All language subtitles for Long Way Round - 1x09 - Episode 9.DVDRip.Obelisk.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 www.OpenSubtitles.org Trad by Mal1n - Août 2013 2 00:00:26,539 --> 00:00:30,498 Long Way Round 3 00:00:30,619 --> 00:00:35,135 On va faire 32 000 Km à moto, traverser 12 pays en 115 jours. 4 00:00:35,259 --> 00:00:37,534 Europe, Kazakhstan et Mongolie... 5 00:00:37,659 --> 00:00:40,048 Ensuite on prend la "route des os". 6 00:00:40,179 --> 00:00:45,492 On prend l'avion jusqu'en Alaska, puis le Canada, les USA et New York. 7 00:00:45,619 --> 00:00:46,654 RUSS - PRODUCTEUR On leur donne... 8 00:00:46,779 --> 00:00:48,690 des caméras. 9 00:00:48,819 --> 00:00:52,414 Il y a des caméras sur les motos, des micros dans les casques. 10 00:00:52,539 --> 00:00:56,214 On est au milieu du sable. Toujours un plaisir à moto. 11 00:00:56,339 --> 00:00:57,488 DAVID - PRODUCTEUR Il y aura une 3e moto... 12 00:00:57,619 --> 00:01:02,613 avec un caméraman, et aussi deux véhicules de support. 13 00:01:02,739 --> 00:01:04,695 On va voyager avec eux dans le monde... 14 00:01:04,819 --> 00:01:06,616 On les retrouvera aux frontières. 15 00:01:06,739 --> 00:01:09,094 Mais ils seront vraiment seuls à moto. 16 00:01:09,339 --> 00:01:10,454 PRÉCÉDEMMENT 17 00:01:10,579 --> 00:01:12,456 On a traversé le plus grand continent au monde. 18 00:01:12,579 --> 00:01:15,298 Maintenant on s'attaque au prochain. 19 00:01:15,419 --> 00:01:18,855 Elles ont voyagé pendant 12h sur le côté, en appui sur la culasse. 20 00:01:18,979 --> 00:01:22,415 Pendant que les motos sont en réparations... 21 00:01:22,539 --> 00:01:25,736 On va explorer un peu la vie sauvage, et on se remettra en route... 22 00:01:25,859 --> 00:01:31,172 Il y a peu, on était encore en Mongolie face à de grosses difficultés. 23 00:01:31,299 --> 00:01:34,496 Ça va être sympa. Ça va nous changer. 24 00:01:35,779 --> 00:01:41,251 Les routes sont magnifiques. C'est fantastique. 25 00:01:41,379 --> 00:01:43,847 Il y a de grands incendies en Alaska. 26 00:01:43,979 --> 00:01:49,611 Environ 1,8 millions d'hectares ont brûlé en Alaska. 27 00:01:49,739 --> 00:01:51,889 Je suis pressé d'atteindre New York et de retrouver ma femme. 28 00:01:52,019 --> 00:01:56,251 Doucement, les deux grandes parties du voyage se rejoignent. 29 00:01:56,379 --> 00:01:59,098 Les deux parties se rencontrent. 30 00:01:59,219 --> 00:02:02,291 J'avais peur de vivre une expérience jusqu'à Magadan... 31 00:02:02,419 --> 00:02:04,330 Et une autre complètement différente ici. 32 00:02:09,499 --> 00:02:16,018 Jimmy et moi on va faire ça. Je sais pas trop pourquoi. 33 00:02:16,139 --> 00:02:19,415 Les sièges sont faits en bois. 34 00:02:19,539 --> 00:02:21,928 Oh, mon dieu ! 35 00:02:22,059 --> 00:02:24,573 Putain ! 36 00:02:41,979 --> 00:02:44,652 Oh, mon dieu ! 37 00:02:44,779 --> 00:02:49,534 - S'il vous plaît, arrêtez ça ! - C'est pas mal d'être en haut. 38 00:02:51,939 --> 00:02:55,932 C'était horrible ! 39 00:02:56,059 --> 00:02:58,857 Je me suis chié dessus. 40 00:03:06,019 --> 00:03:10,774 J'avais une peur... irrationnelle, incontrôlable. 41 00:03:10,899 --> 00:03:15,017 Je ne ferais plus jamais ça. 42 00:03:15,139 --> 00:03:19,178 Il m'a fallu une heure pour m'en remettre. Je me sens mal. 43 00:03:19,299 --> 00:03:22,291 J'ai l'impression d'avoir subi un traumatisme. 44 00:03:22,419 --> 00:03:27,573 Je retrouve ma moto, après toutes ces horreurs. 45 00:03:35,019 --> 00:03:38,329 Je suis impliqué dans un accident... 46 00:03:38,459 --> 00:03:42,771 Le trafic a ralenti et j'ai vu cette voiture rouge. 47 00:03:44,259 --> 00:03:47,615 Elle a percuté Ewan par l'arrière, ici et ici. 48 00:03:47,739 --> 00:03:51,732 La roue arrière ici. La roue avant s'est soulevée. 49 00:03:51,859 --> 00:03:56,216 Et il est retombé. J'ai cru qu'il allait tomber. 50 00:04:01,459 --> 00:04:05,418 Comme un bon soldat. Je suis pas tombé. 51 00:04:05,539 --> 00:04:08,815 - Mais tu regardais où ? - Je ne vous ai pas vu ! 52 00:04:08,939 --> 00:04:12,136 J'étais juste devant toi. Comment pouvais-tu ne pas me voir ? 53 00:04:12,259 --> 00:04:15,854 Une voiture est arrivée sur moi, elle a failli me rentrer dedans... 54 00:04:15,979 --> 00:04:20,609 Je la regardais elle, et là je t'ai vu et je t'ai percuté. 55 00:04:20,739 --> 00:04:25,335 T'as de la chance que je sois en vie. Percuter une moto par l'arrière... 56 00:04:27,219 --> 00:04:28,572 Incroyablement chanceux. 57 00:04:28,699 --> 00:04:31,532 Et je ne suis pas tombé ! 58 00:04:31,659 --> 00:04:34,776 Je suis content que t'ailles bien. 59 00:04:37,859 --> 00:04:39,417 Je suis un peu retourné... 60 00:04:39,539 --> 00:04:43,578 Je pourrais être mort sous la voiture. 61 00:04:45,139 --> 00:04:49,735 S'il avait percuté la roue arrière... Il a percuté les valises en fait. 62 00:04:49,859 --> 00:04:54,216 Si elles n'avaient pas été là, il aurait touché la roue arrière... 63 00:04:58,099 --> 00:05:01,330 Ça aurait été beaucoup plus grave. 64 00:05:01,459 --> 00:05:04,769 Mes valises Touratech m'ont sauvés la vie. 65 00:05:04,899 --> 00:05:08,528 S'il l'avait percuté du côté, au lieu de l'avant... 66 00:05:08,659 --> 00:05:11,617 Il aurait pu l'envoyer de l'autre côté de la route. 67 00:05:11,739 --> 00:05:16,176 Heureusement, il n'y a rien de grave. 68 00:05:17,019 --> 00:05:19,010 Incroyable. 69 00:05:19,139 --> 00:05:23,655 Ça aurait pu être terrible. Mais Ewan et la moto vont bien. 70 00:05:23,779 --> 00:05:28,136 J'y crois pas. Il a eu beaucoup de chance. 71 00:05:28,259 --> 00:05:30,773 CALGARY, CANADA 72 00:05:31,139 --> 00:05:33,858 Je vais appeler Nicholas... 73 00:05:35,059 --> 00:05:38,574 Le mec qui m'ait rentré dedans, ce matin... 74 00:05:39,539 --> 00:05:43,418 Je vais le faire flipper. Non je déconne. 75 00:05:44,339 --> 00:05:48,537 Nicholas, c'est Ewan. Le mec sur la moto. 76 00:05:49,779 --> 00:05:54,057 Le mec de la moto. Tu es bien Nicholas ? 77 00:05:57,099 --> 00:05:59,977 Comment tu vas ? Moi ça va. 78 00:06:00,099 --> 00:06:02,374 Je voulais te rassurer. 79 00:06:02,499 --> 00:06:05,775 Il n'y a rien de grave sur la moto. 80 00:06:05,899 --> 00:06:09,778 Sauf si je découvre quelque chose demain, mais je pense pas. 81 00:06:09,899 --> 00:06:12,333 Tu vas bien ? 82 00:06:15,779 --> 00:06:18,247 Oui, c'est des choses qui arrivent. Ne t'inquiète pas. 83 00:06:19,219 --> 00:06:21,494 Ok. Si on ne se reparle plus... 84 00:06:21,619 --> 00:06:24,816 Vas-y doucement et fais gaffe aux motos. 85 00:06:24,939 --> 00:06:28,454 Okay ? Pas de problèmes mec. 86 00:06:28,579 --> 00:06:31,298 Merci. Prends soin de toi. Salut. 87 00:06:32,779 --> 00:06:38,411 Il était si jeune ! Et pour son premier accident, il y a trois motos ! 88 00:06:38,539 --> 00:06:41,815 - Quel cauchemar. - J'étais prêt à le tuer. 89 00:06:41,939 --> 00:06:46,376 Et j'ai vu que c'était un jeune. Je me suis dit "ça vaut pas le coup". 90 00:06:46,499 --> 00:06:50,697 Je me suis rendu compte plus tard, que ça aurait pu être grave. 91 00:06:50,819 --> 00:06:53,379 Je redécouvre la joie de vivre. 92 00:06:55,659 --> 00:06:56,853 95e JOUR - CALGARY, CANADA 93 00:07:00,859 --> 00:07:06,491 Il a réparé mes valises en 20 minutes. 94 00:07:06,619 --> 00:07:13,218 Le cadre a cassé ici... 95 00:07:13,339 --> 00:07:16,854 Je suis sûr que c'est à cause de l'accident d'hier. 96 00:07:16,979 --> 00:07:18,970 Mis à part ça... 97 00:07:19,099 --> 00:07:23,968 En considérant que j'ai été percuté par une voiture à 80 km/h... 98 00:07:24,099 --> 00:07:27,091 Je m'en sors bien. 99 00:07:27,219 --> 00:07:31,770 Et je n'ai aucune blessure, c'est important... 100 00:07:31,899 --> 00:07:34,254 Donc je suis au paradis aujourd'hui. 101 00:07:36,939 --> 00:07:39,612 Qu'elle est belle. 102 00:07:44,659 --> 00:07:48,049 MEMBRE DES "CANADIAN CHAOS" 103 00:07:48,179 --> 00:07:51,455 - Y'a des manoeuvres sympas. - Ça serait cool ouais. 104 00:08:09,059 --> 00:08:11,289 Je dois chauffer le pneu. 105 00:08:35,939 --> 00:08:37,816 C'était super ! Merci. 106 00:08:46,499 --> 00:08:49,411 Tu regardes pas où tu vas ! Connard ! 107 00:08:49,539 --> 00:08:53,930 On a tous les deux eu un accident, en l'espace de deux jours. 108 00:08:54,059 --> 00:08:56,448 C'est pas croyable. 109 00:09:02,059 --> 00:09:06,337 J'adore rouler à moto. Il n'y a pas de meilleures sensations. 110 00:09:06,459 --> 00:09:09,496 Couvrir de longues distances à moto. 111 00:09:14,779 --> 00:09:19,375 Dernière frontière, avant la destination finale... 112 00:09:19,499 --> 00:09:21,217 USA ! 113 00:09:25,939 --> 00:09:31,059 On a quitté Calgary au matin, pour aller dans un ranch... 114 00:09:31,179 --> 00:09:32,692 Et monter à cheval. 115 00:09:33,259 --> 00:09:36,535 Vous êtes déjà monté à cheval, à l'anglaise, c'est ça ? 116 00:09:36,659 --> 00:09:39,492 Shayne JACKSON RANCH DE LA PRAIRIE McGINNIS 117 00:09:39,779 --> 00:09:43,055 Ici on monte de la même manière, à quelques différences près. 118 00:09:43,179 --> 00:09:48,537 On va aller dans le manège, et s'essayer à ça, trotter un peu. 119 00:09:48,659 --> 00:09:51,332 La cadillac des selles. 120 00:09:51,459 --> 00:09:55,452 Et on emmènera 50 chevaux jusqu'à leur paturage. 121 00:10:19,659 --> 00:10:23,254 Je m'éclate tellement. C'est superbe ici. 122 00:10:23,379 --> 00:10:28,658 Chevaucher avec les chevaux, au milieu de la poussière... 123 00:10:28,779 --> 00:10:32,374 C'est bizarre. J'ai l'impression d'avoir fait ça toute ma vie. 124 00:10:32,499 --> 00:10:36,094 Je me sens très naturel. 125 00:10:51,379 --> 00:10:55,611 - Il n'y a que ça de vrai. - Quel magnifique cheval. 126 00:10:59,139 --> 00:11:01,858 Je trouve que ce n'est pas si compliqué... 127 00:11:01,979 --> 00:11:05,938 C'est marrant de diriger les chevaux. 128 00:11:06,059 --> 00:11:09,051 C'est instinctif en fait. 129 00:11:09,179 --> 00:11:11,773 J'ai guidé les chevaux de manière très instinctive. 130 00:11:11,899 --> 00:11:14,174 Et j'ai adoré ça. 131 00:11:15,499 --> 00:11:19,174 Camping-Car. Véhicules de vacances. 132 00:11:19,299 --> 00:11:24,054 Depuis qu'on a traversé l'océan, depuis l'Amérique... 133 00:11:24,179 --> 00:11:26,409 Après le Canada, et maintenant encore l'Amérique... 134 00:11:26,539 --> 00:11:32,375 Surtout en Alaska, ces véhicules... 135 00:11:32,499 --> 00:11:35,935 En Angleterre, les gens passent leurs vacances dans des caravanes. 136 00:11:37,259 --> 00:11:40,968 Tu peux rouler derrière une caravane, mais ça on dirait... 137 00:11:41,099 --> 00:11:44,409 Des bus de tournée. 138 00:11:45,419 --> 00:11:48,695 Camping-Car. Véhicules de vacances. 139 00:11:48,819 --> 00:11:51,208 La garantie de vacances réussies. 140 00:11:55,379 --> 00:11:59,292 Je suis embarassé de parler tout seul, à ma caméra... 141 00:11:59,419 --> 00:12:04,288 J'ai un peu honte. Alors je vais pas éterniser. 142 00:12:04,419 --> 00:12:08,697 On est dans un endroit qui s'appelle White Horse. 143 00:12:08,819 --> 00:12:11,379 Ou alors c'est pas ça. 144 00:12:11,499 --> 00:12:14,571 - Charley, on est où ? - Dans un motel. 145 00:12:14,699 --> 00:12:19,773 - Mais comment s'appelle la ville ? - Quelque chose comme "Donkey". 146 00:12:19,899 --> 00:12:24,415 Singe Maigre ? Ou l'Abruti de Singe ? 147 00:12:24,539 --> 00:12:28,896 Le Singe Affamé. J'en sais rien. 148 00:12:29,019 --> 00:12:31,328 On ne sait pas où on est. 149 00:12:31,459 --> 00:12:34,257 On ne se rappelle pas du nom de la ville. 150 00:12:34,379 --> 00:12:37,177 - C'est peut être sur le... - Sur le reçu. 151 00:12:37,299 --> 00:12:39,051 "Hungry Horse", Hungry Horse ! 152 00:12:39,339 --> 00:12:41,534 97e JOUR - HUNGRY HORSE, U.S.A. 153 00:12:41,819 --> 00:12:44,174 4418 KM DE NEW YORK 154 00:12:45,219 --> 00:12:48,609 Ce soir on a une chambre pour trois. 155 00:12:48,739 --> 00:12:53,017 Ça c'est le coin de Claudio. Le lit de Charley. 156 00:12:53,139 --> 00:12:57,417 Devinez qui a perdu à pierre-papiers-ciseaux ? 157 00:12:57,539 --> 00:13:00,337 Montre ton lit Ewan ! 158 00:13:04,699 --> 00:13:09,090 C'est mon lit ! Celui de Charley. Le mien. 159 00:13:13,259 --> 00:13:15,819 Il est tellement grand, je peux faire des acrobaties. 160 00:13:22,139 --> 00:13:24,528 Je sens la fin approcher. 161 00:13:24,659 --> 00:13:27,969 Pour la première fois, je suis triste que le voyage touche à sa fin. 162 00:13:28,099 --> 00:13:32,615 Ils appellent cet état "l'État du grand ciel". 163 00:13:32,739 --> 00:13:35,776 Le nom est approprié. 164 00:13:35,899 --> 00:13:39,858 Le ciel est tellement... Il parait plus vaste que d'habitude. 165 00:13:39,979 --> 00:13:43,608 C'est là qu'on se rend compte du changement de paysage. 166 00:13:43,739 --> 00:13:49,496 Des Rocheuses aux grandes prairies ! 167 00:13:49,619 --> 00:13:55,967 J'ai rêvé de routes comme celles-là en Sibérie et en Mongolie. 168 00:13:56,099 --> 00:13:59,136 Lors des jours difficiles, j'en ai rêvé. 169 00:13:59,259 --> 00:14:01,819 Il n'y a pas de trous. 170 00:14:01,939 --> 00:14:05,090 Tu sais que derrière la colline il y aura toujours du tarmac. 171 00:14:05,219 --> 00:14:07,574 C'est super de rouler ici. 172 00:14:07,699 --> 00:14:11,089 On quitte le Montana. Et on entre dans le Wyoming. 173 00:14:11,219 --> 00:14:15,417 On coupe littéralement à travers le Wyoming. 174 00:14:15,539 --> 00:14:22,411 On sera déjà dans le Dakota du Sud d'ici 20 ou 25 km. 175 00:14:23,899 --> 00:14:28,256 On se dirige vers le Mont Rushmore. 176 00:14:29,699 --> 00:14:33,135 C'est très difficile, surtout par cette chaleur... 177 00:14:33,259 --> 00:14:35,568 Et après avoir parcouru de longues distances... 178 00:14:37,259 --> 00:14:39,215 ... de rester éveillé. 179 00:14:43,339 --> 00:14:47,173 Tout ce qu'on peut faire c'est s'arrêter et dormir 10 min. 180 00:15:07,059 --> 00:15:09,971 Regardons cette carte. 181 00:15:13,259 --> 00:15:16,092 C'est ici. Mont Rushmore. 182 00:15:17,379 --> 00:15:20,815 C'est là que nous allons. 183 00:15:20,939 --> 00:15:25,694 Ici il y a une photo. 184 00:15:28,139 --> 00:15:33,657 Mais tout ça c'est le Parc du Mémorial National du Mont Rushmore. 185 00:15:39,539 --> 00:15:41,530 Ça ne dit pas exactement où c'est. 186 00:15:41,659 --> 00:15:44,856 Ça devient dur. On a l'impression d'aller nulle part. 187 00:15:44,979 --> 00:15:49,370 On est toujours en retard. On devait y être hier. 188 00:15:49,499 --> 00:15:54,698 On est arrivés dans cette ville avant 18h. Trempés et crevés. 189 00:15:54,819 --> 00:15:59,210 Donc on doit rattraper un retard de trois heures demain matin. 190 00:15:59,339 --> 00:16:01,933 J'ai l'impression que c'est la fin des vacances. 191 00:16:02,059 --> 00:16:04,573 Et, en fait, je suis pressé d'arriver à New York. 192 00:16:06,059 --> 00:16:10,575 Ma femme est déjà aux USA, je veux la retrouver au plus vite. 193 00:16:10,699 --> 00:16:13,293 Mes filles s'éclatent ici aussi. 194 00:16:13,419 --> 00:16:15,694 C'est la première fois qu'elles viennent aux USA, et je ne suis pas là. 195 00:16:18,299 --> 00:16:21,769 Je cherche le Mont Rushmore. Il est là. 196 00:16:21,899 --> 00:16:25,289 Il est plus petit qu'à la télé. Mais il est très beau. 197 00:16:25,419 --> 00:16:29,571 Et on est arrivés tôt. C'est incroyable, mais il est 7h36. 198 00:16:29,699 --> 00:16:34,056 On est sur la route depuis 40 min, donc on est partis avant 7h. 199 00:16:35,579 --> 00:16:37,456 C'est une première. 200 00:16:37,579 --> 00:16:41,857 J'ai de la peine pour celui au fond. 201 00:16:41,979 --> 00:16:44,539 Il a une mauvaise place. 202 00:16:44,659 --> 00:16:47,890 Donald E. McGregor et T. Wilson McGregor. 203 00:16:48,019 --> 00:16:52,297 C'est eux qui ont eu l'idée de faire tout ça. 204 00:16:52,419 --> 00:16:57,095 Donc, merci aux Écossais, pour ce merveilleux monument. 205 00:16:57,219 --> 00:17:03,135 Ok, on a vu les présidents, le prochain arrêt est dans 885 Km. 206 00:17:03,259 --> 00:17:05,648 Pour voir la soeur de Kyle, dans le Minnesota. 207 00:17:05,779 --> 00:17:07,929 38e JOUR - MONGOLIE, Ulaangom 208 00:17:08,379 --> 00:17:10,654 16,644 KM PLUS TÔT 209 00:17:10,779 --> 00:17:12,656 Sa soeur habite sur notre route... 210 00:17:12,779 --> 00:17:15,213 On va essayer de la trouver. 211 00:17:15,339 --> 00:17:20,413 Il m'a demandé de lui remettre ce médaillon. 212 00:17:20,539 --> 00:17:24,532 J'ai transporté ce médaillon à travers toute la planète. 213 00:17:24,659 --> 00:17:29,574 Je sens que c'est important de lui ramener. 214 00:17:33,019 --> 00:17:38,491 On est sur l'autoroute toute la journée pour atteindre le Minnesota. 215 00:17:38,619 --> 00:17:41,053 Donc on traverse le Dakota du Sud en une journée. 216 00:17:41,179 --> 00:17:44,535 Et la chaleur est terrible. 217 00:17:44,659 --> 00:17:47,969 On a 1000 Km à faire aujourd'hui. 218 00:17:48,099 --> 00:17:53,412 On va prendre un café dans une minute, pour célébrer les 650 Km déjà parcouru. 219 00:17:53,539 --> 00:17:55,530 Plus exactement... 220 00:17:55,659 --> 00:18:00,858 637 Km déjà parcouru, ce qui nous en laisse encore 295 à faire. 221 00:18:02,579 --> 00:18:06,538 C'est une grosse journée. Mais on fini par être dans une sorte de transe. 222 00:18:08,499 --> 00:18:11,855 À devenir fou. 223 00:18:11,979 --> 00:18:14,812 Salut maman ! Je suis à la télé ! 224 00:18:14,939 --> 00:18:19,729 Salut maman ! Je suis à la télé, autour du monde ! 225 00:18:23,019 --> 00:18:25,453 WASECA, MINNESOTA 226 00:18:25,779 --> 00:18:28,134 2166 KM DE NEW YORK 227 00:18:28,259 --> 00:18:30,136 On arrive sans rien. 228 00:18:30,259 --> 00:18:35,287 Mais j'ai un cadeau de la part de Kyle. 229 00:18:35,419 --> 00:18:37,375 SHANTEL, SOEUR DE KYLE ZIMMERMAN 230 00:18:37,499 --> 00:18:40,013 Que je ramène de Mongolie. 231 00:18:40,139 --> 00:18:43,097 Il m'a demandé de vous le remettre. 232 00:18:43,219 --> 00:18:45,858 C'est super ! 233 00:18:45,979 --> 00:18:49,255 C'est la deuxième fois que l'on vient chez quelqu'un... 234 00:18:49,379 --> 00:18:52,849 Grâce à quelqu'un qu'on a rencontré quelque part dans le monde. 235 00:18:52,979 --> 00:18:56,449 Parce qu'on l'a rencontré, on est ici dans votre cuisine. 236 00:18:56,579 --> 00:18:58,570 C'était pas vraiment dans les plans. 237 00:18:58,859 --> 00:19:01,771 ROBERT ZIMMERMAN et LAUREN 238 00:19:02,299 --> 00:19:07,327 On imagine votre frère comme un James Bond Américain. 239 00:19:09,979 --> 00:19:13,096 - Je ne pense pas. - Nous on y croit. 240 00:19:13,219 --> 00:19:17,497 Kyle nous a dit que sa soeur nous laisserait faire un tour de tracteur. 241 00:19:17,619 --> 00:19:19,928 Et on aimerait vraiment. 242 00:19:20,819 --> 00:19:24,334 Regarde comme c'est dangereux. 243 00:19:24,459 --> 00:19:29,852 Ton pied va là, et ici il y a la courroie. C'est dangereux. 244 00:19:29,979 --> 00:19:35,178 Les tracteurs que j'ai conduit, avait la radio ici... 245 00:19:35,299 --> 00:19:39,258 La clim, une selle confortable. 246 00:19:39,379 --> 00:19:43,691 Il y a une pédale de frein différente pour la roue gauche et droite. 247 00:19:43,819 --> 00:19:47,129 Rien n'est comparable au fait de travailler dans un champ... 248 00:19:47,259 --> 00:19:51,298 Lorsque tu laboures la terre... 249 00:19:51,419 --> 00:19:56,413 Avec ces énormes machines pour labourer derrière le tracteur... 250 00:19:56,539 --> 00:19:59,133 Reliées au moteur. 251 00:19:59,259 --> 00:20:03,775 C'est très gratifiant de travailler la terre. 252 00:20:03,899 --> 00:20:06,971 Et tu vois le fruit de ton travail. 253 00:20:07,099 --> 00:20:11,411 Tu travailles en allant toujours d'avant en arrière. 254 00:20:11,539 --> 00:20:16,738 C'est très beau. C'est fascinant. 255 00:20:16,859 --> 00:20:20,647 Si tu le fais tous les ans ça doit être différent... 256 00:20:20,779 --> 00:20:22,895 Mais j'adorais ça. 257 00:20:23,019 --> 00:20:26,091 La puissance du tracteur ! 258 00:20:26,219 --> 00:20:29,097 C'est un peu extrême non ? 259 00:20:29,219 --> 00:20:33,007 Tu te dis "C'est énorme, c'est super ! Je l'achète", c'est ça ? 260 00:20:34,059 --> 00:20:36,414 "On a pas besoin d'aussi gros, mais..." 261 00:20:36,539 --> 00:20:38,734 400 chevaux, Ewan. 262 00:20:38,859 --> 00:20:40,815 400 ! 263 00:20:44,739 --> 00:20:46,730 Merde alors ! 264 00:20:53,099 --> 00:20:57,297 Assurez-vous qu'il n'y a personne sur mon chemin ! 265 00:21:00,579 --> 00:21:03,093 T'as jamais eu autant de puissance entre les jambes ! 266 00:21:05,259 --> 00:21:08,137 Les garçons et leurs jouets. 267 00:21:18,019 --> 00:21:20,089 101e JOUR - MILWAUKEE, USA 268 00:21:20,899 --> 00:21:22,696 1736 KM DE NEW YORK 269 00:21:24,219 --> 00:21:25,811 HARLEY-DAVIDSON MOTORCYCLE 270 00:21:37,979 --> 00:21:41,130 - L'odeur ! - L'odeur des motos neuves. 271 00:21:41,259 --> 00:21:43,773 L'odeur est fantastique ! 272 00:21:45,339 --> 00:21:48,058 J'adore voir le montage... 273 00:21:48,179 --> 00:21:51,057 Voir un moteur construit à partir de rien... 274 00:21:51,179 --> 00:21:53,534 Jusqu'à ce qu'il soit posé. 275 00:21:53,659 --> 00:21:57,618 Ces filles "donnent naissance" à ces engins. 276 00:21:57,739 --> 00:21:59,855 Il y a tous les jours un anniversaire à fêter. 277 00:22:00,979 --> 00:22:03,732 La naissance d'un moteur Harley ! 278 00:22:03,859 --> 00:22:08,375 Il est né le 23 à 16h55. 279 00:22:08,499 --> 00:22:11,138 Bienvenue au monde ! 280 00:22:11,259 --> 00:22:14,535 C'est super une moto aussi basse. 281 00:22:14,659 --> 00:22:18,732 Moi je passe mon temps sur la pointe des pieds, en attendant au feu rouge. 282 00:22:18,859 --> 00:22:21,009 Souvent je... 283 00:22:21,139 --> 00:22:26,372 Et je dois laisser tomber la moto parce que c'est trop lourd. 284 00:22:26,499 --> 00:22:30,651 J'ai toujours voulu rouler une Harley. C'était une bonne idée de venir ici. 285 00:22:36,779 --> 00:22:41,773 Oncle ZZ. Oncle ZZ ! L'oncle Top ! 286 00:22:41,899 --> 00:22:44,493 Je touche le sol ! 287 00:22:54,539 --> 00:22:58,054 Le "V-Rod" est très sympa. Mais je préfère le "Fat Boy". 288 00:22:58,179 --> 00:23:04,209 J'aime le bruit traditionnel. C'était super à rouler. 289 00:23:04,339 --> 00:23:07,854 On va passer notre dernière soirée avec les mecs du Orange County Chopper. 290 00:23:07,979 --> 00:23:11,210 C'est cool non ? Ça va être marrant ! 291 00:23:11,339 --> 00:23:16,732 C'est super, on a vu l'usine ici, on va voir les mecs du "Custom V-Twin". 292 00:23:16,859 --> 00:23:18,850 On aura tout fait. 293 00:23:26,379 --> 00:23:28,131 102e JOUR - CHICAGO 294 00:23:28,259 --> 00:23:30,170 1498 KM DE NEW YORK 295 00:23:30,299 --> 00:23:34,053 On va chez Jimmy, manger un repas fait maison. 296 00:23:34,179 --> 00:23:37,967 Je suis pressé. Apparemment sa mère a préparé un festin. 297 00:23:38,099 --> 00:23:40,090 J'en salive d'avance. 298 00:23:41,299 --> 00:23:43,290 MAISON DES PARENTS DE JIM 299 00:23:43,899 --> 00:23:45,730 TERRI Simak - MÈRE DE JIM 300 00:23:45,979 --> 00:23:48,129 JIM Simak - CAMERAMAN 301 00:23:48,259 --> 00:23:51,410 - C'est super d'être ici. - J'ai trop faim. 302 00:23:51,539 --> 00:23:57,057 On m'a dit de ne rien manger au petit-déjeuner. Et j'ai obéi. 303 00:23:59,219 --> 00:24:03,292 C'est sympa non ? Un bon repas chez Jimmy. 304 00:24:27,339 --> 00:24:31,173 J'ai fermé les yeux cinq minutes. 305 00:24:38,259 --> 00:24:43,652 Notre bataille contre le sommeil continue. 306 00:24:43,779 --> 00:24:49,888 C'est pas surprenant, après 30 000 Km. 307 00:24:52,179 --> 00:24:57,333 J'ai pris un café bien noir et un Red Bull. 308 00:24:57,459 --> 00:25:00,690 Un café et un Red Bull ? 309 00:25:00,819 --> 00:25:03,333 On va pouvoir faire de la route alors. 310 00:25:03,459 --> 00:25:08,852 C'est sympa de trainer dans le coin, dans une station, pour boire un café... 311 00:25:08,979 --> 00:25:12,289 J'ai adoré. Je ne sais pas ce que je vais faire après ça. 312 00:25:12,419 --> 00:25:16,970 En me réveillant samedi à la maison... 313 00:25:17,099 --> 00:25:19,613 Je n'aurais rien à faire. 314 00:25:19,739 --> 00:25:23,937 Pas besoin d'aller quelque part, pas d'obligations, rien. 315 00:25:24,059 --> 00:25:28,496 Rien à faire. Je sais pas ce que je vais faire. 316 00:25:28,619 --> 00:25:31,053 Je téléphonerai à Ewan. 317 00:25:31,179 --> 00:25:35,809 Imagine "Charley on sort ce soir ? On se rejoint où ?" 318 00:25:35,939 --> 00:25:40,455 "Il y a une station essence près de King's Road". 319 00:25:41,659 --> 00:25:45,447 "T'as encore de l'essence ?" "Oui, j'ai déjà vérifié." 320 00:25:45,579 --> 00:25:50,448 "T'as vérifié quand la dernière fois ?" "Hier soir, dans une autre station." 321 00:25:50,579 --> 00:25:55,095 "Trouvons un champ et plantons la tente". 322 00:25:56,099 --> 00:25:59,933 "Camper à Wimbledon c'est pas pareil." 323 00:26:00,059 --> 00:26:03,688 - Oh que c'est triste. - Ouais ça l'est. 324 00:26:12,939 --> 00:26:14,292 Très joli. 325 00:26:14,459 --> 00:26:16,768 108e JOUR - LAC OQUAGA, DEPOSIT 326 00:26:17,099 --> 00:26:19,613 283 KM DE NEW YORK 327 00:26:25,179 --> 00:26:28,410 Le truc bien c'est que... 328 00:26:28,539 --> 00:26:32,214 Les gens vont se dire que c'est possible. 329 00:26:32,339 --> 00:26:36,457 Les gens ne font pas certaines choses parce qu'ils pensent négativement. 330 00:26:36,579 --> 00:26:40,731 "Oui mais s'il arrivait ça ?" 331 00:26:40,859 --> 00:26:43,931 Ça nous empêche de vivre les choses. 332 00:26:44,059 --> 00:26:48,211 Mais l'inattendu... 333 00:26:48,339 --> 00:26:51,411 C'est ce qui rend les choses intéressantes. 334 00:26:51,539 --> 00:26:56,693 Chaque problèmes rencontrés, quand les motos sont tombées en panne. 335 00:26:56,819 --> 00:26:59,891 Chaque fois des gens nous ont aidés. 336 00:27:00,019 --> 00:27:04,376 J'ai une vision beaucoup plus optimiste du monde... 337 00:27:04,499 --> 00:27:07,969 Tous les gens rencontrés dans le monde... 338 00:27:08,099 --> 00:27:12,854 Ont été très gentils, très généreux. 339 00:27:12,979 --> 00:27:17,495 L'idée de départ était de rouler à moto toute la journée. 340 00:27:17,619 --> 00:27:20,611 Et on aime toujours rouler à moto toute la journée. 341 00:27:20,739 --> 00:27:26,211 Je suis monté sur ma moto hier, j'avais l'impression que c'était la 1e fois. 342 00:27:26,339 --> 00:27:29,092 PREMIÈRE MOTO DE CHARLEY 343 00:27:29,219 --> 00:27:34,976 On pense ne pas aller à New York, on va plutôt faire demi-tour. 344 00:27:35,099 --> 00:27:38,887 On va retourner à Londres, en passant par l'ouest. 345 00:27:39,019 --> 00:27:42,694 Faire le tour du monde dans un sens, puis dans l'autre. 346 00:27:42,819 --> 00:27:47,176 Je suis enthousiaste et nerveux à la fois... 347 00:27:47,299 --> 00:27:51,008 D'aller voir ces mecs du Orange County Chopper. 348 00:27:51,139 --> 00:27:55,849 S'ils ne sont pas si accueillants, ou je ne sais pas... 349 00:27:55,979 --> 00:27:59,574 Mais j'ai quand même envie d'y aller, et j'espère rouler leurs motos. 350 00:27:59,699 --> 00:28:02,771 On peut y aller ? En route ! 351 00:28:03,779 --> 00:28:05,735 Allons voir les Choppers Américains ! 352 00:28:05,859 --> 00:28:09,647 Paulie Sr., Paulie Jr. Je suis trop nerveux ! 353 00:28:10,219 --> 00:28:11,891 - Ça va ? - Comment ça va ? 354 00:28:15,659 --> 00:28:18,890 Il y a des jours où vous ne vouliez rien faire ? 355 00:28:19,019 --> 00:28:22,773 C'était dur en Mongolie. Tu prends une route et tu es bloqué... 356 00:28:22,899 --> 00:28:24,730 Tu dois couper, prendre un autre chemin. 357 00:28:24,859 --> 00:28:28,932 La route était parfois si merdique, impossible à rouler... 358 00:28:29,059 --> 00:28:31,289 On devait trouver une autre route. 359 00:28:31,419 --> 00:28:34,809 - Vous le referiez ? - Ouais ! 360 00:28:34,939 --> 00:28:37,612 - Mais pas tout de suite ! - Un autre jour. 361 00:28:37,739 --> 00:28:39,570 Pas aujourd'hui ! 362 00:28:39,699 --> 00:28:44,773 - Combien vous avez parcouru ? - Environ 30 000 Km. 363 00:28:44,899 --> 00:28:48,175 30 000 km. En six mois ? 364 00:28:48,299 --> 00:28:50,938 Non, trois mois et demi. 365 00:28:51,059 --> 00:28:53,289 112 jours. 366 00:28:53,419 --> 00:28:58,095 - Tout ça pour arriver ici. - C'est ça. 367 00:28:58,219 --> 00:29:01,097 C'est notre récompense. C'est trop cool d'être ici. 368 00:29:01,219 --> 00:29:04,336 Merci de nous accueillir. 369 00:29:04,459 --> 00:29:08,088 Vous avez parcouru une longue route. 370 00:29:08,219 --> 00:29:10,608 Si la courroie n'est pas couverte ça peut aspirer ton pantalon... 371 00:29:13,699 --> 00:29:18,011 Ça peut arracher ton pantalon, mais c'est magnifique. 372 00:29:18,139 --> 00:29:20,050 La sécurité passe après. 373 00:29:57,859 --> 00:29:59,975 C'est incroyable. 374 00:30:00,979 --> 00:30:03,129 C'est incroyable quand tu regardes en bas... 375 00:30:03,259 --> 00:30:07,047 Et tu vois la courroie près de ta jambe. 376 00:30:07,179 --> 00:30:13,209 T'as peur que ta jambe soit entrainée là dedans. 377 00:30:13,339 --> 00:30:17,332 Un moment j'ai voulu tourner, je me suis dit "Qu'est-ce qui bloque ?" 378 00:30:17,459 --> 00:30:21,134 C'était ta jamble ! Mais la roue est tellement loin devant. 379 00:30:21,259 --> 00:30:23,727 Il faut s'y faire. 380 00:30:23,859 --> 00:30:28,489 C'est le son, le vent, la moto. La combinaison de tout ça. 381 00:30:29,859 --> 00:30:32,737 C'est très intense. Vraiment incroyable. 382 00:30:32,859 --> 00:30:35,248 Avec cette fourche très longue. 383 00:30:35,379 --> 00:30:38,451 Je me disais que ce serait impossible à diriger. 384 00:30:38,579 --> 00:30:42,857 Mais elles sont agiles. 385 00:30:42,979 --> 00:30:47,257 Elles font un bruit terrible. Elles sont féroces. 386 00:30:47,379 --> 00:30:50,371 Je peux m'asseoir dessus ? 387 00:30:51,899 --> 00:30:56,450 - Il touche à quoi là ? - L'embrayage. 388 00:30:56,579 --> 00:30:59,139 On embraye au pied, pas à la main. 389 00:30:59,259 --> 00:31:02,968 L'embrayage est au pied. 390 00:31:03,099 --> 00:31:06,136 Tu appuies pour changer de vitesse. 391 00:31:06,259 --> 00:31:09,331 C'est pour ça que s'appelle "l'embrayage suicidaire"... 392 00:31:15,579 --> 00:31:17,809 - Ça te va bien. - C'est vrai ? 393 00:31:17,939 --> 00:31:20,976 Si tu roules ça, tu voudras plus t'arrêter. 394 00:31:21,899 --> 00:31:27,212 - Tu rouleras jusqu'à Magadan. - Avec plaisir. 395 00:31:27,339 --> 00:31:30,251 J'aime les deux. 396 00:31:33,379 --> 00:31:37,372 Elles me plaisent vraiment. L'aspect et... 397 00:31:37,499 --> 00:31:41,412 Le mélange de l'orange et de la noire... 398 00:31:41,539 --> 00:31:45,214 Ça ferait ma moto parfaite. 399 00:31:45,339 --> 00:31:48,172 Que dirait ma femme ? 400 00:31:48,299 --> 00:31:51,097 "T'as encore acheté une moto ?" 401 00:31:51,219 --> 00:31:54,575 Je n'oublierais jamais les sensations sur cette moto. 402 00:31:54,699 --> 00:31:59,773 - J'ai jamais ressenti ça. - T'avais l'air cool dessus. 403 00:31:59,899 --> 00:32:03,653 - Tu veux juste me faire plaisir. - Non, c'est vrai bébé. 404 00:32:03,779 --> 00:32:05,929 C'est gentil à toi. 405 00:32:06,059 --> 00:32:11,417 Quand je t'ai vu les cheveux au vent, rouler sur cette moto... 406 00:32:11,539 --> 00:32:15,373 Je voyais la Californie et l'océan. Et je me disais... 407 00:32:15,499 --> 00:32:19,731 "On doit venir à L.A. et vivre sur ces motos". 408 00:32:19,859 --> 00:32:23,898 Ça ne me dérangerait pas de vivre à L.A. pendant quelques années. 409 00:32:24,899 --> 00:32:28,528 Une grande maison, pour deux familles. 410 00:32:28,659 --> 00:32:30,695 "Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui, Tonton Ewan ?". 411 00:32:30,819 --> 00:32:34,129 "Ton père et moi on va faire de la moto". 412 00:32:41,779 --> 00:32:44,088 ROCK TAVERN, NEW YORK 413 00:32:44,499 --> 00:32:46,967 119 KM DE NEW YORK 414 00:32:49,299 --> 00:32:52,655 David Alexanian - PRODUCTEUR 415 00:32:52,779 --> 00:32:56,249 Leurs femmes sont là, mais je crois qu'ils ne s'en doutent pas. 416 00:32:56,379 --> 00:32:59,849 C'était super aujourd'hui. 417 00:32:59,979 --> 00:33:02,573 Je suis vidé... 418 00:33:02,699 --> 00:33:06,135 J'étais tellement anxieux avant d'y aller. 419 00:33:06,259 --> 00:33:11,617 Puis on a rencontré Paul Sr. et Jr. et tous les autres. 420 00:33:11,739 --> 00:33:15,857 C'est marrant, des fois on pense très bien connaître quelqu'un. 421 00:33:15,979 --> 00:33:21,929 Tu prends le risque d'être trop familier. 422 00:33:22,059 --> 00:33:27,577 Leurs femmes sont là haut. Je leurs ai dit d'attendre. 423 00:33:27,699 --> 00:33:31,169 Ils ne sont pas là, hein ? Nos familles ? 424 00:33:32,339 --> 00:33:35,729 Non, ils sont à Manhattan. 425 00:33:35,859 --> 00:33:38,578 Désolé, je me disais... 426 00:33:38,699 --> 00:33:42,374 Qu'elles étaient là, mais non, c'est vrai ? 427 00:33:42,499 --> 00:33:46,811 J'avais l'intuition qu'elles pourraient être là. 428 00:33:46,939 --> 00:33:52,093 J'ai dit "Tu crois qu'elles sont là ?". 429 00:33:52,219 --> 00:33:56,770 - Ça aurait été bien ? - De la folie. 430 00:33:56,899 --> 00:33:59,049 Ça serait dingue de... 431 00:34:00,299 --> 00:34:04,008 - Mon dieu, ils sont là ! - Oh mon dieu ! 432 00:34:05,339 --> 00:34:07,136 Papa ! 433 00:34:09,659 --> 00:34:13,129 - Il a dit "Je pense qu'elles sont là". - Pourquoi il a dit ça ? 434 00:34:13,259 --> 00:34:15,693 - Il a eu un pressentiment. 435 00:34:38,739 --> 00:34:42,015 - Comment tu vas ? - T'as une sacré barbe ! 436 00:34:42,139 --> 00:34:44,130 Vous êtes magnifiques ! 437 00:34:47,099 --> 00:34:52,093 Je veux que tu te rases, que je puisse te voir ! 438 00:34:52,219 --> 00:34:57,577 C'est trop bizarre, on ne dirait pas toi. 439 00:34:57,699 --> 00:35:00,167 Mais c'est toi. Bonjour ! 440 00:35:07,019 --> 00:35:09,135 J'arrive pas à croire que vous soyez là ! 441 00:35:10,459 --> 00:35:13,576 29 JUILLET - DERNIER JOUR 442 00:35:13,699 --> 00:35:18,454 Russ est derrière, il essaye de retenir le mec de BMW. 443 00:35:18,579 --> 00:35:22,857 Le mec insiste pour faire une interview devant les motos. 444 00:35:22,979 --> 00:35:27,336 - Quel genre d'interview ? - Surement à propos des motos. 445 00:35:27,459 --> 00:35:31,134 Ce sera probablement juste une photo et quelques questions. 446 00:35:38,779 --> 00:35:43,614 - Ça va ? - Comment tu vas ? 447 00:35:43,739 --> 00:35:47,732 - Salut les gars, ça va ? - Nouveau jean, Russ ? 448 00:35:48,739 --> 00:35:52,698 Je vous présente Lawrence, de chez BMW. C'est juste pour une interview. 449 00:35:54,939 --> 00:35:56,850 Papa ! 450 00:36:02,299 --> 00:36:04,335 Oh, mon dieu. 451 00:36:06,539 --> 00:36:07,733 EVE - FEMME D'EWAN 452 00:36:08,699 --> 00:36:10,769 Oh, mon dieu ! 453 00:36:13,099 --> 00:36:15,249 C'est super ! 454 00:36:17,459 --> 00:36:20,178 Je viens de parler à ma mère en Écosse. 455 00:36:22,299 --> 00:36:24,767 Papa, c'est cool de te voir ! 456 00:36:25,419 --> 00:36:27,614 Lawrence de chez BMW ! 457 00:36:31,619 --> 00:36:33,928 C'est super. 458 00:36:34,579 --> 00:36:37,696 - Pourquoi tu m'as rien dit ? - Je ne savais même pas ! 459 00:36:40,579 --> 00:36:44,254 C'était le plus dur à organiser, de tout le voyage ! 460 00:36:44,379 --> 00:36:46,688 Je suis trop content. 461 00:36:48,579 --> 00:36:50,729 Je ne peux pas contenir ma joie. 462 00:37:46,539 --> 00:37:48,530 On l'a fait, New York ! 463 00:38:10,459 --> 00:38:14,372 - On l'a fait mec ! - On l'a fait putain ! 464 00:38:21,579 --> 00:38:24,377 Ils sont super ! Je suis très content pour eux. 465 00:38:25,899 --> 00:38:28,413 Et je suis honoré d'en faire partie. 466 00:38:28,539 --> 00:38:30,973 J'étais ému par ces mecs. 467 00:38:31,099 --> 00:38:33,772 Ils ont traversé tellement de choses. 468 00:38:33,899 --> 00:38:36,811 Ils ont finalement réussi. Je suis content pour eux. 469 00:38:38,579 --> 00:38:41,969 JIM - PÈRE D'EWAN 470 00:38:42,099 --> 00:38:45,057 Hier soir j'écoutais tout ce qui leur était arrivé... 471 00:38:45,179 --> 00:38:47,374 L'accident avec la voiture... 472 00:38:47,499 --> 00:38:51,208 On ne savait pas, et tant mieux. 473 00:38:51,339 --> 00:38:57,653 Tout était cool, du début jusqu'à aujourd'hui. 474 00:39:01,579 --> 00:39:06,858 On est arrivés le 29 Juillet à 14h comme prévu. 475 00:39:29,659 --> 00:39:31,377 Elle est partie. 476 00:39:31,499 --> 00:39:33,888 On se voit à l'aéroport bébé ! 477 00:39:36,339 --> 00:39:39,615 Il y a eu beaucoup de leçons de vie... 478 00:39:39,739 --> 00:39:43,857 Les gens étaient généreux et amicaux. 479 00:39:43,979 --> 00:39:47,130 On va essayer de digérer tout ça pendant les prochains mois. 480 00:39:47,259 --> 00:39:52,970 J'ai appris à écouter. Enfin à essayer. 481 00:39:53,099 --> 00:39:54,896 J'ai aussi appris à être patient. 482 00:39:55,019 --> 00:39:59,092 Je suis plus patient moi aussi. Il décolle quand ce putain d'avion ? 483 00:39:59,219 --> 00:40:03,212 Merci pour tout Charley. Salut. 484 00:40:03,339 --> 00:40:05,728 BULWER STREET, LONDON 485 00:40:05,859 --> 00:40:09,215 C'était la ligne de départ, il y a 4 mois. 486 00:40:10,339 --> 00:40:12,648 4 MOIS PLUS TÔT 487 00:40:12,779 --> 00:40:14,929 On se voit à New York ! 488 00:40:15,059 --> 00:40:20,008 - Sortons de Londres ! - Je suis super content ! 489 00:40:23,059 --> 00:40:24,128 FRONTIÈRE DE LA SLOVAQUIE 15 SEMAINES PLUS TÔT 490 00:40:24,259 --> 00:40:25,738 Calme toi Russ ! 491 00:40:25,859 --> 00:40:28,168 Il en a pris dans les yeux. 492 00:40:31,219 --> 00:40:32,618 Il y a des armes partout. 493 00:40:33,859 --> 00:40:35,656 On a une longue route à faire. 494 00:40:35,779 --> 00:40:38,293 On est au Kazakhstan ! 495 00:40:39,579 --> 00:40:42,457 On est tout le temps arrêtés. 496 00:40:42,579 --> 00:40:45,013 Je ressemble à un monstre. 497 00:40:46,099 --> 00:40:47,930 Les routes c'est du passé. 498 00:40:48,059 --> 00:40:51,608 Les routes pourraient pas être pires. 499 00:40:52,419 --> 00:40:55,729 - Ça va être un cauchemar. - Bienvenue en Mongolie. 500 00:40:55,859 --> 00:41:00,091 Mon dieu, ces routes vont être intenses. 501 00:41:01,059 --> 00:41:02,811 On est sur la Lune. 502 00:41:02,939 --> 00:41:07,410 J'aime cet endroit. Les gens, la culture, les animaux. C'est beau. 503 00:41:15,459 --> 00:41:18,610 C'est plus dur que tout ce qu'on a pu faire. 504 00:41:18,739 --> 00:41:20,809 Vasiliy et Russ ont eu un accident. 505 00:41:26,059 --> 00:41:28,653 Sibérie. 506 00:41:28,779 --> 00:41:32,408 Je crois qu'on est de l'autre côté de la planète. 507 00:41:32,539 --> 00:41:35,372 Mon dieu. C'est cassé. 508 00:41:35,499 --> 00:41:39,777 L'est de la Russie nous inquiétait. La partie la plus dure. 509 00:41:39,899 --> 00:41:42,174 On savait que ce serait très dur. 510 00:41:42,299 --> 00:41:44,051 C'est incroyable. 511 00:41:44,179 --> 00:41:48,218 Le trip à moto le plus cool de toute ma vie. 512 00:41:49,059 --> 00:41:52,051 On ne peut pas aller plus loin. Charley s'est blessé. 513 00:41:52,179 --> 00:41:54,568 On fait partie de l'équipe de soutien. 514 00:41:54,699 --> 00:41:57,577 Ne laissons personne se blesser gravement. 515 00:42:08,259 --> 00:42:10,215 1er JUILLET - ARRIVÉE À ANCHORAGE, ALASKA 516 00:42:22,219 --> 00:42:24,972 Une voiture route a percuté Ewan. 517 00:42:25,099 --> 00:42:28,330 Papa ! 518 00:42:33,699 --> 00:42:36,497 On l'a fait, New York! 519 00:42:36,619 --> 00:42:40,897 Londres ! Londres ! 520 00:42:41,859 --> 00:42:43,815 Je suis pressé de rentrer ! 521 00:42:43,939 --> 00:42:47,375 Ils vont franchir la ligne d'arrivée. Avec le drapeau. 522 00:42:49,739 --> 00:42:52,856 Et le tour du monde est fini. 523 00:42:52,979 --> 00:42:57,848 Le voyage s'achève et le rêve d'une vie est atteint. 524 00:43:00,219 --> 00:43:06,055 À SUIVRE... UN AN PLUS TARD. 525 00:43:06,179 --> 00:43:09,057 Quand on nous disait que ça changerait nos vies... 526 00:43:09,179 --> 00:43:11,249 Charley disait "N'importe quoi !" 527 00:43:11,379 --> 00:43:15,167 "On sera juste deux abrutis à moto autour du monde". 528 00:43:15,299 --> 00:43:17,813 C'est un des évènements les plus importants de ma vie. 529 00:43:17,939 --> 00:43:21,534 En terme d'accomplissement, d'aventures, de voyage... 530 00:43:21,659 --> 00:43:24,492 C'est la chose la plus incroyable qui me soit jamais arrivé. 531 00:43:24,619 --> 00:43:26,177 Ça a changé ma vie. 532 00:43:27,000 --> 00:43:30,125 www.OpenSubtitles.org Trad by Mal1n - Août 2013 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.