All language subtitles for Monochrome the Chromism 2019 1080p WEBRip x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:04,239 (gentle music) 2 00:00:28,404 --> 00:00:31,154 (dramatic music) 3 00:01:48,939 --> 00:01:51,522 (gentle music) 4 00:02:10,750 --> 00:02:12,050 - [Isaac] I was the first. 5 00:02:13,220 --> 00:02:15,510 Often I try to remember what life 6 00:02:15,510 --> 00:02:20,253 was like before the hues, before the war, 7 00:02:21,580 --> 00:02:25,543 before the violence, before the world went crazy. 8 00:02:27,310 --> 00:02:30,590 Life was much simpler then. 9 00:02:30,590 --> 00:02:35,590 The meaning, the purpose, the light, all were equal. 10 00:02:38,770 --> 00:02:42,250 Society has labeled me an outcast, 11 00:02:42,250 --> 00:02:47,250 a freak, a hue, but we tend to fear 12 00:02:47,530 --> 00:02:48,833 what we do not understand. 13 00:02:50,310 --> 00:02:54,263 I am no different now than I was back then, 14 00:02:55,800 --> 00:02:57,933 but they see me in a different light, 15 00:02:58,800 --> 00:03:02,763 because I am light, I am hue, 16 00:03:03,650 --> 00:03:06,793 but how much less of a man am I for it? 17 00:03:07,960 --> 00:03:12,339 Yes, I was the first, I will not be the last. 18 00:03:12,339 --> 00:03:14,839 (tense music) 19 00:03:45,471 --> 00:03:48,721 - [Man] A.m. check in, check in, Isaac. 20 00:03:51,179 --> 00:03:52,512 Check in, Isaac. 21 00:03:55,940 --> 00:03:57,320 - I'm here, doc. 22 00:03:57,320 --> 00:03:58,153 I'm still here. 23 00:03:59,140 --> 00:04:01,100 - [Man] Good to know you're still with me, Isaac. 24 00:04:01,100 --> 00:04:02,910 Same time tonight for p.m. check in. 25 00:04:02,910 --> 00:04:03,840 Stay safe. 26 00:04:03,840 --> 00:04:05,015 You're getting close. 27 00:04:05,015 --> 00:04:06,348 - Okay. 28 00:04:06,348 --> 00:04:07,810 I'll see you soon, doc. 29 00:04:55,321 --> 00:04:57,904 (bell ringing) 30 00:05:21,690 --> 00:05:22,853 - What can I get ya? 31 00:05:24,560 --> 00:05:25,393 - Water. 32 00:05:28,730 --> 00:05:31,140 - Ceasefire negotiations between England 33 00:05:31,140 --> 00:05:34,955 and the US are expected to continue late into next week. 34 00:05:34,955 --> 00:05:37,710 This ironically will mark the one year 35 00:05:37,710 --> 00:05:41,318 anniversary since the first hue outbreak occurred. 36 00:05:41,318 --> 00:05:43,920 Officials say with the hue population 37 00:05:43,920 --> 00:05:46,390 still growing rapidly, we can expect 38 00:05:46,390 --> 00:05:49,010 it to double the non-affected population 39 00:05:49,010 --> 00:05:51,014 by the end of this year. 40 00:05:51,014 --> 00:05:54,960 Please remember, bounty rewards for the capture 41 00:05:54,960 --> 00:05:56,930 or information leading to the capture 42 00:05:56,930 --> 00:05:59,610 of any hue is still in effect. 43 00:05:59,610 --> 00:06:02,943 Please report all hue activity to your local authorities. 44 00:06:05,651 --> 00:06:08,394 - Where are you headed, friend? 45 00:06:08,394 --> 00:06:10,894 (tense music) 46 00:06:11,904 --> 00:06:12,844 I said, where you headed? 47 00:06:12,844 --> 00:06:13,677 - West. 48 00:06:17,377 --> 00:06:18,377 Headed west. 49 00:06:28,827 --> 00:06:30,310 - Headed west, huh? 50 00:06:31,842 --> 00:06:32,753 - Thank you. 51 00:06:42,039 --> 00:06:44,789 (glass clinking) 52 00:06:50,150 --> 00:06:54,333 - Do you know what the problem with this world is, friend? 53 00:06:56,120 --> 00:06:59,520 Too many of those damn hues running around, 54 00:06:59,520 --> 00:07:01,803 messing with the balance of the world. 55 00:07:03,330 --> 00:07:07,023 Those crazy, glowing, mutated freaks! 56 00:07:08,419 --> 00:07:12,210 (laughs) Oh I would say I've had, 57 00:07:12,210 --> 00:07:15,960 I'd say, two or three of them, these past few months. 58 00:07:15,960 --> 00:07:17,910 I hear that's pretty good for just passing 59 00:07:17,910 --> 00:07:19,043 through these parts. 60 00:07:20,870 --> 00:07:22,880 So what about you, friend? 61 00:07:22,880 --> 00:07:24,533 How many have you bagged? 62 00:07:27,050 --> 00:07:29,990 Hey, I'm talkin' to you! 63 00:07:29,990 --> 00:07:31,140 Show some damn respect. 64 00:07:32,170 --> 00:07:33,003 It's a hue! 65 00:07:33,003 --> 00:07:33,836 It's a hue! 66 00:07:33,836 --> 00:07:35,573 (whacking) 67 00:07:35,573 --> 00:07:36,406 - Get him! 68 00:07:38,366 --> 00:07:39,199 - Come here, buddy. 69 00:07:39,199 --> 00:07:40,785 Come here, buddy. 70 00:07:40,785 --> 00:07:41,941 Get back here! 71 00:07:41,941 --> 00:07:44,191 (whacking) 72 00:07:45,050 --> 00:07:46,870 - I got him! 73 00:07:46,870 --> 00:07:48,870 Carl, you call the marshal, 74 00:07:48,870 --> 00:07:50,646 and you tell him we got a few more hues 75 00:07:50,646 --> 00:07:52,323 for them to pick up. 76 00:08:00,496 --> 00:08:03,163 (alarm beeping) 77 00:08:29,023 --> 00:08:30,140 - [Reporter] Good morning Dallas. 78 00:08:30,140 --> 00:08:32,100 It's just after 8 o'clock on what 79 00:08:32,100 --> 00:08:34,750 is looking to be another triple digit Monday. 80 00:08:34,750 --> 00:08:36,450 As you'd expect, traffic is already 81 00:08:36,450 --> 00:08:37,730 piling up along the interstate, 82 00:08:37,730 --> 00:08:39,370 so if you're going through the checkpoint 83 00:08:39,370 --> 00:08:40,870 to get into downtown this morning, 84 00:08:40,870 --> 00:08:44,010 make sure to leave a little early. 85 00:08:44,010 --> 00:08:46,230 According to officials, the orange terror 86 00:08:46,230 --> 00:08:48,460 threat level still remains in effect today, 87 00:08:48,460 --> 00:08:50,210 and for the rest of the week. 88 00:08:50,210 --> 00:08:53,610 As always, avoid those crowded locations if possible, 89 00:08:53,610 --> 00:08:55,760 and stay aware of your surroundings. 90 00:08:55,760 --> 00:08:57,500 That's all for me, I'll turn it over 91 00:08:57,500 --> 00:09:00,253 to Neil with the sports highlights from last night. 92 00:09:10,160 --> 00:09:11,920 - The presentation got moved to tomorrow, 93 00:09:11,920 --> 00:09:14,880 so I'll have to stay late again tonight. 94 00:09:14,880 --> 00:09:16,213 - All right, so? 95 00:09:17,210 --> 00:09:20,600 - So, we'll have to cancel our dinner again. 96 00:09:20,600 --> 00:09:22,279 - That's okay, I mean I know how important 97 00:09:22,279 --> 00:09:23,877 this could be for you, so. 98 00:09:23,877 --> 00:09:25,690 - No, I know, I just didn't want 99 00:09:25,690 --> 00:09:26,890 to have to cancel again. 100 00:09:28,410 --> 00:09:31,963 - How about I come over after, and we order in? 101 00:09:33,520 --> 00:09:34,570 Chinese? 102 00:09:34,570 --> 00:09:36,810 - You know I'm always down for some Chinese, 103 00:09:36,810 --> 00:09:40,113 and to see you, of course. (laughs) 104 00:09:41,500 --> 00:09:44,650 Oh great, my checkpoint's backed up again. 105 00:09:44,650 --> 00:09:45,483 - Bad? 106 00:09:47,150 --> 00:09:48,526 - It could be worse. 107 00:09:48,526 --> 00:09:49,800 You know they should really just take 108 00:09:49,800 --> 00:09:51,370 these checkpoints down, it's been what, 109 00:09:51,370 --> 00:09:53,591 six weeks and nothing's happened yet. 110 00:09:53,591 --> 00:09:55,720 - [Victoria] They're probably just being cautious. 111 00:09:55,720 --> 00:09:56,870 - Yeah that, or they know something 112 00:09:56,870 --> 00:10:00,195 that we don't, or won't tell us. 113 00:10:00,195 --> 00:10:02,470 All right, I'm up. 114 00:10:02,470 --> 00:10:04,388 I'll talk to you tonight. 115 00:10:04,388 --> 00:10:06,520 - Yeah, see you tonight. 116 00:10:06,520 --> 00:10:07,730 I love you. 117 00:10:07,730 --> 00:10:08,563 - Love you too. 118 00:10:09,646 --> 00:10:10,923 - Okay, bye. 119 00:10:24,250 --> 00:10:25,860 - Where you headed? 120 00:10:25,860 --> 00:10:26,693 - Going to work. 121 00:10:27,710 --> 00:10:29,160 - Are you currently in possession 122 00:10:29,160 --> 00:10:31,150 of any fire arms or explosives? 123 00:10:31,150 --> 00:10:32,740 - No. 124 00:10:32,740 --> 00:10:33,790 - Illegal substances? 125 00:10:33,790 --> 00:10:34,623 - No. 126 00:10:36,600 --> 00:10:39,390 - And how long will you remain in downtown, 127 00:10:39,390 --> 00:10:40,700 zone four today? 128 00:10:40,700 --> 00:10:41,593 - Eight hours. 129 00:10:43,360 --> 00:10:44,193 - All right-- 130 00:10:44,193 --> 00:10:49,193 - Actually, sorry, I'm gonna need about 10 hours today. 131 00:10:49,400 --> 00:10:50,640 - 10? 132 00:10:50,640 --> 00:10:53,180 - Yeah, I'm surprising my girlfriend 133 00:10:53,180 --> 00:10:54,610 with dinner reservations downtown 134 00:10:54,610 --> 00:10:55,810 at this nice restaurant. 135 00:10:56,910 --> 00:10:58,250 I'm gonna propose. 136 00:10:58,250 --> 00:11:00,143 - Oh, I see. 137 00:11:01,780 --> 00:11:06,780 All right, Mr. Ward, have a good day, and good luck. 138 00:11:08,000 --> 00:11:08,833 - Thank you. 139 00:11:22,860 --> 00:11:25,527 (siren wailing) 140 00:11:28,905 --> 00:11:31,405 (tense music) 141 00:11:33,713 --> 00:11:34,670 - Ready. 142 00:11:34,670 --> 00:11:35,880 Quickly, quickly. 143 00:11:35,880 --> 00:11:37,130 Hurry, hurry, hurry, quickly, quickly. 144 00:11:37,130 --> 00:11:38,600 Come on, come on. 145 00:11:38,600 --> 00:11:39,433 Thank you. 146 00:11:42,791 --> 00:11:44,208 Careful, careful. 147 00:11:46,553 --> 00:11:47,393 Okay. 148 00:11:47,393 --> 00:11:49,210 Good, good. 149 00:11:49,210 --> 00:11:50,673 Hold steady, hold steady. 150 00:11:51,920 --> 00:11:52,990 - It's time. - We're good. 151 00:11:52,990 --> 00:11:54,740 All right, hold on a moment please. 152 00:11:58,595 --> 00:12:00,110 Come on, come on. 153 00:12:00,110 --> 00:12:00,943 Almost done. 154 00:12:06,470 --> 00:12:07,400 Ready. 155 00:12:07,400 --> 00:12:08,477 - He's expecting you. 156 00:12:09,904 --> 00:12:12,487 (tense music) 157 00:12:33,110 --> 00:12:34,610 - Nervous? 158 00:12:34,610 --> 00:12:36,750 - Dude. (laughs) 159 00:12:36,750 --> 00:12:39,620 I don't think I've ever been this nervous about anything. 160 00:12:39,620 --> 00:12:40,820 - Ready though? 161 00:12:40,820 --> 00:12:42,497 You're leaving kind of early, aren't you? 162 00:12:42,497 --> 00:12:43,330 - I just gotta get there and make sure 163 00:12:43,330 --> 00:12:44,250 everything's set up. 164 00:12:44,250 --> 00:12:45,841 It has to be perfect. 165 00:12:45,841 --> 00:12:48,036 - Hey, it's gonna be fine. 166 00:12:48,036 --> 00:12:49,490 Dude, you've been planning this thing for months. 167 00:12:49,490 --> 00:12:50,773 She's gonna love it. 168 00:12:51,720 --> 00:12:53,783 - But what if she doesn't, man? 169 00:12:53,783 --> 00:12:55,810 What if we get there, the whole place 170 00:12:55,810 --> 00:12:58,385 is full, I can't find a spot, the food is bad-- 171 00:12:58,385 --> 00:12:59,218 - Hey. 172 00:13:00,090 --> 00:13:01,463 It's gonna be fine. 173 00:13:03,158 --> 00:13:05,420 Now get the hell outta here, and I'll have 174 00:13:05,420 --> 00:13:07,648 her get there around 6:30. 175 00:13:07,648 --> 00:13:09,310 - You still comin'? 176 00:13:09,310 --> 00:13:11,110 - Yeah, I wouldn't miss it for the world, little brother. 177 00:13:11,110 --> 00:13:12,526 - Thanks Jerry. 178 00:13:12,526 --> 00:13:17,470 (Jerry laughing gently) (slapping) 179 00:13:17,470 --> 00:13:18,960 See you at six. 180 00:13:18,960 --> 00:13:20,023 - Six. 181 00:13:22,140 --> 00:13:25,920 Oh hey, Isaac, don't forget the ring. 182 00:13:27,030 --> 00:13:29,353 - Ha ha, very funny, Jerry. 183 00:13:36,282 --> 00:13:38,782 (tense music) 184 00:13:46,490 --> 00:13:49,900 - Ah, just the man I wanted to see. 185 00:13:49,900 --> 00:13:51,163 Have a seat, professor. 186 00:13:52,870 --> 00:13:55,730 Well, what do you got for me? 187 00:13:55,730 --> 00:13:57,653 - I have the initial doses right here. 188 00:13:58,680 --> 00:14:00,630 - Ready to proceed as planned? 189 00:14:00,630 --> 00:14:02,670 - Yes sir, all of the other sites 190 00:14:02,670 --> 00:14:04,470 have confirmed of seed of the virus. 191 00:14:06,760 --> 00:14:08,427 - Let me see it. 192 00:14:08,427 --> 00:14:10,927 (tense music) 193 00:14:23,611 --> 00:14:25,513 Yes, yes. 194 00:14:27,150 --> 00:14:30,240 You might wanna leave town, professor. 195 00:14:30,240 --> 00:14:33,413 Things are about to get a little bit crazy. 196 00:14:46,686 --> 00:14:49,746 - Here you go, sir, best in the house. 197 00:14:49,746 --> 00:14:51,350 - This is perfect. 198 00:14:51,350 --> 00:14:53,170 Thanks again for helping me get everything set up. 199 00:14:53,170 --> 00:14:54,140 - It's our pleasure. 200 00:14:54,140 --> 00:14:55,800 Will there be anything else? 201 00:14:55,800 --> 00:14:57,550 - No, I think that's just about it. 202 00:14:59,430 --> 00:15:00,263 You made it. 203 00:15:01,610 --> 00:15:03,033 - They got something going on out there. 204 00:15:03,033 --> 00:15:06,520 They got security patrol, checking vehicles. 205 00:15:06,520 --> 00:15:07,567 I don't know. 206 00:15:07,567 --> 00:15:08,520 Man, you ready? 207 00:15:08,520 --> 00:15:09,840 She gonna be here any minute. 208 00:15:09,840 --> 00:15:10,673 - Almost good to go. 209 00:15:10,673 --> 00:15:11,514 - [Jerry] Okay. 210 00:15:11,514 --> 00:15:13,140 (phone beeping) 211 00:15:13,140 --> 00:15:14,734 - It's mom. 212 00:15:14,734 --> 00:15:15,713 Hi mom. 213 00:15:17,450 --> 00:15:18,283 Yeah, I'm good. 214 00:15:20,864 --> 00:15:22,314 I don't know what's going on. 215 00:15:24,175 --> 00:15:26,263 Yeah, Jerry was saying the same thing. 216 00:15:29,370 --> 00:15:31,693 Yes, mom, I am extremely nervous. 217 00:15:37,660 --> 00:15:41,400 The ring, man, I must have left it in the car. 218 00:15:41,400 --> 00:15:43,410 Give her one ready to go, I'll be right back. 219 00:15:43,410 --> 00:15:44,750 - I told you, man. 220 00:15:44,750 --> 00:15:45,793 - Shut it, Jerry. 221 00:15:46,760 --> 00:15:47,757 No mom, everything's fine, just gonna 222 00:15:47,757 --> 00:15:49,613 make sure the ring is in the car. 223 00:15:50,950 --> 00:15:53,143 Yeah no, we'll be okay, it's all set up. 224 00:15:55,070 --> 00:15:57,383 Would you please let me stress about this? 225 00:15:59,639 --> 00:16:02,306 (siren wailing) 226 00:16:06,680 --> 00:16:07,920 All right. 227 00:16:07,920 --> 00:16:09,658 It's starting to rain. 228 00:16:09,658 --> 00:16:10,632 Yeah, I'll call you and dad tomorrow, 229 00:16:10,632 --> 00:16:11,923 let you know how it goes. 230 00:16:13,130 --> 00:16:14,243 All right, I love you too. 231 00:16:14,243 --> 00:16:15,443 All right, bye. 232 00:16:17,369 --> 00:16:20,202 (gunshots firing) 233 00:16:24,465 --> 00:16:26,132 - Oh my gosh, oh no. 234 00:16:28,861 --> 00:16:30,282 What happened? 235 00:16:30,282 --> 00:16:31,671 Are you okay? 236 00:16:31,671 --> 00:16:33,171 - I'm calling 911. 237 00:16:34,428 --> 00:16:35,958 - What happened? 238 00:16:35,958 --> 00:16:36,791 - Isaac! 239 00:16:36,791 --> 00:16:38,249 - I'm calling 911. - Move, move, get out the way. 240 00:16:38,249 --> 00:16:40,457 Move, move, move. 241 00:16:40,457 --> 00:16:42,110 - I'm calling an ambulance. 242 00:16:42,110 --> 00:16:43,443 - What happened? 243 00:16:45,723 --> 00:16:46,556 Hey, hey. 244 00:16:47,631 --> 00:16:48,589 What happened? 245 00:16:48,589 --> 00:16:49,422 - I don't know, I've never seen it before. 246 00:16:49,422 --> 00:16:51,749 - [Woman] He was shot. 247 00:16:51,749 --> 00:16:52,832 - Isaac? 248 00:16:52,832 --> 00:16:53,665 - Victoria, wait! 249 00:16:53,665 --> 00:16:54,498 - Isaac! - Come here. 250 00:16:54,498 --> 00:16:55,583 Come here, come here, come here. 251 00:16:55,583 --> 00:16:57,285 It's not safe here, come here. 252 00:16:57,285 --> 00:16:59,344 - Everyone get back, get back! 253 00:16:59,344 --> 00:17:00,741 Get back, get back. 254 00:17:00,741 --> 00:17:01,574 Everyone. 255 00:17:04,455 --> 00:17:05,725 Sir? 256 00:17:05,725 --> 00:17:07,125 It's gonna be okay. 257 00:17:07,125 --> 00:17:08,458 Can you hear me? 258 00:17:10,029 --> 00:17:12,243 Ambulance is on its way. 259 00:17:12,243 --> 00:17:14,743 (tense music) 260 00:17:16,112 --> 00:17:18,232 It's gonna be okay. 261 00:17:18,232 --> 00:17:21,189 (heavy breathing) (siren wailing) 262 00:17:21,189 --> 00:17:22,952 Ambulance is on its way. 263 00:17:22,952 --> 00:17:24,944 Its gonna be okay, sir. 264 00:17:24,944 --> 00:17:26,925 (siren wailing) 265 00:17:26,925 --> 00:17:29,200 - Isaac, can you hear me? 266 00:17:29,200 --> 00:17:30,540 Please! 267 00:17:30,540 --> 00:17:31,810 Say something. 268 00:17:31,810 --> 00:17:33,120 What is wrong with him? 269 00:17:33,120 --> 00:17:34,240 What is wrong with his blood? 270 00:17:34,240 --> 00:17:35,670 Why does it look like that? 271 00:17:35,670 --> 00:17:38,290 - He's been shot, we're trying to stabilize him. 272 00:17:38,290 --> 00:17:40,547 I need you to put these on and get back. 273 00:17:40,547 --> 00:17:42,824 Don't touch anything, do you understand? 274 00:17:42,824 --> 00:17:44,720 Don't touch anything. 275 00:17:44,720 --> 00:17:47,387 (siren wailing) 276 00:17:49,963 --> 00:17:50,860 - All right, what have we got? 277 00:17:50,860 --> 00:17:52,850 - Adult male, gunshot wound to the chest. 278 00:17:52,850 --> 00:17:55,920 He has hypotensive, blood pressure's 70 over 50. 279 00:17:55,920 --> 00:17:57,570 - Looks like the bullet just missed his lung. 280 00:17:57,570 --> 00:17:58,630 - He's lost a lot of blood. 281 00:17:58,630 --> 00:18:00,763 We hung two units on the drive over. 282 00:18:02,768 --> 00:18:03,873 - His blood is. 283 00:18:04,778 --> 00:18:06,730 - This the GSW from downtown? 284 00:18:06,730 --> 00:18:07,901 Good God, what is that? 285 00:18:07,901 --> 00:18:09,180 - We don't know. 286 00:18:09,180 --> 00:18:11,861 - He was the only one like this at the scene. 287 00:18:11,861 --> 00:18:13,510 - I've never seen anything like it before in my life, 288 00:18:13,510 --> 00:18:14,610 this might be more than a gunshot wound. 289 00:18:14,610 --> 00:18:16,650 Go, take him to C wing, move all other patients to A. 290 00:18:16,650 --> 00:18:17,910 No one enters or exits that wing, 291 00:18:17,910 --> 00:18:18,743 do I make myself clear? 292 00:18:18,743 --> 00:18:19,576 - Yes sir. 293 00:18:19,576 --> 00:18:20,700 - Begin emergency management protocol, 294 00:18:20,700 --> 00:18:22,250 quarantine anywhere that this man has been. 295 00:18:22,250 --> 00:18:23,390 All of you and any of you have come 296 00:18:23,390 --> 00:18:24,690 in contact with him stays as well, 297 00:18:24,690 --> 00:18:26,060 and find me that first responder. 298 00:18:26,060 --> 00:18:27,400 Fully suit up, stay put. 299 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 I'm contacting the authorities. 300 00:18:28,400 --> 00:18:30,333 We need to know exactly what we're dealing with here. 301 00:18:45,263 --> 00:18:46,980 - Shh, here it is. 302 00:18:46,980 --> 00:18:47,813 Here it is. 303 00:18:47,813 --> 00:18:49,060 - we interrupt your regular scheduled 304 00:18:49,060 --> 00:18:51,900 programming to bring you some breaking news tonight. 305 00:18:51,900 --> 00:18:53,770 Authorities have issued an immediate 306 00:18:53,770 --> 00:18:55,840 lockdown of downtown. 307 00:18:55,840 --> 00:18:57,460 All checkpoints have been closed, 308 00:18:57,460 --> 00:18:59,030 and they're warning everyone inside 309 00:18:59,030 --> 00:19:00,840 to stay where they are. 310 00:19:00,840 --> 00:19:02,640 An attack downtown this afternoon 311 00:19:02,640 --> 00:19:04,180 may be linked to one of the warned 312 00:19:04,180 --> 00:19:06,620 about bio-warfare attacks. 313 00:19:06,620 --> 00:19:09,790 Homeland security and the CDC are on the scene, 314 00:19:09,790 --> 00:19:13,240 and have quarantined a good portion of the downtown area. 315 00:19:13,240 --> 00:19:16,503 Reporter Trish Deharo is on the scene with the latest. 316 00:19:16,503 --> 00:19:17,690 - Thanks Julie. 317 00:19:17,690 --> 00:19:19,610 The authorities have blocked off 318 00:19:19,610 --> 00:19:21,180 most of the access to the scene 319 00:19:21,180 --> 00:19:23,350 of the initial incident, and they're here 320 00:19:23,350 --> 00:19:26,760 tonight in full force, wearing their biohazard suits. 321 00:19:26,760 --> 00:19:28,580 What I can tell you is that the cause 322 00:19:28,580 --> 00:19:30,670 for concern arose when the victim 323 00:19:30,670 --> 00:19:32,410 of the shooting's blood was reported 324 00:19:32,410 --> 00:19:34,600 to be glowing unusually. 325 00:19:34,600 --> 00:19:36,740 We have unconfirmed reports that the suspects 326 00:19:36,740 --> 00:19:38,741 are in custody, and the victim is being 327 00:19:38,741 --> 00:19:40,700 treated at a nearby hospital. 328 00:19:40,700 --> 00:19:41,533 We have. 329 00:19:42,441 --> 00:19:44,203 Shh, they're coming. 330 00:19:46,560 --> 00:19:49,160 - We seem to be having some connection 331 00:19:49,160 --> 00:19:51,055 issues with the field, but we will 332 00:19:51,055 --> 00:19:53,750 keep you informed throughout the night. 333 00:19:53,750 --> 00:19:55,383 - What do you think's gonna happen? 334 00:19:57,400 --> 00:19:58,450 - I can't be certain. 335 00:20:00,180 --> 00:20:02,233 That's nothing anyone's ever seen before. 336 00:20:03,550 --> 00:20:05,670 - Again, as a precaution, authorities 337 00:20:05,670 --> 00:20:09,050 are asking everyone to stay away from downtown, 338 00:20:09,050 --> 00:20:11,190 and if you happen to be within the quarantine zone, 339 00:20:11,190 --> 00:20:13,360 please stay where you are. 340 00:20:13,360 --> 00:20:16,190 If you see anything suspicious, please report it 341 00:20:16,190 --> 00:20:17,613 to your local authorities. 342 00:20:18,640 --> 00:20:19,473 - Glowing? 343 00:20:20,939 --> 00:20:24,281 Do you mind telling me just what the hell's going on? 344 00:20:24,281 --> 00:20:26,553 - [Man] I don't know sir, I've never seen this before. 345 00:20:29,060 --> 00:20:30,420 - With phase one in motion, we can't 346 00:20:30,420 --> 00:20:33,813 afford to have any unnecessary attention to the company. 347 00:20:35,210 --> 00:20:38,700 There's too much at stake, understand? 348 00:20:38,700 --> 00:20:39,750 - [Man] Yes sir. 349 00:20:39,750 --> 00:20:42,820 - Now tell me, is this our virus? 350 00:20:42,820 --> 00:20:43,653 - [Man] No sir. 351 00:20:44,800 --> 00:20:47,130 - You're absolutely positively sure? 352 00:20:47,130 --> 00:20:49,330 - I mean I can't be 100% sure, 353 00:20:49,330 --> 00:20:51,750 but I'd need to run more tests. 354 00:20:51,750 --> 00:20:54,483 - Right then, road trip. 355 00:20:55,740 --> 00:20:59,800 You see, I need you to be absolutely positively 356 00:20:59,800 --> 00:21:02,960 clear as crystal sure, understand? 357 00:21:02,960 --> 00:21:04,483 - Yes sir. 358 00:21:04,483 --> 00:21:05,663 - All right. 359 00:21:06,689 --> 00:21:09,160 Secure some time with this glowing 360 00:21:09,160 --> 00:21:12,453 patient at the hospital, and run your test there quietly. 361 00:21:13,570 --> 00:21:15,043 Oh, shotgun. 362 00:21:16,600 --> 00:21:19,900 Sorry professor, you can ride in the back with Az. 363 00:21:19,900 --> 00:21:20,977 - Great. 364 00:21:20,977 --> 00:21:23,477 (tense music) 365 00:21:41,822 --> 00:21:43,481 - Isaac! 366 00:21:43,481 --> 00:21:45,844 (Isaac panting) 367 00:21:45,844 --> 00:21:47,263 - What is this, what's happening to me? 368 00:21:47,263 --> 00:21:48,940 - It's okay, you were shot. 369 00:21:48,940 --> 00:21:50,340 - Shot, what? 370 00:21:50,340 --> 00:21:51,890 - There was an attack downtown. 371 00:21:53,202 --> 00:21:54,343 - An attack? 372 00:21:55,210 --> 00:21:57,108 What's happening to my arm? 373 00:21:57,108 --> 00:21:58,533 - They don't know yet. 374 00:21:59,504 --> 00:22:01,790 They've been running all sorts of tests 375 00:22:01,790 --> 00:22:02,623 for a few days now. 376 00:22:02,623 --> 00:22:04,650 The CDC are here. 377 00:22:04,650 --> 00:22:06,329 They think it might be one of the attacks 378 00:22:06,329 --> 00:22:07,162 they've been warned about. 379 00:22:07,162 --> 00:22:08,083 - A few days? 380 00:22:08,970 --> 00:22:11,441 How many people have been infected? 381 00:22:11,441 --> 00:22:13,480 You, you have to go, you have to get somewhere safe. 382 00:22:13,480 --> 00:22:15,430 - No one else, it's just you. 383 00:22:15,430 --> 00:22:17,480 You're the first victim right now. 384 00:22:17,480 --> 00:22:19,420 We're all under observation. 385 00:22:19,420 --> 00:22:21,094 They won't let us leave this room. 386 00:22:21,094 --> 00:22:23,321 Isaac, what's happening? 387 00:22:23,321 --> 00:22:24,828 Please help him! 388 00:22:24,828 --> 00:22:27,578 (Isaac groaning) 389 00:22:28,536 --> 00:22:30,300 Isaac, it's okay. 390 00:22:30,300 --> 00:22:32,800 (tense music) 391 00:23:00,680 --> 00:23:02,600 - I've checked his blood work again, 392 00:23:02,600 --> 00:23:04,220 he does have the virus. 393 00:23:04,220 --> 00:23:06,478 - Then why isn't he showing symptoms like the rest? 394 00:23:06,478 --> 00:23:10,810 - This glow, this hue, it must be blocking it. 395 00:23:10,810 --> 00:23:12,370 - This wasn't part of the plan. 396 00:23:12,370 --> 00:23:14,030 The virus wasn't designed to do this. 397 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 We have to tell him. 398 00:23:18,470 --> 00:23:19,770 - Tell me what, gentlemen? 399 00:23:21,820 --> 00:23:25,860 - He has the virus, he's just not showing any symptoms. 400 00:23:25,860 --> 00:23:27,430 - He's immune, sir. 401 00:23:27,430 --> 00:23:28,263 - Immune? 402 00:23:29,770 --> 00:23:31,133 Realize what this means? 403 00:23:32,320 --> 00:23:34,210 More of these hues continue to show up, 404 00:23:34,210 --> 00:23:36,360 it could jeopardize our entire plan. 405 00:23:36,360 --> 00:23:39,950 Everything that we've worked for could be for nothing! 406 00:23:39,950 --> 00:23:43,583 Now, I want you to stop it, 407 00:23:44,827 --> 00:23:46,773 and I want you to find out why. 408 00:23:47,900 --> 00:23:49,270 Let's gain control of the situation 409 00:23:49,270 --> 00:23:50,103 before it gets out of hand. 410 00:23:50,103 --> 00:23:51,387 - Yes sir. - Yes sir. 411 00:23:52,340 --> 00:23:53,543 We'll need more, sir. 412 00:23:54,890 --> 00:23:56,000 - More what? 413 00:23:56,000 --> 00:23:59,980 - More hues to do blood work, prepare lab results. 414 00:23:59,980 --> 00:24:01,030 - I can get you more. 415 00:24:02,243 --> 00:24:05,283 Let me worry about rounding up more of these hues. 416 00:24:06,300 --> 00:24:08,130 You worry about stopping it. 417 00:24:08,130 --> 00:24:09,630 - [Scientist] Yes sir. 418 00:24:09,630 --> 00:24:11,533 - The company is counting on you. 419 00:24:13,112 --> 00:24:14,953 If I were you, I wouldn't let them down. 420 00:24:16,796 --> 00:24:19,296 (tense music) 421 00:24:24,040 --> 00:24:25,460 - Isaac! 422 00:24:25,460 --> 00:24:27,000 Can you hear me? 423 00:24:27,000 --> 00:24:29,229 I've got to get you out of here. 424 00:24:29,229 --> 00:24:32,330 I don't know, these people are all over the place now. 425 00:24:32,330 --> 00:24:34,340 I don't know if they're scientists, 426 00:24:34,340 --> 00:24:36,170 or military or what. 427 00:24:36,170 --> 00:24:37,900 I heard them talking, they're keeping 428 00:24:37,900 --> 00:24:39,920 you sedated like this, asleep, 429 00:24:39,920 --> 00:24:41,710 so they can watch you. 430 00:24:41,710 --> 00:24:43,160 They're talking of moving you to some 431 00:24:43,160 --> 00:24:45,119 other private facility. 432 00:24:45,119 --> 00:24:46,800 I don't know what's going on. 433 00:24:46,800 --> 00:24:50,653 People are acting very strange, angry, and violent. 434 00:24:51,721 --> 00:24:53,830 I'm scared, Isaac. 435 00:24:53,830 --> 00:24:55,312 I'm going to go get help. 436 00:24:55,312 --> 00:24:56,895 I'm going to find your brother. 437 00:24:56,895 --> 00:25:00,150 If you can hear me, fight it, Isaac. 438 00:25:00,150 --> 00:25:05,095 Don't listen to them, fight it and wake up, please! 439 00:25:05,095 --> 00:25:05,928 Isaac, no. 440 00:25:06,827 --> 00:25:09,163 Isaac, I love you! 441 00:25:15,188 --> 00:25:16,263 - Hey, excuse me. 442 00:25:17,100 --> 00:25:17,933 - Can I help you, sir? 443 00:25:17,933 --> 00:25:19,600 - Yeah, I'm looking for my brother. 444 00:25:19,600 --> 00:25:21,580 - Okay, what's your brother's name? 445 00:25:21,580 --> 00:25:22,884 - Isaac Ward. 446 00:25:22,884 --> 00:25:24,700 - All right, give me one second. 447 00:25:24,700 --> 00:25:26,453 Ward, Ward. 448 00:25:27,900 --> 00:25:29,370 I'm sorry sir, we don't have any 449 00:25:29,370 --> 00:25:30,820 patients here with that name. 450 00:25:32,261 --> 00:25:33,800 - Look again. 451 00:25:33,800 --> 00:25:37,710 It's Isaac Ward, W A R D. 452 00:25:37,710 --> 00:25:39,610 You brought him in here a few days ago in an ambulance. 453 00:25:39,610 --> 00:25:41,203 Look, I know he's here. 454 00:25:42,610 --> 00:25:45,660 - I checked again sir, and that name is not listed. 455 00:25:45,660 --> 00:25:49,263 - Look, I know he's in this hospital. 456 00:25:50,110 --> 00:25:52,670 - Sir, I need you to calm down. 457 00:25:52,670 --> 00:25:55,032 - Hey, I am calm, now what I need you to do 458 00:25:55,032 --> 00:25:57,550 is tell me where my brother is! 459 00:25:57,550 --> 00:25:59,990 - Sir, I'm gonna have to ask you to leave, 460 00:25:59,990 --> 00:26:01,240 or I'll have you removed. 461 00:26:04,949 --> 00:26:05,782 - Okay. 462 00:26:06,634 --> 00:26:07,467 Okay. 463 00:26:07,467 --> 00:26:09,217 Don't want any trouble. 464 00:26:27,877 --> 00:26:28,740 - Jerry? 465 00:26:28,740 --> 00:26:29,573 - Hey Vic, you okay? 466 00:26:29,573 --> 00:26:31,760 - Where are you? 467 00:26:31,760 --> 00:26:33,150 - I'm outside. 468 00:26:33,150 --> 00:26:33,983 I went in there to see him, 469 00:26:33,983 --> 00:26:35,793 and they said he's not even here. 470 00:26:35,793 --> 00:26:36,626 - What? 471 00:26:36,626 --> 00:26:38,030 What do they mean, he isn't here? 472 00:26:38,030 --> 00:26:39,360 - I mean they're saying they have 473 00:26:39,360 --> 00:26:41,660 absolutely no record whatsoever 474 00:26:41,660 --> 00:26:44,380 of an Isaac Ward ever being in this hospital. 475 00:26:44,380 --> 00:26:45,890 - I just saw him. 476 00:26:45,890 --> 00:26:47,917 They just dragged me out of his room. 477 00:26:47,917 --> 00:26:50,376 - Wait, what do you mean dragged you out? 478 00:26:50,376 --> 00:26:52,403 - Something is not right. 479 00:26:53,282 --> 00:26:55,460 I feel bad about things. 480 00:26:55,460 --> 00:26:57,554 Everything is just so weird in here. 481 00:26:57,554 --> 00:27:00,204 - Trust me, I know exactly what you're talking about. 482 00:27:01,091 --> 00:27:03,470 - I've heard things, okay? 483 00:27:03,470 --> 00:27:06,713 They're doing things to him, keeping him asleep. 484 00:27:08,270 --> 00:27:10,050 I'm scared. 485 00:27:10,050 --> 00:27:11,436 - Hey, hey. 486 00:27:11,436 --> 00:27:13,650 It's gonna be all right. 487 00:27:13,650 --> 00:27:14,872 It's gonna be okay. 488 00:27:14,872 --> 00:27:16,070 - Okay. 489 00:27:16,070 --> 00:27:19,610 - Now look, I'ma find a way to get him out of here, 490 00:27:19,610 --> 00:27:21,540 you can trust me, but first I gotta 491 00:27:21,540 --> 00:27:23,013 make sure that you're all right. 492 00:27:24,075 --> 00:27:25,651 Can you get out? 493 00:27:25,651 --> 00:27:27,954 - Yeah, I think so. 494 00:27:27,954 --> 00:27:28,930 - All right, do you remember that pizza place 495 00:27:28,930 --> 00:27:30,160 that we would go to back in high school? 496 00:27:30,160 --> 00:27:31,991 - Yeah, yeah. 497 00:27:31,991 --> 00:27:33,420 - All right, it's a few blocks from here. 498 00:27:33,420 --> 00:27:35,350 I want you to get out of there, 499 00:27:35,350 --> 00:27:37,170 I want you to go straight there 500 00:27:37,170 --> 00:27:38,930 and meet me there in 15 minutes. 501 00:27:38,930 --> 00:27:41,783 - Okay, I'll meet you there. 502 00:27:54,127 --> 00:27:56,911 (dramatic music) 503 00:27:56,911 --> 00:27:59,661 (Jerry groaning) 504 00:28:37,080 --> 00:28:39,373 - There there, Mr. Ward, you'll be just fine. 505 00:28:44,367 --> 00:28:46,534 In fact, you'll be better. 506 00:28:49,189 --> 00:28:54,189 (Jerry groaning) (tense music) 507 00:28:58,570 --> 00:29:00,800 Now normally I'd let you breathe this stuff in, 508 00:29:00,800 --> 00:29:02,943 like the rest of this miserable society, 509 00:29:03,850 --> 00:29:06,740 but I find that takes entirely too long. 510 00:29:06,740 --> 00:29:08,010 Doesn't pack as much of a punch, 511 00:29:08,010 --> 00:29:09,785 if you know what I mean. 512 00:29:09,785 --> 00:29:12,133 Plus, I've got big plans for you. 513 00:29:16,865 --> 00:29:18,483 - Who are you? 514 00:29:18,483 --> 00:29:19,816 What did you do? 515 00:29:22,878 --> 00:29:26,838 - The name's Donovan, I'm here to help. 516 00:29:26,838 --> 00:29:30,212 (Jerry panting) 517 00:29:30,212 --> 00:29:32,095 - I don't need help. 518 00:29:32,095 --> 00:29:35,623 - (laughs) Your family's in danger, Mr. Ward. 519 00:29:37,830 --> 00:29:41,260 - Don't (groans), don't you touch them. 520 00:29:42,659 --> 00:29:44,220 - Who me? 521 00:29:44,220 --> 00:29:46,083 No, no, no, no, that's not what I do. 522 00:29:46,970 --> 00:29:50,180 I'm sure by now you've heard of these infected hues. 523 00:29:50,180 --> 00:29:52,620 They pose a great danger to us all, Jerry. 524 00:29:52,620 --> 00:29:55,910 If they aren't contained, well things 525 00:29:55,910 --> 00:29:58,833 are gonna get much worse, that's what I do. 526 00:30:03,460 --> 00:30:06,040 Your brother is one of these hues, Jerry. 527 00:30:06,040 --> 00:30:08,063 That puts you and your family at risk. 528 00:30:09,634 --> 00:30:14,634 (Jerry laughing) (tense music) 529 00:30:28,554 --> 00:30:30,613 - My brother a hue? 530 00:30:31,613 --> 00:30:32,993 What do you want me to do? 531 00:30:36,812 --> 00:30:39,343 - Bring them to me, all of them. 532 00:30:41,090 --> 00:30:43,563 They will resist, but stay vigilant. 533 00:30:44,960 --> 00:30:47,553 Together we will build a new world. 534 00:30:51,320 --> 00:30:54,360 Now, if you'll excuse me, I believe 535 00:30:54,360 --> 00:30:55,610 you have somewhere to be. 536 00:30:57,073 --> 00:30:59,573 (tense music) 537 00:31:22,994 --> 00:31:25,744 (Jerry laughing) 538 00:31:32,930 --> 00:31:34,060 - Though they are still searching 539 00:31:34,060 --> 00:31:36,157 for the origins, experts are now saying 540 00:31:36,157 --> 00:31:39,620 the outbreak is likely spread through body fluids, 541 00:31:39,620 --> 00:31:41,990 mainly by blood contact. 542 00:31:41,990 --> 00:31:43,900 The full list of side effects of the virus 543 00:31:43,900 --> 00:31:46,660 is still unknown, other than affected areas 544 00:31:46,660 --> 00:31:49,370 glowing with extreme intensity. 545 00:31:49,370 --> 00:31:51,930 If you see a hue affected person, 546 00:31:51,930 --> 00:31:54,630 please inform your local authorities immediately, 547 00:31:54,630 --> 00:31:56,250 so that they can get the proper care 548 00:31:56,250 --> 00:31:58,383 and testing at a local facility. 549 00:32:22,690 --> 00:32:23,523 - Jerry! 550 00:32:23,523 --> 00:32:24,690 - Come on, let's go. 551 00:32:24,690 --> 00:32:27,153 - Wait, did you find out anything? 552 00:32:30,060 --> 00:32:33,313 - It's not safe here, come on, come on! 553 00:32:37,106 --> 00:32:38,310 - Where are we going? 554 00:32:38,310 --> 00:32:39,143 - Let's go! 555 00:32:45,310 --> 00:32:47,428 - How are we gonna get him out? 556 00:32:47,428 --> 00:32:48,883 - We're not. 557 00:32:55,314 --> 00:32:56,456 - What? 558 00:32:56,456 --> 00:32:57,540 You said we're gonna-- 559 00:32:57,540 --> 00:32:58,373 - No. 560 00:32:59,940 --> 00:33:01,743 He's a hue now. 561 00:33:03,670 --> 00:33:05,570 - What is wrong with you? 562 00:33:05,570 --> 00:33:06,663 He's your brother. 563 00:33:07,847 --> 00:33:10,597 (Jerry laughing) 564 00:33:12,087 --> 00:33:14,248 - I've been enlightened. 565 00:33:14,248 --> 00:33:15,330 - What? 566 00:33:15,330 --> 00:33:20,330 - The hues caused this chaos, they are the real threat! 567 00:33:20,340 --> 00:33:22,476 - You're being ridiculous. 568 00:33:22,476 --> 00:33:25,210 Jerry, please, I can't do this without you. 569 00:33:25,210 --> 00:33:26,043 - No! 570 00:33:27,261 --> 00:33:29,480 (Jerry groaning) (tense music) 571 00:33:29,480 --> 00:33:30,313 God! 572 00:33:31,620 --> 00:33:33,398 - Jerry, what is wrong? 573 00:33:33,398 --> 00:33:36,148 (Jerry groaning) 574 00:33:39,450 --> 00:33:41,310 You're scaring me! 575 00:33:41,310 --> 00:33:42,143 What is wrong? 576 00:33:46,003 --> 00:33:47,731 (Jerry groaning) 577 00:33:47,731 --> 00:33:50,073 - I don't want to, God. 578 00:33:50,073 --> 00:33:52,979 I don't want to, I don't want to. 579 00:33:52,979 --> 00:33:55,729 (Jerry groaning) 580 00:33:58,314 --> 00:34:02,747 I don't. (groans) 581 00:34:03,965 --> 00:34:06,715 I don't want to, I don't want to. 582 00:34:08,099 --> 00:34:09,033 I don't. 583 00:34:12,070 --> 00:34:12,903 There was a man. 584 00:34:16,280 --> 00:34:17,580 - Someone did this to you? 585 00:34:19,351 --> 00:34:21,880 - He stuck (groans), he stuck me in the neck. 586 00:34:30,450 --> 00:34:31,283 Run. 587 00:34:32,906 --> 00:34:34,379 Run. 588 00:34:34,379 --> 00:34:35,470 Run! 589 00:34:35,470 --> 00:34:36,303 Run! 590 00:34:36,303 --> 00:34:37,136 - I can't leave you like this. 591 00:34:37,136 --> 00:34:37,969 - Run, Vic! 592 00:34:37,969 --> 00:34:38,802 - I can't leave you like this-- 593 00:34:38,802 --> 00:34:39,794 - Run Vic, now! 594 00:34:41,285 --> 00:34:42,118 Go! Run! 595 00:34:45,469 --> 00:34:46,302 - Stop it! 596 00:34:47,615 --> 00:34:49,885 (Jerry groaning) 597 00:34:49,885 --> 00:34:50,718 Stop it! 598 00:34:50,718 --> 00:34:52,140 - I have to turn you in. 599 00:34:52,140 --> 00:34:53,258 He said he wants you too. 600 00:34:53,258 --> 00:34:55,230 - Jerry, snap out of it! 601 00:34:55,230 --> 00:34:56,063 - You'll see. 602 00:34:56,063 --> 00:34:56,896 - No! 603 00:34:56,896 --> 00:34:59,217 - He said there's a better world waiting. 604 00:34:59,217 --> 00:35:01,967 (Jerry groaning) 605 00:35:03,875 --> 00:35:06,625 (Jerry laughing) 606 00:35:08,470 --> 00:35:10,070 I didn't want it to go this way. 607 00:35:11,672 --> 00:35:14,835 (Jerry laughing) 608 00:35:14,835 --> 00:35:17,585 (gunshot firing) 609 00:35:23,410 --> 00:35:25,833 I'm sorry, I'm so, so sorry. 610 00:35:30,040 --> 00:35:30,903 I'm sorry. 611 00:35:31,737 --> 00:35:32,587 I'm so, so sorry. 612 00:35:34,235 --> 00:35:36,080 - [Victoria] Jerry, please. 613 00:35:36,080 --> 00:35:37,703 - It'll be okay, it will. 614 00:35:38,800 --> 00:35:40,310 - Jerry, please. 615 00:35:40,310 --> 00:35:42,140 - [Jerry] I'm sorry, it'll all be okay. 616 00:35:50,050 --> 00:35:51,943 - Go, find your parents. 617 00:35:56,305 --> 00:35:57,638 Leave her to me. 618 00:35:58,630 --> 00:35:59,517 I've got her. 619 00:36:00,547 --> 00:36:03,047 (tense music) 620 00:36:37,160 --> 00:36:39,327 (hissing) 621 00:37:04,801 --> 00:37:07,634 (heavy breathing) 622 00:38:35,914 --> 00:38:38,577 (distorted tv noise) 623 00:38:40,430 --> 00:38:41,673 Counter attack. 624 00:38:42,778 --> 00:38:45,945 (reporter stuttering) 625 00:38:54,110 --> 00:38:57,007 Everyone encouraged to take shelter immediately, 626 00:38:57,007 --> 00:38:58,760 far away from the central. 627 00:38:58,760 --> 00:39:01,290 I repeat again, the president has issued 628 00:39:01,290 --> 00:39:03,570 an immediate evacuation of all major 629 00:39:03,570 --> 00:39:05,140 US cities in the Central Gulf, 630 00:39:05,140 --> 00:39:07,370 and along the eastern shoreline. 631 00:39:07,370 --> 00:39:08,703 It has been confirmed this morning 632 00:39:08,703 --> 00:39:11,870 that US intelligence that England 633 00:39:11,870 --> 00:39:13,330 has launched its massive counter attack 634 00:39:13,330 --> 00:39:15,257 against the United States, still denying 635 00:39:15,257 --> 00:39:18,917 any responsibility for the hue virus attacks. 636 00:39:18,917 --> 00:39:21,620 It has been reported that intercontinental 637 00:39:21,620 --> 00:39:23,720 ballistic missiles are launched, 638 00:39:23,720 --> 00:39:25,760 and are in route to the United States. 639 00:39:25,760 --> 00:39:28,580 Everyone is urged to take shelter immediately, 640 00:39:28,580 --> 00:39:31,360 as far away from the central cities as possible. 641 00:39:31,360 --> 00:39:32,510 - The hell is going on? 642 00:39:34,689 --> 00:39:37,189 (tense music) 643 00:39:39,410 --> 00:39:40,243 - Understood. 644 00:39:41,680 --> 00:39:45,233 Well, an objective has been sent down by company leaders. 645 00:39:46,740 --> 00:39:48,470 We will take the first hue, and transfer him 646 00:39:48,470 --> 00:39:49,770 to a more secure location. 647 00:39:51,580 --> 00:39:54,900 The media spin on the bounties is working, 648 00:39:54,900 --> 00:39:56,150 but it's taking too long. 649 00:39:58,047 --> 00:40:00,730 The country attacks are escalating. 650 00:40:00,730 --> 00:40:02,030 It's no longer safe here. 651 00:40:02,030 --> 00:40:03,670 Let's find that first hue, take him 652 00:40:03,670 --> 00:40:05,240 to company headquarters. 653 00:40:05,240 --> 00:40:06,900 There's gotta be no loose ends. 654 00:40:06,900 --> 00:40:08,413 What do we know with the family? 655 00:40:09,500 --> 00:40:12,020 - Parents, they live downtown. 656 00:40:12,020 --> 00:40:15,253 - The fiance is missing still, hospital. 657 00:40:18,560 --> 00:40:21,323 - That older brother won't be giving us anymore problems. 658 00:40:22,561 --> 00:40:26,860 Once the first hue is secured, take out the family, 659 00:40:26,860 --> 00:40:30,294 the parents and the finance, is that understood? 660 00:40:30,294 --> 00:40:31,440 - Yes sir. 661 00:40:31,440 --> 00:40:34,233 - All right, now, let's go bag ourselves a hue. 662 00:40:49,440 --> 00:40:51,433 - Today Julie, hurry up! 663 00:41:06,210 --> 00:41:07,583 What took you so long? 664 00:41:08,860 --> 00:41:10,480 - I had to finish the broadcast. 665 00:41:10,480 --> 00:41:12,050 - It's the end of the damn world, 666 00:41:12,050 --> 00:41:14,450 and you're in there playing mrs humanitarian. 667 00:41:16,410 --> 00:41:18,713 Always for the people, this and that. 668 00:41:19,911 --> 00:41:22,661 (sirens wailing) 669 00:41:23,956 --> 00:41:24,980 - Have you been drinking again? 670 00:41:24,980 --> 00:41:27,240 - Yeah, so what I've been drinking. 671 00:41:27,240 --> 00:41:29,170 Been chasing them stupid hues all morning, 672 00:41:29,170 --> 00:41:30,973 I deserve a little reward. 673 00:41:32,070 --> 00:41:32,903 - What? 674 00:41:34,440 --> 00:41:36,750 - Yeah, turned in two already. 675 00:41:36,750 --> 00:41:39,210 Got ourselves a real slippery one back there now. 676 00:41:39,210 --> 00:41:41,283 Gotta make a little stop before we leave. 677 00:41:44,396 --> 00:41:45,229 - Honey! 678 00:41:46,210 --> 00:41:48,000 - Don't touch her, don't touch her, 679 00:41:48,000 --> 00:41:49,423 don't you touch her! 680 00:41:50,369 --> 00:41:52,380 She's infected. 681 00:41:52,380 --> 00:41:54,210 - She is our daughter. 682 00:41:54,210 --> 00:41:55,593 - She's a damn hue. 683 00:41:58,898 --> 00:42:01,008 - What did you do to her? 684 00:42:01,008 --> 00:42:02,120 What did he do to you? 685 00:42:02,120 --> 00:42:03,313 Are you okay? 686 00:42:04,280 --> 00:42:05,940 - Gave me the real slip this morning, 687 00:42:05,940 --> 00:42:08,513 but I got her, just like I got those other two. 688 00:42:15,190 --> 00:42:16,673 - You can't do this. 689 00:42:18,100 --> 00:42:19,850 - I can, Julie. 690 00:42:19,850 --> 00:42:22,593 Hell, you said it, on your damn news show. 691 00:42:24,500 --> 00:42:27,050 Gotta turn in the hues for proper care and testing. 692 00:42:28,890 --> 00:42:31,123 I'm not getting infected, I'm stopping it. 693 00:42:35,230 --> 00:42:37,643 Oh hell, here comes one now. 694 00:42:40,270 --> 00:42:41,103 - Phillip. 695 00:42:43,330 --> 00:42:45,692 Phillip, stop, no, you can't. 696 00:42:45,692 --> 00:42:47,811 Phillip, you can't do this. 697 00:42:47,811 --> 00:42:49,032 Stop. 698 00:42:49,032 --> 00:42:50,338 Stop. 699 00:42:50,338 --> 00:42:52,838 (tense music) 700 00:42:55,910 --> 00:42:58,130 - Hey, you tryna leave the city? 701 00:42:58,130 --> 00:42:58,963 I can help. 702 00:43:00,665 --> 00:43:02,453 Hurry, we're about to leave. 703 00:43:03,921 --> 00:43:04,754 (head impact) 704 00:43:12,100 --> 00:43:14,563 - Stay in the car, lock the doors. 705 00:43:21,480 --> 00:43:22,980 - Come on, help me tie her up. 706 00:43:24,240 --> 00:43:26,458 - Phillip, stop, you can't do this, stop. 707 00:43:26,458 --> 00:43:28,708 (slapping) 708 00:43:29,683 --> 00:43:32,460 - This is something we have to do, 709 00:43:32,460 --> 00:43:34,777 hues must be stopped. 710 00:43:34,777 --> 00:43:37,360 (tense music) 711 00:43:49,730 --> 00:43:50,563 (tires screetch) 712 00:44:39,206 --> 00:44:40,039 (monitor beeping) 713 00:45:01,255 --> 00:45:02,088 (tense music) 714 00:46:21,470 --> 00:46:24,150 - Wait, wait please, my girlfriend. 715 00:46:24,150 --> 00:46:25,320 The woman who was with me earlier, 716 00:46:25,320 --> 00:46:26,153 have you seen her? 717 00:46:26,153 --> 00:46:27,230 - A hue! 718 00:46:27,230 --> 00:46:28,270 - What, why are you running? 719 00:46:28,270 --> 00:46:30,070 Please, stop, I'm not gonna hurt you, 720 00:46:30,070 --> 00:46:32,040 I just need to know if she's okay. 721 00:46:32,040 --> 00:46:33,030 - Get away from me. 722 00:46:33,030 --> 00:46:34,932 - I'm not trying to hurt you, please. 723 00:46:34,932 --> 00:46:36,387 Stop! 724 00:46:36,387 --> 00:46:37,938 I just need to know if she's okay, please. 725 00:46:37,938 --> 00:46:38,771 - Get away from me. 726 00:46:38,771 --> 00:46:40,776 - Why are you running from me? 727 00:46:40,776 --> 00:46:43,998 No, listen, I just need some help. 728 00:46:43,998 --> 00:46:45,277 Why won't anyone help? 729 00:46:45,277 --> 00:46:46,110 - [Nurse] Please! 730 00:46:46,110 --> 00:46:47,157 - I can explain! 731 00:46:47,157 --> 00:46:47,990 Will you just-- - Stop! 732 00:46:47,990 --> 00:46:50,164 - Please just tell me what's going on. 733 00:46:50,164 --> 00:46:50,997 Come on! 734 00:46:52,580 --> 00:46:54,105 I just need to make sure she's okay, please! 735 00:46:54,105 --> 00:46:55,687 - [Nurse] I can't help you. 736 00:46:55,687 --> 00:46:57,325 - Listen, please. 737 00:46:57,325 --> 00:46:58,158 - No! (screams) 738 00:46:59,208 --> 00:47:00,091 (head impact) 739 00:47:00,091 --> 00:47:03,024 - Look, her name is Victoria, I just need to. 740 00:47:03,024 --> 00:47:04,093 Stop running. 741 00:47:04,093 --> 00:47:04,926 - No, get away from me. 742 00:47:04,926 --> 00:47:06,846 - I can help you. 743 00:47:06,846 --> 00:47:10,679 Will you just tell me what's going on, please? 744 00:47:13,800 --> 00:47:14,633 - Get away from me. 745 00:47:14,633 --> 00:47:16,966 - Please just stop a second. 746 00:47:18,121 --> 00:47:19,619 Stop, please. 747 00:47:19,619 --> 00:47:22,119 (tense music) 748 00:47:24,970 --> 00:47:25,803 (sirens) 749 00:47:27,600 --> 00:47:30,100 Wait, no, why are you running? 750 00:47:31,921 --> 00:47:33,754 Where are you running? 751 00:47:34,742 --> 00:47:37,230 - Please someone help! 752 00:47:37,230 --> 00:47:38,063 - What's going on? 753 00:47:38,063 --> 00:47:38,896 Just help. 754 00:47:42,004 --> 00:47:43,096 Wait! 755 00:47:43,096 --> 00:47:44,174 - Help! 756 00:47:44,174 --> 00:47:45,564 Somebody help. 757 00:47:45,564 --> 00:47:50,228 (gunshots firing) (sirens wailing) 758 00:47:50,228 --> 00:47:51,311 Help, help. 759 00:47:51,311 --> 00:47:52,697 - Please, somebody help. 760 00:47:52,697 --> 00:47:53,958 - Come here, get down. 761 00:47:53,958 --> 00:47:55,410 - Someone help. 762 00:47:55,410 --> 00:47:56,690 - Hey stop, what are you doing? 763 00:47:56,690 --> 00:47:57,772 You're hurting them. 764 00:47:57,772 --> 00:47:58,605 What are you doing? 765 00:47:58,605 --> 00:47:59,438 Stop, leave them alone. 766 00:47:59,438 --> 00:48:00,271 - Come here! 767 00:48:00,271 --> 00:48:01,150 - Officers, officers. 768 00:48:01,150 --> 00:48:02,878 They're hurting these people, help them! 769 00:48:02,878 --> 00:48:04,500 Do something. 770 00:48:04,500 --> 00:48:05,333 - Get it. 771 00:48:05,333 --> 00:48:06,190 - [Isaac] Help them. 772 00:48:06,190 --> 00:48:09,000 - Officer, come on man, there's hues over here. 773 00:48:09,000 --> 00:48:10,450 - Yeah, we got three now. 774 00:48:10,450 --> 00:48:11,614 He's with us. 775 00:48:11,614 --> 00:48:12,447 - [Officer] It's you. 776 00:48:12,447 --> 00:48:13,595 - Officer. 777 00:48:13,595 --> 00:48:14,428 I'm sorry. 778 00:48:14,428 --> 00:48:16,410 - I need you to come with me. 779 00:48:16,410 --> 00:48:17,243 - Me? 780 00:48:18,440 --> 00:48:20,530 No, do something about them, they're hurting them. 781 00:48:20,530 --> 00:48:21,363 - [Man] Please! 782 00:48:23,070 --> 00:48:24,610 - I got more infected in 30 Maple, 783 00:48:24,610 --> 00:48:25,920 I need immediate assistance for pickup. 784 00:48:25,920 --> 00:48:27,772 - No, no, he's our too, man, he's our. 785 00:48:27,772 --> 00:48:30,180 - No, that one's mine. 786 00:48:30,180 --> 00:48:32,200 - Fine, where do we turn the hues in? 787 00:48:32,200 --> 00:48:33,487 - I'm sorry. - Over at the convention 788 00:48:33,487 --> 00:48:34,810 center, but you better hurry up, 789 00:48:34,810 --> 00:48:36,450 it's getting packed in there. 790 00:48:36,450 --> 00:48:37,876 The whole city's about to go down. 791 00:48:37,876 --> 00:48:38,949 - Come on! 792 00:48:38,949 --> 00:48:39,907 Get up. 793 00:48:39,907 --> 00:48:40,740 Come on. 794 00:48:40,740 --> 00:48:41,650 - There's not too much time. 795 00:48:41,650 --> 00:48:44,203 - You can't just let them take them like that. 796 00:48:44,203 --> 00:48:45,790 What the hell is going on? 797 00:48:45,790 --> 00:48:47,480 - Those people are infected hues. 798 00:48:47,480 --> 00:48:49,629 We're rounding all you up, keep you safe. 799 00:48:49,629 --> 00:48:50,773 Keep us safe. 800 00:48:51,774 --> 00:48:53,930 I'm only gonna tell you this once, 801 00:48:53,930 --> 00:48:55,170 I need you to come with me. 802 00:48:55,170 --> 00:48:57,130 We can't have your kind infecting everyone else. 803 00:48:57,130 --> 00:48:59,866 - I'm not infected, I was shot, you were there. 804 00:48:59,866 --> 00:49:01,350 - Look at you, look at your skin. 805 00:49:01,350 --> 00:49:03,370 I don't wanna have to hurt you, but I will. 806 00:49:03,370 --> 00:49:06,596 All hues must be turned in for proper care and testing. 807 00:49:06,596 --> 00:49:08,020 I will hurt you. 808 00:49:08,020 --> 00:49:08,853 - No, no! 809 00:49:09,820 --> 00:49:12,653 (gunshots firing) 810 00:49:14,890 --> 00:49:17,925 - Couldn't have gone far, find him. 811 00:49:17,925 --> 00:49:20,425 (tense music) 812 00:49:31,600 --> 00:49:32,433 - Come on. 813 00:49:37,050 --> 00:49:40,203 Mom, dad, Jerry, oh thank goodness. 814 00:49:42,405 --> 00:49:44,415 Look, everyone's going insane. 815 00:49:44,415 --> 00:49:46,640 We have to find Victoria and get out of here. 816 00:49:46,640 --> 00:49:47,473 Right, come on. 817 00:49:49,393 --> 00:49:51,263 What are you doing? 818 00:49:51,263 --> 00:49:52,963 Where'd you park, where's the car? 819 00:49:56,430 --> 00:49:58,422 - I can't let you do that. 820 00:49:58,422 --> 00:50:02,043 - What, Jerry, come on, man, not you too. 821 00:50:03,040 --> 00:50:05,917 - All infected hues must be reported 822 00:50:05,917 --> 00:50:07,903 to proper authorities. 823 00:50:07,903 --> 00:50:10,070 Cannot let this infection spread. 824 00:50:10,070 --> 00:50:11,533 - So I've heard, but Jerry, 825 00:50:12,438 --> 00:50:15,330 this is mom and dad, man, come on. 826 00:50:15,330 --> 00:50:16,880 - Please son. 827 00:50:16,880 --> 00:50:19,493 Take me, but let your mother go. 828 00:50:20,610 --> 00:50:21,580 - Shut up! 829 00:50:21,580 --> 00:50:23,010 - No, dad! 830 00:50:23,010 --> 00:50:23,953 - Stop, stop. 831 00:50:25,755 --> 00:50:26,588 You stay back. 832 00:50:27,589 --> 00:50:28,773 You stay back. 833 00:50:29,850 --> 00:50:32,051 You're gonna need to come with me too, brother. 834 00:50:32,051 --> 00:50:33,348 You're one of them. 835 00:50:33,348 --> 00:50:34,181 - Stop it! 836 00:50:34,181 --> 00:50:35,920 - Jerry, man. 837 00:50:35,920 --> 00:50:38,360 I'm not infected, come on, man. 838 00:50:38,360 --> 00:50:43,190 - Look at your freaking skin, look at it, look at it! 839 00:50:43,190 --> 00:50:44,540 The hell is wrong with you? 840 00:50:45,830 --> 00:50:48,973 You're a hue, just like they said. 841 00:50:49,950 --> 00:50:52,393 I was there, I watched you turn. 842 00:50:55,720 --> 00:50:57,943 Look, don't make this harder than it's gotta be. 843 00:50:58,998 --> 00:51:01,510 They said that they would help us, 844 00:51:01,510 --> 00:51:03,760 the more and more hues that we would turn in. 845 00:51:05,750 --> 00:51:09,010 We can't let it, we can't let it spread. 846 00:51:09,010 --> 00:51:11,460 All infected hues must be reported 847 00:51:11,460 --> 00:51:13,173 to proper authorities. 848 00:51:14,950 --> 00:51:15,783 Stop it! 849 00:51:20,900 --> 00:51:22,861 Get in, get in. 850 00:51:22,861 --> 00:51:27,240 - [Isaac] Look, look Jerry, let's just find Victoria, 851 00:51:27,240 --> 00:51:29,190 and let's get out of here man, come on. 852 00:51:30,720 --> 00:51:31,553 - I shot her. 853 00:51:32,860 --> 00:51:33,693 - You what? 854 00:51:35,300 --> 00:51:37,070 - She chose to be difficult, 855 00:51:37,070 --> 00:51:39,062 she wouldn't just come along, man, so-- 856 00:51:39,062 --> 00:51:40,033 - So what? 857 00:51:40,033 --> 00:51:40,866 - So what? 858 00:51:41,890 --> 00:51:43,846 So I shot her! 859 00:51:43,846 --> 00:51:44,843 (Isaac groaning) 860 00:51:44,843 --> 00:51:45,926 - No, no, no! 861 00:51:46,816 --> 00:51:49,933 (gunshot firing) 862 00:51:49,933 --> 00:51:51,016 No! 863 00:51:51,016 --> 00:51:52,016 No, no, dad. 864 00:51:57,063 --> 00:51:58,481 What the hell's the matter with you? 865 00:51:58,481 --> 00:51:59,609 You're insane! 866 00:51:59,609 --> 00:52:01,884 (Isaac groaning) 867 00:52:01,884 --> 00:52:04,301 (mom crying) 868 00:52:07,204 --> 00:52:11,039 - Maybe, but at least I'm not infected. 869 00:52:11,039 --> 00:52:11,980 - What? 870 00:52:11,980 --> 00:52:13,196 No, no! 871 00:52:13,196 --> 00:52:15,978 (gunshot firing) (Isaac crying) 872 00:52:15,978 --> 00:52:17,035 No! 873 00:52:17,035 --> 00:52:20,115 (Isaac groaning) 874 00:52:20,115 --> 00:52:22,626 - What's it gonna be, brother? 875 00:52:22,626 --> 00:52:23,459 Huh? 876 00:52:26,000 --> 00:52:27,834 That's what I thought. 877 00:52:27,834 --> 00:52:28,667 (Isaac groaning) 878 00:52:28,667 --> 00:52:29,834 Hey, hey, hey! 879 00:52:35,804 --> 00:52:38,471 (phone ringing) 880 00:52:40,450 --> 00:52:41,423 - Just peachy. 881 00:52:42,391 --> 00:52:43,920 It's them. 882 00:52:43,920 --> 00:52:45,550 They'll need an update. 883 00:52:45,550 --> 00:52:46,700 Go and find him. 884 00:52:46,700 --> 00:52:47,533 Bring him to me. 885 00:52:50,389 --> 00:52:51,733 We're in pursuit of him now. 886 00:52:53,830 --> 00:52:54,783 I understand. 887 00:52:56,170 --> 00:52:57,173 We'll handle it. 888 00:52:58,427 --> 00:53:00,629 (banging) 889 00:53:00,629 --> 00:53:03,526 (sirens wailing) 890 00:53:03,526 --> 00:53:06,026 (tense music) 891 00:53:08,885 --> 00:53:11,387 - [Jerry] Look at your freaking skin. 892 00:53:11,387 --> 00:53:12,867 Look at it! 893 00:53:12,867 --> 00:53:15,367 - [Victoria] Get you out of here. 894 00:53:20,069 --> 00:53:23,323 - [Doctor] That's nothing anyone's ever seen before. 895 00:53:23,323 --> 00:53:25,925 (woman screaming) 896 00:53:25,925 --> 00:53:29,627 (sirens wailing) (gunshots firing) 897 00:53:29,627 --> 00:53:32,127 (tense music) 898 00:53:37,295 --> 00:53:40,192 - [Man] Why these hues different from us? 899 00:53:40,192 --> 00:53:42,869 - [Reporter] If you see a hue. 900 00:53:42,869 --> 00:53:45,369 (tense music) 901 00:54:03,930 --> 00:54:06,720 - Okay, you two have got to keep these on for me, okay? 902 00:54:06,720 --> 00:54:09,230 Promise me, you've gotta keep this one for me, 903 00:54:09,230 --> 00:54:10,520 especially you. (kisses) 904 00:54:10,520 --> 00:54:12,629 Do not let them see you. 905 00:54:12,629 --> 00:54:13,462 Come on. 906 00:54:14,716 --> 00:54:16,102 (dramatic music) 907 00:54:16,102 --> 00:54:17,019 Wait, wait. 908 00:54:18,987 --> 00:54:20,320 My baby, no, no! 909 00:54:21,703 --> 00:54:23,201 - Mommy! 910 00:54:23,201 --> 00:54:25,232 - [Woman] My daughter! 911 00:54:25,232 --> 00:54:27,732 (tense music) 912 00:54:47,025 --> 00:54:49,775 (girl screaming) 913 00:54:53,773 --> 00:54:57,434 - Come on, it's gonna be okay, come on. 914 00:54:57,434 --> 00:55:00,184 (dramatic music) 915 00:55:12,424 --> 00:55:13,257 Wait, wait, wait. 916 00:55:13,257 --> 00:55:15,222 Wait here, that's good. 917 00:55:15,222 --> 00:55:16,722 Its gonna be okay. 918 00:55:18,030 --> 00:55:21,610 Here, this, take this, put this on your head. 919 00:55:21,610 --> 00:55:23,089 Don't let anyone see you. 920 00:55:23,089 --> 00:55:24,820 Okay, it's gonna be okay. 921 00:55:24,820 --> 00:55:26,670 We're gonna find your mom, all right? 922 00:55:27,602 --> 00:55:29,029 Right here. 923 00:55:29,029 --> 00:55:30,446 Wait, wait, wait. 924 00:55:31,350 --> 00:55:32,870 This way. 925 00:55:32,870 --> 00:55:34,091 Is that them? 926 00:55:34,091 --> 00:55:35,633 Is it your mom? 927 00:55:35,633 --> 00:55:40,633 (sirens wailing) (tense music) 928 00:55:42,447 --> 00:55:43,790 (car horn honking) 929 00:55:43,790 --> 00:55:46,090 Go, go, go. 930 00:55:46,090 --> 00:55:48,840 (sirens wailing) 931 00:55:52,990 --> 00:55:55,490 (tense music) 932 00:56:40,933 --> 00:56:42,933 - I know you're in here. 933 00:56:45,657 --> 00:56:46,490 Isaac. 934 00:56:50,068 --> 00:56:50,901 Isaac. 935 00:56:54,870 --> 00:56:56,283 You're sick, Isaac. 936 00:56:57,560 --> 00:57:00,080 I just wanna help you. 937 00:57:00,080 --> 00:57:00,913 - You liar! 938 00:57:01,792 --> 00:57:04,292 (tense music) 939 00:57:19,908 --> 00:57:24,908 - I shot 'em, mom, dad, Victoria. 940 00:57:33,071 --> 00:57:35,821 (Jerry groaning) 941 00:57:39,690 --> 00:57:41,633 Oh my God, what have I done? 942 00:57:45,970 --> 00:57:46,803 - Why? 943 00:57:47,700 --> 00:57:48,750 Jer, why'd you do it? 944 00:57:53,030 --> 00:57:54,160 - I don't know. 945 00:57:56,610 --> 00:57:58,450 Something's happening though. 946 00:57:58,450 --> 00:57:59,990 - What is happening? 947 00:57:59,990 --> 00:58:01,400 You've gone crazy. 948 00:58:01,400 --> 00:58:03,323 - I said I don't know. 949 00:58:05,920 --> 00:58:07,223 I just don't feel right. 950 00:58:08,682 --> 00:58:09,515 Please. 951 00:58:10,910 --> 00:58:11,743 Please. 952 00:58:13,610 --> 00:58:14,810 Please help me, brother. 953 00:58:17,079 --> 00:58:17,912 - Okay. 954 00:58:19,090 --> 00:58:20,190 Just put down the gun. 955 00:58:21,618 --> 00:58:24,118 (tense music) 956 00:58:28,106 --> 00:58:30,856 (gun clattering) 957 00:58:39,777 --> 00:58:40,610 What's wrong with you? 958 00:58:42,433 --> 00:58:44,100 Where have you been? 959 00:58:51,317 --> 00:58:52,317 - I'm sorry. 960 00:58:53,308 --> 00:58:54,725 I'm so, so sorry. 961 00:58:56,430 --> 00:59:00,773 First they took you away, then we couldn't find you, 962 00:59:02,040 --> 00:59:05,170 then the attacks, then the riots, the infection. 963 00:59:05,170 --> 00:59:07,956 - Okay, okay, just calm down, just calm down. 964 00:59:07,956 --> 00:59:08,789 - No! 965 00:59:11,790 --> 00:59:12,990 They said you'd do this. 966 00:59:14,292 --> 00:59:15,890 The hues would do this, the infected, 967 00:59:15,890 --> 00:59:17,600 would do all this! 968 00:59:17,600 --> 00:59:19,866 - Jerry, listen to yourself, you're just rambling. 969 00:59:19,866 --> 00:59:22,220 - No, this is your fault. 970 00:59:22,220 --> 00:59:24,004 - You aren't making any sense. 971 00:59:24,004 --> 00:59:26,453 - You did this, it's your fault they're dead. 972 00:59:27,660 --> 00:59:28,713 - You shot them. 973 00:59:29,801 --> 00:59:32,551 (Jerry groaning) 974 00:59:34,490 --> 00:59:36,042 Jerry, no. 975 00:59:36,042 --> 00:59:36,891 No! 976 00:59:36,891 --> 00:59:37,724 (punch impact) 977 00:59:39,482 --> 00:59:42,330 You don't have to do this, Jerry. 978 00:59:42,330 --> 00:59:44,430 Stop, don't, please. 979 00:59:44,430 --> 00:59:45,776 - No, come here. 980 00:59:45,776 --> 00:59:47,344 (dramatic music) 981 00:59:47,344 --> 00:59:50,094 (Isaac groaning) 982 00:59:54,070 --> 00:59:54,997 - Jerry, don't. 983 01:00:00,943 --> 01:00:03,026 - Isaac, can you hear me? 984 01:00:03,980 --> 01:00:05,260 Can you hear me? 985 01:00:05,260 --> 01:00:06,433 - [Jerry] What happened? 986 01:00:06,433 --> 01:00:07,533 - [Victoria] Isaac! 987 01:00:07,533 --> 01:00:08,567 - [Jerry] Come here, come here, come here. 988 01:00:08,567 --> 01:00:09,400 - [Doctor] I've never seen anything 989 01:00:09,400 --> 01:00:10,233 like it before in my life. 990 01:00:10,233 --> 01:00:11,147 - Fight it, Isaac. 991 01:00:11,147 --> 01:00:13,610 Isaac, if you can hear me, fight it. 992 01:00:13,610 --> 01:00:14,443 Wake up. 993 01:00:22,210 --> 01:00:24,463 - Fight this, Isaac, come and find me. 994 01:00:28,067 --> 01:00:30,817 (Jerry groaning) 995 01:00:35,684 --> 01:00:38,381 (Isaac coughing) 996 01:00:38,381 --> 01:00:40,881 (tense music) 997 01:00:57,290 --> 01:01:00,123 - They said the hues would resist. 998 01:01:07,314 --> 01:01:09,314 We should stay vigilant. 999 01:01:15,449 --> 01:01:17,032 Stop the infection. 1000 01:01:22,490 --> 01:01:24,407 Rebuild this new world. 1001 01:01:27,840 --> 01:01:29,447 Do you hear me, Isaac? 1002 01:01:31,911 --> 01:01:32,744 Huh? 1003 01:01:35,311 --> 01:01:37,894 This is something I have to do. 1004 01:01:40,487 --> 01:01:41,737 You understand? 1005 01:01:43,190 --> 01:01:44,023 (metal banging) 1006 01:01:46,703 --> 01:01:49,183 (Jerry groaning) 1007 01:01:49,183 --> 01:01:52,383 (dramatic music) 1008 01:01:52,383 --> 01:01:53,216 No! 1009 01:01:54,393 --> 01:01:55,226 No! 1010 01:01:56,639 --> 01:01:58,783 No! - Who told you that? 1011 01:01:58,783 --> 01:02:01,533 (Jerry laughing) 1012 01:02:03,823 --> 01:02:05,573 - What does it matter? 1013 01:02:06,637 --> 01:02:07,470 Huh? 1014 01:02:09,511 --> 01:02:12,362 (Jerry laughing) 1015 01:02:12,362 --> 01:02:14,862 (tense music) 1016 01:02:20,706 --> 01:02:24,783 What does it matter, man? (laughs) 1017 01:02:24,783 --> 01:02:27,533 And you know what, you know what? 1018 01:02:28,650 --> 01:02:29,723 It's all your fault. 1019 01:02:31,176 --> 01:02:34,702 Yeah, even your precious Victoria. 1020 01:02:34,702 --> 01:02:37,000 (Jerry groaning) 1021 01:02:37,000 --> 01:02:39,750 (Jerry laughing) 1022 01:02:42,670 --> 01:02:43,823 They're dead. 1023 01:02:45,000 --> 01:02:50,000 Mom, dad, even your precious Victoria. (laughs) 1024 01:02:52,077 --> 01:02:54,827 (Jerry groaning) 1025 01:02:56,541 --> 01:02:59,291 (Jerry laughing) 1026 01:03:04,780 --> 01:03:05,613 - Goodbye Jerry. 1027 01:03:06,600 --> 01:03:07,989 - No! 1028 01:03:07,989 --> 01:03:08,822 No! 1029 01:03:10,759 --> 01:03:12,943 Run hue, run! 1030 01:03:14,902 --> 01:03:15,902 They gonna hunt you! 1031 01:03:17,605 --> 01:03:18,438 Go on. 1032 01:03:19,423 --> 01:03:20,256 Run! 1033 01:03:23,981 --> 01:03:26,731 Hunt you to the end of the Earth. 1034 01:03:30,097 --> 01:03:31,264 Hunt the hues. 1035 01:03:32,501 --> 01:03:35,251 (Jerry groaning) 1036 01:03:37,061 --> 01:03:39,861 (sirens wailing) 1037 01:03:39,861 --> 01:03:42,361 (tense music) 1038 01:03:54,110 --> 01:03:54,943 - Please. 1039 01:03:55,819 --> 01:03:57,919 - Get it out, let me on the bus. 1040 01:03:57,919 --> 01:03:59,571 Let me on the bus. 1041 01:03:59,571 --> 01:04:02,238 (crowd yelling) 1042 01:04:06,068 --> 01:04:07,493 - Get out! 1043 01:04:07,493 --> 01:04:09,655 (crowd yelling) 1044 01:04:09,655 --> 01:04:11,892 - I can't get on here. 1045 01:04:11,892 --> 01:04:13,392 Don't let them on. 1046 01:04:16,319 --> 01:04:17,210 No hues! 1047 01:04:17,210 --> 01:04:19,877 (crowd yelling) 1048 01:04:22,030 --> 01:04:23,842 - I'm gonna die out here. 1049 01:04:23,842 --> 01:04:24,675 Please! 1050 01:04:24,675 --> 01:04:26,341 - Your kind's not allowed here hue. 1051 01:04:26,341 --> 01:04:27,707 (crowd yelling) 1052 01:04:27,707 --> 01:04:30,207 (tense music) 1053 01:04:34,818 --> 01:04:36,985 (banging) 1054 01:04:38,720 --> 01:04:40,348 - No hues allowed! 1055 01:04:40,348 --> 01:04:43,720 Get off the bus, we're done, get out of here. 1056 01:04:43,720 --> 01:04:45,308 - Let me on. 1057 01:04:45,308 --> 01:04:46,141 Let me on. 1058 01:04:49,480 --> 01:04:51,718 - [Man] Get away from the bus. 1059 01:04:51,718 --> 01:04:53,117 Get off the bus. 1060 01:04:53,117 --> 01:04:54,450 Get off the bus. 1061 01:04:56,055 --> 01:04:57,242 Get away from the bus. 1062 01:04:57,242 --> 01:04:59,067 - [Passenger] Stay clear of the bus. 1063 01:04:59,067 --> 01:05:00,118 - [Man] Get off the bus. 1064 01:05:00,118 --> 01:05:01,618 - [Passenger] Get away, get away. 1065 01:05:01,618 --> 01:05:02,878 - Please! 1066 01:05:02,878 --> 01:05:05,378 (tense music) 1067 01:05:18,138 --> 01:05:20,305 (banging) 1068 01:05:27,593 --> 01:05:29,870 - Well gentlemen, I'm going to assume 1069 01:05:29,870 --> 01:05:31,020 that since you are now carrying 1070 01:05:31,020 --> 01:05:32,943 a squirming, glowing freak of a hue, 1071 01:05:33,980 --> 01:05:35,283 he alluded your grasp. 1072 01:05:37,790 --> 01:05:38,880 Maybe you have him gift wrapped 1073 01:05:38,880 --> 01:05:40,330 in the back somewhere for me. 1074 01:05:42,340 --> 01:05:43,493 Where the hell is he? 1075 01:05:45,620 --> 01:05:48,536 - He made it onto a evacuation bus. 1076 01:05:48,536 --> 01:05:50,363 - Bus, to where? 1077 01:05:51,420 --> 01:05:53,370 - Bus is heading west. 1078 01:05:53,370 --> 01:05:54,381 - West, huh? 1079 01:05:54,381 --> 01:05:55,440 (phone beeping) 1080 01:05:55,440 --> 01:05:56,273 It's them. 1081 01:05:57,560 --> 01:05:58,910 They're not gonna be happy. 1082 01:06:00,140 --> 01:06:00,973 Yes? 1083 01:06:02,210 --> 01:06:03,610 No, we don't have the first. 1084 01:06:06,250 --> 01:06:07,850 A bus. 1085 01:06:07,850 --> 01:06:08,683 West. 1086 01:06:11,330 --> 01:06:12,163 I understand. 1087 01:06:13,950 --> 01:06:16,050 Well gentlemen, I've got some good news 1088 01:06:16,050 --> 01:06:18,190 and I've got some bad news. 1089 01:06:18,190 --> 01:06:20,722 The bad news is, we're unemployed. 1090 01:06:20,722 --> 01:06:23,885 The good news is, you work for me now. 1091 01:06:23,885 --> 01:06:28,110 Let's head out, this city is going to burn. 1092 01:06:28,110 --> 01:06:29,360 We've got a hue to catch. 1093 01:06:30,882 --> 01:06:33,632 (dramatic music) 1094 01:06:55,140 --> 01:06:56,440 - [Isaac] Can you feel it? 1095 01:06:57,541 --> 01:06:58,641 The world is changing. 1096 01:06:59,840 --> 01:07:03,245 No one knows why, or where it came from, 1097 01:07:03,245 --> 01:07:06,473 all we know is, we have to run. 1098 01:07:07,840 --> 01:07:10,653 They call us hues because we are different. 1099 01:07:11,600 --> 01:07:14,960 We are outcast, we are hunted, 1100 01:07:14,960 --> 01:07:19,960 experimented on, but we are no different than before. 1101 01:07:21,020 --> 01:07:22,883 We are no different than them. 1102 01:07:24,520 --> 01:07:27,724 So we will run, we will hide, 1103 01:07:27,724 --> 01:07:29,560 we will lurk in the shadows, 1104 01:07:29,560 --> 01:07:34,170 and when the time is right, we will fight back. 1105 01:07:34,170 --> 01:07:37,050 We will fight for equality. 1106 01:07:37,050 --> 01:07:40,143 Will you join us, or hunt us? 1107 01:07:41,847 --> 01:07:45,869 Yes, I was the first, I will not be the last. 1108 01:07:45,869 --> 01:07:48,619 (dramatic music) 1109 01:07:58,977 --> 01:08:01,977 (upbeat rock music) 1110 01:10:16,747 --> 01:10:21,664 ("See The Colors" by Sha'ul The Israelite) 1111 01:10:40,460 --> 01:10:45,460 ♪ From the end of the world ♪ 1112 01:10:45,686 --> 01:10:50,502 ♪ I see them coming ♪ 1113 01:10:50,502 --> 01:10:55,345 ♪ From the end of the world ♪ 1114 01:10:55,345 --> 01:11:00,345 ♪ I know they are drawing near ♪ 1115 01:11:00,361 --> 01:11:04,785 ♪ Who turned these lights on ♪ 1116 01:11:04,785 --> 01:11:09,723 ♪ Who's brightening up my world ♪ 1117 01:11:09,723 --> 01:11:14,723 ♪ Who turned these lights on ♪ 1118 01:11:15,185 --> 01:11:17,643 ♪ Who turned them on ♪ 1119 01:11:17,643 --> 01:11:22,262 ♪ I can see the colors ♪ 1120 01:11:22,262 --> 01:11:27,262 ♪ I can see the colors in my head ♪ 1121 01:11:27,937 --> 01:11:31,963 ♪ I can see the colors ♪ 1122 01:11:31,963 --> 01:11:36,545 ♪ I can see the colors in my head ♪ 1123 01:11:36,545 --> 01:11:41,462 ("See The Colors" by Sha'ul The Israelite) 1124 01:12:09,730 --> 01:12:12,313 (gentle music) 69730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.