All language subtitles for Mannix S01E13 Run, Sheep, Run.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,512 (horn honks) 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,250 Wait, I got to find something. 3 00:00:18,319 --> 00:00:20,463 What are you looking for, baby? My keys. 4 00:00:20,487 --> 00:00:22,765 Here, let me help you up. No, no, no, no, I got them. Olé. 5 00:00:22,789 --> 00:00:23,872 Oh. 6 00:00:26,443 --> 00:00:27,609 (keys clink) 7 00:00:27,678 --> 00:00:29,244 Oops, I dropped them. 8 00:00:29,313 --> 00:00:30,913 Here, I can get them. 9 00:00:30,981 --> 00:00:32,948 No, no, no, no, I'll get them. 10 00:00:36,170 --> 00:00:38,103 (tires squeal) 11 00:00:41,558 --> 00:00:42,690 (gunshots) 12 00:00:42,759 --> 00:00:44,225 (screaming) 13 00:00:47,081 --> 00:00:49,163 (tires screech) 14 00:01:02,779 --> 00:01:05,714 (police siren blares) 15 00:01:10,170 --> 00:01:12,087 (tires screech) 16 00:01:19,346 --> 00:01:22,147 (theme music playing) 17 00:01:50,477 --> 00:01:53,411 ♪ ♪ 18 00:02:12,065 --> 00:02:14,515 (police siren blaring) 19 00:02:25,612 --> 00:02:27,624 But it's important that I see the inspector. 20 00:02:27,648 --> 00:02:30,059 I have a right to make inquiries. 21 00:02:30,083 --> 00:02:31,650 Oh, Inspector. 22 00:02:31,718 --> 00:02:33,018 Any lead on the girl? 23 00:02:33,086 --> 00:02:34,697 If there was, you'd know before I did. 24 00:02:34,721 --> 00:02:37,022 But if she doesn't turn up by Friday, 25 00:02:37,090 --> 00:02:38,690 they forfeit my bail bond. 26 00:02:38,759 --> 00:02:41,760 I've got a bigger stake in this than you have, $10,000. 27 00:02:41,828 --> 00:02:42,839 That's right. 28 00:02:42,863 --> 00:02:45,423 All I've got is my reputation. 29 00:03:24,438 --> 00:03:26,137 You'd better leave that on, Mannix. 30 00:03:26,206 --> 00:03:28,306 You're going out the same way you came in. 31 00:03:28,375 --> 00:03:30,141 I'm Inspector Frank Kyler. 32 00:03:30,210 --> 00:03:32,510 This is captain of detectives, Tom Randolph. 33 00:03:32,580 --> 00:03:33,612 Mannix. 34 00:03:33,681 --> 00:03:35,281 Lieutenant Barry Frohm, Central Division. 35 00:03:36,633 --> 00:03:39,367 Now, what's all this cloak and dagger bit, Inspector? 36 00:03:39,436 --> 00:03:42,804 Maybe you heard about a man named Myles Stroud 37 00:03:42,873 --> 00:03:43,922 getting shot to death 38 00:03:43,990 --> 00:03:45,640 a few nights ago over on South Tenth. 39 00:03:45,709 --> 00:03:46,941 Mm. 40 00:03:47,010 --> 00:03:49,227 He was an undercover man working for me. 41 00:03:49,296 --> 00:03:51,207 There was a woman with him when it happened. 42 00:03:51,231 --> 00:03:52,163 Mavis Miller. 43 00:03:52,232 --> 00:03:53,598 She was booked into Central. 44 00:03:53,667 --> 00:03:55,217 But she refused to make a statement, 45 00:03:55,285 --> 00:03:56,963 and by 11:00 the next morning, she was out 46 00:03:56,987 --> 00:03:59,421 on $10,000 bail. She left town immediately. 47 00:03:59,490 --> 00:04:04,493 Now, we come to the part that didn't get into print. 48 00:04:04,561 --> 00:04:06,372 It seems we've run into a problem... 49 00:04:06,396 --> 00:04:09,164 Oh, the same kind of problem every police department faces 50 00:04:09,233 --> 00:04:11,683 one time or other... 51 00:04:11,752 --> 00:04:13,351 Crooked cops. 52 00:04:13,420 --> 00:04:16,754 Frank, he doesn't have to hear this. 53 00:04:16,823 --> 00:04:18,690 I'm making the decisions, Tom. 54 00:04:18,759 --> 00:04:20,492 Then make one that makes sense. 55 00:04:20,560 --> 00:04:22,760 Why take a chance on an outsider? 56 00:04:24,147 --> 00:04:26,114 I'd rather risk putting a kinky cop on this 57 00:04:26,183 --> 00:04:28,503 than let some two-for-a-nickel private dick foul things up. 58 00:04:32,556 --> 00:04:33,955 Where do you think you're going? 59 00:04:34,024 --> 00:04:35,868 I don't suppose you know how it is 60 00:04:35,892 --> 00:04:38,393 with us two-for-a-nickel private dicks, Inspector. 61 00:04:38,462 --> 00:04:40,822 We don't like to get caught in the middle of a cop fight. 62 00:04:40,881 --> 00:04:43,849 Mannix, I asked Intertect to send me their best man. 63 00:04:43,917 --> 00:04:45,216 They sent you. 64 00:04:45,285 --> 00:04:48,186 That's fine with me. 65 00:04:48,254 --> 00:04:50,321 Now get back here and sit down. 66 00:05:01,435 --> 00:05:03,079 Any more objections, make them through channels. 67 00:05:03,103 --> 00:05:05,503 Right now we're getting this man briefed and out of here. 68 00:05:08,108 --> 00:05:09,774 Here. 69 00:05:11,578 --> 00:05:13,945 Stroud was working on a tip 70 00:05:14,014 --> 00:05:16,214 that an unknown number of unidentified cops 71 00:05:16,283 --> 00:05:18,333 are tied in with a citywide vice ring. 72 00:05:18,402 --> 00:05:21,202 Mavis Miller was handling the payoffs for the police. 73 00:05:22,906 --> 00:05:24,405 Stroud got close to her, 74 00:05:24,474 --> 00:05:28,927 they caught on, tried to kill them both. 75 00:05:28,996 --> 00:05:32,230 She got away, he didn't. 76 00:05:32,298 --> 00:05:33,776 Except that she's got nowhere to go. 77 00:05:33,800 --> 00:05:34,999 All she can do is run. 78 00:05:35,068 --> 00:05:36,150 And that's what she did. 79 00:05:36,219 --> 00:05:38,113 That's where you come in. To do what? 80 00:05:38,137 --> 00:05:40,388 I've got good reason to suspect 81 00:05:40,457 --> 00:05:41,584 she's holed up in a rooming house 82 00:05:41,608 --> 00:05:42,824 about 300 miles from here. 83 00:05:42,892 --> 00:05:44,208 You're to bring her back. 84 00:05:44,277 --> 00:05:46,761 What if she won't come back? 85 00:05:46,830 --> 00:05:48,074 RANDOLPH: Since when did guys 86 00:05:48,098 --> 00:05:50,415 in your line start worrying about being legal? 87 00:05:50,483 --> 00:05:52,095 Since some of the guys in your line 88 00:05:52,119 --> 00:05:53,701 stopped worrying about it. 89 00:05:58,191 --> 00:05:59,457 You apologize. 90 00:05:59,526 --> 00:06:03,327 Apologize to this man or I'll have you up on charges. 91 00:06:03,396 --> 00:06:05,597 I'm, uh... 92 00:06:05,666 --> 00:06:07,231 I'm sorry that happened. 93 00:06:07,300 --> 00:06:08,967 Yeah. 94 00:06:16,810 --> 00:06:19,444 There's a rented car parked on Highway Six, 95 00:06:19,512 --> 00:06:21,846 past Conway Park. 96 00:06:21,915 --> 00:06:23,927 The ambulance'll drop you off there. 97 00:06:23,951 --> 00:06:24,994 The woman is at... 98 00:06:25,018 --> 00:06:26,451 Hold it. 99 00:06:26,520 --> 00:06:28,614 Anyone else in the department know where she's staying? 100 00:06:28,638 --> 00:06:30,305 No one. 101 00:06:30,374 --> 00:06:32,274 Then maybe we'd better keep it that way. 102 00:06:36,513 --> 00:06:39,013 Captain, Lieutenant. 103 00:06:48,241 --> 00:06:51,743 Two guys I've known for years, trust completely. 104 00:06:51,812 --> 00:06:54,846 And I stand still while I let you push them around 105 00:06:54,915 --> 00:06:55,925 like a couple of pickpockets. 106 00:06:55,949 --> 00:06:57,431 What are you, a cop hater? No. 107 00:06:57,500 --> 00:07:00,301 We're looking at the ballgame through different knot holes. 108 00:07:00,370 --> 00:07:03,371 Now, where do I pick up this Mavis Miller? 109 00:08:37,184 --> 00:08:38,115 (yells) 110 00:08:38,185 --> 00:08:39,884 Oh! (sighs) 111 00:08:39,952 --> 00:08:42,331 Good evening, Miss Miller. 112 00:08:42,355 --> 00:08:43,754 What? 113 00:08:43,823 --> 00:08:45,657 What did you call me? 114 00:08:45,725 --> 00:08:47,024 Look, you've made a mistake. 115 00:08:47,093 --> 00:08:48,459 Now let me go! 116 00:08:48,528 --> 00:08:51,929 Behave yourself. 117 00:08:51,998 --> 00:08:54,031 Just who are you? 118 00:08:54,100 --> 00:08:56,668 Name is Joe Mannix. 119 00:08:56,736 --> 00:08:58,381 Well, whoever it is you want, Mr. Mannix, 120 00:08:58,405 --> 00:09:01,122 it's not me, because my name is Jean Coleman. 121 00:09:01,191 --> 00:09:02,418 Nice meeting you, Miss Coleman. 122 00:09:02,442 --> 00:09:03,586 Now, get your things packed, 123 00:09:03,610 --> 00:09:04,921 we've got a long trip ahead of us. 124 00:09:04,945 --> 00:09:06,460 You must be crazy. 125 00:09:06,529 --> 00:09:08,190 You come charging in here... 126 00:09:08,214 --> 00:09:10,243 Nobody I've ever laid eyes on before in my life... 127 00:09:10,267 --> 00:09:12,311 And you've got the nerve to expect me to go... 128 00:09:12,335 --> 00:09:15,252 Look, I am not walking out of here with you or anybody else! 129 00:09:15,321 --> 00:09:16,949 You're leaving right now! Tonight. 130 00:09:16,973 --> 00:09:19,140 'Cause if they find you here and take you back, 131 00:09:19,209 --> 00:09:20,741 they'll step on you like a bug. 132 00:09:20,810 --> 00:09:23,011 And don't tell me you don't know what I'm talking about. 133 00:09:23,079 --> 00:09:24,845 Who are you? 134 00:09:24,914 --> 00:09:26,847 Who sent you? A cop. 135 00:09:26,916 --> 00:09:28,383 No, not the kind you're thinking of. 136 00:09:28,451 --> 00:09:29,962 This one happens to want you alive. 137 00:09:29,986 --> 00:09:31,430 Not that he's particularly fond of you, 138 00:09:31,454 --> 00:09:32,782 but he feels with your testimony, 139 00:09:32,806 --> 00:09:34,534 it'll help him clean up his department. 140 00:09:34,558 --> 00:09:38,009 Your friend, uh, what's his name? 141 00:09:38,078 --> 00:09:39,176 Kyler. 142 00:09:39,245 --> 00:09:42,179 He's, uh, an inspector from Central. 143 00:09:42,248 --> 00:09:44,849 Yeah, well, what's in all this for me? 144 00:09:44,918 --> 00:09:46,198 He didn't say. 145 00:09:46,252 --> 00:09:48,097 But with what you know, and a good attorney, 146 00:09:48,121 --> 00:09:50,766 I would, uh, shoot for a suspended sentence if I were you. 147 00:09:50,790 --> 00:09:52,056 Oh, sure. 148 00:09:52,125 --> 00:09:53,224 Huh! 149 00:09:53,292 --> 00:09:55,376 I wouldn't live long enough to talk. 150 00:09:56,480 --> 00:09:57,745 They'd put me in some cell, 151 00:09:57,814 --> 00:10:00,348 and I'd be hanging from the ceiling before morning. 152 00:10:00,417 --> 00:10:02,917 Or they'd stick me in some hotel room, 153 00:10:02,986 --> 00:10:04,652 and I'd fall out of the window. 154 00:10:04,721 --> 00:10:06,704 Oh, no. 155 00:10:06,773 --> 00:10:09,874 Oh, no thanks, Mr. Mannix, 156 00:10:09,942 --> 00:10:12,126 because I am dynamite for too many people! 157 00:10:12,195 --> 00:10:14,056 They're people you picked, Miss Miller. 158 00:10:14,080 --> 00:10:16,014 Look, I am not leaving. 159 00:10:16,083 --> 00:10:17,415 Now you get out of here, 160 00:10:17,484 --> 00:10:18,895 before I start screaming my head off! 161 00:10:18,919 --> 00:10:19,978 You do that. 162 00:10:20,002 --> 00:10:21,714 Then the local law comes galloping up here 163 00:10:21,738 --> 00:10:22,854 and takes us both in. 164 00:10:22,922 --> 00:10:24,233 They find out you're a fugitive, 165 00:10:24,257 --> 00:10:26,001 then the desk sergeant makes a routine call to the city, 166 00:10:26,025 --> 00:10:27,503 and before you know it, there are a couple 167 00:10:27,527 --> 00:10:29,104 of big-time detectives down here to take you back! 168 00:10:29,128 --> 00:10:31,562 Well, you try and get away by jumping out of the car, 169 00:10:31,631 --> 00:10:33,731 and that breaks your pretty little neck. 170 00:10:33,800 --> 00:10:35,733 Oh, wait. 171 00:10:35,802 --> 00:10:37,735 Let me go. 172 00:10:37,804 --> 00:10:39,486 Please? 173 00:10:39,555 --> 00:10:42,256 Look, they wouldn't have to know that you found me. 174 00:10:42,325 --> 00:10:44,542 You could tell them I was gone when you got here. 175 00:10:44,610 --> 00:10:46,544 Please? 176 00:10:46,613 --> 00:10:48,546 Oh, please. 177 00:10:58,624 --> 00:11:00,558 (groans) 178 00:11:03,029 --> 00:11:04,963 Now, don't you ever try that again. 179 00:11:05,031 --> 00:11:06,965 'Cause that's how people get store-bought teeth. 180 00:11:10,036 --> 00:11:11,970 Let's get out of here. 181 00:11:53,396 --> 00:11:55,874 Uh, get out of the car and don't slam the door. 182 00:11:55,898 --> 00:11:56,997 Why? What's the matter? 183 00:11:57,066 --> 00:12:00,000 Just get out and don't slam the door. 184 00:12:29,716 --> 00:12:31,282 They'll try again. 185 00:12:31,351 --> 00:12:32,951 You know that, don't you? 186 00:12:33,019 --> 00:12:34,163 It's possible. 187 00:12:34,187 --> 00:12:36,221 But you won't let them hurt me. 188 00:12:36,289 --> 00:12:38,256 Oh, no, you'll take care of me... 189 00:12:38,324 --> 00:12:39,668 Big, strong private detective like you. 190 00:12:39,692 --> 00:12:41,604 Would it help if I, uh, reached over 191 00:12:41,628 --> 00:12:43,806 and kind of gave your knee a little squeeze? 192 00:12:43,830 --> 00:12:45,764 Uh, just to reassure you. 193 00:12:47,901 --> 00:12:50,418 Oh, Smoky the Bear wouldn't like that. 194 00:12:50,486 --> 00:12:52,269 Oh, shut up. 195 00:12:52,338 --> 00:12:53,671 Okay. 196 00:12:58,161 --> 00:13:00,094 (nervous chuckle) 197 00:13:01,298 --> 00:13:03,648 Oh, boy, I guess I'm just plain scared. 198 00:13:03,716 --> 00:13:05,666 If you hadn't found that dynamite... 199 00:13:05,735 --> 00:13:06,984 That's right. 200 00:13:07,053 --> 00:13:09,704 Look, if they knew where I was, 201 00:13:09,773 --> 00:13:13,207 how come they didn't make their move before you did? 202 00:13:13,276 --> 00:13:14,854 That's one answer they didn't know... 203 00:13:14,878 --> 00:13:16,410 Until I led them to you. 204 00:13:17,847 --> 00:13:19,864 Pretty careless of you, wasn't it? 205 00:13:19,932 --> 00:13:23,000 Thanks. Carelessness had nothing to do with it. 206 00:13:23,069 --> 00:13:25,669 Somewhere along the line, there had to be a leak. 207 00:13:25,738 --> 00:13:27,455 (sighing): Great. 208 00:13:27,523 --> 00:13:30,441 Now here we are on the end of a creaking limb. 209 00:13:31,961 --> 00:13:34,278 You take awful chances, Mannix. 210 00:13:34,347 --> 00:13:35,596 For what? 211 00:13:36,799 --> 00:13:39,934 A roof over my head, an icebox full of food, 212 00:13:40,002 --> 00:13:42,520 a jug of wine, a collection of stereo tapes. 213 00:13:42,588 --> 00:13:45,006 Oh, that you can get selling neckties. 214 00:13:46,476 --> 00:13:47,691 You know something? 215 00:13:47,760 --> 00:13:50,177 I don't think you're a private detective at all. 216 00:13:50,246 --> 00:13:51,879 I've met a few in my day. 217 00:13:51,947 --> 00:13:53,347 Usually greasy little guys 218 00:13:53,416 --> 00:13:55,683 running around peeking through keyholes. 219 00:13:56,903 --> 00:13:59,204 We come in all sizes and shapes, Miss Miller, 220 00:13:59,272 --> 00:14:00,554 like bagwomen. 221 00:14:03,275 --> 00:14:05,337 You're in no shape to throw stones, Mannix. 222 00:14:05,361 --> 00:14:06,477 You... 223 00:14:24,280 --> 00:14:25,646 What's wrong? (cocks gun) 224 00:14:25,715 --> 00:14:27,532 Get down. 225 00:14:47,269 --> 00:14:49,220 (sighs) 226 00:14:50,657 --> 00:14:52,856 You like it down there? 227 00:14:56,796 --> 00:14:58,479 (sighs) 228 00:14:58,548 --> 00:15:01,248 My mother used to always say to me, 229 00:15:01,318 --> 00:15:03,518 "Mavis, be a nurse. 230 00:15:03,586 --> 00:15:05,085 "There's no finer calling 231 00:15:05,154 --> 00:15:07,355 than soothing the pains of the afflicted." 232 00:15:07,424 --> 00:15:09,101 I knew a girl named Mavis once. 233 00:15:09,125 --> 00:15:10,692 I was nine years old. 234 00:15:10,760 --> 00:15:12,871 Pushed her out of a tree... broke her arm. 235 00:15:12,895 --> 00:15:15,363 You haven't changed much. 236 00:15:57,590 --> 00:15:59,840 (bullets ricocheting) 237 00:15:59,909 --> 00:16:01,342 (gunfire continues) 238 00:16:03,697 --> 00:16:05,813 (bullets ricocheting) 239 00:16:06,883 --> 00:16:08,849 (tires squealing) 240 00:16:08,918 --> 00:16:10,317 (bullets ricocheting) 241 00:16:10,386 --> 00:16:12,603 (tires squealing) 242 00:16:20,913 --> 00:16:22,346 (gunshot) 243 00:16:25,151 --> 00:16:27,185 (car engine starting) 244 00:16:27,253 --> 00:16:29,253 (car accelerating) 245 00:16:48,892 --> 00:16:51,426 (gunshot) 246 00:16:53,246 --> 00:16:56,063 (gunshot, bullet ricochets) 247 00:17:26,129 --> 00:17:28,696 (gunshot, bullet ricochets) 248 00:17:35,054 --> 00:17:37,488 (gunshot, bullet ricochets) 249 00:17:42,161 --> 00:17:44,345 (gunshots) 250 00:17:46,616 --> 00:17:49,716 (gunfire continues) 251 00:17:57,660 --> 00:17:58,804 Mannix, there's the car, 252 00:17:58,828 --> 00:17:59,972 I think we can make it. 253 00:17:59,996 --> 00:18:01,829 Stay down. Come on! 254 00:18:01,898 --> 00:18:03,630 Mavis! (gunfire) 255 00:18:09,972 --> 00:18:12,272 (gunfire, bullets ricocheting) 256 00:18:22,735 --> 00:18:25,669 (two long horn blasts) 257 00:18:32,879 --> 00:18:34,919 (car engine starting, car doors closing) 258 00:18:40,002 --> 00:18:41,936 (tires squealing) 259 00:18:43,940 --> 00:18:46,423 (vehicles accelerating) 260 00:19:36,776 --> 00:19:39,009 (intercom buzzing) 261 00:19:47,569 --> 00:19:49,481 Now stick that in your glass case with the others, 262 00:19:49,505 --> 00:19:51,906 marked "killed in the line of duty." 263 00:19:54,027 --> 00:19:56,093 It's all right, Sergeant. 264 00:19:56,161 --> 00:19:59,029 Just a little accident. 265 00:20:14,346 --> 00:20:18,815 Yeah, I notified her parents myself. 266 00:20:20,987 --> 00:20:22,569 It wasn't easy. 267 00:20:22,638 --> 00:20:25,405 You mean not easy like finding four sticks of dynamite 268 00:20:25,474 --> 00:20:26,754 under the hood of your car? 269 00:20:26,809 --> 00:20:28,654 Or not easy like getting a rifle bullet 270 00:20:28,678 --> 00:20:31,011 through your back? 271 00:20:31,080 --> 00:20:33,547 Taking risks is something a cop goes through 272 00:20:33,615 --> 00:20:35,115 every day of his life. 273 00:20:35,184 --> 00:20:36,978 Jean Coleman knew what she was getting into 274 00:20:37,002 --> 00:20:39,097 when I put her out there in that rooming house. 275 00:20:39,121 --> 00:20:40,265 Which is more than what I knew. 276 00:20:40,289 --> 00:20:41,767 Why didn't you level with me, Kyler? 277 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 A good decoy doesn't know he's a decoy. 278 00:20:44,360 --> 00:20:46,043 One false move on your part, 279 00:20:46,112 --> 00:20:48,896 one hint that it was all an act, and we're all nowhere. 280 00:20:48,964 --> 00:20:50,998 And even if you had known, 281 00:20:51,066 --> 00:20:53,667 what would you have done that you didn't do? 282 00:20:53,736 --> 00:20:56,181 We'll never know the answer to that, will we? 283 00:20:56,205 --> 00:20:58,489 Yeah, that's right. 284 00:20:58,557 --> 00:21:01,559 Mavis Miller really did call me. 285 00:21:01,627 --> 00:21:03,811 Wanted to turn herself in. 286 00:21:03,880 --> 00:21:06,230 I agreed to meet her at 11:00 last night. 287 00:21:06,299 --> 00:21:08,465 But that presented a bit of a problem. 288 00:21:08,534 --> 00:21:09,750 I knew I was being watched. 289 00:21:09,818 --> 00:21:12,353 So to draw them off, 290 00:21:12,421 --> 00:21:14,555 I called the police in Salito 291 00:21:14,623 --> 00:21:16,874 and had them put Jean Coleman into that room. 292 00:21:16,943 --> 00:21:18,520 Then I got word around that you were hired 293 00:21:18,544 --> 00:21:20,511 to bring in Mavis Miller. 294 00:21:20,580 --> 00:21:22,946 To make sure word got out... 295 00:21:23,015 --> 00:21:25,833 I brought Captain Randolph and Lieutenant Frohm 296 00:21:25,902 --> 00:21:28,518 in on your briefing. 297 00:21:28,587 --> 00:21:30,587 The two men you trusted completely, 298 00:21:30,656 --> 00:21:32,273 if I'm quoting you right. 299 00:21:32,341 --> 00:21:34,842 The two men I trust the least. 300 00:21:37,095 --> 00:21:40,831 Yes, I know, it's not easy to say. 301 00:21:40,899 --> 00:21:42,766 That's the way it is. 302 00:21:45,187 --> 00:21:49,990 Mavis Miller give you the name of both of them? 303 00:21:50,058 --> 00:21:53,260 She never even showed. 304 00:21:53,328 --> 00:21:57,664 Oh, you really blew it, didn't you, Inspector? 305 00:21:57,733 --> 00:21:59,065 All that fancy footwork, 306 00:21:59,134 --> 00:22:00,868 and you still end up without a witness. 307 00:22:00,936 --> 00:22:04,070 And all that cost you was a sore jaw and a girl's life. 308 00:22:04,139 --> 00:22:06,239 You can always take that out of petty cash. 309 00:22:06,308 --> 00:22:08,291 Watch your mouth, mister. 310 00:22:08,361 --> 00:22:10,339 Officer Coleman knew what she was getting into, 311 00:22:10,363 --> 00:22:11,312 I told you that. 312 00:22:11,380 --> 00:22:12,579 What did she know? 313 00:22:12,648 --> 00:22:14,192 That you had fixed it so I'd lead the killers 314 00:22:14,216 --> 00:22:15,716 right to her doorstep? 315 00:22:15,785 --> 00:22:19,920 Or did you forget to explain the finer points to the lady? 316 00:22:19,988 --> 00:22:21,371 What do you want? 317 00:22:21,440 --> 00:22:23,490 What do you want from me? 318 00:22:23,558 --> 00:22:25,604 You want to hear me say I'm sorry she's dead? 319 00:22:25,628 --> 00:22:27,227 Well, yes, I am sorry. 320 00:22:27,296 --> 00:22:29,747 I'm sorry in a way that you'd never understand. 321 00:22:29,816 --> 00:22:32,136 But let me tell you this... If I thought for one minute 322 00:22:32,184 --> 00:22:33,862 it would help clear the lice out of my department, 323 00:22:33,886 --> 00:22:35,314 I'd do the same thing all over again. 324 00:22:35,338 --> 00:22:37,888 Do you understand? 325 00:22:37,956 --> 00:22:40,674 Now get out of here! 326 00:22:41,794 --> 00:22:44,345 Pleasant dreams, Inspector. 327 00:22:46,582 --> 00:22:50,717 For anybody who thinks like you do, that should be easy. 328 00:22:50,786 --> 00:22:51,786 (door slams) 329 00:23:03,999 --> 00:23:05,349 Uh-huh. 330 00:23:05,418 --> 00:23:08,118 Yes, certainly I understand. 331 00:23:08,187 --> 00:23:10,787 All right. 332 00:23:10,856 --> 00:23:13,857 Yes, he just walked in. 333 00:23:13,926 --> 00:23:15,992 Yeah, I-I'll tell him. 334 00:23:16,062 --> 00:23:17,827 Uh, good-bye. 335 00:23:17,896 --> 00:23:19,729 Kyler? 336 00:23:21,817 --> 00:23:23,417 I don't believe it. 337 00:23:23,486 --> 00:23:25,585 Sorry, Lou, he had it coming. 338 00:23:25,654 --> 00:23:28,088 Well, that's what he said; that's what I can't believe. 339 00:23:28,157 --> 00:23:29,556 He say anything else? 340 00:23:29,625 --> 00:23:30,975 Yeah, he said case closed. 341 00:23:31,043 --> 00:23:32,426 For who? 342 00:23:32,495 --> 00:23:33,793 You. You're a marked man now. 343 00:23:33,862 --> 00:23:35,429 You're not anonymous anymore. 344 00:23:35,498 --> 00:23:36,863 Neither are the killers. 345 00:23:36,932 --> 00:23:38,432 I happened to see one of them. 346 00:23:38,501 --> 00:23:41,001 You don't think they're going to let me live with my memories? 347 00:23:41,070 --> 00:23:42,385 It's not that bad, Joe. 348 00:23:42,454 --> 00:23:43,770 It's that bad, Lou. 349 00:23:43,839 --> 00:23:44,938 Even Kyler isn't sure 350 00:23:45,007 --> 00:23:46,284 which of his men is on the level. 351 00:23:46,308 --> 00:23:48,575 'Course, uh, till he cleans up his department, 352 00:23:48,643 --> 00:23:51,412 I can remember not to turn my back on a uniform. 353 00:23:51,480 --> 00:23:53,780 (sighs) 354 00:23:53,849 --> 00:23:55,315 All right, Mannix. 355 00:23:55,384 --> 00:23:56,683 What do you want me to tell you? 356 00:23:56,752 --> 00:23:58,912 To go and do what you were going to do anyway? 357 00:25:27,609 --> 00:25:29,576 Drop it. 358 00:25:29,645 --> 00:25:31,145 (gun thuds on ground) 359 00:25:31,213 --> 00:25:33,558 Now, just keep it a simple who and why. 360 00:25:33,582 --> 00:25:35,699 Mr. Kelbo sent me here. 361 00:25:38,621 --> 00:25:39,819 Who's Kelbo? 362 00:25:39,906 --> 00:25:43,624 Everybody knows Monty Kelbo, Mr. Mannix. 363 00:25:43,709 --> 00:25:45,658 Oh, I'm sure you've seen his ad, 364 00:25:45,745 --> 00:25:46,745 you know, uh... 365 00:25:46,779 --> 00:25:49,312 "Take the E-Z way out." 366 00:25:49,382 --> 00:25:50,731 The bail bond tycoon? 367 00:25:50,800 --> 00:25:53,066 That's right. 368 00:25:53,135 --> 00:25:56,236 Well, he'd like to see you, sir, tonight. 369 00:25:56,305 --> 00:25:57,470 About what? 370 00:25:57,539 --> 00:25:59,506 Well, now, Mr. Kelbo wouldn't be telling me that, 371 00:25:59,592 --> 00:26:00,624 uh, Mr. Mannix. 372 00:26:00,693 --> 00:26:02,793 He sends me out to get things for him, 373 00:26:02,861 --> 00:26:06,429 you know... coffee, sandwiches... 374 00:26:06,498 --> 00:26:08,498 private detectives. 375 00:26:13,990 --> 00:26:16,468 KELBO: Ah, Mr. Mannix, how kind of you to come. 376 00:26:16,492 --> 00:26:18,554 Considering the grueling ordeal they put you through 377 00:26:18,578 --> 00:26:21,528 this morning, you must be utterly exhausted. 378 00:26:21,614 --> 00:26:24,047 Well, nothing that sitting down a while wouldn't cure. 379 00:26:24,116 --> 00:26:26,382 Orville, clean the chair for Mr. Mannix. 380 00:26:26,451 --> 00:26:28,518 I'm not that exhausted. 381 00:26:28,587 --> 00:26:29,886 A drink, maybe? 382 00:26:29,955 --> 00:26:31,121 No thanks. 383 00:26:31,189 --> 00:26:33,456 Uh, tell me, how did you find out 384 00:26:33,525 --> 00:26:35,570 about this grueling ordeal of mine? 385 00:26:35,594 --> 00:26:38,261 Come, come. The newspapers have the story. 386 00:26:38,330 --> 00:26:40,541 And the newspapers never mentioned my name. 387 00:26:40,565 --> 00:26:41,865 Oh, come, come, Mr. Mannix. 388 00:26:41,934 --> 00:26:44,768 You don't suppose I've been in the bail bond business 389 00:26:44,837 --> 00:26:46,698 for 22 years without acquiring a lot of friends. 390 00:26:46,722 --> 00:26:47,988 Yeah, fine. Well, uh... 391 00:26:48,057 --> 00:26:49,400 What did you want to talk to me about? 392 00:26:49,424 --> 00:26:50,574 No wasted words, eh? 393 00:26:50,642 --> 00:26:52,054 Right to the heart of the matter. 394 00:26:52,078 --> 00:26:53,093 I like that. 395 00:26:53,162 --> 00:26:58,682 This office posted bail for Mavis Miller... 396 00:26:58,750 --> 00:27:00,450 $10,000. 397 00:27:00,519 --> 00:27:03,303 $10,000. 398 00:27:03,372 --> 00:27:05,332 A mere pittance, did I hear you say? 399 00:27:08,244 --> 00:27:11,378 I quite agree, but, you know, my concern is 400 00:27:11,447 --> 00:27:14,814 in something of far more value to me than money. 401 00:27:14,883 --> 00:27:16,683 Somewhere out there, 402 00:27:16,752 --> 00:27:20,054 a young woman cowers in fear. 403 00:27:20,122 --> 00:27:24,191 Now, as humane men, we cannot allow this to happen. 404 00:27:24,260 --> 00:27:26,860 You must find her, Mr. Mannix, 405 00:27:26,929 --> 00:27:30,897 and deliver her safely to Inspector Kyler. 406 00:27:30,966 --> 00:27:33,178 You know, I-I hate to hurt your feelings, Kelbo, 407 00:27:33,202 --> 00:27:35,147 but I don't believe a word of it. 408 00:27:35,171 --> 00:27:38,205 (laughing): I like you, Mannix... 409 00:27:38,274 --> 00:27:41,475 I really do. 410 00:27:41,544 --> 00:27:42,876 Thank you. 411 00:27:42,945 --> 00:27:44,411 Do you want to know the real reason? 412 00:27:44,480 --> 00:27:45,995 That would be nice. 413 00:27:49,151 --> 00:27:52,769 In 22 years in the bail bond business, 414 00:27:52,838 --> 00:27:54,604 I have not permitted a single client 415 00:27:54,673 --> 00:27:56,823 to successfully jump bail. 416 00:27:56,891 --> 00:27:58,558 I repeat, not one. 417 00:27:58,627 --> 00:28:00,689 Well, I'm sure you've got some good men on call. 418 00:28:00,713 --> 00:28:02,390 You must have with a record like that. 419 00:28:02,414 --> 00:28:04,597 Why don't you have them find the girl? 420 00:28:04,666 --> 00:28:05,615 Oh, no, my friend. 421 00:28:05,684 --> 00:28:07,784 No. I, I need a man with incentive. 422 00:28:07,853 --> 00:28:11,855 Now, like it or not, you have a personal stake in this matter. 423 00:28:11,924 --> 00:28:14,591 A woman in your care is murdered. 424 00:28:14,660 --> 00:28:16,960 I work for wages, not revenge, Kelbo. 425 00:28:17,029 --> 00:28:19,763 Sam Spade went out when the Great Society came in. 426 00:28:19,832 --> 00:28:24,534 Mr. Mannix... can you, in good conscience, calmly sit there 427 00:28:24,603 --> 00:28:26,970 and say to me that you're refusing this assignment, 428 00:28:27,039 --> 00:28:29,440 knowing that one woman is already dead 429 00:28:29,508 --> 00:28:31,791 and another soon may be? 430 00:28:31,860 --> 00:28:36,280 Um... I'll have that drink if the offer still stands. 431 00:28:36,348 --> 00:28:37,364 Orville. 432 00:28:41,987 --> 00:28:43,364 Tell me, what is it you think I can do 433 00:28:43,388 --> 00:28:45,082 that you or the police can't do better? 434 00:28:45,106 --> 00:28:46,573 There is one area, Mr. Mannix, 435 00:28:46,642 --> 00:28:49,943 in which you alone are competent to deal. 436 00:28:50,012 --> 00:28:53,780 Orville... would you mind? 437 00:29:01,690 --> 00:29:02,955 (door closes) 438 00:29:03,024 --> 00:29:04,475 What's that all about? 439 00:29:04,543 --> 00:29:07,611 Oh, Orville is a good man, Mr. Mannix, 440 00:29:07,680 --> 00:29:11,214 but, uh, I'm a percentage player. 441 00:29:11,283 --> 00:29:14,301 Besides, he's been behaving a bit strangely of late. 442 00:29:14,370 --> 00:29:16,936 All right, now that we're alone, what's the big secret? 443 00:29:17,005 --> 00:29:18,972 Lola Collins. 444 00:29:20,593 --> 00:29:22,726 Lives in the same apartment house that was 445 00:29:22,794 --> 00:29:24,789 the last known address of Mavis Miller. 446 00:29:24,813 --> 00:29:27,680 And they were close friends. 447 00:29:27,749 --> 00:29:29,449 Why don't you talk to her? 448 00:29:29,518 --> 00:29:30,383 I did. 449 00:29:30,452 --> 00:29:32,686 She was most uninformative. 450 00:29:32,755 --> 00:29:35,188 However, according to my information, 451 00:29:35,257 --> 00:29:37,724 you were once instrumental in extricating her 452 00:29:37,793 --> 00:29:40,159 from a most unpleasant situation. 453 00:29:40,228 --> 00:29:42,629 Yeah, something like that. 454 00:29:42,698 --> 00:29:44,481 Naturally, she was grateful. 455 00:29:44,550 --> 00:29:46,299 I wouldn't know. 456 00:29:46,368 --> 00:29:47,968 I didn't send her a bill. 457 00:29:48,037 --> 00:29:50,236 If you don't mind a suggestion, my dear fellow, 458 00:29:50,305 --> 00:29:52,572 I think it's high time you did. 459 00:30:05,904 --> 00:30:07,170 (knocking on door) 460 00:30:10,442 --> 00:30:12,475 (knocking) 461 00:30:12,544 --> 00:30:14,610 Who is it? 462 00:30:14,679 --> 00:30:16,291 MANNIX: About that used spaceship 463 00:30:16,315 --> 00:30:18,226 you've got advertised, lady... 464 00:30:18,250 --> 00:30:21,684 Just in case you think I've got nothing better to do, Mr...! 465 00:30:21,753 --> 00:30:23,553 Joe Mannix! 466 00:30:23,621 --> 00:30:24,866 Now, you wouldn't have a small cup 467 00:30:24,890 --> 00:30:26,301 of cooking whiskey around 468 00:30:26,325 --> 00:30:27,601 for an old friend, would you? 469 00:30:27,625 --> 00:30:29,759 Get in here. 470 00:30:31,496 --> 00:30:34,297 Oh... Joe. 471 00:30:36,735 --> 00:30:39,102 Oh. If you only knew 472 00:30:39,171 --> 00:30:41,738 how often I've thought about you... 473 00:30:41,806 --> 00:30:44,507 and wondered about you. 474 00:30:44,576 --> 00:30:47,744 It's been three years. Mm-hmm. 475 00:30:47,812 --> 00:30:50,058 You haven't changed a bit, do you know that? 476 00:30:50,082 --> 00:30:52,515 Well... maybe slowed down a step or two, uh... 477 00:30:52,584 --> 00:30:54,450 (clears throat) another inch around the belt. 478 00:30:54,519 --> 00:30:57,254 Yeah, well, it's the same here, I expect. 479 00:30:57,923 --> 00:30:59,203 Come on in. 480 00:31:01,593 --> 00:31:03,293 Scotch on the rocks, right? 481 00:31:03,362 --> 00:31:05,506 Right, that hasn't changed. 482 00:31:05,530 --> 00:31:08,548 I can't get over your just dropping in like this. 483 00:31:08,617 --> 00:31:12,152 No perfumed note, no "guess who" phone call, 484 00:31:12,220 --> 00:31:15,439 just a knock at the door, and there you are. 485 00:31:15,507 --> 00:31:16,973 What are you up to these days? 486 00:31:17,042 --> 00:31:18,525 That hasn't changed either. 487 00:31:18,593 --> 00:31:21,845 Oh, still chasing unfaithful husbands, huh? 488 00:31:23,432 --> 00:31:26,533 Well, the Lord knows, there's plenty of them around. 489 00:31:34,460 --> 00:31:38,528 This is just a social call, isn't it? 490 00:31:38,597 --> 00:31:41,598 Well, uh... up till now, yeah. 491 00:31:42,768 --> 00:31:44,134 Mavis Miller. 492 00:31:44,203 --> 00:31:46,380 MANNIX (on machine): She's got to be found, Lola, 493 00:31:46,404 --> 00:31:49,339 for her own sake, before something happens to her. 494 00:32:00,218 --> 00:32:03,114 MANNIX (on machine): Mavis Miller is working the wrong side of the law. 495 00:32:03,138 --> 00:32:05,104 What she knows could get her killed. 496 00:32:05,173 --> 00:32:07,974 Are you working with the police? 497 00:32:08,043 --> 00:32:10,610 Well, that's how it started, but not anymore. 498 00:32:10,679 --> 00:32:13,224 Who are you working with? 499 00:32:13,248 --> 00:32:15,882 Now you know a private detective's client 500 00:32:15,951 --> 00:32:19,019 must remain anonymous. 501 00:32:19,088 --> 00:32:21,971 Mine is anonymously known as Monty Kelbo. 502 00:32:22,040 --> 00:32:23,635 (scoffs) That figures. 503 00:32:23,659 --> 00:32:27,961 He's been under my feet ever since the last time I saw Mavis. 504 00:32:28,030 --> 00:32:30,663 For an old friend, Lola... Where is she? 505 00:32:30,732 --> 00:32:32,149 I don't know. 506 00:32:32,217 --> 00:32:35,201 I haven't been out of my apartment for three days, 507 00:32:35,270 --> 00:32:36,298 and I've let no one in. 508 00:32:36,322 --> 00:32:37,720 What about Kelbo? 509 00:32:37,790 --> 00:32:39,851 LOLA (on machine): Oh, yeah, yeah. Well, I talked to him, 510 00:32:39,875 --> 00:32:42,108 but, oh, I wouldn't give him the right time, 511 00:32:42,176 --> 00:32:43,509 even if I knew. 512 00:32:43,578 --> 00:32:45,662 Hey, Joe, I'm sorry. 513 00:32:45,730 --> 00:32:48,148 So am I. 514 00:32:48,217 --> 00:32:51,785 I was kind of hoping that, uh... 515 00:32:51,854 --> 00:32:53,319 you would help. 516 00:32:53,388 --> 00:32:55,555 Oh, by the way, you'll need something simple, 517 00:32:55,624 --> 00:32:57,990 a basic black... but no décolleté. 518 00:32:58,059 --> 00:32:59,503 What's that supposed to mean? 519 00:32:59,527 --> 00:33:02,695 That mourners are expected to wear black. 520 00:33:02,764 --> 00:33:05,481 Never did know why. 521 00:33:05,550 --> 00:33:08,218 Well, uh, thanks for the drink, anyway, Lola. 522 00:33:08,287 --> 00:33:09,630 We'll have to do it again sometime. 523 00:33:09,654 --> 00:33:12,055 Joe... 524 00:33:12,124 --> 00:33:14,624 Mavis phoned me earlier today. 525 00:33:14,693 --> 00:33:15,992 Where was she? 526 00:33:16,061 --> 00:33:17,794 Well, I don't know; she didn't say. 527 00:33:17,863 --> 00:33:19,679 In a phone booth, I guess. 528 00:33:19,748 --> 00:33:20,958 What did she say? 529 00:33:20,982 --> 00:33:22,627 LOLA (on machine): She said that she needed money, 530 00:33:22,651 --> 00:33:23,944 that she'd call back at 4:30 531 00:33:23,968 --> 00:33:25,535 and tell me where to send it. 532 00:33:25,603 --> 00:33:26,965 And when she calls, if she calls, 533 00:33:26,989 --> 00:33:28,432 you let me know where I can reach her 534 00:33:28,456 --> 00:33:29,950 the minute you hang up, you understand? 535 00:33:29,974 --> 00:33:31,219 Listen, Joe, I can't make any promises. 536 00:33:31,243 --> 00:33:32,942 You know, all I can do is ask her... 537 00:33:33,012 --> 00:33:34,305 Don't ask her; tell her. 538 00:33:34,329 --> 00:33:35,724 Try and get it through her thick skull, 539 00:33:35,748 --> 00:33:37,592 I'm the only hope she's got of staying alive. 540 00:33:37,616 --> 00:33:39,093 Now it's either me or an undertaker. 541 00:33:39,117 --> 00:33:42,419 She wouldn't be safe in a bank vault. 542 00:33:42,487 --> 00:33:45,522 (door opens, then closes) 543 00:34:28,233 --> 00:34:30,133 Who's there? 544 00:34:30,202 --> 00:34:32,918 Open up. It's me. 545 00:34:42,614 --> 00:34:44,047 What's happened? 546 00:34:44,116 --> 00:34:46,015 A friend of mine was here, looking for you. 547 00:34:46,085 --> 00:34:47,250 A private cop. 548 00:34:47,319 --> 00:34:49,464 His name is... Have you lost your mind!? 549 00:34:49,488 --> 00:34:50,898 I wouldn't trust one of them guys... 550 00:34:50,922 --> 00:34:52,389 far as you could throw Nevada. 551 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 What did you tell him? 552 00:34:53,525 --> 00:34:55,170 Will you just let me finish? 553 00:34:55,194 --> 00:34:56,971 What did you tell him?! I didn't tell him anything! 554 00:34:56,995 --> 00:34:58,639 Now if you will just let me finish! 555 00:34:58,663 --> 00:35:00,608 The next thing you know, they'll be crawling out of the woodwork. 556 00:35:00,632 --> 00:35:02,949 What am I gonna do? 557 00:35:03,018 --> 00:35:04,929 Will you just listen to me? 558 00:35:04,953 --> 00:35:07,464 Three years ago, a politician in this town 559 00:35:07,488 --> 00:35:10,222 came that close to framing me into prison. 560 00:35:10,291 --> 00:35:12,992 A man named Joe Mannix, a man who... 561 00:35:13,061 --> 00:35:14,972 who didn't know me from the Bobbsey Twins, 562 00:35:14,996 --> 00:35:17,597 came out of nowhere and saved my neck. 563 00:35:17,666 --> 00:35:19,544 Nobody hired him to do it. 564 00:35:19,568 --> 00:35:22,501 He didn't ask for dime one. 565 00:35:22,571 --> 00:35:25,371 He wouldn't even tell me why he did it. 566 00:35:25,440 --> 00:35:26,717 Now you try and tell me 567 00:35:26,741 --> 00:35:28,485 you can't trust a man like that? 568 00:35:28,509 --> 00:35:31,711 He had an angle, don't worry. 569 00:35:34,082 --> 00:35:35,782 He say who sent him here? 570 00:35:35,851 --> 00:35:36,878 Yep. 571 00:35:36,902 --> 00:35:39,485 Monty Kelbo. 572 00:35:39,554 --> 00:35:43,355 He's really something else, that boy. 573 00:35:43,424 --> 00:35:45,558 You should've heard the lecture I got on how nobody's 574 00:35:45,627 --> 00:35:47,760 ever jumped bail on him and made it stick. 575 00:35:47,829 --> 00:35:49,361 Well, I got a lot more to worry about 576 00:35:49,430 --> 00:35:50,930 than him and his precious money. 577 00:35:50,999 --> 00:35:52,765 Like for instance, staying alive. 578 00:35:52,834 --> 00:35:53,911 Now, Mavis... 579 00:35:53,935 --> 00:35:55,880 Mavis, you know I'm on your side. 580 00:35:55,904 --> 00:35:57,048 Aw, please... 581 00:35:57,072 --> 00:35:59,050 Please, will you just talk to Joe Mannix? 582 00:35:59,074 --> 00:36:01,257 No! Not a chance! 583 00:36:01,326 --> 00:36:03,226 Maybe he's your friend, 584 00:36:03,294 --> 00:36:05,778 but to me, he's just another brand of fuzz. 585 00:36:09,967 --> 00:36:11,528 KYLER: You were hired to do a job. 586 00:36:11,552 --> 00:36:13,464 As far as we're concerned, that job was over last night. 587 00:36:13,488 --> 00:36:15,082 You knew that... you couldn't help but know it. 588 00:36:15,106 --> 00:36:16,300 Now I find you've been snooping around 589 00:36:16,324 --> 00:36:17,841 Mavis Miller's last known address. 590 00:36:17,910 --> 00:36:19,420 You questioned some of her neighbors, 591 00:36:19,444 --> 00:36:20,939 you interviewed her friend, Lola. 592 00:36:20,963 --> 00:36:22,006 I want to know why! 593 00:36:22,030 --> 00:36:23,207 I want to know what he found out 594 00:36:23,231 --> 00:36:25,043 and I want to know about it now, right now! 595 00:36:25,067 --> 00:36:26,716 I say we ought to run him in, Inspector. 596 00:36:26,785 --> 00:36:29,013 Interfering with a police investigation. 597 00:36:29,037 --> 00:36:30,770 Sorry, but it's against policy 598 00:36:30,839 --> 00:36:33,273 for me to disclose information on an active case... 599 00:36:33,341 --> 00:36:35,525 at least at my level in the company. 600 00:36:35,594 --> 00:36:37,722 For once, Joe, I think we can suspend policy, 601 00:36:37,746 --> 00:36:39,724 I'd like to hear a report on this one myself. 602 00:36:39,748 --> 00:36:40,780 Fine. 603 00:36:40,848 --> 00:36:43,600 Mavis Miller skipped bail on Monty Kelbo. 604 00:36:43,668 --> 00:36:45,685 Understandably, he wants her found... 605 00:36:45,753 --> 00:36:47,136 Now, right now... 606 00:36:47,205 --> 00:36:50,106 Before your next brilliant gambit gets her killed, too. 607 00:36:50,174 --> 00:36:51,608 End of report. 608 00:36:51,677 --> 00:36:52,820 End of your interference. 609 00:36:52,844 --> 00:36:54,322 There's too much at stake 610 00:36:54,346 --> 00:36:55,689 to let you get in the way of police action. 611 00:36:55,713 --> 00:36:56,713 Try and stop me. 612 00:36:56,764 --> 00:36:57,697 Hold it, Mannix. 613 00:36:57,766 --> 00:36:59,431 Relax. 614 00:36:59,500 --> 00:37:01,084 All right, Inspector. 615 00:37:01,153 --> 00:37:03,331 Intertect cooperates with the police, you know that. 616 00:37:03,355 --> 00:37:04,449 We're not glory grabbers. 617 00:37:04,473 --> 00:37:05,950 We don't push in on your territory. 618 00:37:05,974 --> 00:37:09,876 Fine. Then keep this clown out of our hair. 619 00:37:09,945 --> 00:37:12,378 The ground rules don't apply here, Captain. 620 00:37:12,447 --> 00:37:14,308 I won't try to pull Mannix off, 621 00:37:14,332 --> 00:37:15,927 and I'll give him any help he needs. 622 00:37:15,951 --> 00:37:18,195 Intertect isn't too big to lose its license. 623 00:37:18,219 --> 00:37:20,686 Don't threaten me. 624 00:37:23,709 --> 00:37:25,587 The police have a stake in finding this woman? 625 00:37:25,611 --> 00:37:28,645 What about Mannix's stake? All he's got riding is his life. 626 00:37:28,714 --> 00:37:29,746 Let him lay low. 627 00:37:29,814 --> 00:37:30,964 We'll find the woman. 628 00:37:31,033 --> 00:37:33,283 Alive? You stay out of this. 629 00:37:33,351 --> 00:37:35,596 Any time you want to bring us up before the Commission, 630 00:37:35,620 --> 00:37:36,686 we're ready. 631 00:37:36,755 --> 00:37:38,938 Your fancy footwork created this situation... 632 00:37:39,007 --> 00:37:40,184 One woman dead, one missing, 633 00:37:40,208 --> 00:37:42,052 and one of my men in danger of being killed. 634 00:37:42,076 --> 00:37:44,204 That kind of police work does not inspire confidence. 635 00:37:44,228 --> 00:37:47,113 I am not telling Mannix to trust you to save his life. 636 00:37:47,182 --> 00:37:49,026 Look, I've been in this business for 25 years. 637 00:37:49,050 --> 00:37:51,331 I don't need you to tell me when I've done a bad job. 638 00:37:51,385 --> 00:37:52,797 I played the odds and made a mistake. 639 00:37:52,821 --> 00:37:54,682 It isn't the first and it won't be the last. 640 00:37:54,706 --> 00:37:56,322 You want to keep your boy alive? 641 00:37:56,391 --> 00:37:58,703 If he keeps nosing around, he'll wind up dead. 642 00:37:58,727 --> 00:38:00,760 I appreciate your concern, Inspector. 643 00:38:00,828 --> 00:38:02,428 Don't let it keep you awake. 644 00:38:02,497 --> 00:38:05,899 Now, if you'll excuse me, gentlemen, 645 00:38:05,967 --> 00:38:09,068 I've got a phone call to make. 646 00:38:09,136 --> 00:38:10,737 (door slams) 647 00:38:16,043 --> 00:38:17,977 Keep in touch. 648 00:38:26,872 --> 00:38:29,522 (bell rings, typing) 649 00:38:30,591 --> 00:38:32,842 Okay, put it through. 650 00:38:38,567 --> 00:38:42,202 (phone rings) 651 00:38:42,270 --> 00:38:43,202 Hello. 652 00:38:43,271 --> 00:38:45,622 Long-distance calling. 653 00:38:45,691 --> 00:38:48,024 I have a collect call for anyone at this number 654 00:38:48,093 --> 00:38:50,042 from a Miss Mavis Miller. 655 00:38:50,112 --> 00:38:52,728 Will you accept charges, please? 656 00:38:54,833 --> 00:38:57,701 You told me you expected a call from Mavis at 4:30. 657 00:38:57,769 --> 00:38:59,263 Now, you weren't or you wouldn't have hung up. 658 00:38:59,287 --> 00:39:01,087 You were lying to me, Lola. 659 00:39:01,156 --> 00:39:03,555 All right, I lied to you! 660 00:39:03,624 --> 00:39:05,435 All I've heard for the past few days 661 00:39:05,459 --> 00:39:07,526 is the same stupid question. 662 00:39:07,595 --> 00:39:09,140 From, from police at the phone, 663 00:39:09,164 --> 00:39:12,281 from police at the door, from Monty Kelbo, and even you. 664 00:39:12,350 --> 00:39:13,983 "Where is Mavis Miller?" 665 00:39:14,051 --> 00:39:16,129 Well, I don't know where she is. 666 00:39:16,153 --> 00:39:19,822 I don't know. 667 00:39:19,891 --> 00:39:23,459 Respiration? Abnormal. 668 00:39:23,528 --> 00:39:25,160 Pulse? 669 00:39:25,229 --> 00:39:28,097 Very rapid. 670 00:39:28,165 --> 00:39:30,065 Body temperature? 671 00:39:30,134 --> 00:39:31,367 Much too hot. 672 00:39:31,436 --> 00:39:33,569 (chuckles) 673 00:39:33,638 --> 00:39:36,406 All right, now, honey, nice and easy. 674 00:39:36,474 --> 00:39:41,127 When was the last time you saw her? 675 00:39:41,196 --> 00:39:46,099 When she made bail, she came here, packed a bag, and left. 676 00:39:46,167 --> 00:39:48,201 Well, could she have come back after anything 677 00:39:48,269 --> 00:39:49,369 while you were out? 678 00:39:49,437 --> 00:39:52,905 I haven't been out for days. 679 00:39:52,974 --> 00:39:54,940 (sighs) 680 00:40:01,349 --> 00:40:05,584 Look, uh, how about a drink? 681 00:40:05,653 --> 00:40:07,387 Okay. 682 00:40:12,293 --> 00:40:15,028 Hey, Joe... 683 00:40:15,096 --> 00:40:17,930 you might as well know. 684 00:40:17,999 --> 00:40:21,767 I did my best to talk Mavis into contacting you, 685 00:40:21,836 --> 00:40:23,381 but she wouldn't listen. 686 00:40:23,405 --> 00:40:25,505 When did she phone? 687 00:40:25,573 --> 00:40:28,052 She didn't have to phone. 688 00:40:28,076 --> 00:40:31,077 A friend of mine left town for a couple of months. 689 00:40:31,146 --> 00:40:33,491 He gave me the key to his apartment. 690 00:40:33,515 --> 00:40:35,147 She's right here 691 00:40:35,216 --> 00:40:37,150 (on machine): in Apartment 7C. 692 00:40:49,047 --> 00:40:50,980 058X calling Mobile 324. 693 00:40:51,049 --> 00:40:51,964 Over. 694 00:40:52,033 --> 00:40:53,466 (two beeps) 695 00:40:55,036 --> 00:40:56,302 Captain Randolph. 696 00:40:58,106 --> 00:41:00,039 Cover me. 697 00:42:31,132 --> 00:42:33,399 Then find him fast. 698 00:42:33,468 --> 00:42:35,601 Tell him it's Mannix. 699 00:42:35,670 --> 00:42:38,621 (soft clicking) 700 00:42:54,856 --> 00:42:56,806 (clicking continues) 701 00:43:01,996 --> 00:43:03,929 (soft clicking and rattling) 702 00:43:11,139 --> 00:43:12,955 (quiet rattling) 703 00:43:13,024 --> 00:43:14,024 (loud click) 704 00:43:34,562 --> 00:43:36,496 Drop it. 705 00:43:50,211 --> 00:43:52,245 (gunshot) 706 00:46:11,652 --> 00:46:13,886 (rapid gunfire) 707 00:46:18,943 --> 00:46:20,309 (knock at door) 708 00:46:20,377 --> 00:46:22,227 MAN: Police, open up. 709 00:46:26,917 --> 00:46:28,083 Lola, no! 710 00:46:35,426 --> 00:46:37,506 (screams) (gunshot) 711 00:46:48,806 --> 00:46:50,673 KYLER: Of the names you've given us, 712 00:46:50,741 --> 00:46:54,760 Miss Miller, only three are police officers. 713 00:46:54,828 --> 00:46:57,663 Are you saying that only those three 714 00:46:57,732 --> 00:47:00,065 are involved in the entire operation? 715 00:47:00,134 --> 00:47:01,750 If there were any more, Inspector, 716 00:47:01,819 --> 00:47:05,087 you can bet the egg money I'd tell you. 717 00:47:05,156 --> 00:47:07,289 They were out to knock me off. 718 00:47:12,212 --> 00:47:14,696 Anything you'd like to say at this time? 719 00:47:14,765 --> 00:47:16,360 You're not required to answer any questions 720 00:47:16,384 --> 00:47:17,728 without the presence of an attorney, 721 00:47:17,752 --> 00:47:19,384 et cetera, et cetera, et cetera. 722 00:47:19,453 --> 00:47:21,887 But you know all that, don't you, Captain? 723 00:47:24,391 --> 00:47:26,875 Will you go for a deal, Inspector? 724 00:47:27,995 --> 00:47:29,328 What's he got to sell? 725 00:47:29,396 --> 00:47:31,180 The head man. 726 00:47:32,399 --> 00:47:33,443 The only person that could have planted 727 00:47:33,467 --> 00:47:34,717 that bug in Lola's apartment, 728 00:47:34,785 --> 00:47:36,063 the only man she let in. 729 00:47:36,087 --> 00:47:39,838 How about it, Randolph? 730 00:47:39,907 --> 00:47:41,273 What'll it buy me? 731 00:47:41,342 --> 00:47:44,443 Nothing... not a month off your sentence, not a week, not a day. 732 00:47:44,512 --> 00:47:45,561 I know who it is. 733 00:47:45,629 --> 00:47:47,847 But you can't prove it, Kyler, 734 00:47:47,915 --> 00:47:50,035 at least not to the satisfaction of a jury. 735 00:47:53,320 --> 00:47:54,854 All right. 736 00:47:54,922 --> 00:47:56,805 I'll go as far as I'm able to go. 737 00:47:56,874 --> 00:47:58,207 But it won't be much. 738 00:48:01,178 --> 00:48:02,394 Okay. 739 00:48:09,487 --> 00:48:12,003 Send him in. 740 00:48:16,577 --> 00:48:19,145 Inspector, I must confess I'm utterly mystified 741 00:48:19,213 --> 00:48:22,881 by this cavalier treatment you've decided. 742 00:48:22,950 --> 00:48:24,166 My dear, dear girl. 743 00:48:24,235 --> 00:48:26,168 Ha, I can't express to you 744 00:48:26,237 --> 00:48:27,998 how delighted I am to find you here, 745 00:48:28,022 --> 00:48:29,137 safe... 746 00:48:29,206 --> 00:48:30,439 Sit down. 747 00:48:30,507 --> 00:48:32,274 But I wish to know... Sit down. 748 00:48:32,342 --> 00:48:33,258 I want to know... 749 00:48:33,327 --> 00:48:35,110 Your boy Orville is dead. 750 00:48:35,179 --> 00:48:37,329 Dead? 751 00:48:39,167 --> 00:48:41,100 Utterly appalling. 752 00:48:41,169 --> 00:48:43,735 I must confess I'm not really surprised. 753 00:48:43,804 --> 00:48:45,124 I told Mr. Mannix that I suspected 754 00:48:45,189 --> 00:48:47,106 he was mixed up in some activities 755 00:48:47,175 --> 00:48:48,491 that I knew nothing about. 756 00:48:48,559 --> 00:48:50,537 But surely you're not going to hold me responsible 757 00:48:50,561 --> 00:48:51,855 for some foolish misdeed that Orville...? 758 00:48:51,879 --> 00:48:54,391 RANDOLPH: Why don't you shut up, Monty? 759 00:48:54,415 --> 00:48:56,198 They've got us. 760 00:48:56,267 --> 00:48:59,535 You, me, Sergeant Burns, the lieutenant, 761 00:48:59,604 --> 00:49:01,848 the boys down at the club, every mother's son of us. 762 00:49:01,872 --> 00:49:03,506 The whole thing is absurd. 763 00:49:03,574 --> 00:49:05,824 I demand to know what it is I'm being charged with. 764 00:49:05,893 --> 00:49:08,144 KELBO: Whatever it is, it has no foundation. 765 00:49:08,212 --> 00:49:12,248 (phone rings) 766 00:49:12,317 --> 00:49:13,849 What's going on in there? 767 00:49:13,918 --> 00:49:15,717 A little game of "he did it, not me." 768 00:49:15,786 --> 00:49:16,852 From where I stood, 769 00:49:16,921 --> 00:49:19,471 it looks like Kelbo is going to be the loser. 770 00:49:19,540 --> 00:49:20,551 What about me? 771 00:49:20,575 --> 00:49:22,619 I mean, I did hide Mavis out. 772 00:49:22,643 --> 00:49:24,293 Only technically. 773 00:49:24,362 --> 00:49:28,080 The way I see it, uh, you had her in protective custody. 774 00:49:28,148 --> 00:49:30,048 Anyway, by the time the thought occurs to Kyler, 775 00:49:30,117 --> 00:49:32,918 we'll have had a chance at a couple of dry martinis. 776 00:49:42,947 --> 00:49:46,098 (theme music playing) 54968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.