All language subtitles for Marvels.Helstrom.S01E04.Containment.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:08,800 ♪ church organ playing ♪ 2 00:00:11,011 --> 00:00:16,016 [indiscernible praying] 3 00:00:29,947 --> 00:00:31,490 GABRIELLA: Bless me, Father, for I have sinned. 4 00:00:32,658 --> 00:00:34,451 It has been a month since my last confession. 5 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 ‐ Go on. 6 00:00:39,039 --> 00:00:40,249 [sighs heavily] 7 00:00:40,916 --> 00:00:43,710 ‐ A couple months ago, I was sent here from Rome with a mission. 8 00:00:46,672 --> 00:00:49,675 I'm supposed to report to the Archbishop here if I find any, 9 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 um, 10 00:00:52,886 --> 00:00:56,098 disturbing and unnatural behavior from this man 11 00:00:57,432 --> 00:00:59,393 and his family, but... 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,398 it's complicated. 13 00:01:05,649 --> 00:01:06,692 ‐ Take your time. 14 00:01:07,860 --> 00:01:08,861 I'm here to listen. 15 00:01:12,072 --> 00:01:16,159 ‐ The Church always tells us that our faith... is our strength. 16 00:01:18,537 --> 00:01:20,706 That it alone will save us from the darkness. 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,711 But sometimes life has a way of testing our faith 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,673 through what we experience, 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,426 what we feel. 20 00:01:35,596 --> 00:01:38,724 So if I'm having doubts about what I've seen and felt, then, 21 00:01:40,267 --> 00:01:42,811 who am I to pass judgment on anyone else? 22 00:01:48,692 --> 00:01:50,319 [wood creaking] 23 00:01:50,319 --> 00:01:54,072 [heavy breathing] 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 Father? 25 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 ‐ Sorry. 26 00:01:57,242 --> 00:02:00,787 But is there a sin anywhere in there? 27 00:02:01,246 --> 00:02:02,247 ‐ Excuse me? 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,709 ‐ Have you had any lustful thoughts? 29 00:02:06,835 --> 00:02:07,836 ‐ I‐‐ 30 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 I'm not sure, I mean, he‐‐ 31 00:02:10,797 --> 00:02:13,300 Everyone's had thoughts before. 32 00:02:14,760 --> 00:02:19,389 FATHER: Do you like the way... he makes you feel. 33 00:02:21,225 --> 00:02:22,309 ‐ Uh, um‐‐ 34 00:02:22,309 --> 00:02:23,852 FATHER: Between your legs? 35 00:02:25,562 --> 00:02:27,272 I can make you feel that way. 36 00:02:30,526 --> 00:02:31,902 Yeah, you're a fighter. 37 00:02:33,946 --> 00:02:35,531 I haven't had one like you in centuries. 38 00:02:37,950 --> 00:02:41,078 ♪ theme music playing ♪ 39 00:02:41,078 --> 00:02:45,791 ♪ 40 00:04:00,240 --> 00:04:04,411 [indiscernible chatter] 41 00:04:06,538 --> 00:04:09,833 ♪ Baby Huey's Hard Times playing ♪ 42 00:04:09,833 --> 00:04:13,837 ♪ 43 00:04:17,299 --> 00:04:21,261 ‐ ♪ Cold, cold eyes upon me they stare ♪ 44 00:04:22,554 --> 00:04:25,891 ♪ People all around me and they're all in fear ♪ 45 00:04:27,643 --> 00:04:31,355 ♪ They don't seem to want me but they won't admit ♪ 46 00:04:32,147 --> 00:04:36,693 ♪ I must be some kind of creature up here having fits ♪ 47 00:04:37,986 --> 00:04:41,907 ♪ From my party house, I'm afraid to come outside ♪ 48 00:04:42,991 --> 00:04:47,037 ♪ Although I'm filled with love, I'm afraid they'll hurt my pride ♪ 49 00:04:47,788 --> 00:04:51,458 ♪ So I play the part I feel they want of me ♪ 50 00:04:53,001 --> 00:04:57,548 ♪ And I pull the shades so I won't see them seein' me ♪ 51 00:04:58,048 --> 00:05:00,217 ♪ Havin' hard times ♪ 52 00:05:00,717 --> 00:05:02,427 ♪ In this crazy town ♪ 53 00:05:02,427 --> 00:05:03,428 [indiscernible chatter] 54 00:05:03,929 --> 00:05:05,931 [cell phone buzzing] 55 00:05:05,931 --> 00:05:08,767 ♪ There's no love to be found ♪ 56 00:05:08,767 --> 00:05:11,186 ♪ Havin' hard times ♪ 57 00:05:11,186 --> 00:05:13,814 ♪ In this crazy town ♪ 58 00:05:13,814 --> 00:05:16,400 ♪ Havin' hard times ♪ 59 00:05:16,400 --> 00:05:19,236 ♪ There's no love to be found ♪ 60 00:05:23,699 --> 00:05:27,828 ♪ From my party house, I feel like meetin' others ♪ 61 00:05:28,787 --> 00:05:30,497 [knocking on door] 62 00:05:31,081 --> 00:05:32,082 [music stops] 63 00:05:36,295 --> 00:05:39,214 ‐ Let me guess. You're here for him? 64 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 ‐ Daimon called and said‐‐ 65 00:05:40,841 --> 00:05:41,884 ‐ Ugh. 66 00:05:42,509 --> 00:05:43,719 That figures. 67 00:05:44,678 --> 00:05:46,889 Such a shame. ‐ I'm sorry, what? 68 00:05:47,306 --> 00:05:48,849 ‐ Well, let's be honest, 69 00:05:48,849 --> 00:05:50,601 you could do so much better. 70 00:05:53,729 --> 00:05:55,063 ‐ Well, looks like you could, too. 71 00:05:56,481 --> 00:05:57,983 Daimon told us you were attacked. 72 00:05:57,983 --> 00:05:58,984 I'm very sorry, 73 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 but we're here to help. 74 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 [car approaches] 75 00:06:07,034 --> 00:06:08,118 [car door opens] 76 00:06:13,415 --> 00:06:14,791 ‐ Ohh! 77 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 [bell dings] 78 00:06:17,920 --> 00:06:19,588 GABRIELLA: You have a really lovely place. 79 00:06:20,297 --> 00:06:21,298 DAIMON: Thank you. 80 00:06:21,673 --> 00:06:23,342 It was, uh, it was a lot of work. 81 00:06:24,009 --> 00:06:25,511 ‐ And a lot of Mother's money. 82 00:06:28,096 --> 00:06:30,599 When she went crazy, we took it. 83 00:06:31,683 --> 00:06:35,687 ‐ Ugh. Uh, what I think she means is that 84 00:06:35,687 --> 00:06:38,106 when I got power of attorney, I split the family trust, 85 00:06:38,106 --> 00:06:39,650 to take care of us. 86 00:06:39,650 --> 00:06:41,401 ‐ Including Victoria. 87 00:06:41,401 --> 00:06:43,278 [rattling, keys jingling] 88 00:06:43,612 --> 00:06:44,613 CARETAKER: Daimon. 89 00:06:48,325 --> 00:06:49,326 Ana. 90 00:06:50,786 --> 00:06:52,120 Been too long. 91 00:06:52,496 --> 00:06:55,040 ‐ Or not long enough, depending on how you look at it. 92 00:06:56,250 --> 00:06:57,584 ‐ View looks pretty sketchy from here. 93 00:06:58,252 --> 00:07:00,045 ‐ I, uh, made a quick stop. 94 00:07:00,712 --> 00:07:02,172 Double chocolate. Huh? 95 00:07:02,464 --> 00:07:04,383 Hands down the best in Portland. Alright. 96 00:07:04,383 --> 00:07:06,510 Don't everybody jump at once. 97 00:07:06,510 --> 00:07:09,471 ‐ Henry, this is Gabriella Rosetti, 98 00:07:09,471 --> 00:07:10,597 my associate. 99 00:07:10,597 --> 00:07:13,350 This is‐‐ ‐ The man they call Caretaker. 100 00:07:14,059 --> 00:07:15,227 I've heard nice things. 101 00:07:15,686 --> 00:07:16,687 ‐ Yeah. 102 00:07:17,271 --> 00:07:18,480 Likewise. 103 00:07:20,858 --> 00:07:21,942 DAIMON: Uhh, okay. 104 00:07:22,985 --> 00:07:25,445 So, I‐I know this, this sort of 105 00:07:25,445 --> 00:07:27,489 formal meeting isn't everyone's favorite morning activity, 106 00:07:28,407 --> 00:07:31,201 but Ana and I have 107 00:07:32,494 --> 00:07:35,831 reason to believe that our father may be back. 108 00:07:41,170 --> 00:07:42,296 ‐ So you were right. 109 00:07:42,296 --> 00:07:43,797 He's been alive all this time. 110 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 ‐ No. 111 00:07:44,798 --> 00:07:46,758 He's taken a new form. 112 00:07:47,593 --> 00:07:48,719 Reborn somehow. I‐‐ 113 00:07:49,928 --> 00:07:50,929 But it's him. 114 00:07:51,513 --> 00:07:52,598 DAIMON: He's strong. 115 00:07:53,265 --> 00:07:55,017 He's marking people for possession. 116 00:07:55,017 --> 00:07:56,935 And he's clearly targeting us. 117 00:07:58,061 --> 00:07:59,521 ANA: Got the drop on me. 118 00:07:59,855 --> 00:08:00,981 Won't happen again. 119 00:08:01,857 --> 00:08:04,902 The only question is, 120 00:08:06,528 --> 00:08:07,613 how do we kill him? 121 00:08:08,488 --> 00:08:09,823 ‐ We can't. 122 00:08:11,158 --> 00:08:12,743 Simple laws of nature. 123 00:08:13,118 --> 00:08:14,745 Energy can't be destroyed, 124 00:08:14,745 --> 00:08:18,165 but it can be transferred or contained. 125 00:08:18,165 --> 00:08:19,583 ‐ Well, from what Ana was telling me last night, 126 00:08:19,583 --> 00:08:22,169 he was lying in a crypt for 20 some‐odd years. 127 00:08:22,169 --> 00:08:24,213 But what kept him contained? 128 00:08:25,088 --> 00:08:26,548 ‐ Another demon. 129 00:08:26,924 --> 00:08:29,218 A Keeper tasked with that very job. 130 00:08:29,218 --> 00:08:30,469 ‐ You can't be serious. 131 00:08:30,469 --> 00:08:31,470 ‐ Where do we find one? 132 00:08:32,971 --> 00:08:33,972 ‐ We already have. 133 00:08:37,100 --> 00:08:38,101 The skull, Ana. 134 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 You felt it, didn't you? 135 00:08:41,480 --> 00:08:45,484 It's the only thing strong enough to contain your father's‐‐ 136 00:08:45,901 --> 00:08:46,985 DAIMON: Ana, we're having a meeting? 137 00:08:46,985 --> 00:08:49,571 ‐ Um, that skull is in San Francisco. 138 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Thank me later. 139 00:08:58,580 --> 00:08:59,748 Damn it, Yen. 140 00:09:01,041 --> 00:09:02,167 [beep] [sighs] 141 00:09:03,627 --> 00:09:05,838 ‐ Hey, you don't have to call a car. 142 00:09:05,838 --> 00:09:07,339 I can drive us to the airport. 143 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 ‐ Us? 144 00:09:09,550 --> 00:09:11,677 ‐ Well, I'm gonna, I'm gonna come with you. 145 00:09:11,677 --> 00:09:14,137 ‐ Oh, that's gonna be a no for me. 146 00:09:14,471 --> 00:09:17,015 ‐ Look, I know you're pissed, right? But this is, this is your thing. 147 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 The whole "we need to be on the same page" deal. 148 00:09:19,059 --> 00:09:20,978 ‐ I meant us. As in you and me. 149 00:09:20,978 --> 00:09:22,437 Not the whole J‐V squad in there. 150 00:09:22,813 --> 00:09:25,691 ‐ Okay, well, I'm not surprised you'd pick on Hastings and Gabriella. 151 00:09:25,691 --> 00:09:28,610 But you can't call 'Taker J‐V. That man is definitely Varsity. 152 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 ‐ You didn't see it last night, 153 00:09:32,322 --> 00:09:33,782 the thing that he's turned into. 154 00:09:34,867 --> 00:09:36,201 He would shred them like paper dolls. 155 00:09:37,202 --> 00:09:38,245 ‐ That's what you're afraid of. 156 00:09:39,288 --> 00:09:40,664 ‐ I'm not afraid of anything. 157 00:09:41,582 --> 00:09:42,708 Not anymore. 158 00:09:44,668 --> 00:09:45,752 ‐ Well, I am. 159 00:09:47,504 --> 00:09:49,673 And if Dad comes back for you, I'm going to be there. 160 00:09:52,885 --> 00:09:56,096 Besides, I love me some San Francisco. 161 00:09:56,722 --> 00:09:59,266 Mm‐mmm. Mm‐mmm! 162 00:09:59,266 --> 00:10:01,518 It is foodie heaven. GABRIELLA: That's impossible. 163 00:10:02,102 --> 00:10:03,604 People don't just come back from the dead. 164 00:10:03,604 --> 00:10:06,440 ‐ The irony of the whole Jesus thing is lost on you, isn't it? 165 00:10:06,773 --> 00:10:08,442 ‐ You can't just contain someone's soul. 166 00:10:08,442 --> 00:10:10,402 ‐ Well, my experience would beg to differ. 167 00:10:11,528 --> 00:10:12,696 Yours would too, Louise. 168 00:10:12,696 --> 00:10:14,781 ‐ I'll speak to my own experience, thank you. 169 00:10:16,283 --> 00:10:18,869 ‐ Forget the fact whether or not it's possible to capture someone's soul, 170 00:10:20,078 --> 00:10:21,079 it's immoral. 171 00:10:21,496 --> 00:10:22,706 ‐ I can't argue with her there. 172 00:10:24,041 --> 00:10:26,627 ‐ Their father isn't like, like other demons, 173 00:10:26,627 --> 00:10:28,128 hopping from person to person. 174 00:10:29,379 --> 00:10:31,507 No. He is a monster! 175 00:10:31,965 --> 00:10:34,510 And his soul, if he ever had one, is dead. 176 00:10:35,469 --> 00:10:38,347 The only thing left is pure evil. 177 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 ‐ If what you're saying is true, 178 00:10:45,771 --> 00:10:47,022 then what does that say about his children. 179 00:10:52,903 --> 00:10:57,366 ♪ church organ playing ♪ 180 00:10:57,366 --> 00:10:59,868 ♪ 181 00:11:06,750 --> 00:11:10,337 [indiscernible prayer] 182 00:11:19,513 --> 00:11:21,723 [gasping] 183 00:11:23,016 --> 00:11:25,102 [indiscernible prayer] 184 00:11:25,102 --> 00:11:28,981 [grunting, thudding] 185 00:11:33,652 --> 00:11:35,404 [grunting, thudding continues] 186 00:11:39,366 --> 00:11:41,326 CARETAKER: Calm down, now. Calm down. 187 00:11:41,326 --> 00:11:43,495 [grunting, thudding continues] 188 00:11:43,495 --> 00:11:44,746 Hold on, hold on, hold on. 189 00:11:45,539 --> 00:11:46,665 He's still a little squirrelly. 190 00:11:51,420 --> 00:11:52,880 ‐ Did you follow me here? 191 00:11:52,880 --> 00:11:54,965 ‐ If I'm gonna do business with someone, 192 00:11:55,674 --> 00:11:56,675 I'm gonna do my homework. 193 00:11:57,968 --> 00:11:58,969 ‐ Business? 194 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 ‐ Come on. 195 00:12:03,098 --> 00:12:04,391 There's something you need to see. 196 00:12:14,318 --> 00:12:16,195 ‐ Growing up, I never pegged you for an art buff. 197 00:12:16,195 --> 00:12:18,530 You could barely even draw stick figures. 198 00:12:18,530 --> 00:12:20,866 ‐ Well, you don't have to make it to sell it, genius. 199 00:12:21,241 --> 00:12:22,492 And I deal in antiquities. 200 00:12:22,492 --> 00:12:24,578 ‐ So, ancient stick figures. 201 00:12:24,578 --> 00:12:26,788 ‐ Are you always so insufferable? 202 00:12:27,164 --> 00:12:29,041 ‐ Uh, no. Just when I'm with you. 203 00:12:30,709 --> 00:12:31,877 ‐ Chris? 204 00:12:31,877 --> 00:12:33,587 ‐ Like, how, how much is this worth? 205 00:12:33,587 --> 00:12:36,131 Like, 20, 30 grand? 206 00:12:36,840 --> 00:12:37,925 ‐ $2.3 million. 207 00:12:39,801 --> 00:12:40,802 ‐ Seriously? 208 00:12:41,428 --> 00:12:42,763 Who buys this stuff? 209 00:12:43,305 --> 00:12:46,350 ‐ It's the same idiots who send cars into space for fun. 210 00:12:47,643 --> 00:12:48,852 Yen! 211 00:12:56,360 --> 00:12:57,611 ‐ What? 212 00:12:57,611 --> 00:12:58,779 What is it? ‐ Yen's not here. 213 00:13:00,948 --> 00:13:03,617 And the alarm wasn't set when we entered. 214 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 ‐ Holy shit. 215 00:13:35,732 --> 00:13:36,733 ANA: It's gone. 216 00:13:37,526 --> 00:13:39,736 ‐ What? ‐ The skull. It's gone. 217 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 We need to find Yen. 218 00:13:51,123 --> 00:13:53,750 [children shouting, laughing] 219 00:14:55,479 --> 00:14:56,563 [bell dings] 220 00:14:59,816 --> 00:15:01,068 ‐ That coin you used. 221 00:15:01,693 --> 00:15:04,112 Did it... exorcise him? 222 00:15:04,738 --> 00:15:06,281 ‐ It wasn't a coin. It was a talisman. 223 00:15:06,281 --> 00:15:08,909 It's, uh, made from the remains of a Keeper demon. 224 00:15:08,909 --> 00:15:10,077 ‐ The Keeper demon. 225 00:15:10,994 --> 00:15:11,995 You mentioned that back at the house. 226 00:15:12,746 --> 00:15:13,789 ‐ Rare bunch. 227 00:15:14,373 --> 00:15:16,708 They, uh, rebelled against their own kind. 228 00:15:17,751 --> 00:15:19,962 Now, that talisman bought us, uh, 229 00:15:19,962 --> 00:15:21,630 maybe an hour if we're lucky. 230 00:15:21,630 --> 00:15:24,007 ‐ Then... what are we doing here? 231 00:15:24,967 --> 00:15:26,301 [bell dinging] 232 00:15:26,301 --> 00:15:27,302 MAN: Coming. 233 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 ‐ Finn. 234 00:15:33,725 --> 00:15:35,727 So they finally let the jack out the box, huh? 235 00:15:35,727 --> 00:15:36,770 ‐ Their mistake. 236 00:15:37,521 --> 00:15:39,565 What're you doing here? ‐ I need a room. 237 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 Second floor. With a view. 238 00:15:44,111 --> 00:15:45,863 ‐ Folks upstairs clear her? 239 00:15:45,863 --> 00:15:46,864 ‐ They don't need to. 240 00:15:47,698 --> 00:15:48,949 She's with me. 241 00:15:51,869 --> 00:15:53,829 ‐ Self‐park or valet? 242 00:15:53,829 --> 00:15:56,081 [keys jingling] 243 00:15:56,081 --> 00:15:57,082 ‐ Valet. 244 00:16:01,837 --> 00:16:03,714 ‐ I take it this is not a regular hotel. 245 00:16:12,472 --> 00:16:13,599 MAN: Get the straps. 246 00:16:15,017 --> 00:16:17,644 [gate rattling] 247 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 ‐ Do you know him? 248 00:16:39,208 --> 00:16:41,502 [Tate screaming] 249 00:16:42,794 --> 00:16:44,171 What did you see? 250 00:16:47,925 --> 00:16:51,261 ‐ Robbery... of some kind. I couldn't make it out. 251 00:16:51,637 --> 00:16:53,055 ‐ Luckily, you don't have to. 252 00:17:08,612 --> 00:17:09,696 ‐ Okay, well, 253 00:17:10,322 --> 00:17:11,365 Yen had to do something. 254 00:17:11,365 --> 00:17:13,367 We've got a ton of expensive artifacts in there. 255 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 ‐ You're not trying to justify what we just saw. 256 00:17:22,209 --> 00:17:23,919 ‐ Why would he take the skull? 257 00:17:24,253 --> 00:17:27,089 ‐ Why did he kill that guy? We have to call the police, Ana. 258 00:17:28,757 --> 00:17:31,009 ‐ While we get wrapped up in a murder investigation, 259 00:17:31,009 --> 00:17:33,011 there's an unstoppable monster out there, 260 00:17:33,011 --> 00:17:34,847 growing more powerful by the moment. 261 00:17:35,305 --> 00:17:36,765 ‐ Are you hearing yourself? 262 00:17:37,432 --> 00:17:39,268 ‐ We need to stay on track. 263 00:17:39,726 --> 00:17:41,979 ‐ That man is a murder victim. Do you feel nothing? 264 00:17:41,979 --> 00:17:44,147 ‐ He was disgusting, just like his brother. 265 00:17:44,147 --> 00:17:45,440 ‐ So you did know him. 266 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 ‐ Only by reputation. 267 00:17:49,152 --> 00:17:51,280 Now, you can help me clean up 268 00:17:52,030 --> 00:17:53,949 or you can leave, but you can't lecture. 269 00:17:54,491 --> 00:17:56,660 ‐ You're talking about disposing of a body‐‐ 270 00:17:56,660 --> 00:17:58,829 ‐ Then leave. I'm fine on my own. I always have been. 271 00:18:04,418 --> 00:18:05,419 ‐ All right. 272 00:18:08,964 --> 00:18:09,965 ‐ Come on. 273 00:18:12,259 --> 00:18:13,802 ‐ It's been smooth today. 274 00:18:13,802 --> 00:18:15,095 Relatively. 275 00:18:15,095 --> 00:18:16,388 Even she's been quiet. 276 00:18:27,274 --> 00:18:28,734 HASTINGS: Was she sedated for blood work? 277 00:18:28,734 --> 00:18:29,735 ‐ No. 278 00:18:31,987 --> 00:18:34,031 And I swear, she didn't look like that this morning. 279 00:18:34,448 --> 00:18:35,699 ‐ She's deteriorating. 280 00:18:36,325 --> 00:18:38,076 Vitamin D levels are lower than ever. 281 00:18:39,203 --> 00:18:40,245 Get the chair. 282 00:18:40,662 --> 00:18:41,914 And notify the outer guard. 283 00:18:41,914 --> 00:18:42,915 We've getting her some air. 284 00:18:45,125 --> 00:18:46,710 GUARD: Unit 3 to Dispatch‐‐ 285 00:18:57,095 --> 00:19:00,349 [monitor beeping] WOMAN: ...brain activity. There's some agitation. 286 00:19:02,226 --> 00:19:03,977 ‐ Who are all these people? CARETAKER: They've been marked. 287 00:19:04,853 --> 00:19:05,854 Possessed. 288 00:19:07,231 --> 00:19:08,941 [gurney rattling] 289 00:19:08,941 --> 00:19:10,734 Step aside. Watch out. [indiscernible chatter] 290 00:19:14,196 --> 00:19:15,531 GABRIELLA: Father Crow. 291 00:19:21,328 --> 00:19:22,538 MAN: This way. 292 00:19:28,126 --> 00:19:30,712 ‐ This place is run by a group called The Blood. 293 00:19:32,297 --> 00:19:33,632 For centuries, they've been 294 00:19:34,424 --> 00:19:37,344 fighting and... keeping track of different things 295 00:19:37,344 --> 00:19:39,054 that move in and out of this world. 296 00:19:40,347 --> 00:19:42,182 The most dangerous ones, 297 00:19:42,182 --> 00:19:44,268 we find a way to contain. 298 00:19:48,355 --> 00:19:50,107 ‐ You're treating demons with drugs. 299 00:19:51,191 --> 00:19:52,776 ‐ We put them in comas. 300 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 Over the years, 301 00:19:55,153 --> 00:19:57,406 we found that the best way to deal with these people 302 00:19:58,657 --> 00:20:00,534 is to keep them safe and asleep 303 00:20:00,534 --> 00:20:01,618 so they won't suffer. 304 00:20:04,329 --> 00:20:06,915 It also strands the monster inside them. 305 00:20:08,041 --> 00:20:10,127 This is the most humane way to deal with them. 306 00:20:11,795 --> 00:20:13,338 ‐ And you're a member of this group? 307 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 ‐ Yes. 308 00:20:16,550 --> 00:20:17,718 I am. 309 00:20:20,470 --> 00:20:22,639 ‐ How long do you keep them like this? 310 00:20:25,851 --> 00:20:26,894 ‐ Forever. 311 00:20:29,563 --> 00:20:32,566 [rumbling] [bones cracking] 312 00:20:48,707 --> 00:20:50,167 ‐ You've gotten stronger. 313 00:20:50,876 --> 00:20:52,169 ‐ Survival of the fittest. 314 00:20:52,503 --> 00:20:53,504 ‐ That you are. 315 00:20:53,962 --> 00:20:55,130 Toughest I ever met. 316 00:20:56,673 --> 00:20:59,676 [bones continue cracking] 317 00:21:00,719 --> 00:21:02,471 You ever talk to anyone about it? 318 00:21:02,804 --> 00:21:04,097 ‐ About what? 319 00:21:04,097 --> 00:21:06,350 ‐ About what happened on the road with him. 320 00:21:07,684 --> 00:21:09,770 ‐ Memory lane is a dead end for me. 321 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 ‐ What we're doing here, I can't help, but notice 322 00:21:12,105 --> 00:21:14,525 that you don't seem phased by it at all. 323 00:21:15,067 --> 00:21:16,109 [thuds] 324 00:21:18,320 --> 00:21:19,696 [exhales deeply] 325 00:21:26,036 --> 00:21:28,413 ‐ More cleaning. Less talking. 326 00:21:29,623 --> 00:21:32,125 The sooner we finish, the sooner you get back to Mommy Dearest. 327 00:21:35,879 --> 00:21:37,214 [door closes] 328 00:21:40,133 --> 00:21:41,426 HASTINGS: You can't feel the sun 329 00:21:42,219 --> 00:21:43,303 or the air. 330 00:21:45,138 --> 00:21:46,557 How is this affecting you? 331 00:21:49,309 --> 00:21:52,062 MOTHER: Memory is a powerful thing. 332 00:21:52,396 --> 00:21:55,774 I can remember the sun warming my skin 333 00:21:58,026 --> 00:22:00,904 or how a cool breeze would give me goosebumps. 334 00:22:04,199 --> 00:22:05,909 [exhales forcefully] 335 00:22:05,909 --> 00:22:07,119 The thought of it 336 00:22:08,120 --> 00:22:09,663 calms me. 337 00:22:12,374 --> 00:22:13,417 ‐ And... 338 00:22:15,460 --> 00:22:17,337 when was the last time you felt that? 339 00:22:22,176 --> 00:22:23,177 ‐ Oh. 340 00:22:26,972 --> 00:22:30,934 A long... long time. 341 00:22:32,936 --> 00:22:34,479 I was with someone, 342 00:22:36,356 --> 00:22:38,358 in love, you know. 343 00:22:42,196 --> 00:22:45,741 We were eating strawberries by the lake, 344 00:22:49,119 --> 00:22:50,704 playing with the children. 345 00:22:52,789 --> 00:22:54,166 ‐ Daimon and Ana? 346 00:22:55,417 --> 00:22:56,543 ‐ No. 347 00:22:56,543 --> 00:22:58,045 Those are her children, 348 00:22:58,045 --> 00:22:59,046 not mine. 349 00:23:02,841 --> 00:23:04,092 My babies 350 00:23:05,719 --> 00:23:06,929 were adorable. 351 00:23:08,347 --> 00:23:09,473 Dutiful. 352 00:23:10,390 --> 00:23:12,559 They used to hug my legs, 353 00:23:14,311 --> 00:23:16,605 fall asleep on my breast, 354 00:23:19,233 --> 00:23:21,151 bring me things to play with. 355 00:23:24,571 --> 00:23:26,156 I adored them. 356 00:23:32,079 --> 00:23:34,873 Until they were taken from me. 357 00:23:36,917 --> 00:23:37,960 ‐ Who took them? 358 00:23:42,130 --> 00:23:45,008 ‐ Some memories are too painful. 359 00:23:46,009 --> 00:23:47,719 [sniffles] 360 00:23:51,723 --> 00:23:53,725 [exhales forcefully] 361 00:23:58,188 --> 00:24:01,066 I prefer to think of the sun. 362 00:24:11,660 --> 00:24:13,704 ‐ Something is different about you today. 363 00:24:15,956 --> 00:24:17,749 ‐ They say death's a release. 364 00:24:20,794 --> 00:24:21,920 And it is. 365 00:24:25,757 --> 00:24:29,303 But there is... nothing in the world 366 00:24:30,262 --> 00:24:32,347 like being alive. 367 00:24:39,771 --> 00:24:41,857 ‐ Who... or 368 00:24:43,859 --> 00:24:46,320 what, in the world are you? 369 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 ‐ My name is Kthara. 370 00:24:53,619 --> 00:24:57,247 And I am just like you, Louise. 371 00:25:00,375 --> 00:25:04,379 A woman betrayed by all she held dear. 372 00:25:04,379 --> 00:25:07,591 ♪ 373 00:25:11,637 --> 00:25:13,722 [exhales forcefully] 374 00:25:13,722 --> 00:25:15,766 ANA: A crate won't hide the smell. 375 00:25:16,225 --> 00:25:18,185 Hah, there used to be a big cooler here, 376 00:25:18,685 --> 00:25:20,145 you know, the wheelie kind? 377 00:25:20,145 --> 00:25:22,689 ‐ Mm. For all the camping that you do? 378 00:25:22,689 --> 00:25:24,149 ‐ Yeah. Something like that. 379 00:25:24,149 --> 00:25:25,901 [distant rattling] 380 00:25:26,401 --> 00:25:27,736 ‐ What‐‐ [shushing] 381 00:25:28,612 --> 00:25:30,072 [rattling continues] 382 00:25:32,658 --> 00:25:33,700 ‐ There's someone here. 383 00:25:33,700 --> 00:25:34,868 ‐ I thought you locked the door? 384 00:25:34,868 --> 00:25:36,662 ‐ You were so busy blabbering about something. 385 00:25:38,664 --> 00:25:39,665 ‐ I'll go and check it out. 386 00:25:40,457 --> 00:25:41,834 ‐ You can't go out there. 387 00:25:42,376 --> 00:25:44,294 ‐ Yeah. Obviously. 388 00:25:55,764 --> 00:25:57,558 Can I help you, officer? 389 00:25:58,475 --> 00:25:59,518 ‐ Who the hell are you? 390 00:25:59,935 --> 00:26:02,938 ‐ Ooh, that's a very layered question. 391 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 Um, took me years to figure that out. 392 00:26:05,357 --> 00:26:07,192 How about I start with my name? I'm Daimon. 393 00:26:09,194 --> 00:26:10,237 ‐ Cut the bullshit. 394 00:26:10,863 --> 00:26:12,114 Where's Chris? 395 00:26:12,656 --> 00:26:13,866 ‐ Uh, Chris Yen? 396 00:26:13,866 --> 00:26:14,867 ‐ Yeah. 397 00:26:17,202 --> 00:26:18,412 I'm his boyfriend. 398 00:26:19,329 --> 00:26:21,081 Guess he didn't mention that part, did he? 399 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Starting to make sense, though. 400 00:26:23,083 --> 00:26:24,626 All the late nights he's been spending here. 401 00:26:25,794 --> 00:26:28,672 ‐ Oh, uh... no. 402 00:26:28,672 --> 00:26:31,717 I‐‐ you've, I think you've got the, the wrong idea. 403 00:26:31,717 --> 00:26:32,885 ‐ Bet. 404 00:26:32,885 --> 00:26:36,722 ‐ Uh, Chris is... not my type. 405 00:26:36,722 --> 00:26:38,724 And he's not here. 406 00:26:39,057 --> 00:26:40,100 ‐ Then where is he? 407 00:27:00,078 --> 00:27:02,748 [rats squeaking] 408 00:27:23,852 --> 00:27:25,521 ‐ You couldn't have picked anywhere else? 409 00:27:26,230 --> 00:27:27,564 I don't know, 410 00:27:27,564 --> 00:27:28,815 a day spa, 411 00:27:29,650 --> 00:27:31,318 a gourmet cheese shop. 412 00:27:36,031 --> 00:27:37,491 [eerie whispering] 413 00:27:42,704 --> 00:27:45,290 ‐ What kind of operation is this? 414 00:27:45,666 --> 00:27:48,836 You're calling him in at all hours of the night. Weekends, too. 415 00:27:48,836 --> 00:27:50,921 He's never home. Never gets to relax. 416 00:27:50,921 --> 00:27:52,422 Never answers his damn phone. 417 00:27:52,422 --> 00:27:53,966 ‐ Derrick‐‐ ‐ No. 418 00:27:54,466 --> 00:27:57,302 Look, you've known Chris for a long time, and I get that, 419 00:27:57,886 --> 00:28:00,138 but that doesn't give you the right to treat him like shit. 420 00:28:00,931 --> 00:28:03,141 ‐ You know what, you're right. 421 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 I'm sorry. 422 00:28:06,311 --> 00:28:08,021 I know this must be really hard for you. 423 00:28:08,939 --> 00:28:11,441 This is a really fickle business, 424 00:28:12,192 --> 00:28:15,529 but I do take full responsibility for everything, so‐‐ 425 00:28:16,989 --> 00:28:18,323 ‐ About damn time. 426 00:28:19,491 --> 00:28:21,451 So... where is he? 427 00:28:22,202 --> 00:28:23,370 [Ana smacks lips] 428 00:28:23,370 --> 00:28:27,583 ‐ I sent him on a last minute appraisal overseas. 429 00:28:28,000 --> 00:28:29,960 These rare Mongolian coins. 430 00:28:29,960 --> 00:28:32,045 Bottom line, he didn't want to go, 431 00:28:32,045 --> 00:28:33,797 but I did not give him an option. 432 00:28:33,797 --> 00:28:35,841 And he told me to tell you, 433 00:28:35,841 --> 00:28:38,218 and I forgot, so I'm sorry about that. 434 00:28:41,638 --> 00:28:42,806 He'll be home soon. 435 00:28:49,646 --> 00:28:50,647 ‐ Is that blood? 436 00:28:52,733 --> 00:28:54,568 ANA: Oh, damn it. 437 00:28:58,614 --> 00:28:59,615 You nicked me. 438 00:29:00,490 --> 00:29:03,118 Yeah, my brother and I were just moving an old weapon, 439 00:29:03,118 --> 00:29:04,912 a 15th century Swiss halberd, 440 00:29:05,245 --> 00:29:06,580 and he dropped it. 441 00:29:06,580 --> 00:29:07,831 You clumsy dork. 442 00:29:07,831 --> 00:29:08,832 [chuckles] 443 00:29:09,875 --> 00:29:13,795 Uh, yeah, must've caught my sleeve. I didn't even realize. 444 00:29:13,795 --> 00:29:14,796 Thanks. 445 00:29:16,465 --> 00:29:18,217 ‐ You should get a bandage on that. Go wash it out. 446 00:29:18,217 --> 00:29:19,259 ‐ Mm‐hmm. 447 00:29:25,557 --> 00:29:27,935 ‐ This kinda stuff needs to stop, Ana. 448 00:29:29,603 --> 00:29:30,604 If not, 449 00:29:32,356 --> 00:29:33,941 you can tell Chris I'm gone. 450 00:29:38,487 --> 00:29:39,488 [door closes] 451 00:29:39,488 --> 00:29:41,365 DAIMON: Your bullshit is flawless. 452 00:29:41,365 --> 00:29:42,533 It's scary. 453 00:29:43,867 --> 00:29:45,410 ‐ That guy's a pushover. 454 00:29:45,827 --> 00:29:47,162 Time for Yen to upgrade. 455 00:30:04,680 --> 00:30:07,474 ‐ So what kind of job does Yen do for you, exactly? 456 00:30:08,851 --> 00:30:10,060 ‐ Isn't it obvious, Sherlock? 457 00:30:10,060 --> 00:30:13,355 We, uh... buy and sell rare artifacts. 458 00:30:14,231 --> 00:30:15,524 ‐ At all hours of the night? 459 00:30:16,400 --> 00:30:18,986 ‐ Yep. We're really dedicated. 460 00:30:19,403 --> 00:30:21,238 ‐ To the business of selling artifacts. 461 00:30:21,238 --> 00:30:22,781 ‐ And appraising them, yeah. 462 00:30:26,952 --> 00:30:28,161 Why are you being so annoying? 463 00:30:28,161 --> 00:30:29,830 ‐ You seem defensive. 464 00:30:31,748 --> 00:30:33,125 ‐ Well, Yen's my partner, 465 00:30:33,125 --> 00:30:36,879 and, uh... what we do is none of your business. 466 00:30:36,879 --> 00:30:39,631 ‐ It is when I'm helping cover up a murder he committed. 467 00:30:39,631 --> 00:30:42,384 ‐ But you're not helping. You're just nagging. 468 00:30:42,926 --> 00:30:45,888 ‐ What would you have done if Derrick hadn't believed you about the blood? 469 00:30:49,933 --> 00:30:51,476 I know that you're lying to me, Ana. 470 00:30:52,811 --> 00:30:53,812 About Yen, 471 00:30:55,439 --> 00:30:57,399 about the body, about what you've been doing, 472 00:30:57,399 --> 00:30:59,860 and I know it has nothing to do with the art business. 473 00:31:07,409 --> 00:31:09,369 ‐ So why the third degree, then, if you already know? 474 00:31:09,369 --> 00:31:11,330 ‐ Because I want to hear you say it. 475 00:31:12,247 --> 00:31:13,749 ‐ You sure about that? 476 00:31:14,791 --> 00:31:15,792 ‐ Yes. 477 00:31:17,252 --> 00:31:18,670 What are you and Yen doing? 478 00:31:21,840 --> 00:31:23,258 ‐ He helps me kill people. 479 00:31:27,971 --> 00:31:28,972 Happy? 480 00:31:36,522 --> 00:31:38,023 ‐ Does Esther know what you're doing? 481 00:31:38,023 --> 00:31:39,608 [Caretaker scoffs] 482 00:31:39,608 --> 00:31:42,110 ‐ You do realize I don't answer to Esther. 483 00:31:42,110 --> 00:31:43,195 Or you. 484 00:31:43,612 --> 00:31:46,907 ‐ Esther said this place, how it runs is my call. 485 00:31:46,907 --> 00:31:48,450 ‐ Until it's not. 486 00:31:49,201 --> 00:31:50,202 GABRIELLA: Hey. 487 00:31:54,540 --> 00:31:56,458 Florence Williams. Age 34. 488 00:31:56,959 --> 00:31:58,752 She had friends. Nice‐looking parents. 489 00:31:58,752 --> 00:32:02,130 And in room thirteen, Edward Thompson. He had great‐grandchildren‐‐ 490 00:32:02,130 --> 00:32:03,423 ‐ I read the files. 491 00:32:03,423 --> 00:32:05,884 ‐ These people have lives. Families. 492 00:32:05,884 --> 00:32:08,512 ‐ Families who think they're dead. Who've already mourned. 493 00:32:08,512 --> 00:32:09,805 ‐ But Daimon can save them. 494 00:32:09,805 --> 00:32:11,890 ‐ You know what happens when Daimon "saves" them? 495 00:32:11,890 --> 00:32:13,809 Hmm? Sure, they go back to their families. 496 00:32:13,809 --> 00:32:17,771 But that demon, that thing inside, is set free. 497 00:32:17,771 --> 00:32:19,189 ‐ No, it's exorcised‐‐ 498 00:32:19,189 --> 00:32:20,858 ‐ No, it goes back to where it came from 499 00:32:20,858 --> 00:32:23,193 it connects with its friends, it plots, it gets stronger, 500 00:32:23,193 --> 00:32:24,611 and it comes back to kill. 501 00:32:25,070 --> 00:32:27,197 ‐ Putting people in comas is not the answer. 502 00:32:27,865 --> 00:32:29,992 You're treating symptoms, not fighting the disease. 503 00:32:29,992 --> 00:32:31,785 ‐ Just what do you think Daimon's doing? 504 00:32:32,202 --> 00:32:33,203 Hmm? 505 00:32:33,537 --> 00:32:34,746 That's no cure, either. 506 00:32:37,624 --> 00:32:38,876 ‐ I'm gonna go check on Father Crow. 507 00:32:48,886 --> 00:32:52,931 ‐ This asshole helped his brother hunt and murder women. 508 00:32:53,682 --> 00:32:54,766 They were brutal. 509 00:32:55,309 --> 00:32:57,060 And they had enough money that 510 00:32:57,519 --> 00:32:59,897 they could buy their way out of it if they ever got caught. 511 00:33:04,776 --> 00:33:05,861 I'm careful. 512 00:33:06,737 --> 00:33:08,030 I do my research. 513 00:33:08,030 --> 00:33:12,784 I make sure every person I take out deserves it. 514 00:33:17,664 --> 00:33:19,416 Don't make that face. 515 00:33:21,960 --> 00:33:23,587 ‐ I'm just trying to understand. 516 00:33:23,587 --> 00:33:25,088 ‐ Well, I just explained it to you. 517 00:33:25,088 --> 00:33:27,883 ‐ You're not correcting an injustice. 518 00:33:27,883 --> 00:33:29,760 With that mindset, the beneficiaries‐‐ 519 00:33:29,760 --> 00:33:31,178 ‐ Gonna stop you right there, professor. 520 00:33:31,178 --> 00:33:32,638 This is not one of your lectures. 521 00:33:32,638 --> 00:33:34,139 ‐ Yeah, I know. 522 00:33:37,518 --> 00:33:39,102 I know that. I just‐‐ 523 00:33:41,230 --> 00:33:42,439 [inhales sharply] 524 00:33:42,439 --> 00:33:45,734 I don't want it to be true, that you're capable of killing someone. 525 00:33:45,734 --> 00:33:46,985 ‐ Of course I'm capable. 526 00:33:48,237 --> 00:33:49,571 So are you. 527 00:33:52,199 --> 00:33:54,576 So is everybody, given the right circumstances. 528 00:33:54,952 --> 00:33:56,453 ‐ It is different for us. 529 00:33:57,913 --> 00:34:00,541 With our bloodline, what we are, and what you've been through. 530 00:34:01,041 --> 00:34:03,877 Call it what you want, but this isn't for anyone else but you. 531 00:34:03,877 --> 00:34:05,712 You get something from this. 532 00:34:07,172 --> 00:34:09,550 A sense of satisfaction, a rush of adrenaline, I‐‐ 533 00:34:09,883 --> 00:34:11,510 ‐ You think I'm like him. 534 00:34:13,178 --> 00:34:14,388 ‐ I didn't say that. 535 00:34:16,890 --> 00:34:17,933 ‐ It's different. 536 00:34:20,143 --> 00:34:21,770 I hunt people like him. 537 00:34:23,355 --> 00:34:25,065 I kill people like him. 538 00:34:25,566 --> 00:34:28,610 ‐ And with that logic, you give someone else the right to hunt you. 539 00:34:31,947 --> 00:34:32,948 ‐ Let them try. 540 00:34:35,576 --> 00:34:37,744 [eerie whispering] [Yen gasps] 541 00:34:57,139 --> 00:34:59,808 [crunching] 542 00:35:08,483 --> 00:35:09,484 ‐ No. 543 00:35:10,360 --> 00:35:11,361 No. 544 00:35:11,945 --> 00:35:14,573 That is... not okay! 545 00:35:16,033 --> 00:35:17,826 You can do your creepy ass shit, 546 00:35:17,826 --> 00:35:21,538 but dead spiders are... not okay. 547 00:35:25,209 --> 00:35:26,210 That's not okay. 548 00:35:26,752 --> 00:35:28,045 That is not okay. 549 00:35:29,213 --> 00:35:30,756 [exhales] 550 00:35:30,756 --> 00:35:31,840 That's not okay. 551 00:35:40,891 --> 00:35:41,892 [low growl] 552 00:35:42,851 --> 00:35:43,852 [groans] 553 00:35:54,863 --> 00:35:55,989 ‐ Please. 554 00:35:56,782 --> 00:35:58,200 You've done so well today. 555 00:35:58,534 --> 00:35:59,952 We don't want to sedate you. 556 00:35:59,952 --> 00:36:01,745 ‐ I won't go back in there. 557 00:36:01,745 --> 00:36:03,330 ‐ This isn't a negotiation. 558 00:36:03,956 --> 00:36:05,207 ‐ What did you change? 559 00:36:05,207 --> 00:36:06,583 ‐ Nothing's changed. 560 00:36:06,959 --> 00:36:08,168 ‐ Was it your friend? 561 00:36:08,585 --> 00:36:09,920 The one I tried to kill? 562 00:36:09,920 --> 00:36:12,548 [patients shouting] 563 00:36:12,548 --> 00:36:13,590 No! 564 00:36:14,216 --> 00:36:15,926 You've done something! 565 00:36:16,635 --> 00:36:17,886 I won't go back in there. 566 00:36:17,886 --> 00:36:19,471 You can't make me, 567 00:36:19,471 --> 00:36:20,722 you conniving bitch! 568 00:36:20,722 --> 00:36:21,849 HASTINGS: Stop this. 569 00:36:23,725 --> 00:36:24,893 Tell me what's wrong. 570 00:36:26,061 --> 00:36:27,729 ‐ You wish to bargain? 571 00:36:28,564 --> 00:36:29,606 Fine. 572 00:36:30,399 --> 00:36:34,862 Take it away and I'll take away that cancer I gave you. 573 00:36:36,071 --> 00:36:38,574 How's that for a bargain? 574 00:36:38,574 --> 00:36:40,576 [laughing] 575 00:36:42,828 --> 00:36:43,829 ‐ Get her in there. 576 00:36:44,538 --> 00:36:46,248 ‐ No. No! 577 00:36:51,503 --> 00:36:55,549 No! 578 00:36:55,549 --> 00:36:57,426 [patients shouting and banging at doors] 579 00:37:06,643 --> 00:37:07,728 ‐ What are you doing? 580 00:37:20,199 --> 00:37:21,283 ‐ Oh God. 581 00:37:22,201 --> 00:37:23,577 ‐ Ana, please talk to me. 582 00:37:29,791 --> 00:37:33,045 ‐ I don't take... pleasure 583 00:37:34,379 --> 00:37:35,422 from this, 584 00:37:37,716 --> 00:37:39,218 just pain. 585 00:37:39,218 --> 00:37:41,094 That's what these things give off. 586 00:37:48,810 --> 00:37:50,354 So I take it in, 587 00:37:51,355 --> 00:37:52,689 and I use it 588 00:37:53,065 --> 00:37:55,943 to put a stop to the people who spread that kind of pain. 589 00:37:59,863 --> 00:38:01,949 What kind of person would I be if I didn't? 590 00:38:03,242 --> 00:38:05,285 ‐ I thought that all of his things were gone. 591 00:38:06,537 --> 00:38:07,538 ‐ They're not his. 592 00:38:10,666 --> 00:38:11,667 [clink] 593 00:38:12,709 --> 00:38:14,920 The box was a gift from Mom, actually. 594 00:38:14,920 --> 00:38:18,215 For little girl things like... earrings and toys. 595 00:38:19,383 --> 00:38:22,219 But... I started using it 596 00:38:22,219 --> 00:38:24,388 for Dad's presents 597 00:38:24,888 --> 00:38:26,974 that he would give me when he came home from, 598 00:38:28,100 --> 00:38:29,434 from his business trips. 599 00:38:30,936 --> 00:38:33,438 Of course, I had no idea what they were. 600 00:38:33,438 --> 00:38:34,940 I just thought it was his weird way of... 601 00:38:36,692 --> 00:38:38,485 showing me that he loved me. 602 00:38:40,404 --> 00:38:41,738 Giving me things like 603 00:38:42,197 --> 00:38:45,242 a bracelet, necklace, a watch. 604 00:38:49,496 --> 00:38:50,706 Mom hated it. 605 00:38:54,042 --> 00:38:55,085 She hated everything about it. 606 00:38:55,085 --> 00:38:56,962 And because I was a little kid, 607 00:38:56,962 --> 00:38:59,173 I thought that meant that she hated me. 608 00:39:00,424 --> 00:39:01,425 ‐ She didn't. 609 00:39:02,509 --> 00:39:03,510 ‐ I know. 610 00:39:07,514 --> 00:39:10,893 When you and I went back to clean the house out after all those years, 611 00:39:10,893 --> 00:39:12,728 I found the box in the basement. 612 00:39:15,731 --> 00:39:17,107 She never got rid of it. 613 00:39:18,275 --> 00:39:20,694 No matter how much she hated it 614 00:39:20,694 --> 00:39:25,157 or what it stood for, she was too... crazy, 615 00:39:27,576 --> 00:39:28,785 too weak, 616 00:39:32,497 --> 00:39:37,252 to throw away all... the horrible shit that monster gave her little girl. 617 00:39:38,795 --> 00:39:40,547 ‐ Did you ever think to try and find the... 618 00:39:42,049 --> 00:39:43,509 families and return‐‐ 619 00:39:46,220 --> 00:39:48,055 return their items? 620 00:39:48,764 --> 00:39:51,725 ‐ You think anyone wants to find out their loved one 621 00:39:52,309 --> 00:39:54,645 was murdered by a serial killer? 622 00:39:58,899 --> 00:40:00,943 I'll bury the box with him when I kill him. 623 00:40:03,195 --> 00:40:06,990 [monitor beeping] 624 00:40:08,534 --> 00:40:09,576 [sizzling] 625 00:40:10,202 --> 00:40:11,870 ‐ I think we should up the dosage. 626 00:40:11,870 --> 00:40:12,871 NURSE: Yes, doctor. 627 00:40:13,205 --> 00:40:14,790 [rattling] 628 00:40:14,790 --> 00:40:15,791 [screams] 629 00:40:17,543 --> 00:40:20,087 [Father Crow grunting] 630 00:40:23,715 --> 00:40:24,716 FATHER CROW: Help me! 631 00:40:25,384 --> 00:40:26,385 Please! 632 00:40:27,052 --> 00:40:28,178 Lord, please. 633 00:40:31,390 --> 00:40:33,183 Please! 634 00:40:34,434 --> 00:40:36,937 [Gabriella panting] 635 00:40:38,438 --> 00:40:39,565 ‐ I know how this looks, 636 00:40:40,065 --> 00:40:41,275 and I'm not happy with it, either. 637 00:40:41,275 --> 00:40:43,694 ‐ You could stop this now. ‐ No, I can't! 638 00:40:44,069 --> 00:40:45,112 And neither can you. 639 00:40:46,655 --> 00:40:49,032 Look, you seem like a good person. 640 00:40:49,032 --> 00:40:50,701 But if you don't have the stomach for this, 641 00:40:51,285 --> 00:40:52,327 you still have a choice. 642 00:40:52,327 --> 00:40:53,328 ‐ So do you. ‐ No. 643 00:40:54,288 --> 00:40:57,374 My family's been part of this for seven generations. 644 00:40:57,374 --> 00:40:58,500 It's in me. 645 00:40:59,001 --> 00:41:00,419 There's no running from it. 646 00:41:00,836 --> 00:41:02,337 And believe me, I have tried. 647 00:41:02,921 --> 00:41:04,840 ‐ Does Dr. Hastings know about this place? 648 00:41:18,729 --> 00:41:21,440 DAIMON: So, uh... how do you, 649 00:41:22,816 --> 00:41:24,902 you know, get rid of it? Normally. 650 00:41:24,902 --> 00:41:27,196 ‐ Mm. I don't. That's Yen's thing. 651 00:41:27,613 --> 00:41:28,739 ‐ So what do we do? 652 00:41:30,574 --> 00:41:32,159 ‐ Dump him in the Bay, I suppose. 653 00:41:33,327 --> 00:41:34,578 ‐ That's too risky. 654 00:41:35,204 --> 00:41:36,914 ‐ You don't have to come along. I got it. 655 00:41:39,958 --> 00:41:41,585 ‐ I think there might be another way. 656 00:41:43,754 --> 00:41:48,509 ♪ 657 00:41:58,352 --> 00:42:02,731 [heavy breathing] 658 00:42:05,234 --> 00:42:08,111 [rumbling] 659 00:42:10,113 --> 00:42:14,660 ♪ 660 00:42:28,006 --> 00:42:29,007 [gasps] 661 00:42:33,053 --> 00:42:36,265 [heavy breathing] 662 00:42:46,733 --> 00:42:49,736 [thunder rumbling] 663 00:42:54,616 --> 00:42:55,742 ‐ You're making great progress. 664 00:42:56,451 --> 00:42:58,412 I'll see you next week, all right? ‐ Dr. Hastings, 665 00:42:58,996 --> 00:43:00,205 may I have a word? 666 00:43:01,415 --> 00:43:02,416 ‐ Thank you. 667 00:43:13,677 --> 00:43:14,928 What is it, Gabby? 668 00:43:16,430 --> 00:43:18,015 ‐ How much do you know about The Blood? 669 00:43:20,517 --> 00:43:21,977 ‐ What did Henry tell you? 670 00:43:21,977 --> 00:43:23,353 ‐ Did you know about the hotels? 671 00:43:24,062 --> 00:43:25,314 All the people they keep in comas? 672 00:43:25,689 --> 00:43:26,815 ‐ He took you there? 673 00:43:26,815 --> 00:43:28,984 ‐ Why didn't you tell me? ‐ Gabby, 674 00:43:28,984 --> 00:43:31,612 there are things which are simply out of our control. 675 00:43:32,196 --> 00:43:35,490 The Blood are ancient. They have their own methods, their own ways, 676 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 and they have nothing to do with us‐‐ 677 00:43:37,659 --> 00:43:38,785 ‐ Why are you defending them? 678 00:43:38,785 --> 00:43:39,786 ‐ I'm not. 679 00:43:40,787 --> 00:43:42,706 I absolutely do not agree with‐‐ 680 00:43:42,706 --> 00:43:43,790 ‐ You know I have to report this. 681 00:43:45,375 --> 00:43:46,460 The Vatican needs to know. 682 00:43:46,460 --> 00:43:48,128 ‐ What makes you think they don't? 683 00:43:50,672 --> 00:43:52,466 ‐ The Church‐‐ ‐ Is an institution. 684 00:43:53,550 --> 00:43:56,553 And like any institution, it has a lot of moving parts 685 00:43:56,929 --> 00:43:58,347 and a lot of flaws. 686 00:43:58,805 --> 00:44:01,225 Which is one of the many reasons we parted ways. 687 00:44:01,934 --> 00:44:02,935 ‐ That's it? 688 00:44:02,935 --> 00:44:05,145 You've just written it all off as "the institution"? 689 00:44:07,898 --> 00:44:09,775 Did none of those lessons ever mean anything? 690 00:44:09,775 --> 00:44:11,151 ‐ Of course they did. 691 00:44:13,612 --> 00:44:14,613 [sighs] 692 00:44:17,574 --> 00:44:19,076 They had this saying 693 00:44:19,576 --> 00:44:21,078 when I was a novitiate: 694 00:44:21,078 --> 00:44:22,371 Our faith is‐‐ 695 00:44:22,371 --> 00:44:23,580 ‐ Our strength. 696 00:44:25,749 --> 00:44:27,125 ‐ That much is still true. 697 00:44:29,002 --> 00:44:30,504 I just put my faith in people now. 698 00:44:31,088 --> 00:44:33,882 ‐ We can't just stand here and let those people die. 699 00:44:34,299 --> 00:44:35,717 ‐ If we save them, 700 00:44:36,343 --> 00:44:40,305 that demon comes back and hurts someone else, right? 701 00:44:40,806 --> 00:44:42,015 But if we don't 702 00:44:42,516 --> 00:44:44,643 and everyone else is safer 703 00:44:46,228 --> 00:44:47,312 for a little while. 704 00:44:49,022 --> 00:44:50,774 Question is, at what cost? 705 00:44:54,319 --> 00:44:55,737 What do you think is the answer? 706 00:44:59,116 --> 00:45:00,868 This isn't simple, Gabby. 707 00:45:01,410 --> 00:45:04,621 We save who we can, how we can. 708 00:45:05,330 --> 00:45:07,416 The Blood have their way, 709 00:45:08,500 --> 00:45:10,836 and you and I have ours. 710 00:45:11,962 --> 00:45:14,006 We can disagree on methodology, 711 00:45:14,006 --> 00:45:15,465 but at the end of the day, 712 00:45:16,466 --> 00:45:18,260 there's only one enemy. 713 00:45:19,845 --> 00:45:20,846 Remember that. 714 00:45:25,642 --> 00:45:28,187 [airplane rumbling] 715 00:45:32,232 --> 00:45:33,567 ‐ Ana, what're you doing, I drove. 716 00:45:33,567 --> 00:45:34,693 ‐ I'm going back to my hotel. 717 00:45:34,693 --> 00:45:37,362 [sirens wailing in distance] 718 00:45:37,362 --> 00:45:39,740 [indiscernible announcement on PA] 719 00:45:42,743 --> 00:45:44,244 ‐ So where do you think Yen went? 720 00:45:45,287 --> 00:45:46,288 ‐ I don't know. 721 00:45:47,289 --> 00:45:48,624 It's really not like him. 722 00:45:49,124 --> 00:45:51,919 ‐ You sure you don't want to stay at my place? 723 00:45:52,753 --> 00:45:55,339 I'm just saying because I‐I thought the last few days have been 724 00:45:56,381 --> 00:46:00,219 eventful and... might not be a bad idea. 725 00:46:02,179 --> 00:46:07,434 I felt like we'd do all right for ourselves... together. 726 00:46:07,976 --> 00:46:09,102 ‐ Thanks, 727 00:46:09,895 --> 00:46:13,941 but I have had enough Kombucha for a lifetime. 728 00:46:13,941 --> 00:46:15,901 ‐ Yeah. That's fair. 729 00:47:10,789 --> 00:47:12,499 ‐ Easy there, Traitor. 730 00:47:13,500 --> 00:47:14,918 I come in peace. 731 00:47:15,669 --> 00:47:17,462 No need to fight while there's donuts. 732 00:47:18,130 --> 00:47:20,424 I hear these are the best you can get in Portland. 733 00:47:21,466 --> 00:47:22,718 ‐ Magoth? 734 00:47:22,718 --> 00:47:24,219 ‐ Surprised I'm back? 735 00:47:24,761 --> 00:47:26,763 ‐ Just a little sooner than I expected. 736 00:47:28,473 --> 00:47:30,392 What's the hurry? You got a kegger tonight? 737 00:47:30,767 --> 00:47:33,061 ‐ Have you spoken with your sister recently? 738 00:47:35,439 --> 00:47:37,191 I'll take that as a yes. 739 00:47:39,526 --> 00:47:41,737 She told you the truth, didn't she? 740 00:47:42,487 --> 00:47:43,572 About what she does. 741 00:47:44,823 --> 00:47:45,824 ‐ What do you want? 742 00:47:46,575 --> 00:47:48,202 ‐ We would like to make a deal. 743 00:47:49,828 --> 00:47:51,496 He only needs one of you, so... 744 00:47:52,372 --> 00:47:53,874 let us take Ana off your hands. 745 00:47:54,333 --> 00:47:55,959 ‐ I presume you're talking about my father. 746 00:47:58,587 --> 00:48:00,589 Care to tell me what he needs one of us for? 747 00:48:02,424 --> 00:48:03,675 ‐ Not really, no. 748 00:48:04,301 --> 00:48:05,886 ‐ Then you're no use to me. 749 00:48:05,886 --> 00:48:09,848 So after I send you back to where you came from, 750 00:48:10,224 --> 00:48:11,266 again, 751 00:48:11,266 --> 00:48:13,477 you're gonna tell him from me that if he wants something, 752 00:48:13,477 --> 00:48:16,563 he can come and get it himself instead of sending random assholes 753 00:48:16,563 --> 00:48:18,023 to my house in the middle of the night. 754 00:48:19,149 --> 00:48:20,400 ‐ Give us Ana 755 00:48:22,528 --> 00:48:24,613 and we'll spare your mother. 756 00:48:25,239 --> 00:48:27,950 An innocent victim in all of this, 757 00:48:28,283 --> 00:48:29,701 wouldn't you agree? 758 00:48:29,701 --> 00:48:31,495 ‐ You could free her? 759 00:48:31,495 --> 00:48:34,665 ‐ Your sister for your mother. 760 00:48:39,962 --> 00:48:41,213 Do we have a deal? 761 00:48:46,802 --> 00:48:48,971 [grunts] [bottle shatters] 762 00:48:55,143 --> 00:48:56,353 [grunts] 763 00:49:00,816 --> 00:49:01,817 [yells] 764 00:49:09,324 --> 00:49:11,118 ‐ Not so fun being crushed, is it? 765 00:49:12,286 --> 00:49:13,328 [Ana grunts] 766 00:49:14,580 --> 00:49:15,873 [gasping] 767 00:49:45,277 --> 00:49:46,278 Thank you. 768 00:49:51,950 --> 00:49:53,202 ‐ So that's what you do. 769 00:49:55,078 --> 00:49:56,538 I'm kind of impressed. 770 00:49:57,122 --> 00:49:58,707 ‐ How did you know to come back? 771 00:49:58,707 --> 00:50:00,375 ‐ My hotel room wasn't available, 772 00:50:00,375 --> 00:50:02,294 so I just thought I would 773 00:50:05,130 --> 00:50:06,340 save a few bucks. 774 00:50:06,715 --> 00:50:09,301 ‐ Says the lady in $3,000 shoes. 775 00:50:12,554 --> 00:50:15,891 ‐ While I take care of the kid, can you just help me clean up a little, please? 776 00:50:15,891 --> 00:50:18,352 ‐ I'm not cleaning shit else today. 777 00:50:22,105 --> 00:50:26,985 [screaming] 778 00:50:27,736 --> 00:50:29,321 [patients shouting] 779 00:50:29,321 --> 00:50:33,951 [continues screaming] 780 00:50:38,622 --> 00:50:42,751 ♪ dramatic music playing ♪ 781 00:50:42,751 --> 00:50:46,755 ♪ 782 00:50:53,679 --> 00:50:57,015 [eerie whispering] 783 00:51:06,358 --> 00:51:10,404 ♪ You're Nobody 'Til Somebody Loves You by the Mills Brothers ♪ 784 00:51:10,404 --> 00:51:14,741 ♪ 785 00:51:14,741 --> 00:51:17,035 ‐ ♪ You're nobody ♪ 786 00:51:17,035 --> 00:51:20,956 ♪ 'Til somebody loves you ♪ 787 00:51:23,000 --> 00:51:25,252 ♪ You're nobody ♪ 788 00:51:25,252 --> 00:51:29,506 ♪ 'Til somebody cares ♪ 789 00:51:36,138 --> 00:51:37,890 ♪ You're nobody ♪ 790 00:51:38,223 --> 00:51:39,892 ♪ 'Til somebody ♪ 791 00:51:40,184 --> 00:51:43,228 ♪ Somebody loves you ♪ 792 00:51:43,228 --> 00:51:45,314 ♪ So go out, look about ♪ 793 00:51:45,314 --> 00:51:47,649 ♪ And find yourself somebody ♪ 794 00:51:47,649 --> 00:51:50,652 ♪ To love ♪ 55220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.