All language subtitles for Mr.Robot.S03E04.Web-Rip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,169
.جلبتني لإدارته
2
00:00:03,172 --> 00:00:04,837
.وهذا ما فعلته بالضبط
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,589
سأحصل له على وظيفة
."في شركة "إيفل
4
00:00:04,840 --> 00:00:06,589
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)
5
00:00:06,592 --> 00:00:08,257
.لن يؤذي وجوده في الداخل
6
00:00:08,260 --> 00:00:10,176
أرسل طلبات الشحن
7
00:00:10,179 --> 00:00:12,754
،إلى المرافق الفعلية
،ولكن في البيان
8
00:00:12,757 --> 00:00:14,794
أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق
9
00:00:14,796 --> 00:00:16,095
.مازالت تصل إلى (نيويورك)
10
00:00:16,097 --> 00:00:18,331
كيف ستجلب العدالة إلى تكتل
11
00:00:18,333 --> 00:00:20,533
لا أحد يستطيع لمسه
كشركة "إيفل"؟
12
00:00:20,535 --> 00:00:23,236
،عندما قابلت (وايتروز)
،فتحت عيناي
13
00:00:23,238 --> 00:00:25,205
حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر
14
00:00:25,207 --> 00:00:27,974
الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب
.بأيّ شيء في النهاية
15
00:00:27,976 --> 00:00:29,578
!لا
16
00:00:29,581 --> 00:00:30,820
ألا تفهم بعد؟
17
00:00:30,823 --> 00:00:32,256
.نحن كالآلهة
18
00:00:32,259 --> 00:00:33,458
هذا لأجل ماذا؟
19
00:00:33,461 --> 00:00:35,117
.في حالة عودة (إليوت)
20
00:00:35,120 --> 00:00:37,046
.يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا
21
00:00:37,049 --> 00:00:38,218
!أجيبي عليّ
22
00:00:38,221 --> 00:00:40,554
.ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون
23
00:00:40,557 --> 00:00:42,254
.أحب ما فعلته بالمكان
24
00:00:42,257 --> 00:00:43,648
.مكاني أفضل على الرغم
25
00:00:43,651 --> 00:00:45,413
هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟
26
00:00:45,415 --> 00:00:47,382
ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين
يشتكون من
27
00:00:47,385 --> 00:00:48,718
،فاتورة المياه
28
00:00:48,721 --> 00:00:51,163
ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟
29
00:00:51,166 --> 00:00:52,899
."مرحبًا، شركة "إي -
الرجال في القسم التقني -
30
00:00:52,901 --> 00:00:54,300
.يحاولون معرفة الرجل في الفيديو
31
00:00:54,302 --> 00:00:55,524
.ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب
32
00:00:55,526 --> 00:00:57,621
مَهمتك هي الحصول على المعلومات
من (إيليوت)
33
00:00:57,624 --> 00:00:58,809
.على (تايريل ويليك)
34
00:00:58,812 --> 00:01:01,007
فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ
.في السجن الآن
35
00:01:01,009 --> 00:01:03,163
.أحسنتِ -
هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ -
36
00:01:03,166 --> 00:01:05,187
ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا
يحتوي على رابط
37
00:01:06,049 --> 00:01:07,491
هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟
38
00:01:07,494 --> 00:01:08,570
هل (دارلين) بالمنزل؟
39
00:01:55,196 --> 00:01:56,529
.مرحبًا
40
00:02:02,070 --> 00:02:03,202
."قلت "مرحبًا
41
00:02:03,204 --> 00:02:04,871
ما خطبكِ؟
42
00:02:04,873 --> 00:02:07,307
.بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله
43
00:02:07,310 --> 00:02:09,175
ماذا تريدين؟
44
00:02:09,177 --> 00:02:11,477
.بحقكِ، انظري حولكِ
45
00:02:11,479 --> 00:02:14,714
.القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب
46
00:02:14,716 --> 00:02:17,250
،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس
47
00:02:17,252 --> 00:02:19,375
محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ
48
00:02:19,378 --> 00:02:21,921
للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف
.أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه
49
00:02:21,923 --> 00:02:24,557
.صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين
50
00:02:24,559 --> 00:02:26,926
.لديكِ محفظتي
51
00:02:26,928 --> 00:02:28,428
.أنتِ حمقاء
52
00:02:28,430 --> 00:02:30,563
.وأنتِ سارقة سيئة
53
00:02:30,565 --> 00:02:32,231
.أخرجي محفظتي
54
00:02:36,104 --> 00:02:38,671
.أخرجيها، الآن
55
00:02:50,852 --> 00:02:52,685
.افتحيها
56
00:02:54,723 --> 00:02:56,456
.يجب أن يكون هناك صورة في الداخل
57
00:02:56,458 --> 00:02:58,636
.أخرجيها -
.انظري، لم آخذ شيئًا -
58
00:02:58,639 --> 00:03:02,128
.خذيها وحسب -
.أخرجي الصورة -
59
00:03:10,138 --> 00:03:11,537
أكان ذلك صعبًا؟
60
00:03:13,308 --> 00:03:14,831
.شكرًا لكِ
61
00:03:14,834 --> 00:03:16,200
مهلًا، ما هذا؟
62
00:03:16,203 --> 00:03:18,044
ألا تريدين محفظتكِ؟
63
00:03:20,582 --> 00:03:22,268
.إنّها لكِ
64
00:03:22,271 --> 00:03:23,616
لماذا؟
65
00:03:26,421 --> 00:03:29,756
.سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية
66
00:03:33,795 --> 00:03:36,662
،العجوز التي تحيك
67
00:03:36,664 --> 00:03:38,264
،وهذا الشخص هناك
68
00:03:38,266 --> 00:03:40,566
.سرقتهم أيضًا
69
00:03:40,568 --> 00:03:42,802
.الجميع
70
00:03:42,804 --> 00:03:45,628
،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي
71
00:03:45,631 --> 00:03:47,883
وكل شيء حدث لكِ وللجميع
72
00:03:47,886 --> 00:03:50,710
.منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا
73
00:03:52,981 --> 00:03:55,815
.وهذا ليست حتى البداية
74
00:04:00,522 --> 00:04:02,488
.قتلت امرأة
75
00:04:05,693 --> 00:04:08,661
.ضربتها في قلبها بسلاح صاعق
76
00:04:20,608 --> 00:04:22,375
.هذه محطتي
77
00:04:33,388 --> 00:04:34,420
!مهلًا
78
00:04:34,444 --> 00:04:58,009
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
79
00:04:58,034 --> 00:05:04,549
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
80
00:05:41,022 --> 00:05:42,122
.البيانات الوصفية
81
00:05:44,526 --> 00:05:46,826
.القصة وراء البيانات
82
00:05:51,166 --> 00:05:53,900
،الحصول على المعلومات شيء
83
00:05:53,902 --> 00:05:58,004
...ولكن كيف تم خلقها
...أين ومَن فعلها
84
00:05:58,006 --> 00:05:59,939
.يمكن عادةً أن يكون واضحًا
85
00:06:12,754 --> 00:06:14,521
مَن هذا بحق السماء؟
86
00:06:14,523 --> 00:06:16,189
هل (دارلين) بالمنزل؟ -
.لا، لقد خرجت -
87
00:06:20,162 --> 00:06:22,228
.البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل)
88
00:06:24,900 --> 00:06:26,466
.بل كان لنا
89
00:06:26,468 --> 00:06:28,368
تبًا لي، كيف تعلمين؟
90
00:06:28,370 --> 00:06:32,338
لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت
.على هذا الرابط
91
00:06:32,340 --> 00:06:35,508
.تبًا، تبًا، تبًا
92
00:06:35,510 --> 00:06:36,676
هل يجب علينا ادخاله؟
93
00:06:36,678 --> 00:06:38,011
ماذا لو عادت (دارلين)؟
94
00:06:38,876 --> 00:06:42,015
كمعظم الصور التي يضعها الناس
،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك
95
00:06:42,017 --> 00:06:43,883
لا يدركون أنّهم أعطوا
96
00:06:43,885 --> 00:06:46,584
لأيّ موقع تواصل اجتماعي
،نوع كاميرتهم
97
00:06:46,587 --> 00:06:50,590
،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم
98
00:06:50,592 --> 00:06:53,459
حيث أن كل شيء مُخبأ داخل
.البيانات الوصفية للصورة
99
00:06:53,461 --> 00:06:55,728
.هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف
100
00:07:01,937 --> 00:07:03,269
.يا إلهي
101
00:07:03,271 --> 00:07:05,138
.تركت هاتفها في الأسفل
102
00:07:08,810 --> 00:07:10,643
منذ متى رحلت؟
103
00:07:10,645 --> 00:07:12,912
.لا يهم. لقد عادت
104
00:07:14,007 --> 00:07:14,951
.انتهى الأمر
105
00:07:14,954 --> 00:07:17,650
.مركز القيادة على وشك الكشف
106
00:07:17,652 --> 00:07:18,785
.لندخله
107
00:07:18,787 --> 00:07:20,520
.وقت الرجل انتهى على أيّ حال
108
00:07:20,522 --> 00:07:22,989
.لم أثق قط بعينيه الواسعة
109
00:07:22,991 --> 00:07:25,391
إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر
.الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل)
110
00:07:25,393 --> 00:07:26,926
.إنّه على وشك الكشف على أيّ حال
111
00:07:29,764 --> 00:07:30,930
إلى أين تذهبين؟
112
00:07:40,069 --> 00:07:41,644
.لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي
113
00:07:41,647 --> 00:07:43,643
.(إليوت) اصطادنا
.وهو في شقتكِ
114
00:07:43,645 --> 00:07:45,645
.ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك
115
00:08:27,889 --> 00:08:30,223
.قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة
116
00:08:30,225 --> 00:08:32,558
ماذا تفعل هنا؟
117
00:08:37,299 --> 00:08:41,501
منذ متى وعندكِ شقة؟
118
00:08:41,503 --> 00:08:43,186
كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟
119
00:08:43,189 --> 00:08:44,612
.ليس من شأنك
120
00:08:44,615 --> 00:08:45,838
.غادر
121
00:08:47,776 --> 00:08:49,842
.أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا
122
00:08:49,844 --> 00:08:51,014
.وأخبرتك أن تغادر
123
00:08:51,017 --> 00:08:52,912
.من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء
124
00:08:52,914 --> 00:08:54,414
.لنذهب. ستأتين معي
125
00:08:54,416 --> 00:08:56,149
.علينا التحدّث -
.لن يحدث -
126
00:08:56,151 --> 00:08:58,217
.لن أذهب لأيّ مكان معك
127
00:09:04,926 --> 00:09:08,995
ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي
128
00:09:08,997 --> 00:09:13,199
متصل بجهاز تحكم شاشتي
129
00:09:13,201 --> 00:09:16,703
مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة
130
00:09:16,705 --> 00:09:19,906
،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما
131
00:09:19,908 --> 00:09:22,608
والآن أقف هنا، وأريد معرفة
132
00:09:22,610 --> 00:09:24,577
لماذا تخترقيني بحق السماء؟
133
00:09:24,579 --> 00:09:26,612
.خذ خطوة أخرى، وسأصرخ
134
00:09:26,614 --> 00:09:28,948
.لن تؤذيني مجددًا
135
00:09:32,754 --> 00:09:35,288
،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن
136
00:09:35,290 --> 00:09:37,557
.إذن أجل، اخترقتك
137
00:09:37,559 --> 00:09:40,994
.لا أثق بك، لذا ابتعد
138
00:09:43,698 --> 00:09:45,898
...(دارلين)
139
00:09:50,038 --> 00:09:51,871
.إنّه أنا
140
00:09:51,873 --> 00:09:56,242
أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية
.يأتي منك
141
00:10:09,758 --> 00:10:12,458
.لن أؤذيكِ
142
00:10:12,460 --> 00:10:13,760
.(دوم)، عودي الآن
143
00:10:13,762 --> 00:10:15,064
.الصوت لا فائدة منه
144
00:10:15,067 --> 00:10:16,896
.يستخدم جهاز يشوّش على الصوت
145
00:10:26,074 --> 00:10:29,175
.كان عليك أن تستمع إليّ
146
00:10:29,177 --> 00:10:32,578
ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار
.في تجاهل ذلك
147
00:10:34,616 --> 00:10:37,617
،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي
.فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض
148
00:10:37,619 --> 00:10:39,252
.ما كنت لتتحدّث إليّ
149
00:10:39,254 --> 00:10:41,120
فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟
150
00:10:44,993 --> 00:10:47,493
يعمل معهم، أليس كذلك؟
151
00:10:51,132 --> 00:10:54,494
.عليّ أن أريكِ شيئًا
152
00:10:58,206 --> 00:11:02,175
،أعرف، اللحم على الفطور
153
00:11:02,177 --> 00:11:05,445
.ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا
154
00:11:05,447 --> 00:11:07,038
.تعرفين، المفتاح هو الرطوبة
155
00:11:07,041 --> 00:11:08,114
.هنا، انظر
156
00:11:08,116 --> 00:11:10,817
أترين ذلك اللون الوردي؟
157
00:11:10,819 --> 00:11:13,052
.ريد ويلبارو" يفهم"
158
00:11:13,054 --> 00:11:17,023
.صلصة "موب"، هذا سرّهم
159
00:11:17,025 --> 00:11:20,860
نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان
160
00:11:20,862 --> 00:11:23,529
،مع كوب واحد من خل التفاح
161
00:11:23,531 --> 00:11:26,165
.وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه
162
00:11:26,167 --> 00:11:28,901
ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين
بالصلصة على اللحم
163
00:11:28,903 --> 00:11:31,370
.أثناء عملية الطهي. لذيذة
164
00:11:31,372 --> 00:11:33,272
.قلت أنّه علينا التحدّث
165
00:11:37,145 --> 00:11:39,412
هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟
166
00:11:39,414 --> 00:11:41,647
.المراقبون كالعادة
167
00:11:41,649 --> 00:11:44,984
.توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد
168
00:11:44,986 --> 00:11:46,652
.جيد
169
00:11:46,654 --> 00:11:50,957
حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد
170
00:11:50,959 --> 00:11:53,226
.للموظفين للتحديث
171
00:11:53,228 --> 00:11:55,261
.اليوم الجمعة
172
00:11:55,263 --> 00:11:57,663
.كان تعبيرًا مجازيًا
173
00:11:57,665 --> 00:12:01,934
...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية
174
00:12:01,936 --> 00:12:06,072
،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر
.بعد عشرة أيام من الآن
175
00:12:06,074 --> 00:12:10,306
الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس
.في الجداول الزمنية
176
00:12:10,309 --> 00:12:12,512
وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة
،أؤلئك المجانين
177
00:12:12,514 --> 00:12:14,580
.وقد وضعت إيمانها بكِ
178
00:12:14,582 --> 00:12:16,349
.أفترض أنّكِ ستقومين بذلك
179
00:12:16,351 --> 00:12:19,185
وماذا عن التأخر في الشحن؟
180
00:12:19,187 --> 00:12:24,283
حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟
181
00:12:24,286 --> 00:12:26,075
.سيساعد في تسريع الأمور
182
00:12:28,296 --> 00:12:30,129
.بالطبع
183
00:12:30,131 --> 00:12:32,899
.سنجعل ذلك ينجح
184
00:12:32,901 --> 00:12:34,433
.جيد
185
00:12:40,441 --> 00:12:42,308
.أريد أن أتأكد أيضًا
186
00:12:44,746 --> 00:12:47,079
لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء
187
00:12:47,081 --> 00:12:49,582
لذا لن يكون هناك أحد في المبنى
عندما نبدأ العمل؟
188
00:12:53,454 --> 00:12:55,154
.أسأل
189
00:12:57,792 --> 00:13:00,226
.تجهزنا
190
00:13:00,228 --> 00:13:02,762
،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني
.وكل شيء سيكون على ما يرام
191
00:13:10,605 --> 00:13:14,574
...عليّ السؤال
192
00:13:14,576 --> 00:13:17,276
هل أرتك (وايتروز) من قبل؟
193
00:13:19,379 --> 00:13:20,580
.أجل
194
00:13:22,984 --> 00:13:25,985
وأنت تصدّق ذلك؟
195
00:13:29,357 --> 00:13:32,758
.ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام
196
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
.إنّها تبهر العقل
197
00:13:34,762 --> 00:13:36,796
.هذا اللحم
198
00:13:36,798 --> 00:13:41,434
أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن
طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟
199
00:13:41,436 --> 00:13:45,705
أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟
200
00:13:45,707 --> 00:13:50,977
بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا
.يصنعونها في مختبر
201
00:13:50,979 --> 00:13:53,879
.لا أتحدّث عن اللحم
202
00:13:53,881 --> 00:13:58,384
.بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن
203
00:14:04,920 --> 00:14:06,734
...هل فعل هذا، أم
204
00:14:06,737 --> 00:14:10,456
.لا، كان أنا
205
00:14:10,458 --> 00:14:12,558
،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا
206
00:14:12,560 --> 00:14:17,130
.لأتأكد أن لا أحد يستمع
207
00:14:17,132 --> 00:14:18,531
.كنتِ محقة
208
00:14:18,533 --> 00:14:21,801
.المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا"
209
00:14:21,803 --> 00:14:24,637
هل (تايريل) متورط؟
210
00:14:24,639 --> 00:14:26,606
.يجب ذلك
211
00:14:26,608 --> 00:14:29,375
.ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح
212
00:14:29,377 --> 00:14:31,574
،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي
213
00:14:31,577 --> 00:14:34,978
.وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت
214
00:14:34,980 --> 00:14:36,746
.تحدّث معي -
.أحاول أن أريكِ -
215
00:14:36,748 --> 00:14:39,249
.كل شيء هنا في بحثي
216
00:14:39,251 --> 00:14:41,484
لماذا تراقبهم؟
217
00:14:41,486 --> 00:14:44,321
،كان بإمكانك أخذ كل هذا
،وترسله كشخصٍ مجهول
218
00:14:44,323 --> 00:14:46,089
.وترحل -
.الأمر ليس بهذه البساطة -
219
00:14:46,091 --> 00:14:47,424
.بل هو كذلك
220
00:14:51,829 --> 00:14:54,737
.لا تريد الإبلاغ عنهم
221
00:14:54,740 --> 00:14:56,032
لماذا؟
222
00:15:10,916 --> 00:15:14,751
.أخبرني ماذا يجري
223
00:15:14,753 --> 00:15:18,822
.أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم
224
00:15:18,824 --> 00:15:21,791
.أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك
225
00:15:21,793 --> 00:15:23,326
ماذا يعني هذا؟
226
00:15:27,599 --> 00:15:29,299
.(إليوت)، اسمعني
227
00:15:29,301 --> 00:15:31,501
.هذه ليست طبيعتك
228
00:15:31,503 --> 00:15:33,103
.أنت لا تفجّر المباني
229
00:15:33,105 --> 00:15:34,604
.لا تؤذي الناس
230
00:15:34,606 --> 00:15:35,939
.أعرف
231
00:15:35,941 --> 00:15:38,108
وما هذا، إذن؟
232
00:15:42,614 --> 00:15:47,651
هناك شيء في داخلي لا يستطيع
.التخلّي عن ما بدأناه
233
00:15:47,653 --> 00:15:51,121
.ما بدأناه انتهى
234
00:15:57,396 --> 00:16:01,865
من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد
.إيقاف هذا
235
00:16:01,867 --> 00:16:05,568
.أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى
236
00:16:05,570 --> 00:16:08,672
أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟
237
00:16:13,645 --> 00:16:15,612
.أجل
238
00:16:18,256 --> 00:16:19,582
.جيد
239
00:16:21,753 --> 00:16:26,323
،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك
240
00:16:26,325 --> 00:16:29,559
كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟
241
00:16:32,064 --> 00:16:34,731
.أفضل خيط لدينا هو أنا
242
00:16:50,182 --> 00:16:52,882
...أعطتني مفاتيحها عندما
243
00:16:54,786 --> 00:16:56,786
،المالك لا يغيّر القفل قط
244
00:16:56,788 --> 00:16:58,855
.وكانت شاغرة
245
00:17:02,361 --> 00:17:06,262
إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟
246
00:17:11,436 --> 00:17:13,336
.فهمت
247
00:17:16,608 --> 00:17:22,579
،لا أفقد صوابي أثناء النهار
248
00:17:22,581 --> 00:17:24,681
...ولكن في المساء
249
00:17:24,683 --> 00:17:29,152
لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك
250
00:17:29,154 --> 00:17:31,855
إن تحوّلت إلى السيّد (هايد)
251
00:17:31,857 --> 00:17:34,557
.وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام
252
00:17:36,161 --> 00:17:38,561
.أنت
253
00:17:38,563 --> 00:17:40,663
.أنت أخي
254
00:17:40,665 --> 00:17:43,633
.وأنا هنا دائمًا لأجلك
255
00:17:43,635 --> 00:17:46,169
إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا
أن هذه أفضل وسيلة
256
00:17:46,171 --> 00:17:49,339
...لإيجاد (تايريل)
257
00:17:49,341 --> 00:17:52,475
هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز
258
00:17:52,477 --> 00:17:55,412
.منذ زمن بعيد
259
00:17:57,315 --> 00:17:59,149
.أنا معك
260
00:18:04,890 --> 00:18:07,924
.تبًا، عليّ الذهاب للعمل
261
00:18:12,431 --> 00:18:16,620
،أيًّا كان ما يفعله
262
00:18:16,623 --> 00:18:19,169
.فهذا ليس أنا
263
00:18:21,840 --> 00:18:24,441
.أعرف
264
00:18:36,655 --> 00:18:38,988
.ادخل
265
00:18:38,990 --> 00:18:40,590
...آخر شيء يريده أيّ أحد هو
266
00:18:40,592 --> 00:18:42,459
...سياسي مهذب
267
00:18:42,461 --> 00:18:44,394
.من فضلك، ادخل
268
00:18:44,396 --> 00:18:45,695
.سيكون الأمر رائعًا
269
00:18:46,998 --> 00:18:48,234
كَم هذا المكان بعيدًا؟
270
00:18:48,237 --> 00:18:49,784
.تمامًا عند الزاوية
271
00:18:49,787 --> 00:18:55,371
...حسنًا، كنت أريد فقط قول
272
00:18:58,455 --> 00:19:00,710
.شكرًا على بطاقة عيد الميلاد
273
00:19:00,712 --> 00:19:02,358
.على الرحب والسعة
274
00:19:02,361 --> 00:19:03,847
.انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم
275
00:19:05,166 --> 00:19:07,069
،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ
276
00:19:07,072 --> 00:19:08,827
وكان هناك نارًا، وهو رئيس
277
00:19:08,830 --> 00:19:11,198
...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء
278
00:19:11,201 --> 00:19:12,668
.أقسم لك
279
00:19:12,671 --> 00:19:15,538
...وشعرت أنني حمقاء بسبب
280
00:19:16,810 --> 00:19:18,843
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
281
00:19:18,846 --> 00:19:22,131
!اجلس على ركبتيك -
!ضع يدك خلف رأسك -
282
00:19:23,201 --> 00:19:24,334
!لا تتحرّك
283
00:19:25,537 --> 00:19:27,337
.لا تتحرّك
284
00:19:27,339 --> 00:19:28,605
.لا تتحرّك
285
00:19:31,076 --> 00:19:35,612
أتسائل أحيانًا إن مت عندما
،ضربني (تايريل) بالنيران
286
00:19:35,614 --> 00:19:40,383
هل كانت ستموت ثورتي معي؟
287
00:19:40,385 --> 00:19:43,835
.في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني
288
00:19:43,838 --> 00:19:45,488
.ولكنهم لم ينقذوني
289
00:19:45,490 --> 00:19:47,061
،بل أنقذوه
290
00:19:47,487 --> 00:19:49,050
.السيّد (روبوت)
291
00:19:50,762 --> 00:19:53,465
،والآن يحاول شن هجوم ارهابي
292
00:19:53,468 --> 00:19:56,165
.وهذا يثيرني
293
00:19:56,167 --> 00:19:57,634
لماذا؟
294
00:19:59,237 --> 00:20:00,819
.(دارلين) محقة
295
00:20:00,822 --> 00:20:03,940
كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي
وأعطيهم كل الأدلة
296
00:20:03,942 --> 00:20:05,575
.وأدعهم يتعاملون مع الوضع
297
00:20:05,577 --> 00:20:07,410
ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد
298
00:20:07,412 --> 00:20:09,746
.وأثاثي
299
00:20:09,748 --> 00:20:11,447
ما خطبي؟
300
00:20:11,449 --> 00:20:14,717
ما هذا؟
301
00:20:14,719 --> 00:20:16,553
.لا شيء، هذا ممل
302
00:20:16,555 --> 00:20:20,123
.إنّه مسح، تشفير، أرشفة
303
00:20:20,125 --> 00:20:22,625
.إنّه التدعيم الجديد
304
00:20:22,627 --> 00:20:24,394
.أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم
305
00:20:24,396 --> 00:20:25,929
.هذه كانت كذبة سيئة
306
00:20:25,931 --> 00:20:28,468
.مُحال أن تصدّقني
307
00:20:28,471 --> 00:20:29,699
.حسنًا
308
00:20:32,337 --> 00:20:34,904
ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟
309
00:20:36,741 --> 00:20:38,975
نسيت كوني جزء من الشركة
310
00:20:38,977 --> 00:20:41,444
.أن أشارك في مهامها
311
00:20:41,446 --> 00:20:43,247
.أجل، بالتأكيد
312
00:20:43,250 --> 00:20:44,414
.لن أفوّتها
313
00:20:46,585 --> 00:20:48,251
.عظيم
314
00:20:53,224 --> 00:20:55,919
في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس
.معها، يا صاح
315
00:20:55,922 --> 00:20:58,094
،أنا هنا أرى كل الأشخاص
316
00:20:58,096 --> 00:21:01,397
ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد
.في هذه المدينة
317
00:21:01,399 --> 00:21:03,333
لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟
318
00:21:03,335 --> 00:21:05,768
.أريدك أن تعمل على هذا
319
00:21:05,770 --> 00:21:08,138
نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو
."جماعة "تبًا للمجتمع
320
00:21:08,141 --> 00:21:10,473
مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال
"موقع "فيميو
321
00:21:10,475 --> 00:21:14,143
للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره
،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك
322
00:21:14,145 --> 00:21:16,379
.ثم إلى عنوان منزلك
323
00:21:16,381 --> 00:21:17,780
.لهذا أنت جالس هنا
324
00:21:22,153 --> 00:21:23,886
ما تحاول شريكتي قوله
325
00:21:23,888 --> 00:21:25,855
،أنّك في طريقك إلى الجحيم
326
00:21:25,857 --> 00:21:28,358
،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي
327
00:21:28,360 --> 00:21:30,159
بل عن تقاسم حمام السجن
328
00:21:30,161 --> 00:21:33,427
.مع بعض النازيين يوميًا
329
00:21:33,430 --> 00:21:36,698
.أنت شاب
330
00:21:36,701 --> 00:21:39,302
.لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان
331
00:21:39,304 --> 00:21:41,671
.كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك
332
00:21:44,376 --> 00:21:47,310
أتعرف (دارلين ألديرسون)؟
333
00:21:47,312 --> 00:21:50,013
(إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟
334
00:21:51,750 --> 00:21:55,318
هل عملت معه من قبل؟
335
00:21:55,320 --> 00:22:01,190
(تايريل ويليك)، أهو قائدك؟
336
00:22:01,192 --> 00:22:03,159
.النوع الصعب الهاديء
337
00:22:03,161 --> 00:22:05,428
المساجين في "غوانتانامو" يجدونك
.ظريفًا نوعًا ما
338
00:22:05,430 --> 00:22:06,462
.(وايتروز)
339
00:22:10,001 --> 00:22:11,467
هل (وايتروز) قائدتك؟
340
00:22:16,074 --> 00:22:21,678
سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل
،أصبح غاضبة
341
00:22:21,680 --> 00:22:25,948
.وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء
342
00:22:25,950 --> 00:22:29,352
،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها
343
00:22:29,354 --> 00:22:33,322
.وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل
344
00:22:35,960 --> 00:22:38,027
مَن قائدك؟
345
00:22:43,301 --> 00:22:45,735
."جماعة "تبًا للمجتمع
346
00:22:58,049 --> 00:22:59,884
.أنا وحسب
347
00:22:59,886 --> 00:23:01,685
أوشكت على أن تخدعني
348
00:23:01,687 --> 00:23:05,756
ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟
349
00:23:05,758 --> 00:23:08,325
جئت من حفلة عمل
350
00:23:08,327 --> 00:23:10,528
فهمت
351
00:23:10,530 --> 00:23:13,449
هل أنت جيدة الليلة؟
352
00:23:13,452 --> 00:23:15,052
واثقة أنك يمكنك السهر؟
353
00:23:15,055 --> 00:23:18,823
لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات
لذلك أنا في أفضل حالاتي
354
00:23:18,826 --> 00:23:21,894
ربما يجب أن نمتلك إشارة
355
00:23:21,897 --> 00:23:23,239
عندما آتي وأرحل
356
00:23:23,242 --> 00:23:26,510
حتى تعرفي أنه أنا
357
00:23:26,512 --> 00:23:29,914
ما رأيك في أن تخبرني فقط؟
358
00:23:29,916 --> 00:23:33,117
هذه إشارة جيدة
359
00:23:33,119 --> 00:23:36,954
عمت مساءً -
انتظر، هل ستنام؟ -
360
00:23:36,956 --> 00:23:39,277
كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً
361
00:23:39,280 --> 00:23:41,047
جيد. سآتي معك
362
00:23:43,316 --> 00:23:46,376
حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط
363
00:23:46,378 --> 00:23:52,616
ولكن إذا اتبعته حقاً ووجدت (تايريل)
364
00:23:52,618 --> 00:23:56,953
و"جيش الظلام" وساءت الأمور
365
00:23:56,955 --> 00:24:01,725
أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟
366
00:24:04,563 --> 00:24:07,130
مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها
367
00:24:07,132 --> 00:24:09,966
وبالتأكيد سأفعل المثل لك
368
00:24:09,968 --> 00:24:13,904
مثل اتفاق انتقام
369
00:24:13,906 --> 00:24:15,238
هل هذا شيء أصلاً؟
370
00:24:17,910 --> 00:24:20,434
يمكنه أن يكون شيئنا الخاص
371
00:24:20,437 --> 00:24:21,645
هل أنت موافق؟
372
00:24:24,316 --> 00:24:28,085
أجل، أنا موافق
373
00:24:28,087 --> 00:24:29,086
رائع
374
00:24:31,657 --> 00:24:32,856
...(دارلين)
375
00:24:36,161 --> 00:24:37,260
أنا آسف
376
00:24:40,599 --> 00:24:44,134
عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع
377
00:24:44,136 --> 00:24:46,970
لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً
378
00:24:46,972 --> 00:24:49,372
أنت أختي بحق اللعنة
379
00:24:54,146 --> 00:24:56,313
كان يجب أن أؤمن بك
380
00:25:05,691 --> 00:25:08,158
"لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع
381
00:25:08,160 --> 00:25:09,960
إلى تلك الشقة الحقيرة
382
00:25:09,962 --> 00:25:12,662
لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية
في جميع أنحاء البلاد
383
00:25:12,664 --> 00:25:16,066
تطارد (تايريل ويليك)
وأنت تسألين هذا الأحمق
384
00:25:16,068 --> 00:25:18,001
عن (وايتروز) الخرافية من أرض
385
00:25:18,003 --> 00:25:20,337
حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟"
386
00:25:20,339 --> 00:25:22,906
بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف
387
00:25:22,908 --> 00:25:24,875
"من "جيش الظلام
388
00:25:24,877 --> 00:25:27,077
الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد
389
00:25:27,079 --> 00:25:29,546
جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى"
390
00:25:29,548 --> 00:25:31,748
لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل
391
00:25:31,750 --> 00:25:33,283
عن تدخلهم في هذا
392
00:25:33,285 --> 00:25:36,286
لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو
"مسئولية جماعة "تباً للمجتمع
393
00:25:36,288 --> 00:25:39,189
تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا
394
00:25:39,191 --> 00:25:41,074
ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت
395
00:25:41,077 --> 00:25:43,704
يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم
396
00:25:43,707 --> 00:25:45,829
ولقد قبضنا على أحد موظفيهم
397
00:25:45,831 --> 00:25:49,766
هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً
398
00:25:49,768 --> 00:25:52,502
لا أحب هذا
399
00:25:52,504 --> 00:25:55,672
"ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام
400
00:25:55,674 --> 00:25:57,274
مدرباً على قتل نفسه
401
00:25:57,276 --> 00:25:59,543
بدلاً من القبض عليه؟
402
00:25:59,545 --> 00:26:01,545
لماذا استسلم؟
403
00:29:01,737 --> 00:29:03,634
لقد تحققت مع المنشآت الأخرى
404
00:29:03,637 --> 00:29:05,362
(إليوت) كان يغير طريق الشحنات
405
00:29:05,364 --> 00:29:06,696
في كل أنحاء الدولة
406
00:29:06,698 --> 00:29:09,866
!لا
407
00:29:15,974 --> 00:29:18,341
لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟
408
00:29:18,343 --> 00:29:20,043
أخبرتك أن هذا سيحدث
409
00:29:23,181 --> 00:29:24,447
أنت تعرفينه
410
00:29:24,449 --> 00:29:25,982
تعرفين أنك غير جدير بالثقة
411
00:29:25,984 --> 00:29:27,517
إنه المسئول عن تأخر الشحنات
412
00:29:27,519 --> 00:29:29,085
هذا يفسر كل شيء
413
00:29:29,087 --> 00:29:31,221
هذا التجلي كان سراباً لعيناً
414
00:29:39,097 --> 00:29:40,430
وفوق كل هذا، أنت وافقت
415
00:29:40,432 --> 00:29:41,965
على خط زمني جديد؟
416
00:29:41,967 --> 00:29:44,167
هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا
417
00:29:44,169 --> 00:29:47,003
جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا
418
00:29:47,005 --> 00:29:50,573
خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة
419
00:29:50,575 --> 00:29:52,409
ماذا حدث لخطتك المثالية؟
420
00:29:52,411 --> 00:29:54,774
لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج
421
00:29:54,777 --> 00:29:55,871
لا أن يوقفه
422
00:29:55,874 --> 00:29:57,192
لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا
423
00:29:57,194 --> 00:29:59,516
لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟
424
00:29:59,518 --> 00:30:01,284
كان أفضل طريقة للتحكم به
425
00:30:03,422 --> 00:30:05,388
هذا لا يغير شيئاً
426
00:30:05,390 --> 00:30:07,190
ما زال يمكننا إنقاذ الموقف
427
00:30:07,192 --> 00:30:09,859
هذا كله خطئك
428
00:30:09,861 --> 00:30:11,728
لا، هذا كله خطئه
429
00:30:11,730 --> 00:30:15,231
جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله"
430
00:30:15,233 --> 00:30:17,967
تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم
431
00:30:17,969 --> 00:30:21,871
أنت تتفهم العواقب
432
00:30:21,873 --> 00:30:25,008
وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا
433
00:30:25,010 --> 00:30:27,811
حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم
434
00:30:27,813 --> 00:30:29,979
لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما
435
00:30:29,981 --> 00:30:32,649
ربما لا يمتلك واحدة
436
00:30:32,651 --> 00:30:35,185
هذا ليس مستحيلاً
437
00:30:35,187 --> 00:30:37,220
سنجعل معظم الولايات الجنوبية
438
00:30:37,222 --> 00:30:38,822
تشحن سجلاتهم بالطائرة
439
00:30:38,824 --> 00:30:40,690
شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي
440
00:30:40,692 --> 00:30:42,058
نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا
441
00:30:42,060 --> 00:30:43,860
الجميع سيلاحظ الشاحنات
442
00:30:43,862 --> 00:30:45,230
ستجذب الكثير من الانتباه
443
00:30:45,233 --> 00:30:46,996
إذا نقلنا الأوراق في العطلات
444
00:30:46,998 --> 00:30:50,200
يمكننا العمل في تخفي
445
00:30:50,202 --> 00:30:54,571
في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت)
446
00:30:54,573 --> 00:30:56,573
لأحرص على ألا يتدخل مجدداً
447
00:30:56,575 --> 00:30:58,374
ماذا؟
448
00:30:58,376 --> 00:31:02,212
يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين
449
00:31:02,214 --> 00:31:05,381
لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟
450
00:31:05,383 --> 00:31:08,084
يمكنك التحدث معي
451
00:31:14,092 --> 00:31:17,861
حسناً
452
00:31:17,863 --> 00:31:20,063
واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان
453
00:31:20,065 --> 00:31:22,265
هذا من أتحدث معه أصلاً
454
00:31:22,267 --> 00:31:24,734
لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع
455
00:31:24,736 --> 00:31:27,203
للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك
456
00:31:27,205 --> 00:31:29,105
في تدمير كل ما حققناه
457
00:31:29,107 --> 00:31:31,040
أنت، كشخص، غير منطقي
458
00:31:31,042 --> 00:31:32,208
أنت عائق
459
00:31:32,210 --> 00:31:34,210
هدفنا تغير
460
00:31:36,281 --> 00:31:38,882
لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي
461
00:31:38,884 --> 00:31:41,217
كان لديك مهمة واحدة بسيطة
462
00:31:41,219 --> 00:31:44,220
هي أن تحافظ على الصيانة
حتى يتم تنفيذ الخطة
463
00:31:44,222 --> 00:31:46,689
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة
لا يوجد زر تشغيل/إيقاف
464
00:31:46,691 --> 00:31:48,957
إذن أخبرني كيف يعمل؟
465
00:31:48,960 --> 00:31:50,595
لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت)
466
00:31:50,598 --> 00:31:51,728
أتحدث إليه الآن
467
00:31:51,730 --> 00:31:55,298
كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن
468
00:31:55,300 --> 00:31:57,734
لا تنس من صاحب هذه العملية
469
00:32:01,072 --> 00:32:03,273
اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً
470
00:32:03,275 --> 00:32:05,742
أحببتك
471
00:32:05,744 --> 00:32:09,279
ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً
وكم أنت أقل منزلة
472
00:32:09,281 --> 00:32:11,414
كصرصار لعين
473
00:32:11,416 --> 00:32:13,249
لقد أخفقت آخر مرة
474
00:32:13,251 --> 00:32:14,817
لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا
475
00:32:14,819 --> 00:32:16,619
هذه ليست عمليتك بعد الآن
476
00:32:16,621 --> 00:32:20,256
هذه عمليتي
477
00:32:20,258 --> 00:32:22,458
استمع لي أيها الأحمق السويدي
478
00:32:22,460 --> 00:32:24,027
هذه ثورتي
479
00:32:24,029 --> 00:32:26,629
أنا المهندس المعماري، أتفهم؟
480
00:32:26,631 --> 00:32:29,599
السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك
481
00:32:29,601 --> 00:32:33,069
لا تنس أنني كان يمكنني سحب
ذلك الزناد مرتين
482
00:32:44,049 --> 00:32:47,283
هو مجنون لعين
أريده خارجاً
483
00:32:47,285 --> 00:32:49,385
هو غير مناسب لإدارة هذه العملية
484
00:32:49,387 --> 00:32:50,787
هل أنت بخير؟
485
00:32:56,228 --> 00:32:58,995
486
00:32:58,997 --> 00:33:01,331
انظر في عيني وأخبرني أنك بخير
487
00:33:04,796 --> 00:33:05,951
تباً
488
00:33:05,954 --> 00:33:08,004
ماذا يحدث؟
489
00:33:12,377 --> 00:33:13,409
هو هنا
490
00:33:15,714 --> 00:33:17,146
(أنجيلا)؟
491
00:33:22,887 --> 00:33:24,254
لماذا هو هنا؟
492
00:33:27,759 --> 00:33:29,993
لا بأس
493
00:33:29,995 --> 00:33:32,562
ماذا تفعلين؟ -
اهداً -
494
00:33:32,564 --> 00:33:34,430
أين أنا؟
495
00:33:34,432 --> 00:33:36,199
اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام
496
00:33:38,570 --> 00:33:41,437
أرجوك، أخبريني بما يحدث
497
00:33:41,439 --> 00:33:42,887
لا بأس
498
00:33:42,890 --> 00:33:44,746
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث
499
00:33:44,855 --> 00:33:47,343
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث
500
00:33:48,764 --> 00:33:51,034
أخبريني أنك تعرفين ما يحدث
501
00:33:58,747 --> 00:34:00,780
أخبريني أنك تمتلكين شيئاً
502
00:34:00,782 --> 00:34:03,483
اشتري لي مشروباً
503
00:34:03,485 --> 00:34:05,915
لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي
504
00:34:05,918 --> 00:34:07,220
أنت اختفيت
505
00:34:07,222 --> 00:34:09,055
كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة
506
00:34:09,057 --> 00:34:10,692
تقول إنك ربما تمتلكين تطورات
والآن تريديني
507
00:34:10,694 --> 00:34:11,910
أن أشتري لك مشروباً؟
508
00:34:11,913 --> 00:34:15,949
لقد أوشكت على أن تكشفيني
أمام أخي، تتذكرين؟
509
00:34:15,952 --> 00:34:18,691
أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا
في حال كنت تتسائلين
510
00:34:18,694 --> 00:34:20,534
وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما
511
00:34:20,536 --> 00:34:22,053
عندما جاء إلى المنزل الآمن
512
00:34:22,056 --> 00:34:28,575
أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة
513
00:34:28,577 --> 00:34:30,677
ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً
514
00:34:30,679 --> 00:34:33,146
لدقيقة واحدة، حسناً؟
515
00:34:33,148 --> 00:34:38,651
إذن ما رأيك في أن تشتري لي
516
00:34:38,653 --> 00:34:40,153
مشروباً؟
517
00:34:43,040 --> 00:34:44,840
تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل
518
00:34:44,843 --> 00:34:47,159
لمقابلتي لك هنا، شخصياً
519
00:34:47,162 --> 00:34:49,329
يفترض أن تكوني في المنزل الآمن
520
00:34:49,331 --> 00:34:51,031
أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك
521
00:34:51,033 --> 00:34:53,933
وأوشك (إليوت) على كشفنا
522
00:34:53,935 --> 00:34:55,468
حسناً، الآن سنجرّب طريقتي
523
00:34:55,470 --> 00:34:56,722
ماذا تريدي؟
524
00:34:56,725 --> 00:34:59,205
مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج
525
00:34:59,207 --> 00:35:00,907
على حسابها
526
00:35:04,046 --> 00:35:05,678
حسناً، تناولي مشروبك
527
00:35:05,680 --> 00:35:07,280
ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً
528
00:35:07,282 --> 00:35:09,506
قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟
529
00:35:09,509 --> 00:35:10,931
ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات
530
00:35:12,888 --> 00:35:14,294
طريقتي، تتذكرين؟
531
00:35:14,295 --> 00:35:15,670
أريد أن أعرف ماذا لديك
532
00:35:15,671 --> 00:35:18,757
حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ
533
00:35:18,760 --> 00:35:20,894
ليس لدي أي أصدقاء
534
00:35:20,896 --> 00:35:22,629
ليس لدي أي تواصل اجتماعي
535
00:35:22,631 --> 00:35:26,933
ليس لدي أي حياة بسببك
536
00:35:26,935 --> 00:35:30,770
الآن، قلتِ إنك من (جيرسي)
537
00:35:30,772 --> 00:35:33,773
لم تقولي
538
00:35:33,775 --> 00:35:36,176
أي جزء؟
539
00:35:39,047 --> 00:35:41,948
المدينة المشهورة عالمياً (تيناك)
540
00:35:41,950 --> 00:35:45,251
أي أخوة؟ -
أخوان -
541
00:35:45,253 --> 00:35:47,087
الحالة العاطفية؟
542
00:35:47,089 --> 00:35:49,422
كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟
543
00:35:49,424 --> 00:35:51,024
الحالة العاطفية؟
544
00:35:53,495 --> 00:35:55,128
حسناً
545
00:36:00,402 --> 00:36:02,335
حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما
546
00:36:02,337 --> 00:36:05,238
ولكن هذا الشخص حقاً ليس
المنشود أو أي شيء كهذا
*قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى*
547
00:36:05,240 --> 00:36:09,476
لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة
548
00:36:09,478 --> 00:36:12,579
فعلت هذا لفترة
549
00:36:12,581 --> 00:36:14,881
لا بأس معي بهذا
550
00:36:14,883 --> 00:36:16,217
شكراً على موافقتك
551
00:36:16,220 --> 00:36:19,485
إنها 2015 الآن، لماذا
تستخدمين التعبيرات الرمزية؟
552
00:36:19,488 --> 00:36:22,021
المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟
553
00:36:25,360 --> 00:36:28,995
لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة
554
00:36:28,997 --> 00:36:31,764
أياً كان من تضاجعيه
555
00:36:34,970 --> 00:36:37,170
ماذا عنك؟
556
00:36:37,172 --> 00:36:42,709
حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً
557
00:36:42,711 --> 00:36:44,878
كنت هناك، تتذكرين؟
558
00:36:47,954 --> 00:36:49,249
تباً
559
00:36:52,053 --> 00:36:55,321
لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي
560
00:36:59,494 --> 00:37:03,296
(دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك
561
00:37:03,298 --> 00:37:05,798
لدينا الكثير من المعلومات التي تقول
562
00:37:05,800 --> 00:37:08,301
أن شيئاً سيحدث قريباً
563
00:37:08,303 --> 00:37:12,038
مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً
564
00:37:12,040 --> 00:37:15,675
يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان
565
00:37:15,677 --> 00:37:19,312
مما يعني أنك يجب أن تخبريني
إذا كنت تعرفين شيئاً
566
00:37:21,816 --> 00:37:25,185
أعتقد أنني أمتلك خيطاً
ولكني أحتاج تعقبه بمفردي
567
00:37:25,187 --> 00:37:27,487
بدون جهاز تنصت -
هذا لن يحدث -
568
00:37:27,489 --> 00:37:29,689
حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة
569
00:37:29,691 --> 00:37:31,491
لفعل هذا
570
00:37:31,493 --> 00:37:34,194
لأنني عندما أفعل هذا
571
00:37:34,196 --> 00:37:37,597
وأنتم تعيشون أفضل أيامكم
عندما تقبضون على (تايريل)
572
00:37:37,599 --> 00:37:39,599
...فلتتفهمي شيئاً
573
00:37:39,601 --> 00:37:42,502
ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي
574
00:37:42,504 --> 00:37:48,608
ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي
575
00:37:53,416 --> 00:37:55,322
لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو)
576
00:37:55,333 --> 00:37:56,694
هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين
577
00:37:56,697 --> 00:37:58,151
ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن
578
00:37:58,154 --> 00:37:59,371
(إليوت) ميت بالنسبة لي
579
00:37:59,374 --> 00:38:00,374
شراكتنا انتهت
580
00:38:00,377 --> 00:38:03,409
...و
581
00:38:03,411 --> 00:38:05,845
شحن السجلات الورقية من 71 مبني
582
00:38:05,847 --> 00:38:08,347
في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك)
في نهاية الأسبوع؟
583
00:38:08,349 --> 00:38:10,049
سيجذب الكثير من الانتباه
584
00:38:10,051 --> 00:38:12,485
هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي
585
00:38:12,487 --> 00:38:13,940
لا أعرف بما أخبرك
586
00:38:13,943 --> 00:38:16,222
(وايتروز) صارمة بشأن جدولها
587
00:38:16,224 --> 00:38:17,823
كن عقلانياً
588
00:38:17,825 --> 00:38:19,768
لقد عدت إلى خط الصفر
589
00:38:19,771 --> 00:38:21,337
أعطني المزيد من الوقت
590
00:38:21,340 --> 00:38:23,299
كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين
591
00:38:23,302 --> 00:38:24,690
لماذا التغيير في الموعد النهائي؟
592
00:38:24,693 --> 00:38:26,127
أنت علمت بوجود تأخيرات
593
00:38:26,130 --> 00:38:28,322
هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة
594
00:38:28,325 --> 00:38:31,307
أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك
إجابة مختلفة
595
00:38:31,310 --> 00:38:35,288
اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة
596
00:38:37,150 --> 00:38:38,816
كنت أريد بعض الوقت
597
00:38:38,819 --> 00:38:40,830
لأنهي كتابي -
أنت لا تفهم -
598
00:38:40,833 --> 00:38:42,276
لقد فقدت شريكي
599
00:38:42,279 --> 00:38:46,158
كان يفترض أن نكون إلهين معاً
ولكن الأمر انتهى
600
00:38:54,142 --> 00:38:59,479
(تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما
601
00:38:59,481 --> 00:39:01,281
مشاكل شخصية
602
00:39:01,283 --> 00:39:05,652
أحياناً، الزملاء يجدون
603
00:39:05,654 --> 00:39:10,490
أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم
604
00:39:10,492 --> 00:39:14,494
إنهاء المهمة، تفهم؟
605
00:39:14,496 --> 00:39:16,863
بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس
606
00:39:16,865 --> 00:39:20,096
له علاقة بكون (إليوت) إله
607
00:39:20,099 --> 00:39:24,117
،إذا لم يعد معك بعد الآن
إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة
608
00:39:24,119 --> 00:39:27,654
حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً
609
00:39:27,656 --> 00:39:30,624
أنت الإله، ليس هو
610
00:39:31,826 --> 00:39:35,628
وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً
611
00:39:35,631 --> 00:39:39,232
إلى مسألة التوقيت
612
00:39:39,234 --> 00:39:42,903
هذا قدرك يا (تايريل)
613
00:39:42,905 --> 00:39:45,539
هذه لحظتك
614
00:39:45,541 --> 00:39:49,376
هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها
615
00:39:49,378 --> 00:39:51,678
لا يمكنك التراجع الآن
616
00:39:59,739 --> 00:40:02,239
أجل
617
00:40:02,242 --> 00:40:03,642
هناك طريقة
618
00:40:05,994 --> 00:40:09,830
أولاً، جهاز اتصال
619
00:40:09,833 --> 00:40:11,832
لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع
620
00:40:11,834 --> 00:40:14,034
لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً
621
00:40:14,036 --> 00:40:19,473
بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم
بشكل شخصي بدلًا من هذا
622
00:40:19,475 --> 00:40:22,576
زوجتي وابني وأنا
623
00:40:22,578 --> 00:40:26,179
سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً
624
00:40:26,181 --> 00:40:29,349
يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة
625
00:40:29,351 --> 00:40:32,752
لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة
626
00:40:32,754 --> 00:40:35,689
أريد كلمتك
627
00:40:35,691 --> 00:40:37,224
سأحاول فعل هذا
628
00:40:40,195 --> 00:40:41,928
حسناً
629
00:40:44,266 --> 00:40:47,080
اصنع لي معروفاً وتحقق من (جوانا)
630
00:40:47,083 --> 00:40:48,616
كنت أقرأ على الانترنت
631
00:40:48,619 --> 00:40:50,319
ويبدو أنها متوارية عن الأنظار
632
00:40:50,322 --> 00:40:55,141
احرص على أن تكون بخير
واعلمها بالخطة
633
00:40:55,143 --> 00:40:56,843
بالطبع
634
00:40:58,614 --> 00:41:01,119
ويا (إيرفينغ)؟
635
00:41:01,122 --> 00:41:04,385
هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ
636
00:41:04,388 --> 00:41:05,619
ما هو؟
637
00:41:09,474 --> 00:41:12,225
"القوة الكاملة لـ"جيش الظلام
638
00:41:14,429 --> 00:41:16,897
قالت رسالتك إن هذا طاريء
639
00:41:18,295 --> 00:41:20,899
أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط
640
00:41:20,902 --> 00:41:22,535
لهذا الطلب
641
00:41:22,538 --> 00:41:25,580
ولكني أريده أن يحدث بسرعة
642
00:41:25,583 --> 00:41:27,111
استمري بالكلام
643
00:41:27,114 --> 00:41:29,514
أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون)
644
00:41:29,517 --> 00:41:31,687
امنعه من أي فرع
645
00:41:31,690 --> 00:41:34,747
"أو شركة تابعة لشركة "إي
646
00:41:34,750 --> 00:41:39,819
ولماذا تريديني أن أفصله؟
647
00:41:39,821 --> 00:41:41,755
لدي أسبابي
648
00:41:41,757 --> 00:41:44,090
شرحهم لن يفيد وكتمانهم
649
00:41:44,092 --> 00:41:46,760
مهم بالنسبة لي
650
00:41:46,762 --> 00:41:51,431
وأنت راضية عن هذا القرار؟
651
00:41:51,433 --> 00:41:53,633
يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي
652
00:41:53,635 --> 00:41:56,174
لا يهم بالنسبة لك
هو فقط رقم
653
00:41:56,177 --> 00:41:58,371
يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد
654
00:41:58,373 --> 00:42:00,674
معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي
655
00:42:00,676 --> 00:42:03,510
لأنني أتعدى صلاحياتي
656
00:42:03,512 --> 00:42:05,512
ولكني سأرد المعروف
657
00:42:05,514 --> 00:42:08,049
تعلم أني قادرة على فعل هذا
658
00:42:08,052 --> 00:42:10,250
إذا كنت تريد معرفة أسبابي
فسأعيد عليك
659
00:42:10,252 --> 00:42:11,885
ما قلته
660
00:42:11,887 --> 00:42:16,089
إنها أسبابي وكتمانهم
مهم
661
00:42:18,527 --> 00:42:21,194
وهذا طلبك؟
662
00:42:21,196 --> 00:42:23,630
أجل
663
00:42:26,201 --> 00:42:28,702
اعتبريه تم
664
00:42:28,704 --> 00:42:30,470
شكراً لك
665
00:42:46,154 --> 00:42:48,855
ما زلت هناك؟
666
00:42:48,857 --> 00:42:50,991
أجل، هذا أنا
667
00:43:03,505 --> 00:43:06,706
اهدئي، قلت إنه أنا
668
00:43:10,078 --> 00:43:13,213
كيف تشعر؟
669
00:43:13,215 --> 00:43:16,549
هل ستخبريني بما حدث؟
670
00:43:16,551 --> 00:43:18,551
لقد تخطينا هذا
671
00:43:18,553 --> 00:43:20,520
(إليوت) رأى كل شيء
672
00:43:20,522 --> 00:43:24,124
كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا
673
00:43:24,126 --> 00:43:26,693
كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية
674
00:43:26,695 --> 00:43:28,628
يمكننا الاستمرار
675
00:43:28,630 --> 00:43:32,766
(برايس) وافق ولكنك ستبقى
هنا نهاية هذا الأسبوع
676
00:43:32,768 --> 00:43:35,869
لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى
677
00:43:35,871 --> 00:43:38,271
سيفيق مجدداً
678
00:43:38,273 --> 00:43:41,041
رآكِ و(تايريل)
679
00:43:41,043 --> 00:43:42,809
رآنا لبعض لحظات
680
00:43:42,811 --> 00:43:45,745
ربما لن يتذكر
681
00:43:45,747 --> 00:43:50,050
ولو فعل، سأتعامل مع الأمر
682
00:43:50,052 --> 00:43:52,485
أنت فقط افعل ما تجيد فعله
683
00:43:54,856 --> 00:43:57,223
حاربه
684
00:43:57,225 --> 00:43:59,492
أخبرتك أن هذا سيحدث
685
00:43:59,494 --> 00:44:02,796
أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا
686
00:44:06,001 --> 00:44:09,736
المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً"
687
00:44:13,442 --> 00:44:15,375
ما الأمر؟
688
00:44:18,362 --> 00:44:19,479
(إيرفينغ)
689
00:44:22,617 --> 00:44:25,453
يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين
690
00:45:03,558 --> 00:45:06,459
افتح
691
00:45:06,461 --> 00:45:09,796
يا صاح، هذا أنا
692
00:45:15,303 --> 00:45:16,870
(إليوت)؟
693
00:45:37,308 --> 00:46:14,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
59099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.