتها 313 00:20:46,585 --> 00:20:48,251 .عظيم 314 00:20:53,224 --> 00:20:55,919 في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس .معها، يا صاح 315 00:20:55,922 --> 00:20:58,094 ،أنا هنا أرى كل الأشخاص 316 00:20:58,096 --> 00:21:01,397 ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد .في هذه المدينة 317 00:21:01,399 --> 00:21:03,333 لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟ 318 00:21:03,335 --> 00:21:05,768 .أريدك أن تعمل على هذا 319 00:21:05,770 --> 00:21:08,138 نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو ."جماعة "تبًا للمجتمع 320 00:21:08,141 --> 00:21:10,473 مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال "موقع "فيميو 321 00:21:10,475 --> 00:21:14,143 للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره ،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك 322 00:21:14,145 --> 00:21:16,379 .ثم إلى عنوان منزلك 323 00:21:16,381 --> 00:21:17,780 .لهذا أنت جالس هنا 324 00:21:22,153 --> 00:21:23,886 ما تحاول شريكتي قوله 325 00:21:23,888 --> 00:21:25,855 ،أنّك في طريقك إلى الجحيم 326 00:21:25,857 --> 00:21:28,358 ،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي 327 00:21:28,360 --> 00:21:30,159 بل عن تقاسم حمام السجن 328 00:21:30,161 --> 00:21:33,427 .مع بعض النازيين يوميًا 329 00:21:33,430 --> 00:21:36,698 .أنت شاب 330 00:21:36,701 --> 00:21:39,302 .لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان 331 00:21:39,304 --> 00:21:41,671 .كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك 332 00:21:44,376 --> 00:21:47,310 أتعرف (دارلين ألديرسون)؟ 333 00:21:47,312 --> 00:21:50,013 (إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟ 334 00:21:51,750 --> 00:21:55,318 هل عملت معه من قبل؟ 335 00:21:55,320 --> 00:22:01,190 (تايريل ويليك)، أهو قائدك؟ 336 00:22:01,192 --> 00:22:03,159 .النوع الصعب الهاديء 337 00:22:03,161 --> 00:22:05,428 المساجين في "غوانتانامو" يجدونك .ظريفًا نوعًا ما 338 00:22:05,430 --> 00:22:06,462 .(وايتروز) 339 00:22:10,001 --> 00:22:11,467 هل (وايتروز) قائدتك؟ 340 00:22:16,074 --> 00:22:21,678 سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل ،أصبح غاضبة 341 00:22:21,680 --> 00:22:25,948 .وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء 342 00:22:25,950 --> 00:22:29,352 ،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها 343 00:22:29,354 --> 00:22:33,322 .وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل 344 00:22:35,960 --> 00:22:38,027 مَن قائدك؟ 345 00:22:43,301 --> 00:22:45,735 ."جماعة "تبًا للمجتمع 346 00:22:58,049 --> 00:22:59,884 .أنا وحسب 347 00:22:59,886 --> 00:23:01,685 أوشكت على أن تخدعني 348 00:23:01,687 --> 00:23:05,756 ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟ 349 00:23:05,758 --> 00:23:08,325 جئت من حفلة عمل 350 00:23:08,327 --> 00:23:10,528 فهمت 351 00:23:10,530 --> 00:23:13,449 هل أنت جيدة الليلة؟ 352 00:23:13,452 --> 00:23:15,052 واثقة أنك يمكنك السهر؟ 353 00:23:15,055 --> 00:23:18,823 لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات لذلك أنا في أفضل حالاتي 354 00:23:18,826 --> 00:23:21,894 ربما يجب أن نمتلك إشارة 355 00:23:21,897 --> 00:23:23,239 عندما آتي وأرحل 356 00:23:23,242 --> 00:23:26,510 حتى تعرفي أنه أنا 357 00:23:26,512 --> 00:23:29,914 ما رأيك في أن تخبرني فقط؟ 358 00:23:29,916 --> 00:23:33,117 هذه إشارة جيدة 359 00:23:33,119 --> 00:23:36,954 عمت مساءً - انتظر، هل ستنام؟ - 360 00:23:36,956 --> 00:23:39,277 كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً 361 00:23:39,280 --> 00:23:41,047 جيد. سآتي معك 362 00:23:43,316 --> 00:23:46,376 حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط 363 00:23:46,378 --> 00:23:52,616 ولكن إذا اتبعته حقاً ووجدت (تايريل) 364 00:23:52,618 --> 00:23:56,953 و"جيش الظلام" وساءت الأمور 365 00:23:56,955 --> 00:24:01,725 أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟ 366 00:24:04,563 --> 00:24:07,130 مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها 367 00:24:07,132 --> 00:24:09,966 وبالتأكيد سأفعل المثل لك 368 00:24:09,968 --> 00:24:13,904 مثل اتفاق انتقام 369 00:24:13,906 --> 00:24:15,238 هل هذا شيء أصلاً؟ 370 00:24:17,910 --> 00:24:20,434 يمكنه أن يكون شيئنا الخاص 371 00:24:20,437 --> 00:24:21,645 هل أنت موافق؟ 372 00:24:24,316 --> 00:24:28,085 أجل، أنا موافق 373 00:24:28,087 --> 00:24:29,086 رائع 374 00:24:31,657 --> 00:24:32,856 ...(دارلين) 375 00:24:36,161 --> 00:24:37,260 أنا آسف 376 00:24:40,599 --> 00:24:44,134 عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع 377 00:24:44,136 --> 00:24:46,970 لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً 378 00:24:46,972 --> 00:24:49,372 أنت أختي بحق اللعنة 379 00:24:54,146 --> 00:24:56,313 كان يجب أن أؤمن بك 380 00:25:05,691 --> 00:25:08,158 "لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع 381 00:25:08,160 --> 00:25:09,960 إلى تلك الشقة الحقيرة 382 00:25:09,962 --> 00:25:12,662 لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية في جميع أنحاء البلاد 383 00:25:12,664 --> 00:25:16,066 تطارد (تايريل ويليك) وأنت تسألين هذا الأحمق 384 00:25:16,068 --> 00:25:18,001 عن (وايتروز) الخرافية من أرض 385 00:25:18,003 --> 00:25:20,337 حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟" 386 00:25:20,339 --> 00:25:22,906 بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف 387 00:25:22,908 --> 00:25:24,875 "من "جيش الظلام 388 00:25:24,877 --> 00:25:27,077 الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد 389 00:25:27,079 --> 00:25:29,546 جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى" 390 00:25:29,548 --> 00:25:31,748 لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل 391 00:25:31,750 --> 00:25:33,283 عن تدخلهم في هذا 392 00:25:33,285 --> 00:25:36,286 لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو "مسئولية جماعة "تباً للمجتمع 393 00:25:36,288 --> 00:25:39,189 تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا 394 00:25:39,191 --> 00:25:41,074 ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت 395 00:25:41,077 --> 00:25:43,704 يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم 396 00:25:43,707 --> 00:25:45,829 ولقد قبضنا على أحد موظفيهم 397 00:25:45,831 --> 00:25:49,766 هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً 398 00:25:49,768 --> 00:25:52,502 لا أحب هذا 399 00:25:52,504 --> 00:25:55,672 "ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام 400 00:25:55,674 --> 00:25:57,274 مدرباً على قتل نفسه 401 00:25:57,276 --> 00:25:59,543 بدلاً من القبض عليه؟ 402 00:25:59,545 --> 00:26:01,545 لماذا استسلم؟ 403 00:29:01,737 --> 00:29:03,634 لقد تحققت مع المنشآت الأخرى 404 00:29:03,637 --> 00:29:05,362 (إليوت) كان يغير طريق الشحنات 405 00:29:05,364 --> 00:29:06,696 في كل أنحاء الدولة 406 00:29:06,698 --> 00:29:09,866 !لا 407 00:29:15,974 --> 00:29:18,341 لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟ 408 00:29:18,343 --> 00:29:20,043 أخبرتك أن هذا سيحدث 409 00:29:23,181 --> 00:29:24,447 أنت تعرفينه 410 00:29:24,449 --> 00:29:25,982 تعرفين أنك غير جدير بالثقة 411 00:29:25,984 --> 00:29:27,517 إنه المسئول عن تأخر الشحنات 412 00:29:27,519 --> 00:29:29,085 هذا يفسر كل شيء 413 00:29:29,087 --> 00:29:31,221 هذا التجلي كان سراباً لعيناً 414 00:29:39,097 --> 00:29:40,430 وفوق كل هذا، أنت وافقت 415 00:29:40,432 --> 00:29:41,965 على خط زمني جديد؟ 416 00:29:41,967 --> 00:29:44,167 هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا 417 00:29:44,169 --> 00:29:47,003 جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا 418 00:29:47,005 --> 00:29:50,573 خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة 419 00:29:50,575 --> 00:29:52,409 ماذا حدث لخطتك المثالية؟ 420 00:29:52,411 --> 00:29:54,774 لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج 421 00:29:54,777 --> 00:29:55,871 لا أن يوقفه 422 00:29:55,874 --> 00:29:57,192 لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا 423 00:29:57,194 --> 00:29:59,516 لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟ 424 00:29:59,518 --> 00:30:01,284 كان أفضل طريقة للتحكم به 425 00:30:03,422 --> 00:30:05,388 هذا لا يغير شيئاً 426 00:30:05,390 --> 00:30:07,190 ما زال يمكننا إنقاذ الموقف 427 00:30:07,192 --> 00:30:09,859 هذا كله خطئك 428 00:30:09,861 --> 00:30:11,728 لا، هذا كله خطئه 429 00:30:11,730 --> 00:30:15,231 جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله" 430 00:30:15,233 --> 00:30:17,967 تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم 431 00:30:17,969 --> 00:30:21,871 أنت تتفهم العواقب 432 00:30:21,873 --> 00:30:25,008 وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا 433 00:30:25,010 --> 00:30:27,811 حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم 434 00:30:27,813 --> 00:30:29,979 لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما 435 00:30:29,981 --> 00:30:32,649 ربما لا يمتلك واحدة 436 00:30:32,651 --> 00:30:35,185 هذا ليس مستحيلاً 437 00:30:35,187 --> 00:30:37,220 سنجعل معظم الولايات الجنوبية 438 00:30:37,222 --> 00:30:38,822 تشحن سجلاتهم بالطائرة 439 00:30:38,824 --> 00:30:40,690 شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي 440 00:30:40,692 --> 00:30:42,058 نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا 441 00:30:42,060 --> 00:30:43,860 الجميع سيلاحظ الشاحنات 442 00:30:43,862 --> 00:30:45,230 ستجذب الكثير من الانتباه 443 00:30:45,233 --> 00:30:46,996 إذا نقلنا الأوراق في العطلات 444 00:30:46,998 --> 00:30:50,200 يمكننا العمل في تخفي 445 00:30:50,202 --> 00:30:54,571 في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت) 446 00:30:54,573 --> 00:30:56,573 لأحرص على ألا يتدخل مجدداً 447 00:30:56,575 --> 00:30:58,374 ماذا؟ 448 00:30:58,376 --> 00:31:02,212 يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين 449 00:31:02,214 --> 00:31:05,381 لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟ 450 00:31:05,383 --> 00:31:08,084 يمكنك التحدث معي 451 00:31:14,092 --> 00:31:17,861 حسناً 452 00:31:17,863 --> 00:31:20,063 واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان 453 00:31:20,065 --> 00:31:22,265 هذا من أتحدث معه أصلاً 454 00:31:22,267 --> 00:31:24,734 لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع 455 00:31:24,736 --> 00:31:27,203 للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك 456 00:31:27,205 --> 00:31:29,105 في تدمير كل ما حققناه 457 00:31:29,107 --> 00:31:31,040 أنت، كشخص، غير منطقي 458 00:31:31,042 --> 00:31:32,208 أنت عائق 459 00:31:32,210 --> 00:31:34,210 هدفنا تغير 460 00:31:36,281 --> 00:31:38,882 لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي 461 00:31:38,884 --> 00:31:41,217 كان لديك مهمة واحدة بسيطة 462 00:31:41,219 --> 00:31:44,220 هي أن تحافظ على الصيانة حتى يتم تنفيذ الخطة 463 00:31:44,222 --> 00:31:46,689 لا يعمل الأمر بهذه الطريقة لا يوجد زر تشغيل/إيقاف 464 00:31:46,691 --> 00:31:48,957 إذن أخبرني كيف يعمل؟ 465 00:31:48,960 --> 00:31:50,595 لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت) 466 00:31:50,598 --> 00:31:51,728 أتحدث إليه الآن 467 00:31:51,730 --> 00:31:55,298 كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن 468 00:31:55,300 --> 00:31:57,734 لا تنس من صاحب هذه العملية 469 00:32:01,072 --> 00:32:03,273 اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً 470 00:32:03,275 --> 00:32:05,742 أحببتك 471 00:32:05,744 --> 00:32:09,279 ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً وكم أنت أقل منزلة 472 00:32:09,281 --> 00:32:11,414 كصرصار لعين 473 00:32:11,416 --> 00:32:13,249 لقد أخفقت آخر مرة 474 00:32:13,251 --> 00:32:14,817 لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا 475 00:32:14,819 --> 00:32:16,619 هذه ليست عمليتك بعد الآن 476 00:32:16,621 --> 00:32:20,256 هذه عمليتي 477 00:32:20,258 --> 00:32:22,458 استمع لي أيها الأحمق السويدي 478 00:32:22,460 --> 00:32:24,027 هذه ثورتي 479 00:32:24,029 --> 00:32:26,629 أنا المهندس المعماري، أتفهم؟ 480 00:32:26,631 --> 00:32:29,599 السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك 481 00:32:29,601 --> 00:32:33,069 لا تنس أنني كان يمكنني سحب ذلك الزناد مرتين 482 00:32:44,049 --> 00:32:47,283 هو مجنون لعين أريده خارجاً 483 00:32:47,285 --> 00:32:49,385 هو غير مناسب لإدارة هذه العملية 484 00:32:49,387 --> 00:32:50,787 هل أنت بخير؟ 485 00:32:56,228 --> 00:32:58,995 486 00:32:58,997 --> 00:33:01,331 انظر في عيني وأخبرني أنك بخير 487 00:33:04,796 --> 00:33:05,951 تباً 488 00:33:05,954 --> 00:33:08,004 ماذا يحدث؟ 489 00:33:12,377 --> 00:33:13,409 هو هنا 490 00:33:15,714 --> 00:33:17,146 (أنجيلا)؟ 491 00:33:22,887 --> 00:33:24,254 لماذا هو هنا؟ 492 00:33:27,759 --> 00:33:29,993 لا بأس 493 00:33:29,995 --> 00:33:32,562 ماذا تفعلين؟ - اهداً - 494 00:33:32,564 --> 00:33:34,430 أين أنا؟ 495 00:33:34,432 --> 00:33:36,199 اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام 496 00:33:38,570 --> 00:33:41,437 أرجوك، أخبريني بما يحدث 497 00:33:41,439 --> 00:33:42,887 لا بأس 498 00:33:42,890 --> 00:33:44,746 أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 499 00:33:44,855 --> 00:33:47,343 أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 500 00:33:48,764 --> 00:33:51,034 أخبريني أنك تعرفين ما يحدث 501 00:33:58,747 --> 00:34:00,780 أخبريني أنك تمتلكين شيئاً 502 00:34:00,782 --> 00:34:03,483 اشتري لي مشروباً 503 00:34:03,485 --> 00:34:05,915 لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي 504 00:34:05,918 --> 00:34:07,220 أنت اختفيت 505 00:34:07,222 --> 00:34:09,055 كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة 506 00:34:09,057 --> 00:34:10,692 تقول إنك ربما تمتلكين تطورات والآن تريديني 507 00:34:10,694 --> 00:34:11,910 أن أشتري لك مشروباً؟ 508 00:34:11,913 --> 00:34:15,949 لقد أوشكت على أن تكشفيني أمام أخي، تتذكرين؟ 509 00:34:15,952 --> 00:34:18,691 أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا في حال كنت تتسائلين 510 00:34:18,694 --> 00:34:20,534 وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما 511 00:34:20,536 --> 00:34:22,053 عندما جاء إلى المنزل الآمن 512 00:34:22,056 --> 00:34:28,575 أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة 513 00:34:28,577 --> 00:34:30,677 ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً 514 00:34:30,679 --> 00:34:33,146 لدقيقة واحدة، حسناً؟ 515 00:34:33,148 --> 00:34:38,651 إذن ما رأيك في أن تشتري لي 516 00:34:38,653 --> 00:34:40,153 مشروباً؟ 517 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل 518 00:34:44,843 --> 00:34:47,159 لمقابلتي لك هنا، شخصياً 519 00:34:47,162 --> 00:34:49,329 يفترض أن تكوني في المنزل الآمن 520 00:34:49,331 --> 00:34:51,031 أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك 521 00:34:51,033 --> 00:34:53,933 وأوشك (إليوت) على كشفنا 522 00:34:53,935 --> 00:34:55,468 حسناً، الآن سنجرّب طريقتي 523 00:34:55,470 --> 00:34:56,722 ماذا تريدي؟ 524 00:34:56,725 --> 00:34:59,205 مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج 525 00:34:59,207 --> 00:35:00,907 على حسابها 526 00:35:04,046 --> 00:35:05,678 حسناً، تناولي مشروبك 527 00:35:05,680 --> 00:35:07,280 ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً 528 00:35:07,282 --> 00:35:09,506 قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟ 529 00:35:09,509 --> 00:35:10,931 ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات 530 00:35:12,888 --> 00:35:14,294 طريقتي، تتذكرين؟ 531 00:35:14,295 --> 00:35:15,670 أريد أن أعرف ماذا لديك 532 00:35:15,671 --> 00:35:18,757 حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ 533 00:35:18,760 --> 00:35:20,894 ليس لدي أي أصدقاء 534 00:35:20,896 --> 00:35:22,629 ليس لدي أي تواصل اجتماعي 535 00:35:22,631 --> 00:35:26,933 ليس لدي أي حياة بسببك 536 00:35:26,935 --> 00:35:30,770 الآن، قلتِ إنك من (جيرسي) 537 00:35:30,772 --> 00:35:33,773 لم تقولي 538 00:35:33,775 --> 00:35:36,176 أي جزء؟ 539 00:35:39,047 --> 00:35:41,948 المدينة المشهورة عالمياً (تيناك) 540 00:35:41,950 --> 00:35:45,251 أي أخوة؟ - أخوان - 541 00:35:45,253 --> 00:35:47,087 الحالة العاطفية؟ 542 00:35:47,089 --> 00:35:49,422 كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟ 543 00:35:49,424 --> 00:35:51,024 الحالة العاطفية؟ 544 00:35:53,495 --> 00:35:55,128 حسناً 545 00:36:00,402 --> 00:36:02,335 حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما 546 00:36:02,337 --> 00:36:05,238 ولكن هذا الشخص حقاً ليس المنشود أو أي شيء كهذا *قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى* 547 00:36:05,240 --> 00:36:09,476 لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة 548 00:36:09,478 --> 00:36:12,579 فعلت هذا لفترة 549 00:36:12,581 --> 00:36:14,881 لا بأس معي بهذا 550 00:36:14,883 --> 00:36:16,217 شكراً على موافقتك 551 00:36:16,220 --> 00:36:19,485 إنها 2015 الآن، لماذا تستخدمين التعبيرات الرمزية؟ 552 00:36:19,488 --> 00:36:22,021 المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟ 553 00:36:25,360 --> 00:36:28,995 لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة 554 00:36:28,997 --> 00:36:31,764 أياً كان من تضاجعيه 555 00:36:34,970 --> 00:36:37,170 ماذا عنك؟ 556 00:36:37,172 --> 00:36:42,709 حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً 557 00:36:42,711 --> 00:36:44,878 كنت هناك، تتذكرين؟ 558 00:36:47,954 --> 00:36:49,249 تباً 559 00:36:52,053 --> 00:36:55,321 لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي 560 00:36:59,494 --> 00:37:03,296 (دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك 561 00:37:03,298 --> 00:37:05,798 لدينا الكثير من المعلومات التي تقول 562 00:37:05,800 --> 00:37:08,301 أن شيئاً سيحدث قريباً 563 00:37:08,303 --> 00:37:12,038 مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً 564 00:37:12,040 --> 00:37:15,675 يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان 565 00:37:15,677 --> 00:37:19,312 مما يعني أنك يجب أن تخبريني إذا كنت تعرفين شيئاً 566 00:37:21,816 --> 00:37:25,185 أعتقد أنني أمتلك خيطاً ولكني أحتاج تعقبه بمفردي 567 00:37:25,187 --> 00:37:27,487 بدون جهاز تنصت - هذا لن يحدث - 568 00:37:27,489 --> 00:37:29,689 حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة 569 00:37:29,691 --> 00:37:31,491 لفعل هذا 570 00:37:31,493 --> 00:37:34,194 لأنني عندما أفعل هذا 571 00:37:34,196 --> 00:37:37,597 وأنتم تعيشون أفضل أيامكم عندما تقبضون على (تايريل) 572 00:37:37,599 --> 00:37:39,599 ...فلتتفهمي شيئاً 573 00:37:39,601 --> 00:37:42,502 ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي 574 00:37:42,504 --> 00:37:48,608 ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي 575 00:37:53,416 --> 00:37:55,322 لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو) 576 00:37:55,333 --> 00:37:56,694 هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين 577 00:37:56,697 --> 00:37:58,151 ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن 578 00:37:58,154 --> 00:37:59,371 (إليوت) ميت بالنسبة لي 579 00:37:59,374 --> 00:38:00,374 شراكتنا انتهت 580 00:38:00,377 --> 00:38:03,409 ...و 581 00:38:03,411 --> 00:38:05,845 شحن السجلات الورقية من 71 مبني 582 00:38:05,847 --> 00:38:08,347 في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك) في نهاية الأسبوع؟ 583 00:38:08,349 --> 00:38:10,049 سيجذب الكثير من الانتباه 584 00:38:10,051 --> 00:38:12,485 هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي 585 00:38:12,487 --> 00:38:13,940 لا أعرف بما أخبرك 586 00:38:13,943 --> 00:38:16,222 (وايتروز) صارمة بشأن جدولها 587 00:38:16,224 --> 00:38:17,823 كن عقلانياً 588 00:38:17,825 --> 00:38:19,768 لقد عدت إلى خط الصفر 589 00:38:19,771 --> 00:38:21,337 أعطني المزيد من الوقت 590 00:38:21,340 --> 00:38:23,299 كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين 591 00:38:23,302 --> 00:38:24,690 لماذا التغيير في الموعد النهائي؟ 592 00:38:24,693 --> 00:38:26,127 أنت علمت بوجود تأخيرات 593 00:38:26,130 --> 00:38:28,322 هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة 594 00:38:28,325 --> 00:38:31,307 أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك إجابة مختلفة 595 00:38:31,310 --> 00:38:35,288 اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة 596 00:38:37,150 --> 00:38:38,816 كنت أريد بعض الوقت 597 00:38:38,819 --> 00:38:40,830 لأنهي كتابي - أنت لا تفهم - 598 00:38:40,833 --> 00:38:42,276 لقد فقدت شريكي 599 00:38:42,279 --> 00:38:46,158 كان يفترض أن نكون إلهين معاً ولكن الأمر انتهى 600 00:38:54,142 --> 00:38:59,479 (تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما 601 00:38:59,481 --> 00:39:01,281 مشاكل شخصية 602 00:39:01,283 --> 00:39:05,652 أحياناً، الزملاء يجدون 603 00:39:05,654 --> 00:39:10,490 أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم 604 00:39:10,492 --> 00:39:14,494 إنهاء المهمة، تفهم؟ 605 00:39:14,496 --> 00:39:16,863 بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس 606 00:39:16,865 --> 00:39:20,096 له علاقة بكون (إليوت) إله 607 00:39:20,099 --> 00:39:24,117 ،إذا لم يعد معك بعد الآن إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة 608 00:39:24,119 --> 00:39:27,654 حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً 609 00:39:27,656 --> 00:39:30,624 أنت الإله، ليس هو 610 00:39:31,826 --> 00:39:35,628 وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً 611 00:39:35,631 --> 00:39:39,232 إلى مسألة التوقيت 612 00:39:39,234 --> 00:39:42,903 هذا قدرك يا (تايريل) 613 00:39:42,905 --> 00:39:45,539 هذه لحظتك 614 00:39:45,541 --> 00:39:49,376 هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها 615 00:39:49,378 --> 00:39:51,678 لا يمكنك التراجع الآن 616 00:39:59,739 --> 00:40:02,239 أجل 617 00:40:02,242 --> 00:40:03,642 هناك طريقة 618 00:40:05,994 --> 00:40:09,830 أولاً، جهاز اتصال 619 00:40:09,833 --> 00:40:11,832 لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع 620 00:40:11,834 --> 00:40:14,034 لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً 621 00:40:14,036 --> 00:40:19,473 بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم بشكل شخصي بدلًا من هذا 622 00:40:19,475 --> 00:40:22,576 زوجتي وابني وأنا 623 00:40:22,578 --> 00:40:26,179 سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً 624 00:40:26,181 --> 00:40:29,349 يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة 625 00:40:29,351 --> 00:40:32,752 لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة 626 00:40:32,754 --> 00:40:35,689 أريد كلمتك 627 00:40:35,691 --> 00:40:37,224 سأحاول فعل هذا 628 00:40:40,195 --> 00:40:41,928 حسناً 629 00:40:44,266 --> 00:40:47,080 اصنع لي معروفاً وتحقق من (جوانا) 630 00:40:47,083 --> 00:40:48,616 كنت أقرأ على الانترنت 631 00:40:48,619 --> 00:40:50,319 ويبدو أنها متوارية عن الأنظار 632 00:40:50,322 --> 00:40:55,141 احرص على أن تكون بخير واعلمها بالخطة 633 00:40:55,143 --> 00:40:56,843 بالطبع 634 00:40:58,614 --> 00:41:01,119 ويا (إيرفينغ)؟ 635 00:41:01,122 --> 00:41:04,385 هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ 636 00:41:04,388 --> 00:41:05,619 ما هو؟ 637 00:41:09,474 --> 00:41:12,225 "القوة الكاملة لـ"جيش الظلام 638 00:41:14,429 --> 00:41:16,897 قالت رسالتك إن هذا طاريء 639 00:41:18,295 --> 00:41:20,899 أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط 640 00:41:20,902 --> 00:41:22,535 لهذا الطلب 641 00:41:22,538 --> 00:41:25,580 ولكني أريده أن يحدث بسرعة 642 00:41:25,583 --> 00:41:27,111 استمري بالكلام 643 00:41:27,114 --> 00:41:29,514 أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون) 644 00:41:29,517 --> 00:41:31,687 امنعه من أي فرع 645 00:41:31,690 --> 00:41:34,747 "أو شركة تابعة لشركة "إي 646 00:41:34,750 --> 00:41:39,819 ولماذا تريديني أن أفصله؟ 647 00:41:39,821 --> 00:41:41,755 لدي أسبابي 648 00:41:41,757 --> 00:41:44,090 شرحهم لن يفيد وكتمانهم 649 00:41:44,092 --> 00:41:46,760 مهم بالنسبة لي 650 00:41:46,762 --> 00:41:51,431 وأنت راضية عن هذا القرار؟ 651 00:41:51,433 --> 00:41:53,633 يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي 652 00:41:53,635 --> 00:41:56,174 لا يهم بالنسبة لك هو فقط رقم 653 00:41:56,177 --> 00:41:58,371 يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد 654 00:41:58,373 --> 00:42:00,674 معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي 655 00:42:00,676 --> 00:42:03,510 لأنني أتعدى صلاحياتي 656 00:42:03,512 --> 00:42:05,512 ولكني سأرد المعروف 657 00:42:05,514 --> 00:42:08,049 تعلم أني قادرة على فعل هذا 658 00:42:08,052 --> 00:42:10,250 إذا كنت تريد معرفة أسبابي فسأعيد عليك 659 00:42:10,252 --> 00:42:11,885 ما قلته 660 00:42:11,887 --> 00:42:16,089 إنها أسبابي وكتمانهم مهم 661 00:42:18,527 --> 00:42:21,194 وهذا طلبك؟ 662 00:42:21,196 --> 00:42:23,630 أجل 663 00:42:26,201 --> 00:42:28,702 اعتبريه تم 664 00:42:28,704 --> 00:42:30,470 شكراً لك 665 00:42:46,154 --> 00:42:48,855 ما زلت هناك؟ 666 00:42:48,857 --> 00:42:50,991 أجل، هذا أنا 667 00:43:03,505 --> 00:43:06,706 اهدئي، قلت إنه أنا 668 00:43:10,078 --> 00:43:13,213 كيف تشعر؟ 669 00:43:13,215 --> 00:43:16,549 هل ستخبريني بما حدث؟ 670 00:43:16,551 --> 00:43:18,551 لقد تخطينا هذا 671 00:43:18,553 --> 00:43:20,520 (إليوت) رأى كل شيء 672 00:43:20,522 --> 00:43:24,124 كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا 673 00:43:24,126 --> 00:43:26,693 كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية 674 00:43:26,695 --> 00:43:28,628 يمكننا الاستمرار 675 00:43:28,630 --> 00:43:32,766 (برايس) وافق ولكنك ستبقى هنا نهاية هذا الأسبوع 676 00:43:32,768 --> 00:43:35,869 لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى 677 00:43:35,871 --> 00:43:38,271 سيفيق مجدداً 678 00:43:38,273 --> 00:43:41,041 رآكِ و(تايريل) 679 00:43:41,043 --> 00:43:42,809 رآنا لبعض لحظات 680 00:43:42,811 --> 00:43:45,745 ربما لن يتذكر 681 00:43:45,747 --> 00:43:50,050 ولو فعل، سأتعامل مع الأمر 682 00:43:50,052 --> 00:43:52,485 أنت فقط افعل ما تجيد فعله 683 00:43:54,856 --> 00:43:57,223 حاربه 684 00:43:57,225 --> 00:43:59,492 أخبرتك أن هذا سيحدث 685 00:43:59,494 --> 00:44:02,796 أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا 686 00:44:06,001 --> 00:44:09,736 المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً" 687 00:44:13,442 --> 00:44:15,375 ما الأمر؟ 688 00:44:18,362 --> 00:44:19,479 (إيرفينغ) 689 00:44:22,617 --> 00:44:25,453 يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين 690 00:45:03,558 --> 00:45:06,459 افتح 691 00:45:06,461 --> 00:45:09,796 يا صاح، هذا أنا 692 00:45:15,303 --> 00:45:16,870 (إليوت)؟ 693 00:45:37,308 --> 00:46:14,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 59099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.