Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:08,800
♪ church organ playing ♪
2
00:00:11,011 --> 00:00:16,016
[indiscernible praying]
3
00:00:29,947 --> 00:00:31,490
GABRIELLA:
Bless me, Father, for I have sinned.
4
00:00:32,658 --> 00:00:34,451
It has been a month
since my last confession.
5
00:00:36,495 --> 00:00:37,496
‐ Go on.
6
00:00:39,039 --> 00:00:40,249
[sighs heavily]
7
00:00:40,916 --> 00:00:43,710
‐ A couple months ago, I was sent here
from Rome with a mission.
8
00:00:46,672 --> 00:00:49,675
I'm supposed to report to
the Archbishop here if I find any,
9
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
um,
10
00:00:52,886 --> 00:00:56,098
disturbing and unnatural behavior
from this man
11
00:00:57,432 --> 00:00:59,393
and his family, but...
12
00:01:03,063 --> 00:01:04,398
it's complicated.
13
00:01:05,649 --> 00:01:06,692
‐ Take your time.
14
00:01:07,860 --> 00:01:08,861
I'm here to listen.
15
00:01:12,072 --> 00:01:16,159
‐ The Church always tells us that
our faith... is our strength.
16
00:01:18,537 --> 00:01:20,706
That it alone will save us
from the darkness.
17
00:01:22,875 --> 00:01:25,711
But sometimes life has a way
of testing our faith
18
00:01:28,213 --> 00:01:29,673
through what we experience,
19
00:01:31,258 --> 00:01:32,426
what we feel.
20
00:01:35,596 --> 00:01:38,724
So if I'm having doubts
about what I've seen and felt, then,
21
00:01:40,267 --> 00:01:42,811
who am I to pass judgment on anyone else?
22
00:01:48,692 --> 00:01:50,319
[wood creaking]
23
00:01:50,319 --> 00:01:54,072
[heavy breathing]
24
00:01:54,072 --> 00:01:55,073
Father?
25
00:01:55,782 --> 00:01:56,783
‐ Sorry.
26
00:01:57,242 --> 00:02:00,787
But is there a sin anywhere in there?
27
00:02:01,246 --> 00:02:02,247
‐ Excuse me?
28
00:02:03,373 --> 00:02:05,709
‐ Have you had any lustful thoughts?
29
00:02:06,835 --> 00:02:07,836
‐ I‐‐
30
00:02:08,253 --> 00:02:10,088
I'm not sure, I mean, he‐‐
31
00:02:10,797 --> 00:02:13,300
Everyone's had thoughts before.
32
00:02:14,760 --> 00:02:19,389
FATHER: Do you like the way...
he makes you feel.
33
00:02:21,225 --> 00:02:22,309
‐ Uh, um‐‐
34
00:02:22,309 --> 00:02:23,852
FATHER: Between your legs?
35
00:02:25,562 --> 00:02:27,272
I can make you feel that way.
36
00:02:30,526 --> 00:02:31,902
Yeah, you're a fighter.
37
00:02:33,946 --> 00:02:35,531
I haven't had one like you in centuries.
38
00:02:37,950 --> 00:02:41,078
♪ theme music playing ♪
39
00:02:41,078 --> 00:02:45,791
♪
40
00:04:00,240 --> 00:04:04,411
[indiscernible chatter]
41
00:04:06,538 --> 00:04:09,833
♪ Baby Huey's Hard Times playing ♪
42
00:04:09,833 --> 00:04:13,837
♪
43
00:04:17,299 --> 00:04:21,261
‐ ♪ Cold, cold eyes upon me they stare ♪
44
00:04:22,554 --> 00:04:25,891
♪ People all around meand they're all in fear ♪
45
00:04:27,643 --> 00:04:31,355
♪ They don't seem to want mebut they won't admit ♪
46
00:04:32,147 --> 00:04:36,693
♪ I must be some kind of creatureup here having fits ♪
47
00:04:37,986 --> 00:04:41,907
♪ From my party house,I'm afraid to come outside ♪
48
00:04:42,991 --> 00:04:47,037
♪ Although I'm filled with love,I'm afraid they'll hurt my pride ♪
49
00:04:47,788 --> 00:04:51,458
♪ So I play the partI feel they want of me ♪
50
00:04:53,001 --> 00:04:57,548
♪ And I pull the shadesso I won't see them seein' me ♪
51
00:04:58,048 --> 00:05:00,217
♪ Havin' hard times ♪
52
00:05:00,717 --> 00:05:02,427
♪ In this crazy town ♪
53
00:05:02,427 --> 00:05:03,428
[indiscernible chatter]
54
00:05:03,929 --> 00:05:05,931
[cell phone buzzing]
55
00:05:05,931 --> 00:05:08,767
♪ There's no love to be found ♪
56
00:05:08,767 --> 00:05:11,186
♪ Havin' hard times ♪
57
00:05:11,186 --> 00:05:13,814
♪ In this crazy town ♪
58
00:05:13,814 --> 00:05:16,400
♪ Havin' hard times ♪
59
00:05:16,400 --> 00:05:19,236
♪ There's no love to be found ♪
60
00:05:23,699 --> 00:05:27,828
♪ From my party house,I feel like meetin' others ♪
61
00:05:28,787 --> 00:05:30,497
[knocking on door]
62
00:05:31,081 --> 00:05:32,082
[music stops]
63
00:05:36,295 --> 00:05:39,214
‐ Let me guess. You're here for him?
64
00:05:39,840 --> 00:05:40,841
‐ Daimon called and said‐‐
65
00:05:40,841 --> 00:05:41,884
‐ Ugh.
66
00:05:42,509 --> 00:05:43,719
That figures.
67
00:05:44,678 --> 00:05:46,889
Such a shame.
‐ I'm sorry, what?
68
00:05:47,306 --> 00:05:48,849
‐ Well, let's be honest,
69
00:05:48,849 --> 00:05:50,601
you could do so much better.
70
00:05:53,729 --> 00:05:55,063
‐ Well, looks like you could, too.
71
00:05:56,481 --> 00:05:57,983
Daimon told us you were attacked.
72
00:05:57,983 --> 00:05:58,984
I'm very sorry,
73
00:06:02,279 --> 00:06:03,280
but we're here to help.
74
00:06:04,198 --> 00:06:06,700
[car approaches]
75
00:06:07,034 --> 00:06:08,118
[car door opens]
76
00:06:13,415 --> 00:06:14,791
‐ Ohh!
77
00:06:14,791 --> 00:06:15,792
[bell dings]
78
00:06:17,920 --> 00:06:19,588
GABRIELLA:
You have a really lovely place.
79
00:06:20,297 --> 00:06:21,298
DAIMON: Thank you.
80
00:06:21,673 --> 00:06:23,342
It was, uh, it was a lot of work.
81
00:06:24,009 --> 00:06:25,511
‐ And a lot of Mother's money.
82
00:06:28,096 --> 00:06:30,599
When she went crazy, we took it.
83
00:06:31,683 --> 00:06:35,687
‐ Ugh. Uh, what I think she means is that
84
00:06:35,687 --> 00:06:38,106
when I got power of attorney,
I split the family trust,
85
00:06:38,106 --> 00:06:39,650
to take care of us.
86
00:06:39,650 --> 00:06:41,401
‐ Including Victoria.
87
00:06:41,401 --> 00:06:43,278
[rattling, keys jingling]
88
00:06:43,612 --> 00:06:44,613
CARETAKER: Daimon.
89
00:06:48,325 --> 00:06:49,326
Ana.
90
00:06:50,786 --> 00:06:52,120
Been too long.
91
00:06:52,496 --> 00:06:55,040
‐ Or not long enough,
depending on how you look at it.
92
00:06:56,250 --> 00:06:57,584
‐ View looks pretty sketchy from here.
93
00:06:58,252 --> 00:07:00,045
‐ I, uh, made a quick stop.
94
00:07:00,712 --> 00:07:02,172
Double chocolate. Huh?
95
00:07:02,464 --> 00:07:04,383
Hands down the best in Portland. Alright.
96
00:07:04,383 --> 00:07:06,510
Don't everybody jump at once.
97
00:07:06,510 --> 00:07:09,471
‐ Henry, this is Gabriella Rosetti,
98
00:07:09,471 --> 00:07:10,597
my associate.
99
00:07:10,597 --> 00:07:13,350
This is‐‐
‐ The man they call Caretaker.
100
00:07:14,059 --> 00:07:15,227
I've heard nice things.
101
00:07:15,686 --> 00:07:16,687
‐ Yeah.
102
00:07:17,271 --> 00:07:18,480
Likewise.
103
00:07:20,858 --> 00:07:21,942
DAIMON: Uhh, okay.
104
00:07:22,985 --> 00:07:25,445
So, I‐I know this, this sort of
105
00:07:25,445 --> 00:07:27,489
formal meeting isn't everyone's
favorite morning activity,
106
00:07:28,407 --> 00:07:31,201
but Ana and I have
107
00:07:32,494 --> 00:07:35,831
reason to believe that
our father may be back.
108
00:07:41,170 --> 00:07:42,296
‐ So you were right.
109
00:07:42,296 --> 00:07:43,797
He's been alive all this time.
110
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
‐ No.
111
00:07:44,798 --> 00:07:46,758
He's taken a new form.
112
00:07:47,593 --> 00:07:48,719
Reborn somehow. I‐‐
113
00:07:49,928 --> 00:07:50,929
But it's him.
114
00:07:51,513 --> 00:07:52,598
DAIMON: He's strong.
115
00:07:53,265 --> 00:07:55,017
He's marking people for possession.
116
00:07:55,017 --> 00:07:56,935
And he's clearly targeting us.
117
00:07:58,061 --> 00:07:59,521
ANA: Got the drop on me.
118
00:07:59,855 --> 00:08:00,981
Won't happen again.
119
00:08:01,857 --> 00:08:04,902
The only question is,
120
00:08:06,528 --> 00:08:07,613
how do we kill him?
121
00:08:08,488 --> 00:08:09,823
‐ We can't.
122
00:08:11,158 --> 00:08:12,743
Simple laws of nature.
123
00:08:13,118 --> 00:08:14,745
Energy can't be destroyed,
124
00:08:14,745 --> 00:08:18,165
but it can be transferred or contained.
125
00:08:18,165 --> 00:08:19,583
‐ Well, from what
Ana was telling me last night,
126
00:08:19,583 --> 00:08:22,169
he was lying in a crypt
for 20 some‐odd years.
127
00:08:22,169 --> 00:08:24,213
But what kept him contained?
128
00:08:25,088 --> 00:08:26,548
‐ Another demon.
129
00:08:26,924 --> 00:08:29,218
A Keeper tasked with that very job.
130
00:08:29,218 --> 00:08:30,469
‐ You can't be serious.
131
00:08:30,469 --> 00:08:31,470
‐ Where do we find one?
132
00:08:32,971 --> 00:08:33,972
‐ We already have.
133
00:08:37,100 --> 00:08:38,101
The skull, Ana.
134
00:08:39,144 --> 00:08:40,479
You felt it, didn't you?
135
00:08:41,480 --> 00:08:45,484
It's the only thing strong enough
to contain your father's‐‐
136
00:08:45,901 --> 00:08:46,985
DAIMON: Ana, we're having a meeting?
137
00:08:46,985 --> 00:08:49,571
‐ Um, that skull is in San Francisco.
138
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Thank me later.
139
00:08:58,580 --> 00:08:59,748
Damn it, Yen.
140
00:09:01,041 --> 00:09:02,167
[beep]
[sighs]
141
00:09:03,627 --> 00:09:05,838
‐ Hey, you don't have to call a car.
142
00:09:05,838 --> 00:09:07,339
I can drive us to the airport.
143
00:09:07,965 --> 00:09:08,966
‐ Us?
144
00:09:09,550 --> 00:09:11,677
‐ Well, I'm gonna,
I'm gonna come with you.
145
00:09:11,677 --> 00:09:14,137
‐ Oh, that's gonna be a no for me.
146
00:09:14,471 --> 00:09:17,015
‐ Look, I know you're pissed, right?
But this is, this is your thing.
147
00:09:17,015 --> 00:09:19,059
The whole "we need to be
on the same page" deal.
148
00:09:19,059 --> 00:09:20,978
‐ I meant us. As in you and me.
149
00:09:20,978 --> 00:09:22,437
Not the whole J‐V squad in there.
150
00:09:22,813 --> 00:09:25,691
‐ Okay, well, I'm not surprised
you'd pick on Hastings and Gabriella.
151
00:09:25,691 --> 00:09:28,610
But you can't call 'Taker J‐V.
That man is definitely Varsity.
152
00:09:29,903 --> 00:09:31,405
‐ You didn't see it last night,
153
00:09:32,322 --> 00:09:33,782
the thing that he's turned into.
154
00:09:34,867 --> 00:09:36,201
He would shred them like paper dolls.
155
00:09:37,202 --> 00:09:38,245
‐ That's what you're afraid of.
156
00:09:39,288 --> 00:09:40,664
‐ I'm not afraid of anything.
157
00:09:41,582 --> 00:09:42,708
Not anymore.
158
00:09:44,668 --> 00:09:45,752
‐ Well, I am.
159
00:09:47,504 --> 00:09:49,673
And if Dad comes back for you,
I'm going to be there.
160
00:09:52,885 --> 00:09:56,096
Besides, I love me some San Francisco.
161
00:09:56,722 --> 00:09:59,266
Mm‐mmm. Mm‐mmm!
162
00:09:59,266 --> 00:10:01,518
It is foodie heaven.
GABRIELLA: That's impossible.
163
00:10:02,102 --> 00:10:03,604
People don't just come back from the dead.
164
00:10:03,604 --> 00:10:06,440
‐ The irony of the whole Jesus thing
is lost on you, isn't it?
165
00:10:06,773 --> 00:10:08,442
‐ You can't just contain someone's soul.
166
00:10:08,442 --> 00:10:10,402
‐ Well, my experience would beg to differ.
167
00:10:11,528 --> 00:10:12,696
Yours would too, Louise.
168
00:10:12,696 --> 00:10:14,781
‐ I'll speak to my own experience,
thank you.
169
00:10:16,283 --> 00:10:18,869
‐ Forget the fact whether or not
it's possible to capture someone's soul,
170
00:10:20,078 --> 00:10:21,079
it's immoral.
171
00:10:21,496 --> 00:10:22,706
‐ I can't argue with her there.
172
00:10:24,041 --> 00:10:26,627
‐ Their father isn't like,
like other demons,
173
00:10:26,627 --> 00:10:28,128
hopping from person to person.
174
00:10:29,379 --> 00:10:31,507
No. He is a monster!
175
00:10:31,965 --> 00:10:34,510
And his soul, if he ever had one, is dead.
176
00:10:35,469 --> 00:10:38,347
The only thing left is pure evil.
177
00:10:42,226 --> 00:10:43,560
‐ If what you're saying is true,
178
00:10:45,771 --> 00:10:47,022
then what does that say
about his children.
179
00:10:52,903 --> 00:10:57,366
♪ church organ playing ♪
180
00:10:57,366 --> 00:10:59,868
♪
181
00:11:06,750 --> 00:11:10,337
[indiscernible prayer]
182
00:11:19,513 --> 00:11:21,723
[gasping]
183
00:11:23,016 --> 00:11:25,102
[indiscernible prayer]
184
00:11:25,102 --> 00:11:28,981
[grunting, thudding]
185
00:11:33,652 --> 00:11:35,404
[grunting, thudding continues]
186
00:11:39,366 --> 00:11:41,326
CARETAKER: Calm down, now. Calm down.
187
00:11:41,326 --> 00:11:43,495
[grunting, thudding continues]
188
00:11:43,495 --> 00:11:44,746
Hold on, hold on, hold on.
189
00:11:45,539 --> 00:11:46,665
He's still a little squirrelly.
190
00:11:51,420 --> 00:11:52,880
‐ Did you follow me here?
191
00:11:52,880 --> 00:11:54,965
‐ If I'm gonna do business with someone,
192
00:11:55,674 --> 00:11:56,675
I'm gonna do my homework.
193
00:11:57,968 --> 00:11:58,969
‐ Business?
194
00:12:00,304 --> 00:12:01,305
‐ Come on.
195
00:12:03,098 --> 00:12:04,391
There's something you need to see.
196
00:12:14,318 --> 00:12:16,195
‐ Growing up, I never pegged you
for an art buff.
197
00:12:16,195 --> 00:12:18,530
You could barely even draw stick figures.
198
00:12:18,530 --> 00:12:20,866
‐ Well, you don't have to make it
to sell it, genius.
199
00:12:21,241 --> 00:12:22,492
And I deal in antiquities.
200
00:12:22,492 --> 00:12:24,578
‐ So, ancient stick figures.
201
00:12:24,578 --> 00:12:26,788
‐ Are you always so insufferable?
202
00:12:27,164 --> 00:12:29,041
‐ Uh, no. Just when I'm with you.
203
00:12:30,709 --> 00:12:31,877
‐ Chris?
204
00:12:31,877 --> 00:12:33,587
‐ Like, how, how much is this worth?
205
00:12:33,587 --> 00:12:36,131
Like, 20, 30 grand?
206
00:12:36,840 --> 00:12:37,925
‐ $2.3 million.
207
00:12:39,801 --> 00:12:40,802
‐ Seriously?
208
00:12:41,428 --> 00:12:42,763
Who buys this stuff?
209
00:12:43,305 --> 00:12:46,350
‐ It's the same idiots who send cars
into space for fun.
210
00:12:47,643 --> 00:12:48,852
Yen!
211
00:12:56,360 --> 00:12:57,611
‐ What?
212
00:12:57,611 --> 00:12:58,779
What is it?
‐ Yen's not here.
213
00:13:00,948 --> 00:13:03,617
And the alarm wasn't set when we entered.
214
00:13:33,522 --> 00:13:34,940
‐ Holy shit.
215
00:13:35,732 --> 00:13:36,733
ANA: It's gone.
216
00:13:37,526 --> 00:13:39,736
‐ What?
‐ The skull. It's gone.
217
00:13:42,239 --> 00:13:43,782
We need to find Yen.
218
00:13:51,123 --> 00:13:53,750
[children shouting, laughing]
219
00:14:55,479 --> 00:14:56,563
[bell dings]
220
00:14:59,816 --> 00:15:01,068
‐ That coin you used.
221
00:15:01,693 --> 00:15:04,112
Did it... exorcise him?
222
00:15:04,738 --> 00:15:06,281
‐ It wasn't a coin. It was a talisman.
223
00:15:06,281 --> 00:15:08,909
It's, uh, made from the remains
of a Keeper demon.
224
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
‐ The Keeper demon.
225
00:15:10,994 --> 00:15:11,995
You mentioned that back at the house.
226
00:15:12,746 --> 00:15:13,789
‐ Rare bunch.
227
00:15:14,373 --> 00:15:16,708
They, uh, rebelled against their own kind.
228
00:15:17,751 --> 00:15:19,962
Now, that talisman bought us, uh,
229
00:15:19,962 --> 00:15:21,630
maybe an hour if we're lucky.
230
00:15:21,630 --> 00:15:24,007
‐ Then... what are we doing here?
231
00:15:24,967 --> 00:15:26,301
[bell dinging]
232
00:15:26,301 --> 00:15:27,302
MAN: Coming.
233
00:15:30,305 --> 00:15:31,306
‐ Finn.
234
00:15:33,725 --> 00:15:35,727
So they finally let the jack
out the box, huh?
235
00:15:35,727 --> 00:15:36,770
‐ Their mistake.
236
00:15:37,521 --> 00:15:39,565
What're you doing here?
‐ I need a room.
237
00:15:40,065 --> 00:15:42,150
Second floor. With a view.
238
00:15:44,111 --> 00:15:45,863
‐ Folks upstairs clear her?
239
00:15:45,863 --> 00:15:46,864
‐ They don't need to.
240
00:15:47,698 --> 00:15:48,949
She's with me.
241
00:15:51,869 --> 00:15:53,829
‐ Self‐park or valet?
242
00:15:53,829 --> 00:15:56,081
[keys jingling]
243
00:15:56,081 --> 00:15:57,082
‐ Valet.
244
00:16:01,837 --> 00:16:03,714
‐ I take it this is not a regular hotel.
245
00:16:12,472 --> 00:16:13,599
MAN: Get the straps.
246
00:16:15,017 --> 00:16:17,644
[gate rattling]
247
00:16:27,738 --> 00:16:28,739
‐ Do you know him?
248
00:16:39,208 --> 00:16:41,502
[Tate screaming]
249
00:16:42,794 --> 00:16:44,171
What did you see?
250
00:16:47,925 --> 00:16:51,261
‐ Robbery... of some kind.
I couldn't make it out.
251
00:16:51,637 --> 00:16:53,055
‐ Luckily, you don't have to.
252
00:17:08,612 --> 00:17:09,696
‐ Okay, well,
253
00:17:10,322 --> 00:17:11,365
Yen had to do something.
254
00:17:11,365 --> 00:17:13,367
We've got a ton
of expensive artifacts in there.
255
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
‐ You're not trying to justify
what we just saw.
256
00:17:22,209 --> 00:17:23,919
‐ Why would he take the skull?
257
00:17:24,253 --> 00:17:27,089
‐ Why did he kill that guy?
We have to call the police, Ana.
258
00:17:28,757 --> 00:17:31,009
‐ While we get wrapped up
in a murder investigation,
259
00:17:31,009 --> 00:17:33,011
there's an unstoppable monster out there,
260
00:17:33,011 --> 00:17:34,847
growing more powerful by the moment.
261
00:17:35,305 --> 00:17:36,765
‐ Are you hearing yourself?
262
00:17:37,432 --> 00:17:39,268
‐ We need to stay on track.
263
00:17:39,726 --> 00:17:41,979
‐ That man is a murder victim.
Do you feel nothing?
264
00:17:41,979 --> 00:17:44,147
‐ He was disgusting,
just like his brother.
265
00:17:44,147 --> 00:17:45,440
‐ So you did know him.
266
00:17:47,317 --> 00:17:48,735
‐ Only by reputation.
267
00:17:49,152 --> 00:17:51,280
Now, you can help me clean up
268
00:17:52,030 --> 00:17:53,949
or you can leave,
but you can't lecture.
269
00:17:54,491 --> 00:17:56,660
‐ You're talking
about disposing of a body‐‐
270
00:17:56,660 --> 00:17:58,829
‐ Then leave. I'm fine on my own.
I always have been.
271
00:18:04,418 --> 00:18:05,419
‐ All right.
272
00:18:08,964 --> 00:18:09,965
‐ Come on.
273
00:18:12,259 --> 00:18:13,802
‐ It's been smooth today.
274
00:18:13,802 --> 00:18:15,095
Relatively.
275
00:18:15,095 --> 00:18:16,388
Even she's been quiet.
276
00:18:27,274 --> 00:18:28,734
HASTINGS: Was she sedated
for blood work?
277
00:18:28,734 --> 00:18:29,735
‐ No.
278
00:18:31,987 --> 00:18:34,031
And I swear, she didn't look
like that this morning.
279
00:18:34,448 --> 00:18:35,699
‐ She's deteriorating.
280
00:18:36,325 --> 00:18:38,076
Vitamin D levels are lower than ever.
281
00:18:39,203 --> 00:18:40,245
Get the chair.
282
00:18:40,662 --> 00:18:41,914
And notify the outer guard.
283
00:18:41,914 --> 00:18:42,915
We've getting her some air.
284
00:18:45,125 --> 00:18:46,710
GUARD: Unit 3 to Dispatch‐‐
285
00:18:57,095 --> 00:19:00,349
[monitor beeping]
WOMAN: ...brain activity.
There's some agitation.
286
00:19:02,226 --> 00:19:03,977
‐ Who are all these people?
CARETAKER: They've been marked.
287
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
Possessed.
288
00:19:07,231 --> 00:19:08,941
[gurney rattling]
289
00:19:08,941 --> 00:19:10,734
Step aside. Watch out.
[indiscernible chatter]
290
00:19:14,196 --> 00:19:15,531
GABRIELLA: Father Crow.
291
00:19:21,328 --> 00:19:22,538
MAN: This way.
292
00:19:28,126 --> 00:19:30,712
‐ This place is run by a group
called The Blood.
293
00:19:32,297 --> 00:19:33,632
For centuries, they've been
294
00:19:34,424 --> 00:19:37,344
fighting and... keeping track
of different things
295
00:19:37,344 --> 00:19:39,054
that move in and out of this world.
296
00:19:40,347 --> 00:19:42,182
The most dangerous ones,
297
00:19:42,182 --> 00:19:44,268
we find a way to contain.
298
00:19:48,355 --> 00:19:50,107
‐ You're treating demons with drugs.
299
00:19:51,191 --> 00:19:52,776
‐ We put them in comas.
300
00:19:53,610 --> 00:19:54,611
Over the years,
301
00:19:55,153 --> 00:19:57,406
we found that the best way
to deal with these people
302
00:19:58,657 --> 00:20:00,534
is to keep them safe and asleep
303
00:20:00,534 --> 00:20:01,618
so they won't suffer.
304
00:20:04,329 --> 00:20:06,915
It also strands the monster inside them.
305
00:20:08,041 --> 00:20:10,127
This is the most humane way
to deal with them.
306
00:20:11,795 --> 00:20:13,338
‐ And you're a member of this group?
307
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
‐ Yes.
308
00:20:16,550 --> 00:20:17,718
I am.
309
00:20:20,470 --> 00:20:22,639
‐ How long do you keep them like this?
310
00:20:25,851 --> 00:20:26,894
‐ Forever.
311
00:20:29,563 --> 00:20:32,566
[rumbling]
[bones cracking]
312
00:20:48,707 --> 00:20:50,167
‐ You've gotten stronger.
313
00:20:50,876 --> 00:20:52,169
‐ Survival of the fittest.
314
00:20:52,503 --> 00:20:53,504
‐ That you are.
315
00:20:53,962 --> 00:20:55,130
Toughest I ever met.
316
00:20:56,673 --> 00:20:59,676
[bones continue cracking]
317
00:21:00,719 --> 00:21:02,471
You ever talk to anyone about it?
318
00:21:02,804 --> 00:21:04,097
‐ About what?
319
00:21:04,097 --> 00:21:06,350
‐ About what happened
on the road with him.
320
00:21:07,684 --> 00:21:09,770
‐ Memory lane is a dead end for me.
321
00:21:10,395 --> 00:21:12,105
‐ What we're doing here,
I can't help, but notice
322
00:21:12,105 --> 00:21:14,525
that you don't seem phased by it at all.
323
00:21:15,067 --> 00:21:16,109
[thuds]
324
00:21:18,320 --> 00:21:19,696
[exhales deeply]
325
00:21:26,036 --> 00:21:28,413
‐ More cleaning. Less talking.
326
00:21:29,623 --> 00:21:32,125
The sooner we finish, the sooner
you get back to Mommy Dearest.
327
00:21:35,879 --> 00:21:37,214
[door closes]
328
00:21:40,133 --> 00:21:41,426
HASTINGS: You can't feel the sun
329
00:21:42,219 --> 00:21:43,303
or the air.
330
00:21:45,138 --> 00:21:46,557
How is this affecting you?
331
00:21:49,309 --> 00:21:52,062
MOTHER: Memory is a powerful thing.
332
00:21:52,396 --> 00:21:55,774
I can remember the sun warming my skin
333
00:21:58,026 --> 00:22:00,904
or how a cool breeze
would give me goosebumps.
334
00:22:04,199 --> 00:22:05,909
[exhales forcefully]
335
00:22:05,909 --> 00:22:07,119
The thought of it
336
00:22:08,120 --> 00:22:09,663
calms me.
337
00:22:12,374 --> 00:22:13,417
‐ And...
338
00:22:15,460 --> 00:22:17,337
when was the last time you felt that?
339
00:22:22,176 --> 00:22:23,177
‐ Oh.
340
00:22:26,972 --> 00:22:30,934
A long... long time.
341
00:22:32,936 --> 00:22:34,479
I was with someone,
342
00:22:36,356 --> 00:22:38,358
in love, you know.
343
00:22:42,196 --> 00:22:45,741
We were eating strawberries by the lake,
344
00:22:49,119 --> 00:22:50,704
playing with the children.
345
00:22:52,789 --> 00:22:54,166
‐ Daimon and Ana?
346
00:22:55,417 --> 00:22:56,543
‐ No.
347
00:22:56,543 --> 00:22:58,045
Those are her children,
348
00:22:58,045 --> 00:22:59,046
not mine.
349
00:23:02,841 --> 00:23:04,092
My babies
350
00:23:05,719 --> 00:23:06,929
were adorable.
351
00:23:08,347 --> 00:23:09,473
Dutiful.
352
00:23:10,390 --> 00:23:12,559
They used to hug my legs,
353
00:23:14,311 --> 00:23:16,605
fall asleep on my breast,
354
00:23:19,233 --> 00:23:21,151
bring me things to play with.
355
00:23:24,571 --> 00:23:26,156
I adored them.
356
00:23:32,079 --> 00:23:34,873
Until they were taken from me.
357
00:23:36,917 --> 00:23:37,960
‐ Who took them?
358
00:23:42,130 --> 00:23:45,008
‐ Some memories are too painful.
359
00:23:46,009 --> 00:23:47,719
[sniffles]
360
00:23:51,723 --> 00:23:53,725
[exhales forcefully]
361
00:23:58,188 --> 00:24:01,066
I prefer to think of the sun.
362
00:24:11,660 --> 00:24:13,704
‐ Something is different about you today.
363
00:24:15,956 --> 00:24:17,749
‐ They say death's a release.
364
00:24:20,794 --> 00:24:21,920
And it is.
365
00:24:25,757 --> 00:24:29,303
But there is... nothing in the world
366
00:24:30,262 --> 00:24:32,347
like being alive.
367
00:24:39,771 --> 00:24:41,857
‐ Who... or
368
00:24:43,859 --> 00:24:46,320
what, in the world are you?
369
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
‐ My name is Kthara.
370
00:24:53,619 --> 00:24:57,247
And I am just like you, Louise.
371
00:25:00,375 --> 00:25:04,379
A woman betrayed by all she held dear.
372
00:25:04,379 --> 00:25:07,591
♪
373
00:25:11,637 --> 00:25:13,722
[exhales forcefully]
374
00:25:13,722 --> 00:25:15,766
ANA: A crate won't hide the smell.
375
00:25:16,225 --> 00:25:18,185
Hah, there used to be a big cooler here,
376
00:25:18,685 --> 00:25:20,145
you know, the wheelie kind?
377
00:25:20,145 --> 00:25:22,689
‐ Mm. For all the camping that you do?
378
00:25:22,689 --> 00:25:24,149
‐ Yeah. Something like that.
379
00:25:24,149 --> 00:25:25,901
[distant rattling]
380
00:25:26,401 --> 00:25:27,736
‐ What‐‐
[shushing]
381
00:25:28,612 --> 00:25:30,072
[rattling continues]
382
00:25:32,658 --> 00:25:33,700
‐ There's someone here.
383
00:25:33,700 --> 00:25:34,868
‐ I thought you locked the door?
384
00:25:34,868 --> 00:25:36,662
‐ You were so busy
blabbering about something.
385
00:25:38,664 --> 00:25:39,665
‐ I'll go and check it out.
386
00:25:40,457 --> 00:25:41,834
‐ You can't go out there.
387
00:25:42,376 --> 00:25:44,294
‐ Yeah. Obviously.
388
00:25:55,764 --> 00:25:57,558
Can I help you, officer?
389
00:25:58,475 --> 00:25:59,518
‐ Who the hell are you?
390
00:25:59,935 --> 00:26:02,938
‐ Ooh, that's a very layered question.
391
00:26:02,938 --> 00:26:05,357
Um, took me years to figure that out.
392
00:26:05,357 --> 00:26:07,192
How about I start with my name?
I'm Daimon.
393
00:26:09,194 --> 00:26:10,237
‐ Cut the bullshit.
394
00:26:10,863 --> 00:26:12,114
Where's Chris?
395
00:26:12,656 --> 00:26:13,866
‐ Uh, Chris Yen?
396
00:26:13,866 --> 00:26:14,867
‐ Yeah.
397
00:26:17,202 --> 00:26:18,412
I'm his boyfriend.
398
00:26:19,329 --> 00:26:21,081
Guess he didn't mention that part, did he?
399
00:26:21,790 --> 00:26:23,083
Starting to make sense, though.
400
00:26:23,083 --> 00:26:24,626
All the late nights
he's been spending here.
401
00:26:25,794 --> 00:26:28,672
‐ Oh, uh... no.
402
00:26:28,672 --> 00:26:31,717
I‐‐ you've, I think you've got
the, the wrong idea.
403
00:26:31,717 --> 00:26:32,885
‐ Bet.
404
00:26:32,885 --> 00:26:36,722
‐ Uh, Chris is... not my type.
405
00:26:36,722 --> 00:26:38,724
And he's not here.
406
00:26:39,057 --> 00:26:40,100
‐ Then where is he?
407
00:27:00,078 --> 00:27:02,748
[rats squeaking]
408
00:27:23,852 --> 00:27:25,521
‐ You couldn't have picked anywhere else?
409
00:27:26,230 --> 00:27:27,564
I don't know,
410
00:27:27,564 --> 00:27:28,815
a day spa,
411
00:27:29,650 --> 00:27:31,318
a gourmet cheese shop.
412
00:27:36,031 --> 00:27:37,491
[eerie whispering]
413
00:27:42,704 --> 00:27:45,290
‐ What kind of operation is this?
414
00:27:45,666 --> 00:27:48,836
You're calling him in at all hours
of the night. Weekends, too.
415
00:27:48,836 --> 00:27:50,921
He's never home. Never gets to relax.
416
00:27:50,921 --> 00:27:52,422
Never answers his damn phone.
417
00:27:52,422 --> 00:27:53,966
‐ Derrick‐‐
‐ No.
418
00:27:54,466 --> 00:27:57,302
Look, you've known Chris
for a long time, and I get that,
419
00:27:57,886 --> 00:28:00,138
but that doesn't give you the right
to treat him like shit.
420
00:28:00,931 --> 00:28:03,141
‐ You know what,
you're right.
421
00:28:04,101 --> 00:28:05,102
I'm sorry.
422
00:28:06,311 --> 00:28:08,021
I know this must be really hard for you.
423
00:28:08,939 --> 00:28:11,441
This is a really fickle business,
424
00:28:12,192 --> 00:28:15,529
but I do take full responsibility
for everything, so‐‐
425
00:28:16,989 --> 00:28:18,323
‐ About damn time.
426
00:28:19,491 --> 00:28:21,451
So... where is he?
427
00:28:22,202 --> 00:28:23,370
[Ana smacks lips]
428
00:28:23,370 --> 00:28:27,583
‐ I sent him on a last minute
appraisal overseas.
429
00:28:28,000 --> 00:28:29,960
These rare Mongolian coins.
430
00:28:29,960 --> 00:28:32,045
Bottom line, he didn't want to go,
431
00:28:32,045 --> 00:28:33,797
but I did not give him an option.
432
00:28:33,797 --> 00:28:35,841
And he told me to tell you,
433
00:28:35,841 --> 00:28:38,218
and I forgot, so I'm sorry about that.
434
00:28:41,638 --> 00:28:42,806
He'll be home soon.
435
00:28:49,646 --> 00:28:50,647
‐ Is that blood?
436
00:28:52,733 --> 00:28:54,568
ANA: Oh, damn it.
437
00:28:58,614 --> 00:28:59,615
You nicked me.
438
00:29:00,490 --> 00:29:03,118
Yeah, my brother and I
were just moving an old weapon,
439
00:29:03,118 --> 00:29:04,912
a 15th century Swiss halberd,
440
00:29:05,245 --> 00:29:06,580
and he dropped it.
441
00:29:06,580 --> 00:29:07,831
You clumsy dork.
442
00:29:07,831 --> 00:29:08,832
[chuckles]
443
00:29:09,875 --> 00:29:13,795
Uh, yeah, must've caught my sleeve.
I didn't even realize.
444
00:29:13,795 --> 00:29:14,796
Thanks.
445
00:29:16,465 --> 00:29:18,217
‐ You should get a bandage on that.
Go wash it out.
446
00:29:18,217 --> 00:29:19,259
‐ Mm‐hmm.
447
00:29:25,557 --> 00:29:27,935
‐ This kinda stuff needs to stop, Ana.
448
00:29:29,603 --> 00:29:30,604
If not,
449
00:29:32,356 --> 00:29:33,941
you can tell Chris I'm gone.
450
00:29:38,487 --> 00:29:39,488
[door closes]
451
00:29:39,488 --> 00:29:41,365
DAIMON:
Your bullshit is flawless.
452
00:29:41,365 --> 00:29:42,533
It's scary.
453
00:29:43,867 --> 00:29:45,410
‐ That guy's a pushover.
454
00:29:45,827 --> 00:29:47,162
Time for Yen to upgrade.
455
00:30:04,680 --> 00:30:07,474
‐ So what kind of job
does Yen do for you, exactly?
456
00:30:08,851 --> 00:30:10,060
‐ Isn't it obvious, Sherlock?
457
00:30:10,060 --> 00:30:13,355
We, uh... buy and sell rare artifacts.
458
00:30:14,231 --> 00:30:15,524
‐ At all hours of the night?
459
00:30:16,400 --> 00:30:18,986
‐ Yep.
We're really dedicated.
460
00:30:19,403 --> 00:30:21,238
‐ To the business of selling artifacts.
461
00:30:21,238 --> 00:30:22,781
‐ And appraising them, yeah.
462
00:30:26,952 --> 00:30:28,161
Why are you being so annoying?
463
00:30:28,161 --> 00:30:29,830
‐ You seem defensive.
464
00:30:31,748 --> 00:30:33,125
‐ Well, Yen's my partner,
465
00:30:33,125 --> 00:30:36,879
and, uh... what we do is
none of your business.
466
00:30:36,879 --> 00:30:39,631
‐ It is when I'm helping cover up
a murder he committed.
467
00:30:39,631 --> 00:30:42,384
‐ But you're not helping.
You're just nagging.
468
00:30:42,926 --> 00:30:45,888
‐ What would you have done if Derrick
hadn't believed you about the blood?
469
00:30:49,933 --> 00:30:51,476
I know that you're lying to me, Ana.
470
00:30:52,811 --> 00:30:53,812
About Yen,
471
00:30:55,439 --> 00:30:57,399
about the body,
about what you've been doing,
472
00:30:57,399 --> 00:30:59,860
and I know it has nothing
to do with the art business.
473
00:31:07,409 --> 00:31:09,369
‐ So why the third degree, then,
if you already know?
474
00:31:09,369 --> 00:31:11,330
‐ Because I want to hear you say it.
475
00:31:12,247 --> 00:31:13,749
‐ You sure about that?
476
00:31:14,791 --> 00:31:15,792
‐ Yes.
477
00:31:17,252 --> 00:31:18,670
What are you and Yen doing?
478
00:31:21,840 --> 00:31:23,258
‐ He helps me kill people.
479
00:31:27,971 --> 00:31:28,972
Happy?
480
00:31:36,522 --> 00:31:38,023
‐ Does Esther know what you're doing?
481
00:31:38,023 --> 00:31:39,608
[Caretaker scoffs]
482
00:31:39,608 --> 00:31:42,110
‐ You do realize I don't answer to Esther.
483
00:31:42,110 --> 00:31:43,195
Or you.
484
00:31:43,612 --> 00:31:46,907
‐ Esther said this place,
how it runs is my call.
485
00:31:46,907 --> 00:31:48,450
‐ Until it's not.
486
00:31:49,201 --> 00:31:50,202
GABRIELLA: Hey.
487
00:31:54,540 --> 00:31:56,458
Florence Williams. Age 34.
488
00:31:56,959 --> 00:31:58,752
She had friends. Nice‐looking parents.
489
00:31:58,752 --> 00:32:02,130
And in room thirteen, Edward Thompson.
He had great‐grandchildren‐‐
490
00:32:02,130 --> 00:32:03,423
‐ I read the files.
491
00:32:03,423 --> 00:32:05,884
‐ These people have lives. Families.
492
00:32:05,884 --> 00:32:08,512
‐ Families who think they're dead.
Who've already mourned.
493
00:32:08,512 --> 00:32:09,805
‐ But Daimon can save them.
494
00:32:09,805 --> 00:32:11,890
‐ You know what happens
when Daimon "saves" them?
495
00:32:11,890 --> 00:32:13,809
Hmm? Sure, they go back to their families.
496
00:32:13,809 --> 00:32:17,771
But that demon,
that thing inside, is set free.
497
00:32:17,771 --> 00:32:19,189
‐ No, it's exorcised‐‐
498
00:32:19,189 --> 00:32:20,858
‐ No, it goes back to where it came from
499
00:32:20,858 --> 00:32:23,193
it connects with its friends,
it plots, it gets stronger,
500
00:32:23,193 --> 00:32:24,611
and it comes back to kill.
501
00:32:25,070 --> 00:32:27,197
‐ Putting people in comas
is not the answer.
502
00:32:27,865 --> 00:32:29,992
You're treating symptoms,
not fighting the disease.
503
00:32:29,992 --> 00:32:31,785
‐ Just what do you think Daimon's doing?
504
00:32:32,202 --> 00:32:33,203
Hmm?
505
00:32:33,537 --> 00:32:34,746
That's no cure, either.
506
00:32:37,624 --> 00:32:38,876
‐ I'm gonna go check on Father Crow.
507
00:32:48,886 --> 00:32:52,931
‐ This asshole helped his brother hunt
and murder women.
508
00:32:53,682 --> 00:32:54,766
They were brutal.
509
00:32:55,309 --> 00:32:57,060
And they had enough money that
510
00:32:57,519 --> 00:32:59,897
they could buy their way out of it
if they ever got caught.
511
00:33:04,776 --> 00:33:05,861
I'm careful.
512
00:33:06,737 --> 00:33:08,030
I do my research.
513
00:33:08,030 --> 00:33:12,784
I make sure every person
I take out deserves it.
514
00:33:17,664 --> 00:33:19,416
Don't make that face.
515
00:33:21,960 --> 00:33:23,587
‐ I'm just trying to understand.
516
00:33:23,587 --> 00:33:25,088
‐ Well, I just explained it to you.
517
00:33:25,088 --> 00:33:27,883
‐ You're not correcting an injustice.
518
00:33:27,883 --> 00:33:29,760
With that mindset, the beneficiaries‐‐
519
00:33:29,760 --> 00:33:31,178
‐ Gonna stop you
right there, professor.
520
00:33:31,178 --> 00:33:32,638
This is not one of your lectures.
521
00:33:32,638 --> 00:33:34,139
‐ Yeah, I know.
522
00:33:37,518 --> 00:33:39,102
I know that. I just‐‐
523
00:33:41,230 --> 00:33:42,439
[inhales sharply]
524
00:33:42,439 --> 00:33:45,734
I don't want it to be true,
that you're capable of killing someone.
525
00:33:45,734 --> 00:33:46,985
‐ Of course I'm capable.
526
00:33:48,237 --> 00:33:49,571
So are you.
527
00:33:52,199 --> 00:33:54,576
So is everybody,
given the right circumstances.
528
00:33:54,952 --> 00:33:56,453
‐ It is different for us.
529
00:33:57,913 --> 00:34:00,541
With our bloodline, what we are,
and what you've been through.
530
00:34:01,041 --> 00:34:03,877
Call it what you want,
but this isn't for anyone else but you.
531
00:34:03,877 --> 00:34:05,712
You get something from this.
532
00:34:07,172 --> 00:34:09,550
A sense of satisfaction,
a rush of adrenaline, I‐‐
533
00:34:09,883 --> 00:34:11,510
‐ You think I'm like him.
534
00:34:13,178 --> 00:34:14,388
‐ I didn't say that.
535
00:34:16,890 --> 00:34:17,933
‐ It's different.
536
00:34:20,143 --> 00:34:21,770
I hunt people like him.
537
00:34:23,355 --> 00:34:25,065
I kill people like him.
538
00:34:25,566 --> 00:34:28,610
‐ And with that logic, you give
someone else the right to hunt you.
539
00:34:31,947 --> 00:34:32,948
‐ Let them try.
540
00:34:35,576 --> 00:34:37,744
[eerie whispering]
[Yen gasps]
541
00:34:57,139 --> 00:34:59,808
[crunching]
542
00:35:08,483 --> 00:35:09,484
‐ No.
543
00:35:10,360 --> 00:35:11,361
No.
544
00:35:11,945 --> 00:35:14,573
That is... not okay!
545
00:35:16,033 --> 00:35:17,826
You can do your creepy ass shit,
546
00:35:17,826 --> 00:35:21,538
but dead spiders are... not okay.
547
00:35:25,209 --> 00:35:26,210
That's not okay.
548
00:35:26,752 --> 00:35:28,045
That is not okay.
549
00:35:29,213 --> 00:35:30,756
[exhales]
550
00:35:30,756 --> 00:35:31,840
That's not okay.
551
00:35:40,891 --> 00:35:41,892
[low growl]
552
00:35:42,851 --> 00:35:43,852
[groans]
553
00:35:54,863 --> 00:35:55,989
‐ Please.
554
00:35:56,782 --> 00:35:58,200
You've done so well today.
555
00:35:58,534 --> 00:35:59,952
We don't want to sedate you.
556
00:35:59,952 --> 00:36:01,745
‐ I won't go back in there.
557
00:36:01,745 --> 00:36:03,330
‐ This isn't a negotiation.
558
00:36:03,956 --> 00:36:05,207
‐ What did you change?
559
00:36:05,207 --> 00:36:06,583
‐ Nothing's changed.
560
00:36:06,959 --> 00:36:08,168
‐ Was it your friend?
561
00:36:08,585 --> 00:36:09,920
The one I tried to kill?
562
00:36:09,920 --> 00:36:12,548
[patients shouting]
563
00:36:12,548 --> 00:36:13,590
No!
564
00:36:14,216 --> 00:36:15,926
You've done something!
565
00:36:16,635 --> 00:36:17,886
I won't go back in there.
566
00:36:17,886 --> 00:36:19,471
You can't make me,
567
00:36:19,471 --> 00:36:20,722
you conniving bitch!
568
00:36:20,722 --> 00:36:21,849
HASTINGS: Stop this.
569
00:36:23,725 --> 00:36:24,893
Tell me what's wrong.
570
00:36:26,061 --> 00:36:27,729
‐ You wish to bargain?
571
00:36:28,564 --> 00:36:29,606
Fine.
572
00:36:30,399 --> 00:36:34,862
Take it away and I'll take away
that cancer I gave you.
573
00:36:36,071 --> 00:36:38,574
How's that for a bargain?
574
00:36:38,574 --> 00:36:40,576
[laughing]
575
00:36:42,828 --> 00:36:43,829
‐ Get her in there.
576
00:36:44,538 --> 00:36:46,248
‐ No. No!
577
00:36:51,503 --> 00:36:55,549
No!
578
00:36:55,549 --> 00:36:57,426
[patients shouting and banging at doors]
579
00:37:06,643 --> 00:37:07,728
‐ What are you doing?
580
00:37:20,199 --> 00:37:21,283
‐ Oh God.
581
00:37:22,201 --> 00:37:23,577
‐ Ana, please talk to me.
582
00:37:29,791 --> 00:37:33,045
‐ I don't take... pleasure
583
00:37:34,379 --> 00:37:35,422
from this,
584
00:37:37,716 --> 00:37:39,218
just pain.
585
00:37:39,218 --> 00:37:41,094
That's what these things give off.
586
00:37:48,810 --> 00:37:50,354
So I take it in,
587
00:37:51,355 --> 00:37:52,689
and I use it
588
00:37:53,065 --> 00:37:55,943
to put a stop to the people
who spread that kind of pain.
589
00:37:59,863 --> 00:38:01,949
What kind of person
would I be if I didn't?
590
00:38:03,242 --> 00:38:05,285
‐ I thought that
all of his things were gone.
591
00:38:06,537 --> 00:38:07,538
‐ They're not his.
592
00:38:10,666 --> 00:38:11,667
[clink]
593
00:38:12,709 --> 00:38:14,920
The box was a gift from Mom, actually.
594
00:38:14,920 --> 00:38:18,215
For little girl things
like... earrings and toys.
595
00:38:19,383 --> 00:38:22,219
But... I started using it
596
00:38:22,219 --> 00:38:24,388
for Dad's presents
597
00:38:24,888 --> 00:38:26,974
that he would give me
when he came home from,
598
00:38:28,100 --> 00:38:29,434
from his business trips.
599
00:38:30,936 --> 00:38:33,438
Of course, I had no idea what they were.
600
00:38:33,438 --> 00:38:34,940
I just thought it was his weird way of...
601
00:38:36,692 --> 00:38:38,485
showing me that he loved me.
602
00:38:40,404 --> 00:38:41,738
Giving me things like
603
00:38:42,197 --> 00:38:45,242
a bracelet, necklace, a watch.
604
00:38:49,496 --> 00:38:50,706
Mom hated it.
605
00:38:54,042 --> 00:38:55,085
She hated everything about it.
606
00:38:55,085 --> 00:38:56,962
And because I was a little kid,
607
00:38:56,962 --> 00:38:59,173
I thought that meant that she hated me.
608
00:39:00,424 --> 00:39:01,425
‐ She didn't.
609
00:39:02,509 --> 00:39:03,510
‐ I know.
610
00:39:07,514 --> 00:39:10,893
When you and I went back to clean
the house out after all those years,
611
00:39:10,893 --> 00:39:12,728
I found the box in the basement.
612
00:39:15,731 --> 00:39:17,107
She never got rid of it.
613
00:39:18,275 --> 00:39:20,694
No matter how much she hated it
614
00:39:20,694 --> 00:39:25,157
or what it stood for,
she was too... crazy,
615
00:39:27,576 --> 00:39:28,785
too weak,
616
00:39:32,497 --> 00:39:37,252
to throw away all... the horrible shit
that monster gave her little girl.
617
00:39:38,795 --> 00:39:40,547
‐ Did you ever think
to try and find the...
618
00:39:42,049 --> 00:39:43,509
families and return‐‐
619
00:39:46,220 --> 00:39:48,055
return their items?
620
00:39:48,764 --> 00:39:51,725
‐ You think anyone wants
to find out their loved one
621
00:39:52,309 --> 00:39:54,645
was murdered by a serial killer?
622
00:39:58,899 --> 00:40:00,943
I'll bury the box with him
when I kill him.
623
00:40:03,195 --> 00:40:06,990
[monitor beeping]
624
00:40:08,534 --> 00:40:09,576
[sizzling]
625
00:40:10,202 --> 00:40:11,870
‐ I think we should up the dosage.
626
00:40:11,870 --> 00:40:12,871
NURSE: Yes, doctor.
627
00:40:13,205 --> 00:40:14,790
[rattling]
628
00:40:14,790 --> 00:40:15,791
[screams]
629
00:40:17,543 --> 00:40:20,087
[Father Crow grunting]
630
00:40:23,715 --> 00:40:24,716
FATHER CROW: Help me!
631
00:40:25,384 --> 00:40:26,385
Please!
632
00:40:27,052 --> 00:40:28,178
Lord, please.
633
00:40:31,390 --> 00:40:33,183
Please!
634
00:40:34,434 --> 00:40:36,937
[Gabriella panting]
635
00:40:38,438 --> 00:40:39,565
‐ I know how this looks,
636
00:40:40,065 --> 00:40:41,275
and I'm not happy with it, either.
637
00:40:41,275 --> 00:40:43,694
‐ You could stop this now.
‐ No, I can't!
638
00:40:44,069 --> 00:40:45,112
And neither can you.
639
00:40:46,655 --> 00:40:49,032
Look, you seem like a good person.
640
00:40:49,032 --> 00:40:50,701
But if you don't have
the stomach for this,
641
00:40:51,285 --> 00:40:52,327
you still have a choice.
642
00:40:52,327 --> 00:40:53,328
‐ So do you.
‐ No.
643
00:40:54,288 --> 00:40:57,374
My family's been part of this
for seven generations.
644
00:40:57,374 --> 00:40:58,500
It's in me.
645
00:40:59,001 --> 00:41:00,419
There's no running from it.
646
00:41:00,836 --> 00:41:02,337
And believe me, I have tried.
647
00:41:02,921 --> 00:41:04,840
‐ Does Dr. Hastings know about this place?
648
00:41:18,729 --> 00:41:21,440
DAIMON: So, uh... how do you,
649
00:41:22,816 --> 00:41:24,902
you know, get rid of it? Normally.
650
00:41:24,902 --> 00:41:27,196
‐ Mm. I don't. That's Yen's thing.
651
00:41:27,613 --> 00:41:28,739
‐ So what do we do?
652
00:41:30,574 --> 00:41:32,159
‐ Dump him in the Bay, I suppose.
653
00:41:33,327 --> 00:41:34,578
‐ That's too risky.
654
00:41:35,204 --> 00:41:36,914
‐ You don't have to come along.
I got it.
655
00:41:39,958 --> 00:41:41,585
‐ I think there might be another way.
656
00:41:43,754 --> 00:41:48,509
♪
657
00:41:58,352 --> 00:42:02,731
[heavy breathing]
658
00:42:05,234 --> 00:42:08,111
[rumbling]
659
00:42:10,113 --> 00:42:14,660
♪
660
00:42:28,006 --> 00:42:29,007
[gasps]
661
00:42:33,053 --> 00:42:36,265
[heavy breathing]
662
00:42:46,733 --> 00:42:49,736
[thunder rumbling]
663
00:42:54,616 --> 00:42:55,742
‐ You're making great progress.
664
00:42:56,451 --> 00:42:58,412
I'll see you next week, all right?
‐ Dr. Hastings,
665
00:42:58,996 --> 00:43:00,205
may I have a word?
666
00:43:01,415 --> 00:43:02,416
‐ Thank you.
667
00:43:13,677 --> 00:43:14,928
What is it, Gabby?
668
00:43:16,430 --> 00:43:18,015
‐ How much do you know about The Blood?
669
00:43:20,517 --> 00:43:21,977
‐ What did Henry tell you?
670
00:43:21,977 --> 00:43:23,353
‐ Did you know about the hotels?
671
00:43:24,062 --> 00:43:25,314
All the people they keep in comas?
672
00:43:25,689 --> 00:43:26,815
‐ He took you there?
673
00:43:26,815 --> 00:43:28,984
‐ Why didn't you tell me?
‐ Gabby,
674
00:43:28,984 --> 00:43:31,612
there are things which are simply
out of our control.
675
00:43:32,196 --> 00:43:35,490
The Blood are ancient. They have
their own methods, their own ways,
676
00:43:36,158 --> 00:43:37,659
and they have nothing to do with us‐‐
677
00:43:37,659 --> 00:43:38,785
‐ Why are you defending them?
678
00:43:38,785 --> 00:43:39,786
‐ I'm not.
679
00:43:40,787 --> 00:43:42,706
I absolutely do not agree with‐‐
680
00:43:42,706 --> 00:43:43,790
‐ You know I have to report this.
681
00:43:45,375 --> 00:43:46,460
The Vatican needs to know.
682
00:43:46,460 --> 00:43:48,128
‐ What makes you think they don't?
683
00:43:50,672 --> 00:43:52,466
‐ The Church‐‐
‐ Is an institution.
684
00:43:53,550 --> 00:43:56,553
And like any institution,
it has a lot of moving parts
685
00:43:56,929 --> 00:43:58,347
and a lot of flaws.
686
00:43:58,805 --> 00:44:01,225
Which is one of the many reasons
we parted ways.
687
00:44:01,934 --> 00:44:02,935
‐ That's it?
688
00:44:02,935 --> 00:44:05,145
You've just written it all off
as "the institution"?
689
00:44:07,898 --> 00:44:09,775
Did none of those lessons
ever mean anything?
690
00:44:09,775 --> 00:44:11,151
‐ Of course they did.
691
00:44:13,612 --> 00:44:14,613
[sighs]
692
00:44:17,574 --> 00:44:19,076
They had this saying
693
00:44:19,576 --> 00:44:21,078
when I was a novitiate:
694
00:44:21,078 --> 00:44:22,371
Our faith is‐‐
695
00:44:22,371 --> 00:44:23,580
‐ Our strength.
696
00:44:25,749 --> 00:44:27,125
‐ That much is still true.
697
00:44:29,002 --> 00:44:30,504
I just put my faith in people now.
698
00:44:31,088 --> 00:44:33,882
‐ We can't just stand here
and let those people die.
699
00:44:34,299 --> 00:44:35,717
‐ If we save them,
700
00:44:36,343 --> 00:44:40,305
that demon comes back
and hurts someone else, right?
701
00:44:40,806 --> 00:44:42,015
But if we don't
702
00:44:42,516 --> 00:44:44,643
and everyone else is safer
703
00:44:46,228 --> 00:44:47,312
for a little while.
704
00:44:49,022 --> 00:44:50,774
Question is, at what cost?
705
00:44:54,319 --> 00:44:55,737
What do you think is the answer?
706
00:44:59,116 --> 00:45:00,868
This isn't simple, Gabby.
707
00:45:01,410 --> 00:45:04,621
We save who we can, how we can.
708
00:45:05,330 --> 00:45:07,416
The Blood have their way,
709
00:45:08,500 --> 00:45:10,836
and you and I have ours.
710
00:45:11,962 --> 00:45:14,006
We can disagree on methodology,
711
00:45:14,006 --> 00:45:15,465
but at the end of the day,
712
00:45:16,466 --> 00:45:18,260
there's only one enemy.
713
00:45:19,845 --> 00:45:20,846
Remember that.
714
00:45:25,642 --> 00:45:28,187
[airplane rumbling]
715
00:45:32,232 --> 00:45:33,567
‐ Ana, what're you doing, I drove.
716
00:45:33,567 --> 00:45:34,693
‐ I'm going back to my hotel.
717
00:45:34,693 --> 00:45:37,362
[sirens wailing in distance]
718
00:45:37,362 --> 00:45:39,740
[indiscernible announcement on PA]
719
00:45:42,743 --> 00:45:44,244
‐ So where do you think Yen went?
720
00:45:45,287 --> 00:45:46,288
‐ I don't know.
721
00:45:47,289 --> 00:45:48,624
It's really not like him.
722
00:45:49,124 --> 00:45:51,919
‐ You sure you don't want
to stay at my place?
723
00:45:52,753 --> 00:45:55,339
I'm just saying because I‐I thought
the last few days have been
724
00:45:56,381 --> 00:46:00,219
eventful and... might not be a bad idea.
725
00:46:02,179 --> 00:46:07,434
I felt like we'd do all right
for ourselves... together.
726
00:46:07,976 --> 00:46:09,102
‐ Thanks,
727
00:46:09,895 --> 00:46:13,941
but I have had enough Kombucha
for a lifetime.
728
00:46:13,941 --> 00:46:15,901
‐ Yeah. That's fair.
729
00:47:10,789 --> 00:47:12,499
‐ Easy there, Traitor.
730
00:47:13,500 --> 00:47:14,918
I come in peace.
731
00:47:15,669 --> 00:47:17,462
No need to fight while there's donuts.
732
00:47:18,130 --> 00:47:20,424
I hear these are the best
you can get in Portland.
733
00:47:21,466 --> 00:47:22,718
‐ Magoth?
734
00:47:22,718 --> 00:47:24,219
‐ Surprised I'm back?
735
00:47:24,761 --> 00:47:26,763
‐ Just a little sooner than I expected.
736
00:47:28,473 --> 00:47:30,392
What's the hurry?
You got a kegger tonight?
737
00:47:30,767 --> 00:47:33,061
‐ Have you spoken
with your sister recently?
738
00:47:35,439 --> 00:47:37,191
I'll take that as a yes.
739
00:47:39,526 --> 00:47:41,737
She told you the truth, didn't she?
740
00:47:42,487 --> 00:47:43,572
About what she does.
741
00:47:44,823 --> 00:47:45,824
‐ What do you want?
742
00:47:46,575 --> 00:47:48,202
‐ We would like to make a deal.
743
00:47:49,828 --> 00:47:51,496
He only needs one of you, so...
744
00:47:52,372 --> 00:47:53,874
let us take Ana off your hands.
745
00:47:54,333 --> 00:47:55,959
‐ I presume you're talking
about my father.
746
00:47:58,587 --> 00:48:00,589
Care to tell me what he needs
one of us for?
747
00:48:02,424 --> 00:48:03,675
‐ Not really, no.
748
00:48:04,301 --> 00:48:05,886
‐ Then you're no use to me.
749
00:48:05,886 --> 00:48:09,848
So after I send you back
to where you came from,
750
00:48:10,224 --> 00:48:11,266
again,
751
00:48:11,266 --> 00:48:13,477
you're gonna tell him from me
that if he wants something,
752
00:48:13,477 --> 00:48:16,563
he can come and get it himself
instead of sending random assholes
753
00:48:16,563 --> 00:48:18,023
to my house in the middle of the night.
754
00:48:19,149 --> 00:48:20,400
‐ Give us Ana
755
00:48:22,528 --> 00:48:24,613
and we'll spare your mother.
756
00:48:25,239 --> 00:48:27,950
An innocent victim in all of this,
757
00:48:28,283 --> 00:48:29,701
wouldn't you agree?
758
00:48:29,701 --> 00:48:31,495
‐ You could free her?
759
00:48:31,495 --> 00:48:34,665
‐ Your sister for your mother.
760
00:48:39,962 --> 00:48:41,213
Do we have a deal?
761
00:48:46,802 --> 00:48:48,971
[grunts]
[bottle shatters]
762
00:48:55,143 --> 00:48:56,353
[grunts]
763
00:49:00,816 --> 00:49:01,817
[yells]
764
00:49:09,324 --> 00:49:11,118
‐ Not so fun being crushed, is it?
765
00:49:12,286 --> 00:49:13,328
[Ana grunts]
766
00:49:14,580 --> 00:49:15,873
[gasping]
767
00:49:45,277 --> 00:49:46,278
Thank you.
768
00:49:51,950 --> 00:49:53,202
‐ So that's what you do.
769
00:49:55,078 --> 00:49:56,538
I'm kind of impressed.
770
00:49:57,122 --> 00:49:58,707
‐ How did you know to come back?
771
00:49:58,707 --> 00:50:00,375
‐ My hotel room wasn't available,
772
00:50:00,375 --> 00:50:02,294
so I just thought I would
773
00:50:05,130 --> 00:50:06,340
save a few bucks.
774
00:50:06,715 --> 00:50:09,301
‐ Says the lady
in $3,000 shoes.
775
00:50:12,554 --> 00:50:15,891
‐ While I take care of the kid, can you
just help me clean up a little, please?
776
00:50:15,891 --> 00:50:18,352
‐ I'm not cleaning shit else today.
777
00:50:22,105 --> 00:50:26,985
[screaming]
778
00:50:27,736 --> 00:50:29,321
[patients shouting]
779
00:50:29,321 --> 00:50:33,951
[continues screaming]
780
00:50:38,622 --> 00:50:42,751
♪ dramatic music playing ♪
781
00:50:42,751 --> 00:50:46,755
♪
782
00:50:53,679 --> 00:50:57,015
[eerie whispering]
783
00:51:06,358 --> 00:51:10,404
♪ You're Nobody'Til Somebody Loves You
by the Mills Brothers ♪
784
00:51:10,404 --> 00:51:14,741
♪
785
00:51:14,741 --> 00:51:17,035
‐ ♪ You're nobody ♪
786
00:51:17,035 --> 00:51:20,956
♪ 'Til somebody loves you ♪
787
00:51:23,000 --> 00:51:25,252
♪ You're nobody ♪
788
00:51:25,252 --> 00:51:29,506
♪ 'Til somebody cares ♪
789
00:51:36,138 --> 00:51:37,890
♪ You're nobody ♪
790
00:51:38,223 --> 00:51:39,892
♪ 'Til somebody ♪
791
00:51:40,184 --> 00:51:43,228
♪ Somebody loves you ♪
792
00:51:43,228 --> 00:51:45,314
♪ So go out, look about ♪
793
00:51:45,314 --> 00:51:47,649
♪ And find yourself somebody ♪
794
00:51:47,649 --> 00:51:50,652
♪ To love ♪
55220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.